Update gcc de.po.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2020.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 10.1-b20200209\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-02-20 00:55+0100\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: cfgrtl.c:2738
27 msgid "flow control insn inside a basic block"
28 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29
30 #: cfgrtl.c:2970
31 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
32 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33
34 #: cfgrtl.c:3026
35 msgid "insn outside basic block"
36 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37
38 #: cfgrtl.c:3034
39 msgid "return not followed by barrier"
40 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41
42 #: collect-utils.c:164
43 #, c-format
44 msgid "[cannot find %s]"
45 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46
47 #: collect2.c:1657
48 #, c-format
49 msgid "collect2 version %s\n"
50 msgstr "collect2-Version %s\n"
51
52 #: collect2.c:1762
53 #, c-format
54 msgid "%d constructor found\n"
55 msgid_plural "%d constructors found\n"
56 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
57 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58
59 #: collect2.c:1766
60 #, c-format
61 msgid "%d destructor found\n"
62 msgid_plural "%d destructors found\n"
63 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
64 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65
66 #: collect2.c:1770
67 #, c-format
68 msgid "%d frame table found\n"
69 msgid_plural "%d frame tables found\n"
70 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
71 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72
73 #: collect2.c:1935
74 #, c-format
75 msgid "[Leaving %s]\n"
76 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77
78 #: collect2.c:2165
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86
87 #: collect2.c:2670
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "\n"
91 "ldd output with constructors/destructors.\n"
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95
96 #: cprop.c:1755
97 msgid "const/copy propagation disabled"
98 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99
100 #: diagnostic.c:158
101 #, c-format
102 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104
105 #: diagnostic.c:163
106 #, c-format
107 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
108 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109
110 #: diagnostic.c:371 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1427
111 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
112 msgid "<built-in>"
113 msgstr "<eingebaut>"
114
115 #: diagnostic.c:524
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
118 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119
120 #: diagnostic.c:552
121 #, c-format
122 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
123 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124
125 #: diagnostic.c:572
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Please submit a full bug report,\n"
129 "with preprocessed source if appropriate.\n"
130 msgstr ""
131 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
132 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133
134 #: diagnostic.c:578
135 #, c-format
136 msgid "See %s for instructions.\n"
137 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138
139 #: diagnostic.c:587
140 #, c-format
141 msgid "compilation terminated.\n"
142 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143
144 #: diagnostic.c:648
145 msgid "In file included from"
146 msgstr "In Datei, eingebunden von"
147
148 #: diagnostic.c:649
149 msgid "                 from"
150 msgstr "                 von"
151
152 #: diagnostic.c:1115
153 #, c-format
154 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
155 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
156
157 #: diagnostic.c:1740
158 #, c-format
159 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
160 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
161
162 #: final.c:1126
163 msgid "negative insn length"
164 msgstr "negative Befehlslänge"
165
166 #: final.c:3073
167 msgid "could not split insn"
168 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
169
170 #: final.c:3602
171 msgid "invalid 'asm': "
172 msgstr "ungültiges »asm«: "
173
174 #: final.c:3735
175 #, c-format
176 msgid "nested assembly dialect alternatives"
177 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
178
179 #: final.c:3763 final.c:3775
180 #, c-format
181 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
182 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
183
184 #: final.c:3917
185 #, c-format
186 msgid "operand number missing after %%-letter"
187 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
188
189 #: final.c:3920 final.c:3961
190 #, c-format
191 msgid "operand number out of range"
192 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
193
194 #: final.c:3978
195 #, c-format
196 msgid "invalid %%-code"
197 msgstr "ungültiger %%-Code"
198
199 #: final.c:4012
200 #, c-format
201 msgid "'%%l' operand isn't a label"
202 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
203
204 #. We can't handle floating point constants;
205 #. PRINT_OPERAND must handle them.
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
208 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6392 config/i386/i386.c:11497
209 #, c-format
210 msgid "floating constant misused"
211 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
212
213 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6489 config/i386/i386.c:11588
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1873
215 #, c-format
216 msgid "invalid expression as operand"
217 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
218
219 #: gcc.c:119
220 #, c-format
221 msgid "%s\n"
222 msgstr "%s\n"
223
224 #: gcc.c:1720
225 #, c-format
226 msgid "Using built-in specs.\n"
227 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
228
229 #: gcc.c:1920
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "Setting spec %s to '%s'\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
236 "\n"
237
238 #: gcc.c:2099
239 #, c-format
240 msgid "Reading specs from %s\n"
241 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
242
243 #: gcc.c:2231
244 #, c-format
245 msgid "could not find specs file %s\n"
246 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
247
248 #: gcc.c:2306
249 #, c-format
250 msgid "rename spec %s to %s\n"
251 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
252
253 #: gcc.c:2308
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "spec is '%s'\n"
257 "\n"
258 msgstr ""
259 "Spezifikation ist '%s'\n"
260 "\n"
261
262 # can we use j/n here, too?
263 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
264 #: gcc.c:3155
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Go ahead? (y or n) "
269 msgstr ""
270 "\n"
271 "Fortfahren? (y oder n) "
272
273 #: gcc.c:3327
274 #, c-format
275 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
276 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
277
278 #: gcc.c:3543
279 #, c-format
280 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
281 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
282
283 #: gcc.c:3544
284 msgid "Options:\n"
285 msgstr "Optionen:\n"
286
287 #: gcc.c:3546
288 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
289 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
290
291 #: gcc.c:3547
292 msgid "  --help                   Display this information.\n"
293 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
294
295 #: gcc.c:3548
296 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
297 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
298
299 #: gcc.c:3549
300 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
301 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
302
303 #: gcc.c:3550
304 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
305 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
306
307 #: gcc.c:3552
308 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
309 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
310
311 #: gcc.c:3553
312 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
313 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
314
315 #: gcc.c:3554
316 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
317 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
318
319 #: gcc.c:3555
320 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
321 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
322
323 #: gcc.c:3556
324 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
325 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
326
327 #: gcc.c:3557
328 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
329 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
330
331 #: gcc.c:3558
332 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
333 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
334
335 #: gcc.c:3559
336 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
337 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
338
339 #: gcc.c:3560
340 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
341 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen.\n"
342
343 #: gcc.c:3561
344 msgid ""
345 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
346 "                           a component in the library path.\n"
347 msgstr ""
348 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
349 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
350
351 #: gcc.c:3564
352 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
353 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
354
355 #: gcc.c:3565
356 msgid ""
357 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
358 "                           multiple library search directories.\n"
359 msgstr ""
360 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
361 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
362
363 #: gcc.c:3568
364 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
365 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
366
367 #: gcc.c:3569
368 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
369 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
370
371 #: gcc.c:3570
372 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
373 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
374
375 #: gcc.c:3571
376 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
377 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
378
379 #: gcc.c:3572
380 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
381 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
382
383 #: gcc.c:3573
384 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
385 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
386
387 #: gcc.c:3574
388 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
389 msgstr "  -Xassembler <Arg>        <Arg> an den Assembler übergeben.\n"
390
391 #: gcc.c:3575
392 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
393 msgstr "  -Xpreprocessor <Arg>     <Arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
394
395 #: gcc.c:3576
396 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
397 msgstr "  -Xlinker <Arg>           <Arg> an den Linker übergeben.\n"
398
399 #: gcc.c:3577
400 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
401 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
402
403 #: gcc.c:3578
404 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr "  -save-temps=<Arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
406
407 #: gcc.c:3579
408 msgid ""
409 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
410 "                           prefixes to other gcc components.\n"
411 msgstr ""
412 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
413 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren.\n"
414
415 #: gcc.c:3582
416 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
417 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden.\n"
418
419 #: gcc.c:3583
420 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
421 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
422
423 #: gcc.c:3584
424 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
425 msgstr ""
426 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
427 "                           überschreiben.\n"
428
429 #: gcc.c:3585
430 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
431 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
432
433 #: gcc.c:3586
434 msgid ""
435 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
436 "                           and libraries.\n"
437 msgstr ""
438 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
439 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
440
441 #: gcc.c:3589
442 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
443 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
444
445 #: gcc.c:3590
446 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
447 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
448
449 #: gcc.c:3591
450 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
451 msgstr ""
452 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
453 "                           der Befehlen.\n"
454
455 #: gcc.c:3592
456 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Compiler, Assembler oder\n"
459 "                           Linker.\n"
460
461 #: gcc.c:3593
462 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
464
465 #: gcc.c:3594
466 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
468
469 #: gcc.c:3595
470 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
471 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
472
473 #: gcc.c:3596
474 msgid ""
475 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
476 "                           executable.\n"
477 msgstr ""
478 "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
479 "                           Code erzeugen.\n"
480
481 #: gcc.c:3598
482 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
483 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
484
485 #: gcc.c:3599
486 msgid ""
487 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
488 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
489 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
490 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
491 msgstr ""
492 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
493 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
494 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
495 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
496
497 #: gcc.c:3606
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
502 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
503 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
507 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
508 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
509 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
510
511 #: gcc.c:6031
512 #, c-format
513 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
514 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
515
516 #: gcc.c:6781
517 #, c-format
518 msgid "Target: %s\n"
519 msgstr "Ziel: %s\n"
520
521 #: gcc.c:6782
522 #, c-format
523 msgid "Configured with: %s\n"
524 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
525
526 #: gcc.c:6796
527 #, c-format
528 msgid "Thread model: %s\n"
529 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
530
531 #: gcc.c:6797
532 #, c-format
533 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
534 msgstr "Unterstützte LTO-Kompressionsalgorithmen: zlib"
535
536 #: gcc.c:6799
537 #, c-format
538 msgid " zstd"
539 msgstr " zstd"
540
541 #: gcc.c:6801 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
542 #, c-format
543 msgid "\n"
544 msgstr "\n"
545
546 #: gcc.c:6812
547 #, c-format
548 msgid "gcc version %s %s\n"
549 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
550
551 #: gcc.c:6815
552 #, c-format
553 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
554 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
555
556 #: gcc.c:6888 gcc.c:7098
557 #, c-format
558 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
559 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
560
561 #: gcc.c:7022
562 #, c-format
563 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
564 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
565
566 #: gcc.c:7871
567 #, c-format
568 msgid "install: %s%s\n"
569 msgstr "installiere: %s%s\n"
570
571 #: gcc.c:7874
572 #, c-format
573 msgid "programs: %s\n"
574 msgstr "Programme: %s\n"
575
576 #: gcc.c:7876
577 #, c-format
578 msgid "libraries: %s\n"
579 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
580
581 #: gcc.c:7993
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "\n"
585 "For bug reporting instructions, please see:\n"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
589 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
590 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
591
592 #: gcc.c:8009 gcov-tool.c:527
593 #, c-format
594 msgid "%s %s%s\n"
595 msgstr "%s %s%s\n"
596
597 #: gcc.c:8012 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
598 msgid "(C)"
599 msgstr "(C)"
600
601 #: gcc.c:8013 fortran/gfortranspec.c:283
602 msgid ""
603 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
604 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
605 "\n"
606 msgstr ""
607 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
608 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
609 "\n"
610
611 #: gcc.c:8322
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "\n"
615 "Linker options\n"
616 "==============\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "\n"
620 "Linkeroptionen\n"
621 "==============\n"
622 "\n"
623
624 #: gcc.c:8323
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
628 "\n"
629 msgstr ""
630 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
631 "\n"
632
633 #: gcc.c:9671
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Assembler options\n"
637 "=================\n"
638 "\n"
639 msgstr ""
640 "Assembleroptionen\n"
641 "=================\n"
642 "\n"
643
644 #: gcc.c:9672
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
648 "\n"
649 msgstr ""
650 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
651 "\n"
652
653 #: gcov-tool.c:175
654 #, c-format
655 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
656 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
657
658 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
659 #, c-format
660 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
661 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
662
663 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
664 #, c-format
665 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
666 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
667
668 #: gcov-tool.c:178
669 #, c-format
670 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
671 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
672
673 #: gcov-tool.c:194
674 #, c-format
675 msgid "Merge subcomand usage:"
676 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
677
678 #: gcov-tool.c:269
679 #, c-format
680 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
681 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
682
683 #: gcov-tool.c:270
684 #, c-format
685 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
686 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
687
688 #: gcov-tool.c:272
689 #, c-format
690 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
691 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
692
693 #: gcov-tool.c:290
694 #, c-format
695 msgid "Rewrite subcommand usage:"
696 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
697
698 #: gcov-tool.c:329
699 #, c-format
700 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
701 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
702
703 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
704 #, c-format
705 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
706 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
707
708 #: gcov-tool.c:362
709 #, c-format
710 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
711 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
712
713 #: gcov-tool.c:419
714 #, c-format
715 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
716 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
717
718 #: gcov-tool.c:420
719 #, c-format
720 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
721 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
722
723 #: gcov-tool.c:421
724 #, c-format
725 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
726 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
727
728 #: gcov-tool.c:422
729 #, c-format
730 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
731 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
732
733 #: gcov-tool.c:423
734 #, c-format
735 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
736 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
737
738 #: gcov-tool.c:424
739 #, c-format
740 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
741 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
742
743 #: gcov-tool.c:444
744 #, c-format
745 msgid "Overlap subcomand usage:"
746 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
747
748 #: gcov-tool.c:510
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
752 "\n"
753 msgstr ""
754 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
755 "\n"
756
757 #: gcov-tool.c:511
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Offline tool to handle gcda counts\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
764 "\n"
765
766 #: gcov-tool.c:512
767 #, c-format
768 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
769 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
770
771 #: gcov-tool.c:513
772 #, c-format
773 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
774 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
775
776 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "\n"
780 "For bug reporting instructions, please see:\n"
781 "%s.\n"
782 msgstr ""
783 "\n"
784 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
785 "%s.\n"
786 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
787
788 #: gcov-tool.c:528
789 #, c-format
790 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
791 msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
792
793 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
797 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
798 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
799 "\n"
800 msgstr ""
801 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
802 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
803 "\n"
804
805 #: gcov.c:889
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
812 "\n"
813
814 #: gcov.c:890
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Print code coverage information.\n"
818 "\n"
819 msgstr ""
820 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
821 "\n"
822
823 #: gcov.c:891
824 #, c-format
825 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
826 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
827
828 #: gcov.c:892
829 #, c-format
830 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
831 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
832
833 #: gcov.c:893
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
837 "                                    rather than percentages\n"
838 msgstr ""
839 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
840 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
841
842 #: gcov.c:895
843 #, c-format
844 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
845 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
846
847 #: gcov.c:896
848 #, c-format
849 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
850 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
851
852 #: gcov.c:897
853 #, c-format
854 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
855 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
856
857 #: gcov.c:898
858 #, c-format
859 msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
860 msgstr "  -i, --json-format               Zwischenformat in .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
861
862 #: gcov.c:899
863 #, c-format
864 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
865 msgstr "  -j, --human-readable            Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
866
867 #: gcov.c:900
868 #, c-format
869 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
870 msgstr "  -k, --use-colors                Bunte Ausgabe erzeugen\n"
871
872 #: gcov.c:901
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
876 "                                    source files\n"
877 msgstr ""
878 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
879 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
880
881 #: gcov.c:903
882 #, c-format
883 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
884 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
885
886 #: gcov.c:904
887 #, c-format
888 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
889 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
890
891 #: gcov.c:905
892 #, c-format
893 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
894 msgstr ""
895 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
896 "                                  Objektdateien suchen\n"
897
898 #: gcov.c:906
899 #, c-format
900 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
901 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
902
903 #: gcov.c:907
904 #, c-format
905 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
906 msgstr "  -q, --use-hotness-colors        perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
907
908 #: gcov.c:908
909 #, c-format
910 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
911 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
912
913 #: gcov.c:909
914 #, c-format
915 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
916 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
917
918 #: gcov.c:910
919 #, c-format
920 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
921 msgstr "  -t, --stdout                    Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
922
923 #: gcov.c:911
924 #, c-format
925 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
926 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
927
928 #: gcov.c:912
929 #, c-format
930 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
931 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
932
933 #: gcov.c:913
934 #, c-format
935 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
936 msgstr "  -w, --verbose                   Ausführliche Informationen ausgeben\n"
937
938 #: gcov.c:914
939 #, c-format
940 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
941 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
942
943 #: gcov.c:925
944 #, c-format
945 msgid "gcov %s%s\n"
946 msgstr "gcov %s%s\n"
947
948 #: gcov.c:1259
949 #, c-format
950 msgid "'%s' file is already processed\n"
951 msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
952
953 #: gcov.c:1373
954 #, c-format
955 msgid "Creating '%s'\n"
956 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
957
958 #: gcov.c:1376
959 #, c-format
960 msgid "Error writing output file '%s'\n"
961 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
962
963 #: gcov.c:1381
964 #, c-format
965 msgid "Could not open output file '%s'\n"
966 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
967
968 #: gcov.c:1386
969 #, c-format
970 msgid "Removing '%s'\n"
971 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
972
973 #: gcov.c:1498
974 #, c-format
975 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
976 msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
977
978 #: gcov.c:1506
979 #, c-format
980 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
981 msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
982
983 #: gcov.c:1673
984 #, c-format
985 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
986 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
987
988 #: gcov.c:1678
989 #, c-format
990 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
991 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
992
993 #: gcov.c:1698
994 #, c-format
995 msgid "%s:cannot open notes file\n"
996 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
997
998 #: gcov.c:1704
999 #, c-format
1000 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1001 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
1002
1003 #: gcov.c:1717
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1006 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1007
1008 #: gcov.c:1767
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1011 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1012
1013 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:corrupted\n"
1016 msgstr "%s: beschädigt\n"
1017
1018 #: gcov.c:1888
1019 #, c-format
1020 msgid "%s:no functions found\n"
1021 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1022
1023 #: gcov.c:1906
1024 #, c-format
1025 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1026 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1027
1028 #: gcov.c:1913
1029 #, c-format
1030 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1031 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1032
1033 #: gcov.c:1926
1034 #, c-format
1035 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1036 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1037
1038 #: gcov.c:1932
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1041 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1042
1043 #: gcov.c:1964
1044 #, c-format
1045 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1046 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1047
1048 #: gcov.c:1982
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:overflowed\n"
1051 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1052
1053 #: gcov.c:2029
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1056 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1057
1058 #: gcov.c:2034
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1061 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1062
1063 #: gcov.c:2042
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1066 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1067
1068 #: gcov.c:2251
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1071 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1072
1073 #: gcov.c:2367
1074 #, c-format
1075 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1076 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1077
1078 #: gcov.c:2370
1079 #, c-format
1080 msgid "No executable lines\n"
1081 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1082
1083 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1084 #, c-format
1085 msgid "%s '%s'\n"
1086 msgstr "%s: »%s«\n"
1087
1088 #: gcov.c:2394
1089 #, c-format
1090 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1091 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1092
1093 #: gcov.c:2398
1094 #, c-format
1095 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1096 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1097
1098 #: gcov.c:2404
1099 #, c-format
1100 msgid "No branches\n"
1101 msgstr "Keine Zweige\n"
1102
1103 #: gcov.c:2406
1104 #, c-format
1105 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1106 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1107
1108 #: gcov.c:2410
1109 #, c-format
1110 msgid "No calls\n"
1111 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1112
1113 #: gcov.c:2667
1114 #, c-format
1115 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1116 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1117
1118 #: gcov.c:2793
1119 #, c-format
1120 msgid "call   %2d returned %s\n"
1121 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1122
1123 #: gcov.c:2798
1124 #, c-format
1125 msgid "call   %2d never executed\n"
1126 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1127
1128 #: gcov.c:2803
1129 #, c-format
1130 msgid "branch %2d taken %s%s"
1131 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1132
1133 #: gcov.c:2808
1134 #, c-format
1135 msgid "branch %2d never executed"
1136 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1137
1138 #: gcov.c:2811
1139 #, c-format
1140 msgid " (BB %d)"
1141 msgstr " (BB %d)"
1142
1143 #: gcov.c:2818
1144 #, c-format
1145 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1146 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1147
1148 #: gcov.c:2821
1149 #, c-format
1150 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1151 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1152
1153 #: gcov.c:3074
1154 #, c-format
1155 msgid "Cannot open source file %s\n"
1156 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1157
1158 #: gcse.c:2596
1159 msgid "PRE disabled"
1160 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1161
1162 #: gcse.c:3526
1163 msgid "GCSE disabled"
1164 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1165
1166 #: incpath.c:73
1167 #, c-format
1168 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1169 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1170
1171 #: incpath.c:76
1172 #, c-format
1173 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1174 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1175
1176 #: incpath.c:80
1177 #, c-format
1178 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1179 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1180
1181 #: incpath.c:385
1182 #, c-format
1183 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1184 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1185
1186 #: incpath.c:389
1187 #, c-format
1188 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1189 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1190
1191 #: incpath.c:394
1192 #, c-format
1193 msgid "End of search list.\n"
1194 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1195
1196 #. Opening quotation mark.
1197 #: intl.c:62
1198 msgid "`"
1199 msgstr "»"
1200
1201 #. Closing quotation mark.
1202 #: intl.c:65
1203 msgid "'"
1204 msgstr "«"
1205
1206 #: langhooks.c:381
1207 msgid "At top level:"
1208 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1209
1210 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3480
1211 #, c-format
1212 msgid "In member function %qs"
1213 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1214
1215 #: langhooks.c:401 cp/error.c:3483
1216 #, c-format
1217 msgid "In function %qs"
1218 msgstr "In Funktion %qs"
1219
1220 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3433
1221 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1222 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1223
1224 #: langhooks.c:451 cp/error.c:3438
1225 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1226 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1227
1228 #: langhooks.c:457 cp/error.c:3444
1229 #, c-format
1230 msgid "    inlined from %qs"
1231 msgstr "    eingefügt von %qs"
1232
1233 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1234 msgid "this is the insn:"
1235 msgstr "dies ist der Befehl:"
1236
1237 #: lra-constraints.c:3015
1238 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1239 msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
1240
1241 #: lra-constraints.c:4006 reload.c:3814
1242 msgid "unable to generate reloads for:"
1243 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1244
1245 #. What to print when a switch has no documentation.
1246 #: opts.c:186
1247 msgid "This option lacks documentation."
1248 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1249
1250 #: opts.c:187
1251 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1252 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1253
1254 #: opts.c:1321
1255 #, c-format
1256 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1257 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1258
1259 #: opts.c:1329
1260 #, c-format
1261 msgid "%s  Same as %s."
1262 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1263
1264 #: opts.c:1395
1265 msgid "[available in "
1266 msgstr "[verfügbar in "
1267
1268 #: opts.c:1427
1269 msgid "[default]"
1270 msgstr "[Standard]"
1271
1272 #: opts.c:1436
1273 #, c-format
1274 msgid "%llu bytes"
1275 msgstr "%llu Bytes"
1276
1277 #: opts.c:1473
1278 msgid "[enabled]"
1279 msgstr "[eingeschaltet]"
1280
1281 #: opts.c:1475
1282 msgid "[disabled]"
1283 msgstr "[ausgeschaltet]"
1284
1285 #: opts.c:1511
1286 #, c-format
1287 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1288 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1289
1290 #: opts.c:1520
1291 #, c-format
1292 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1293 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1294
1295 #: opts.c:1526
1296 #, c-format
1297 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1298 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1299
1300 #: opts.c:1571
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "  Known valid arguments for %s option:\n"
1304 "   "
1305 msgstr ""
1306 "  Bekannte gültige Argumente für Option »%s«:\n"
1307 "   "
1308
1309 #: opts.c:1621
1310 msgid "The following options are target specific"
1311 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1312
1313 #: opts.c:1624
1314 msgid "The following options control compiler warning messages"
1315 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1316
1317 #: opts.c:1627
1318 msgid "The following options control optimizations"
1319 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1320
1321 #: opts.c:1630 opts.c:1670
1322 msgid "The following options are language-independent"
1323 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachunabhängig"
1324
1325 #: opts.c:1633
1326 msgid "The following options control parameters"
1327 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Parameter"
1328
1329 #: opts.c:1639
1330 msgid "The following options are specific to just the language "
1331 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1332
1333 #: opts.c:1641
1334 msgid "The following options are supported by the language "
1335 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1336
1337 #: opts.c:1652
1338 msgid "The following options are not documented"
1339 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1340
1341 #: opts.c:1654
1342 msgid "The following options take separate arguments"
1343 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1344
1345 #: opts.c:1656
1346 msgid "The following options take joined arguments"
1347 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1348
1349 #: opts.c:1668
1350 msgid "The following options are language-related"
1351 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1352
1353 #: passes.c:1783
1354 #, c-format
1355 msgid "during %s pass: %s\n"
1356 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1357
1358 #: passes.c:1788
1359 #, c-format
1360 msgid "dump file: %s\n"
1361 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1362
1363 #: plugin.c:924
1364 msgid "Event"
1365 msgstr "Ereignis"
1366
1367 #: plugin.c:924
1368 msgid "Plugins"
1369 msgstr "Plugins"
1370
1371 #: plugin.c:956
1372 #, c-format
1373 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1374 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1375
1376 #: postreload-gcse.c:1354
1377 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1378 msgstr "Nach der Registerbelegung wird eine einfache CSE verwendet"
1379
1380 #. It's the compiler's fault.
1381 #: reload1.c:5997
1382 msgid "could not find a spill register"
1383 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1384
1385 #. It's the compiler's fault.
1386 #: reload1.c:7879
1387 msgid "VOIDmode on an output"
1388 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1389
1390 #: reload1.c:8612
1391 msgid "failure trying to reload:"
1392 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1393
1394 #: rtl-error.c:116
1395 msgid "unrecognizable insn:"
1396 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1397
1398 #: rtl-error.c:118
1399 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1400 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1401
1402 #: targhooks.c:2018
1403 #, c-format
1404 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1405 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1406
1407 #: targhooks.c:2033
1408 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1409 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
1410
1411 #: targhooks.c:2035
1412 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1413 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
1414
1415 #: toplev.c:324
1416 #, c-format
1417 msgid "unrecoverable error"
1418 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1419
1420 #: toplev.c:613
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1424 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1425 msgstr ""
1426 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1427 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1428
1429 #: toplev.c:615
1430 #, c-format
1431 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1432 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1433
1434 #: toplev.c:619
1435 #, c-format
1436 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1437 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1438
1439 #: toplev.c:621
1440 #, c-format
1441 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1442 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1443
1444 #: toplev.c:623
1445 #, c-format
1446 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1447 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1448
1449 #: toplev.c:790
1450 msgid "options passed: "
1451 msgstr "angegebene Optionen: "
1452
1453 #: toplev.c:818
1454 msgid "options enabled: "
1455 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1456
1457 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5724 c/c-typeck.c:7637 cp/error.c:1074
1458 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:413
1459 #, gcc-internal-format
1460 msgid "<anonymous>"
1461 msgstr "<anonym>"
1462
1463 #: cif-code.def:39
1464 msgid "function not considered for inlining"
1465 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1466
1467 #: cif-code.def:43
1468 msgid "caller is not optimized"
1469 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1470
1471 #: cif-code.def:47
1472 msgid "function body not available"
1473 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1474
1475 #: cif-code.def:51
1476 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1477 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1478
1479 #: cif-code.def:56
1480 msgid "function not inlinable"
1481 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1482
1483 #: cif-code.def:60
1484 msgid "function body can be overwritten at link time"
1485 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1486
1487 #: cif-code.def:64
1488 msgid "function not inline candidate"
1489 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1490
1491 #: cif-code.def:68
1492 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1493 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1494
1495 #: cif-code.def:70
1496 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1497 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1498
1499 #: cif-code.def:72
1500 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1501 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1502
1503 #: cif-code.def:74
1504 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1505 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1506
1507 #: cif-code.def:76
1508 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1509 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1510
1511 #: cif-code.def:80
1512 msgid "recursive inlining"
1513 msgstr "rekursives Inlining"
1514
1515 #: cif-code.def:84
1516 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1517 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1518
1519 #: cif-code.def:88
1520 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1521 msgstr "Aufruf wird niemals ausgeführt und Codegröße würde wachsen"
1522
1523 #: cif-code.def:92
1524 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1525 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1526
1527 #: cif-code.def:96
1528 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1529 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1530
1531 #: cif-code.def:100
1532 msgid "variadic thunk call"
1533 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1534
1535 #: cif-code.def:104
1536 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1537 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1538
1539 #: cif-code.def:108
1540 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1541 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1542
1543 #: cif-code.def:112
1544 msgid "exception handling personality mismatch"
1545 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1546
1547 #: cif-code.def:117
1548 msgid "non-call exception handling mismatch"
1549 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1550
1551 #: cif-code.def:121
1552 msgid "target specific option mismatch"
1553 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1554
1555 #: cif-code.def:125
1556 msgid "optimization level attribute mismatch"
1557 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1558
1559 #: cif-code.def:129
1560 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1561 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1562
1563 #: cif-code.def:133
1564 msgid "function attribute mismatch"
1565 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1566
1567 #: cif-code.def:138
1568 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1569 msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
1570
1571 #: cif-code.def:143
1572 msgid "unreachable"
1573 msgstr "Nicht erreichbar"
1574
1575 #. The remainder are real diagnostic types.
1576 #: diagnostic.def:33
1577 msgid "fatal error: "
1578 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1579
1580 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1581 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1582 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1583 msgid "internal compiler error: "
1584 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1585
1586 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1587 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1588 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1589 msgid "error: "
1590 msgstr "Fehler: "
1591
1592 #: diagnostic.def:36
1593 msgid "sorry, unimplemented: "
1594 msgstr "nicht implementiert: "
1595
1596 #: diagnostic.def:37
1597 msgid "warning: "
1598 msgstr "Warnung: "
1599
1600 #: diagnostic.def:38
1601 msgid "anachronism: "
1602 msgstr "Anachronismus: "
1603
1604 #: diagnostic.def:39
1605 msgid "note: "
1606 msgstr "Anmerkung: "
1607
1608 #: diagnostic.def:40
1609 msgid "debug: "
1610 msgstr "zur Fehlersuche: "
1611
1612 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1613 #. a range of events within a path.
1614 #: diagnostic.def:44
1615 msgid "path: "
1616 msgstr "Pfad: "
1617
1618 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1619 #. prefix does not matter.
1620 #: diagnostic.def:48
1621 msgid "pedwarn: "
1622 msgstr "Ped. Warnung: "
1623
1624 #: diagnostic.def:49
1625 msgid "permerror: "
1626 msgstr "Perm. Fehler: "
1627
1628 #: c-family/c-format.c:439
1629 msgid "format"
1630 msgstr "Format"
1631
1632 #: c-family/c-format.c:440
1633 msgid "field width specifier"
1634 msgstr "Feldbreitenangabe"
1635
1636 #: c-family/c-format.c:441
1637 msgid "field precision specifier"
1638 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
1639
1640 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1641 msgid "' ' flag"
1642 msgstr "» «-Kennzeichen"
1643
1644 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1645 msgid "the ' ' printf flag"
1646 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1647
1648 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1649 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1650 msgid "'+' flag"
1651 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1652
1653 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1654 #: config/i386/msformat-c.c:45
1655 msgid "the '+' printf flag"
1656 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1657
1658 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1659 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1660 #: config/i386/msformat-c.c:81
1661 msgid "'#' flag"
1662 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1663
1664 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1665 #: config/i386/msformat-c.c:46
1666 msgid "the '#' printf flag"
1667 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1668
1669 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1670 #: config/i386/msformat-c.c:47
1671 msgid "'0' flag"
1672 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1673
1674 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1675 msgid "the '0' printf flag"
1676 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1677
1678 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1679 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1680 msgid "'-' flag"
1681 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1682
1683 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1684 msgid "the '-' printf flag"
1685 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1686
1687 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1688 #: config/i386/msformat-c.c:69
1689 msgid "''' flag"
1690 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1691
1692 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1693 msgid "the ''' printf flag"
1694 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1695
1696 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1697 msgid "'I' flag"
1698 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1699
1700 #: c-family/c-format.c:565
1701 msgid "the 'I' printf flag"
1702 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1703
1704 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1705 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1706 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1707 msgid "field width"
1708 msgstr "Feldbreite"
1709
1710 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1711 #: config/i386/msformat-c.c:50
1712 msgid "field width in printf format"
1713 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1714
1715 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1716 #: config/i386/msformat-c.c:51
1717 msgid "precision"
1718 msgstr "Genauigkeit"
1719
1720 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1721 #: config/i386/msformat-c.c:51
1722 msgid "precision in printf format"
1723 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1724
1725 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1726 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1727 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1728 msgid "length modifier"
1729 msgstr "Längenmodifizierer"
1730
1731 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1732 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1733 msgid "length modifier in printf format"
1734 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1735
1736 #: c-family/c-format.c:617
1737 msgid "'q' flag"
1738 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1739
1740 #: c-family/c-format.c:617
1741 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1742 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
1743
1744 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1745 msgid "assignment suppression"
1746 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1747
1748 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1749 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1750 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1751
1752 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1753 msgid "'a' flag"
1754 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1755
1756 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1757 msgid "the 'a' scanf flag"
1758 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1759
1760 #: c-family/c-format.c:633
1761 msgid "'m' flag"
1762 msgstr "»m«-Kennzeichen"
1763
1764 #: c-family/c-format.c:633
1765 msgid "the 'm' scanf flag"
1766 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
1767
1768 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1769 msgid "field width in scanf format"
1770 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1771
1772 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1773 msgid "length modifier in scanf format"
1774 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1775
1776 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1777 msgid "the ''' scanf flag"
1778 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1779
1780 #: c-family/c-format.c:637
1781 msgid "the 'I' scanf flag"
1782 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1783
1784 #: c-family/c-format.c:652
1785 msgid "'_' flag"
1786 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1787
1788 #: c-family/c-format.c:652
1789 msgid "the '_' strftime flag"
1790 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1791
1792 #: c-family/c-format.c:653
1793 msgid "the '-' strftime flag"
1794 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1795
1796 #: c-family/c-format.c:654
1797 msgid "the '0' strftime flag"
1798 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1799
1800 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1801 msgid "'^' flag"
1802 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1803
1804 #: c-family/c-format.c:655
1805 msgid "the '^' strftime flag"
1806 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1807
1808 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1809 msgid "the '#' strftime flag"
1810 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1811
1812 #: c-family/c-format.c:657
1813 msgid "field width in strftime format"
1814 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1815
1816 #: c-family/c-format.c:658
1817 msgid "'E' modifier"
1818 msgstr "»E«-Modifizierer"
1819
1820 #: c-family/c-format.c:658
1821 msgid "the 'E' strftime modifier"
1822 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1823
1824 #: c-family/c-format.c:659
1825 msgid "'O' modifier"
1826 msgstr "»O«-Modifizierer"
1827
1828 #: c-family/c-format.c:659
1829 msgid "the 'O' strftime modifier"
1830 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1831
1832 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1833 msgid "the 'O' modifier"
1834 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1835
1836 #: c-family/c-format.c:679
1837 msgid "fill character"
1838 msgstr "Füllzeichen"
1839
1840 #: c-family/c-format.c:679
1841 msgid "fill character in strfmon format"
1842 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1843
1844 #: c-family/c-format.c:680
1845 msgid "the '^' strfmon flag"
1846 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1847
1848 #: c-family/c-format.c:681
1849 msgid "the '+' strfmon flag"
1850 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1851
1852 #: c-family/c-format.c:682
1853 msgid "'(' flag"
1854 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1855
1856 #: c-family/c-format.c:682
1857 msgid "the '(' strfmon flag"
1858 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1859
1860 #: c-family/c-format.c:683
1861 msgid "'!' flag"
1862 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1863
1864 #: c-family/c-format.c:683
1865 msgid "the '!' strfmon flag"
1866 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1867
1868 #: c-family/c-format.c:684
1869 msgid "the '-' strfmon flag"
1870 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1871
1872 #: c-family/c-format.c:685
1873 msgid "field width in strfmon format"
1874 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1875
1876 #: c-family/c-format.c:686
1877 msgid "left precision"
1878 msgstr "linke Präzision"
1879
1880 #: c-family/c-format.c:686
1881 msgid "left precision in strfmon format"
1882 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1883
1884 #: c-family/c-format.c:687
1885 msgid "right precision"
1886 msgstr "rechte Präzision"
1887
1888 #: c-family/c-format.c:687
1889 msgid "right precision in strfmon format"
1890 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1891
1892 #: c-family/c-format.c:688
1893 msgid "length modifier in strfmon format"
1894 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1895
1896 #. Handle deferred options from command-line.
1897 #: c-family/c-opts.c:1450 fortran/cpp.c:590
1898 msgid "<command-line>"
1899 msgstr "<Kommandozeile>"
1900
1901 #: config/aarch64/aarch64.c:9428
1902 #, c-format
1903 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1904 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
1905
1906 #: config/aarch64/aarch64.c:9437 config/aarch64/aarch64.c:9450
1907 #: config/aarch64/aarch64.c:9462 config/aarch64/aarch64.c:9473
1908 #: config/aarch64/aarch64.c:9489 config/aarch64/aarch64.c:9503
1909 #: config/aarch64/aarch64.c:9523 config/aarch64/aarch64.c:9597
1910 #: config/aarch64/aarch64.c:9608 config/aarch64/aarch64.c:9622
1911 #: config/aarch64/aarch64.c:9844 config/aarch64/aarch64.c:9862
1912 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1913 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1914 #, c-format
1915 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1916 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
1917
1918 #: config/aarch64/aarch64.c:9541 config/aarch64/aarch64.c:9552
1919 #: config/aarch64/aarch64.c:9704 config/aarch64/aarch64.c:9715
1920 #, c-format
1921 msgid "invalid vector constant"
1922 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
1923
1924 #: config/aarch64/aarch64.c:9564 config/aarch64/aarch64.c:9576
1925 #, c-format
1926 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1927 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
1928
1929 #: config/aarch64/aarch64.c:9590
1930 #, c-format
1931 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1932 msgstr "unverträglicher Registeroperand für »%%%c«"
1933
1934 #: config/aarch64/aarch64.c:9656 config/arm/arm.c:23933
1935 #, c-format
1936 msgid "missing operand"
1937 msgstr "fehlender Operand"
1938
1939 #: config/aarch64/aarch64.c:9741
1940 #, c-format
1941 msgid "invalid constant"
1942 msgstr "ungültige Konstante"
1943
1944 #: config/aarch64/aarch64.c:9744
1945 #, c-format
1946 msgid "invalid operand"
1947 msgstr "ungültiger Operand"
1948
1949 #: config/aarch64/aarch64.c:9870 config/aarch64/aarch64.c:9875
1950 #, c-format
1951 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1952 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
1953
1954 #: config/aarch64/aarch64.c:9895
1955 #, c-format
1956 msgid "invalid address mode"
1957 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
1958
1959 #: config/aarch64/aarch64.c:21877 config/arm/arm.c:32832
1960 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1961 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<bfloat16_t%>"
1962
1963 #: config/aarch64/aarch64.c:21879 config/arm/arm.c:32834
1964 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1965 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<bfloat16_t%>"
1966
1967 #: config/aarch64/aarch64.c:21894 config/aarch64/aarch64.c:21910
1968 #: config/arm/arm.c:32849 config/arm/arm.c:32865
1969 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1970 msgstr "Operation nicht erlaubt auf Typ %<bfloat16_t%>"
1971
1972 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:12789
1973 #: config/rs6000/rs6000.c:13261 config/sparc/sparc.c:9354
1974 #, c-format
1975 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1976 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
1977
1978 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1979 #, c-format
1980 msgid "invalid %%J value"
1981 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
1982
1983 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
1984 #, c-format
1985 msgid "invalid %%r value"
1986 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
1987
1988 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
1989 #: config/rs6000/rs6000.c:12955 config/xtensa/xtensa.c:2428
1990 #, c-format
1991 msgid "invalid %%R value"
1992 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
1993
1994 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:12875
1995 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
1996 #, c-format
1997 msgid "invalid %%N value"
1998 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
1999
2000 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:12903
2001 #, c-format
2002 msgid "invalid %%P value"
2003 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2004
2005 #: config/alpha/alpha.c:5196
2006 #, c-format
2007 msgid "invalid %%h value"
2008 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2009
2010 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2011 #, c-format
2012 msgid "invalid %%L value"
2013 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2014
2015 #: config/alpha/alpha.c:5223
2016 #, c-format
2017 msgid "invalid %%m value"
2018 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2019
2020 #: config/alpha/alpha.c:5229
2021 #, c-format
2022 msgid "invalid %%M value"
2023 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2024
2025 #: config/alpha/alpha.c:5266
2026 #, c-format
2027 msgid "invalid %%U value"
2028 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2029
2030 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:12963
2031 #, c-format
2032 msgid "invalid %%s value"
2033 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2034
2035 #: config/alpha/alpha.c:5285
2036 #, c-format
2037 msgid "invalid %%C value"
2038 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2039
2040 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12739
2041 #, c-format
2042 msgid "invalid %%E value"
2043 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2044
2045 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2046 #, c-format
2047 msgid "unknown relocation unspec"
2048 msgstr "unbekannte Adressverschiebungs-Unspec"
2049
2050 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5678
2051 #: config/gcn/gcn.c:5687 config/gcn/gcn.c:5747 config/gcn/gcn.c:5755
2052 #: config/gcn/gcn.c:5771 config/gcn/gcn.c:5789 config/gcn/gcn.c:5840
2053 #: config/gcn/gcn.c:5944 config/gcn/gcn.c:6055 config/rs6000/rs6000.c:13266
2054 #, c-format
2055 msgid "invalid %%xn code"
2056 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2057
2058 #: config/alpha/alpha.c:5462
2059 #, c-format
2060 msgid "invalid operand address"
2061 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2062
2063 #: config/arc/arc.c:4507
2064 #, c-format
2065 msgid "invalid operand to %%Z code"
2066 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2067
2068 #: config/arc/arc.c:4515
2069 #, c-format
2070 msgid "invalid operand to %%z code"
2071 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2072
2073 #: config/arc/arc.c:4523
2074 #, c-format
2075 msgid "invalid operands to %%c code"
2076 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
2077
2078 #: config/arc/arc.c:4531
2079 #, c-format
2080 msgid "invalid operand to %%M code"
2081 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2082
2083 #: config/arc/arc.c:4539 config/m32r/m32r.c:2085
2084 #, c-format
2085 msgid "invalid operand to %%p code"
2086 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2087
2088 #: config/arc/arc.c:4550 config/m32r/m32r.c:2078
2089 #, c-format
2090 msgid "invalid operand to %%s code"
2091 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2092
2093 #: config/arc/arc.c:4698 config/m32r/m32r.c:2111
2094 #, c-format
2095 msgid "invalid operand to %%R code"
2096 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2097
2098 #: config/arc/arc.c:4774 config/m32r/m32r.c:2134
2099 #, c-format
2100 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2101 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2102
2103 #: config/arc/arc.c:4842 config/m32r/m32r.c:2205
2104 #, c-format
2105 msgid "invalid operand to %%U code"
2106 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2107
2108 #: config/arc/arc.c:4854
2109 #, c-format
2110 msgid "invalid operand to %%V code"
2111 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2112
2113 #: config/arc/arc.c:4911
2114 #, c-format
2115 msgid "invalid operand to %%O code"
2116 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2117
2118 #. Unknown flag.
2119 #. Undocumented flag.
2120 #: config/arc/arc.c:4937 config/epiphany/epiphany.c:1307
2121 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9633
2122 #, c-format
2123 msgid "invalid operand output code"
2124 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2125
2126 #: config/arc/arc.c:6477
2127 #, c-format
2128 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2129 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
2130
2131 #: config/arc/arc.c:6693 config/cris/cris.c:2571
2132 msgid "unrecognized supposed constant"
2133 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2134
2135 #: config/arm/arm.c:20348 config/arm/arm.c:20373 config/arm/arm.c:20383
2136 #: config/arm/arm.c:20392 config/arm/arm.c:20401
2137 #, c-format
2138 msgid "invalid shift operand"
2139 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2140
2141 #: config/arm/arm.c:23264 config/arm/arm.c:23282
2142 #, c-format
2143 msgid "predicated Thumb instruction"
2144 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
2145
2146 #: config/arm/arm.c:23270
2147 #, c-format
2148 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2149 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
2150
2151 #: config/arm/arm.c:23388 config/arm/arm.c:23401 config/arm/arm.c:23426
2152 #: config/nios2/nios2.c:3086
2153 #, c-format
2154 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2155 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2156
2157 #: config/arm/arm.c:23503 config/arm/arm.c:23525 config/arm/arm.c:23535
2158 #: config/arm/arm.c:23545 config/arm/arm.c:23555 config/arm/arm.c:23594
2159 #: config/arm/arm.c:23612 config/arm/arm.c:23637 config/arm/arm.c:23652
2160 #: config/arm/arm.c:23679 config/arm/arm.c:23686 config/arm/arm.c:23704
2161 #: config/arm/arm.c:23711 config/arm/arm.c:23719 config/arm/arm.c:23740
2162 #: config/arm/arm.c:23747 config/arm/arm.c:23880 config/arm/arm.c:23887
2163 #: config/arm/arm.c:23914 config/arm/arm.c:23921 config/bfin/bfin.c:1440
2164 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2165 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2166 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2167 #, c-format
2168 msgid "invalid operand for code '%c'"
2169 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2170
2171 #: config/arm/arm.c:23607
2172 #, c-format
2173 msgid "instruction never executed"
2174 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
2175
2176 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2177 #: config/arm/arm.c:23628
2178 #, c-format
2179 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2180 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2181
2182 #: config/avr/avr.c:2632
2183 #, c-format
2184 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2185 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2186
2187 #: config/avr/avr.c:2813
2188 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2189 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2190
2191 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2192 msgid "bad address, not an I/O address:"
2193 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2194
2195 #: config/avr/avr.c:2872
2196 msgid "bad address, not a constant:"
2197 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2198
2199 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2200 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2201 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2202
2203 #: config/avr/avr.c:2904
2204 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2205 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2206
2207 #: config/avr/avr.c:2916
2208 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2209 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2210
2211 #: config/avr/avr.c:2949
2212 #, c-format
2213 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2214 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2215
2216 #: config/avr/avr.c:2957
2217 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2218 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2219
2220 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2221 msgid "invalid insn:"
2222 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2223
2224 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2225 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2226 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2227 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2228 msgid "incorrect insn:"
2229 msgstr "Falscher Befehl:"
2230
2231 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2232 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2233 #: config/avr/avr.c:5797
2234 msgid "unknown move insn:"
2235 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2236
2237 #: config/avr/avr.c:6256
2238 msgid "bad shift insn:"
2239 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2240
2241 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2242 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2243 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2244
2245 #: config/avr/avr.c:8666
2246 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2247 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2248
2249 #: config/avr/avr.c:10023
2250 msgid "variable"
2251 msgstr "Variable"
2252
2253 #: config/avr/avr.c:10028
2254 msgid "function parameter"
2255 msgstr "Funktionsparameter"
2256
2257 #: config/avr/avr.c:10033
2258 msgid "structure field"
2259 msgstr "Strukturfeld"
2260
2261 #: config/avr/avr.c:10039
2262 msgid "return type of function"
2263 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
2264
2265 #: config/avr/avr.c:10044
2266 msgid "pointer"
2267 msgstr "Zeiger"
2268
2269 #: config/avr/driver-avr.c:50
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2273 "\n"
2274 msgstr ""
2275 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
2276 "\n"
2277
2278 #: config/bfin/bfin.c:1389
2279 #, c-format
2280 msgid "invalid %%j value"
2281 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2282
2283 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2284 #, c-format
2285 msgid "invalid const_double operand"
2286 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2287
2288 #: config/bpf/bpf.c:743
2289 msgid "invalid address in operand"
2290 msgstr "ungültige Adresse in Operand"
2291
2292 #. Fallthrough.
2293 #: config/bpf/bpf.c:750
2294 msgid "unsupported operand"
2295 msgstr "nicht unterstützter Operand"
2296
2297 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2298 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5395 gcc.c:5409
2299 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6739
2300 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2301 #: lto/lto-object.c:362
2302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2303 msgid "%s"
2304 msgstr "%s"
2305
2306 #: config/cris/cris.c:676
2307 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2308 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2309
2310 #: config/cris/cris.c:693
2311 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2312 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2313
2314 #: config/cris/cris.c:757
2315 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2316 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2317
2318 #: config/cris/cris.c:774
2319 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2320 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2321
2322 #: config/cris/cris.c:793
2323 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2324 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2325
2326 #: config/cris/cris.c:826
2327 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2328 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2329
2330 #: config/cris/cris.c:865
2331 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2332 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2333
2334 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2335 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2336 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2337
2338 #: config/cris/cris.c:939
2339 msgid "bad register"
2340 msgstr "falsches Register"
2341
2342 #: config/cris/cris.c:983
2343 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2344 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2345
2346 #: config/cris/cris.c:1000
2347 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2348 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2349
2350 #: config/cris/cris.c:1025
2351 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2352 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2353
2354 #: config/cris/cris.c:1095
2355 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2356 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2357
2358 #: config/cris/cris.c:1109
2359 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2360 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2361
2362 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2363 msgid "invalid operand modifier letter"
2364 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2365
2366 #: config/cris/cris.c:1183
2367 msgid "unexpected multiplicative operand"
2368 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2369
2370 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2371 msgid "unexpected operand"
2372 msgstr "unerwarteter Operand"
2373
2374 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2375 msgid "unrecognized address"
2376 msgstr "unerkannte Adresse"
2377
2378 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2379 msgid "unexpected side-effects in address"
2380 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2381
2382 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2383 #: config/cris/cris.c:3862
2384 msgid "unidentifiable call op"
2385 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2386
2387 #: config/cris/cris.c:3924
2388 #, c-format
2389 msgid "PIC register isn't set up"
2390 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2391
2392 #: config/fr30/fr30.c:510
2393 #, c-format
2394 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2395 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2396
2397 #: config/fr30/fr30.c:534
2398 #, c-format
2399 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2400 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2401
2402 #: config/fr30/fr30.c:554
2403 #, c-format
2404 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2405 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2406
2407 #: config/fr30/fr30.c:575
2408 #, c-format
2409 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2410 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2411
2412 #: config/fr30/fr30.c:583
2413 #, c-format
2414 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2415 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2416
2417 #: config/fr30/fr30.c:600
2418 #, c-format
2419 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2420 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2421
2422 #: config/fr30/fr30.c:607
2423 #, c-format
2424 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2425 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2426
2427 #: config/fr30/fr30.c:624
2428 #, c-format
2429 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2430 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2431
2432 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2433 #: config/fr30/fr30.c:685
2434 #, c-format
2435 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2436 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2437
2438 #: config/frv/frv.c:2501
2439 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2440 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2441
2442 #: config/frv/frv.c:2512
2443 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2444 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2445
2446 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2447 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2448 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2449 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2450
2451 #: config/frv/frv.c:2681
2452 #, c-format
2453 msgid "bad condition code"
2454 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2455
2456 #: config/frv/frv.c:2755
2457 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2458 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2459
2460 #: config/frv/frv.c:2816
2461 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2462 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2463
2464 #: config/frv/frv.c:2824
2465 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2466 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2467
2468 #: config/frv/frv.c:2840
2469 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2470 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2471
2472 #: config/frv/frv.c:2854
2473 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2474 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2475
2476 #: config/frv/frv.c:2902
2477 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2478 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2479
2480 #: config/frv/frv.c:2915
2481 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2482 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2483
2484 #: config/frv/frv.c:2936
2485 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2486 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2487
2488 #: config/frv/frv.c:2954
2489 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2490 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2491
2492 #: config/frv/frv.c:2974
2493 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2494 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
2495
2496 #: config/frv/frv.c:3005
2497 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2498 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
2499
2500 #: config/frv/frv.c:3010
2501 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2502 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2503
2504 #: config/frv/frv.c:4384
2505 msgid "bad output_move_single operand"
2506 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2507
2508 #: config/frv/frv.c:4511
2509 msgid "bad output_move_double operand"
2510 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2511
2512 #: config/frv/frv.c:4653
2513 msgid "bad output_condmove_single operand"
2514 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2515
2516 #: config/gcn/gcn.c:5368 config/gcn/gcn.c:5392 config/gcn/gcn.c:5396
2517 #: config/gcn/gcn.c:5720 config/gcn/gcn.c:5731 config/gcn/gcn.c:5734
2518 #, c-format
2519 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2520 msgstr "falsche ADDR_SPACE_GLOBAL-Adresse"
2521
2522 #: config/gcn/gcn.c:5506 config/gcn/gcn.c:5529 config/gcn/gcn.c:5558
2523 #: config/gcn/gcn.c:5574 config/gcn/gcn.c:5593 config/gcn/gcn.c:5669
2524 #: config/gcn/gcn.c:5865 config/gcn/gcn.c:5965
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid operand %%xn code"
2527 msgstr "ungültiger Code für Operand %%xn"
2528
2529 #: config/gcn/gcn.c:5953
2530 #, c-format
2531 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2532 msgstr "Operandencode %%xn ist für QImode ungültig"
2533
2534 #: config/gcn/gcn.c:6035
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid fp constant"
2537 msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
2538
2539 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2540 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2541 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2542 #, c-format
2543 msgid "Expected register or constant integer."
2544 msgstr "Register oder konstante Ganzzahl erwartet."
2545
2546 #: config/i386/i386.c:11582
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2549 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2550
2551 #: config/i386/i386.c:12121
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid use of register '%s'"
2554 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
2555
2556 #: config/i386/i386.c:12126
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid use of asm flag output"
2559 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
2560
2561 #: config/i386/i386.c:12357
2562 #, c-format
2563 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2564 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
2565
2566 #: config/i386/i386.c:12392
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2569 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
2570
2571 #: config/i386/i386.c:12461
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2574 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
2575
2576 #: config/i386/i386.c:12466
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2579 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
2580
2581 #: config/i386/i386.c:12521
2582 #, c-format
2583 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2584 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »I«"
2585
2586 #: config/i386/i386.c:12577
2587 #, c-format
2588 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2589 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2590
2591 #: config/i386/i386.c:12656
2592 #, c-format
2593 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2594 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2595
2596 #: config/i386/i386.c:12674
2597 #, c-format
2598 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2599 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
2600
2601 #: config/i386/i386.c:12687
2602 #, c-format
2603 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2604 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
2605
2606 #: config/i386/i386.c:12702
2607 #, c-format
2608 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2609 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
2610
2611 #: config/i386/i386.c:12730
2612 #, c-format
2613 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2614 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
2615
2616 #: config/i386/i386.c:12748
2617 #, c-format
2618 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2619 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2620
2621 #: config/i386/i386.c:12771
2622 #, c-format
2623 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2624 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2625
2626 #: config/i386/i386.c:12875
2627 #, c-format
2628 msgid "invalid operand code '%c'"
2629 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2630
2631 #: config/i386/i386.c:12937
2632 #, c-format
2633 msgid "invalid constraints for operand"
2634 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
2635
2636 #: config/i386/i386.c:12987
2637 #, c-format
2638 msgid "invalid vector immediate"
2639 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
2640
2641 #: config/i386/i386.c:15915
2642 msgid "unknown insn mode"
2643 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
2644
2645 #: config/i386/djgpp.h:143
2646 #, c-format
2647 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2648 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
2649
2650 #: config/ia64/ia64.c:5459
2651 #, c-format
2652 msgid "invalid %%G mode"
2653 msgstr "ungültiger Modus %%G"
2654
2655 #: config/ia64/ia64.c:5630
2656 #, c-format
2657 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2658 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
2659
2660 #: config/ia64/ia64.c:11243
2661 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2662 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
2663
2664 #: config/ia64/ia64.c:11246
2665 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2666 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
2667
2668 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2669 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2670 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
2671
2672 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2673 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2674 #, c-format
2675 msgid "invalid %%P operand"
2676 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
2677
2678 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:12893
2679 #, c-format
2680 msgid "invalid %%p value"
2681 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
2682
2683 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2684 #, c-format
2685 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2686 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
2687
2688 #: config/lm32/lm32.c:524
2689 #, c-format
2690 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2691 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
2692
2693 #: config/lm32/lm32.c:594
2694 msgid "bad operand"
2695 msgstr "ungültiger Operand"
2696
2697 #: config/lm32/lm32.c:606
2698 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2699 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
2700
2701 #: config/lm32/lm32.c:610
2702 msgid "invalid addressing mode"
2703 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2704
2705 #: config/m32r/m32r.c:2143
2706 msgid "bad insn for 'A'"
2707 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
2708
2709 #: config/m32r/m32r.c:2190
2710 #, c-format
2711 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2712 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
2713
2714 #: config/m32r/m32r.c:2213
2715 #, c-format
2716 msgid "invalid operand to %%N code"
2717 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
2718
2719 #: config/m32r/m32r.c:2246
2720 msgid "pre-increment address is not a register"
2721 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
2722
2723 #: config/m32r/m32r.c:2253
2724 msgid "pre-decrement address is not a register"
2725 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
2726
2727 #: config/m32r/m32r.c:2260
2728 msgid "post-increment address is not a register"
2729 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
2730
2731 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2732 #: config/rs6000/rs6000.c:19557
2733 msgid "bad address"
2734 msgstr "Falsche Adresse"
2735
2736 #: config/m32r/m32r.c:2355
2737 msgid "lo_sum not of register"
2738 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
2739
2740 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2741 #, c-format
2742 msgid "unknown punctuation '%c'"
2743 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
2744
2745 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2746 #, c-format
2747 msgid "null pointer"
2748 msgstr "Null-Zeiger"
2749
2750 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2751 #, c-format
2752 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2753 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
2754
2755 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2756 #, c-format
2757 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2758 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
2759
2760 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2761 msgid "insn contains an invalid address !"
2762 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
2763
2764 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2765 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2766 msgid "invalid address"
2767 msgstr "ungültige Adresse"
2768
2769 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2770 #, c-format
2771 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2772 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
2773
2774 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2775 #, c-format
2776 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2777 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
2778
2779 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2780 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2781 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2782 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2783 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2784 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3197 config/riscv/riscv.c:3312
2785 #: config/riscv/riscv.c:3318 config/riscv/riscv.c:3327
2786 #, c-format
2787 msgid "invalid use of '%%%c'"
2788 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
2789
2790 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2791 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2792 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
2793
2794 #: config/mmix/mmix.c:1671
2795 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2796 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
2797
2798 #: config/mmix/mmix.c:1690
2799 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2800 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
2801
2802 #: config/mmix/mmix.c:1700
2803 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2804 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
2805
2806 #. We need the original here.
2807 #: config/mmix/mmix.c:1784
2808 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2809 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
2810
2811 #: config/mmix/mmix.c:1840
2812 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2813 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
2814
2815 #: config/mmix/mmix.c:2716
2816 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2817 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
2818
2819 #: config/mmix/mmix.c:2723
2820 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2821 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2822
2823 #: config/mmix/mmix.c:2727
2824 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2825 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2826
2827 #: config/mmix/mmix.c:2769
2828 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2829 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
2830
2831 #: config/msp430/msp430.c:3571
2832 #, c-format
2833 msgid "invalid operand prefix"
2834 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
2835
2836 #: config/msp430/msp430.c:3605
2837 #, c-format
2838 msgid "invalid zero extract"
2839 msgstr "ungültige null-Extraktion"
2840
2841 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2842 #, c-format
2843 msgid "invalid relocation"
2844 msgstr "ungültige Adressverschiebung"
2845
2846 #: config/or1k/or1k.c:1218
2847 #, c-format
2848 msgid "invalid %%H value"
2849 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2850
2851 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid %%d value"
2854 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
2855
2856 #: config/or1k/or1k.c:1279
2857 #, c-format
2858 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2859 msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
2860
2861 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2862 #, c-format
2863 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2864 msgstr "E/A-Registeroperand für »%%%c«"
2865
2866 #: config/pru/pru.c:1689
2867 #, c-format
2868 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2869 msgstr "Operand für »%%%c« muss ein 32-Bit-Register sein"
2870
2871 #: config/pru/pru.c:1794
2872 #, c-format
2873 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2874 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2875
2876 #: config/pru/pru.c:1808
2877 #, c-format
2878 msgid "double constants not supported"
2879 msgstr "double-Konstanten werden nicht unterstützt"
2880
2881 #: config/pru/pru.c:1891
2882 #, c-format
2883 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2884 msgstr "nicht unterstützter Operand %s für Code »%c«"
2885
2886 #: config/pru/pru.c:1901
2887 #, c-format
2888 msgid "unexpected text address:"
2889 msgstr "unerwartete Textadresse:"
2890
2891 #: config/pru/pru.c:1920
2892 #, c-format
2893 msgid "unsupported constant address:"
2894 msgstr "nicht unterstützte konstante Adresse:"
2895
2896 #: config/pru/pru.c:1981
2897 #, c-format
2898 msgid "unsupported memory expression:"
2899 msgstr "nicht unterstützter Speicherausdruck:"
2900
2901 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2902 #, c-format
2903 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2904 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
2905
2906 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2907 #, c-format
2908 msgid "Out of stack space.\n"
2909 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
2910
2911 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2912 #, c-format
2913 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2914 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
2915
2916 #: config/rs6000/rs6000.c:3623
2917 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2918 msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
2919
2920 #: config/rs6000/rs6000.c:3631
2921 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2922 msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
2923
2924 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
2925 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2926 msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
2927
2928 #: config/rs6000/rs6000.c:3638
2929 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2930 msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
2931
2932 #: config/rs6000/rs6000.c:3764
2933 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2934 msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
2935
2936 #: config/rs6000/rs6000.c:3767
2937 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2938 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
2939
2940 #: config/rs6000/rs6000.c:3779
2941 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2942 msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
2943
2944 #: config/rs6000/rs6000.c:9988
2945 msgid "bad move"
2946 msgstr "ungültige Bewegung"
2947
2948 #: config/rs6000/rs6000.c:12531
2949 msgid "Bad 128-bit move"
2950 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
2951
2952 #: config/rs6000/rs6000.c:12712 config/xtensa/xtensa.c:2371
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid %%D value"
2955 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
2956
2957 #: config/rs6000/rs6000.c:12727
2958 #, c-format
2959 msgid "invalid %%e value"
2960 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
2961
2962 #: config/rs6000/rs6000.c:12748
2963 #, c-format
2964 msgid "invalid %%f value"
2965 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
2966
2967 #: config/rs6000/rs6000.c:12757
2968 #, c-format
2969 msgid "invalid %%F value"
2970 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
2971
2972 #: config/rs6000/rs6000.c:12766
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid %%G value"
2975 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
2976
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:12801
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%j code"
2980 msgstr "ungültiger %%j-Code"
2981
2982 #: config/rs6000/rs6000.c:12811
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid %%J code"
2985 msgstr "ungültiger %%J-Code"
2986
2987 #: config/rs6000/rs6000.c:12821
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid %%k value"
2990 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
2991
2992 #: config/rs6000/rs6000.c:12836 config/xtensa/xtensa.c:2414
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid %%K value"
2995 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
2996
2997 #: config/rs6000/rs6000.c:12883
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%O value"
3000 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3001
3002 #: config/rs6000/rs6000.c:12930
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%q value"
3005 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3006
3007 #: config/rs6000/rs6000.c:12972
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid %%t value"
3010 msgstr "ungültiger %%t-Wert"
3011
3012 #: config/rs6000/rs6000.c:12989
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid %%T value"
3015 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3016
3017 #: config/rs6000/rs6000.c:13001
3018 #, c-format
3019 msgid "invalid %%u value"
3020 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3021
3022 #: config/rs6000/rs6000.c:13015 config/xtensa/xtensa.c:2383
3023 #, c-format
3024 msgid "invalid %%v value"
3025 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3026
3027 #: config/rs6000/rs6000.c:13065
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid %%V value"
3030 msgstr "ungültiger %%V-Wert"
3031
3032 #: config/rs6000/rs6000.c:13082 config/xtensa/xtensa.c:2435
3033 #, c-format
3034 msgid "invalid %%x value"
3035 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3036
3037 #: config/rs6000/rs6000.c:13139
3038 #, c-format
3039 msgid "invalid %%z value"
3040 msgstr "ungültiger %%z-Wert"
3041
3042 #: config/rs6000/rs6000.c:13208
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3045 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3046
3047 #: config/rs6000/rs6000.c:14052
3048 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3049 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3050
3051 #: config/rs6000/rs6000.c:14058
3052 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3053 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3054
3055 #: config/rs6000/rs6000.c:14064
3056 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3057 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3058
3059 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3060 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3061 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3062
3063 #: config/rs6000/rs6000.c:25739
3064 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3065 msgstr "Addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3066
3067 #: config/rs6000/rs6000.c:25808
3068 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3069 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3070
3071 #: config/rs6000/rs6000.c:25884
3072 msgid "Bad GPR fusion"
3073 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3074
3075 #: config/s390/s390.c:7786
3076 #, c-format
3077 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3078 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3079
3080 #: config/s390/s390.c:7797
3081 #, c-format
3082 msgid "cannot decompose address"
3083 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3084
3085 #: config/s390/s390.c:7879
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3088 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3089
3090 #: config/s390/s390.c:7902
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3093 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3094
3095 #: config/s390/s390.c:7920
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3098 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3099
3100 #: config/s390/s390.c:7942
3101 #, c-format
3102 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3103 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3104
3105 #: config/s390/s390.c:7960
3106 #, c-format
3107 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3108 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3109
3110 #: config/s390/s390.c:7970
3111 #, c-format
3112 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3113 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3114
3115 #: config/s390/s390.c:7991
3116 #, c-format
3117 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3118 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3119
3120 #: config/s390/s390.c:8002
3121 #, c-format
3122 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3123 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3124
3125 #: config/s390/s390.c:8088 config/s390/s390.c:8109
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3128 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3129
3130 #: config/s390/s390.c:8106
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3133 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3134
3135 #: config/s390/s390.c:8143
3136 #, c-format
3137 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3138 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3139
3140 #: config/s390/s390.c:8150
3141 #, c-format
3142 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3143 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3144
3145 #: config/s390/s390.c:8153
3146 #, c-format
3147 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3148 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3149
3150 #: config/s390/s390.c:11865
3151 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3152 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3153
3154 #: config/s390/s390.c:16142
3155 msgid "types differ in signedness"
3156 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3157
3158 #: config/s390/s390.c:16152
3159 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3160 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3161
3162 #: config/s390/s390.c:16155
3163 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3164 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3165
3166 #: config/s390/s390.c:16163
3167 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3168 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3169
3170 #: config/sh/sh.c:1222
3171 #, c-format
3172 msgid "invalid operand to %%R"
3173 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3174
3175 #: config/sh/sh.c:1249
3176 #, c-format
3177 msgid "invalid operand to %%S"
3178 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3179
3180 #: config/sh/sh.c:8666
3181 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3182 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3183
3184 #: config/sh/sh.c:8668
3185 msgid "created and used with different ABIs"
3186 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3187
3188 #: config/sh/sh.c:8670
3189 msgid "created and used with different endianness"
3190 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3191
3192 #: config/sparc/sparc.c:9363 config/sparc/sparc.c:9369
3193 #, c-format
3194 msgid "invalid %%Y operand"
3195 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3196
3197 #: config/sparc/sparc.c:9456
3198 #, c-format
3199 msgid "invalid %%A operand"
3200 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3201
3202 #: config/sparc/sparc.c:9476
3203 #, c-format
3204 msgid "invalid %%B operand"
3205 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3206
3207 #: config/sparc/sparc.c:9556 config/tilegx/tilegx.c:5090
3208 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3209 #, c-format
3210 msgid "invalid %%C operand"
3211 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3212
3213 #: config/sparc/sparc.c:9588 config/tilegx/tilegx.c:5123
3214 #, c-format
3215 msgid "invalid %%D operand"
3216 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3217
3218 #: config/sparc/sparc.c:9607
3219 #, c-format
3220 msgid "invalid %%f operand"
3221 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3222
3223 #: config/sparc/sparc.c:9619
3224 #, c-format
3225 msgid "invalid %%s operand"
3226 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3227
3228 #: config/sparc/sparc.c:9664
3229 #, c-format
3230 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3231 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3232
3233 #: config/stormy16/stormy16.c:1741 config/stormy16/stormy16.c:1812
3234 #, c-format
3235 msgid "'B' operand is not constant"
3236 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3237
3238 #: config/stormy16/stormy16.c:1768
3239 #, c-format
3240 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3241 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3242
3243 #: config/stormy16/stormy16.c:1794
3244 #, c-format
3245 msgid "'o' operand is not constant"
3246 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3247
3248 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3249 #, c-format
3250 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3251 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3252
3253 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3254 #, c-format
3255 msgid "invalid %%c operand"
3256 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3257
3258 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3259 #, c-format
3260 msgid "invalid %%d operand"
3261 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3262
3263 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3264 #, c-format
3265 msgid "invalid %%H specifier"
3266 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3267
3268 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3269 #, c-format
3270 msgid "invalid %%h operand"
3271 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3272
3273 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3274 #, c-format
3275 msgid "invalid %%I operand"
3276 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3277
3278 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3279 #, c-format
3280 msgid "invalid %%i operand"
3281 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3282
3283 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3284 #, c-format
3285 msgid "invalid %%j operand"
3286 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3287
3288 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3289 #, c-format
3290 msgid "invalid %%%c operand"
3291 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3292
3293 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3294 #, c-format
3295 msgid "invalid %%N operand"
3296 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3297
3298 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3299 #, c-format
3300 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3301 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3302
3303 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3304 #, c-format
3305 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3306 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3307
3308 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid %%H operand"
3311 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3312
3313 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3314 #, c-format
3315 msgid "invalid %%L operand"
3316 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3317
3318 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3319 #, c-format
3320 msgid "invalid %%M operand"
3321 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3322
3323 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3324 #, c-format
3325 msgid "invalid %%t operand"
3326 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3327
3328 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3329 #, c-format
3330 msgid "invalid %%r operand"
3331 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3332
3333 #: config/v850/v850.c:271
3334 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3335 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3336
3337 #: config/v850/v850.c:885
3338 msgid "output_move_single:"
3339 msgstr "output_move_single:"
3340
3341 #: config/vax/vax.c:463
3342 #, c-format
3343 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3344 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3345
3346 #: config/vax/vax.c:472
3347 #, c-format
3348 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3349 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3350
3351 #: config/vax/vax.c:560
3352 #, c-format
3353 msgid "symbol used as immediate operand"
3354 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3355
3356 #: config/vax/vax.c:1587
3357 msgid "illegal operand detected"
3358 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3359
3360 #: config/visium/visium.c:3362
3361 msgid "illegal operand "
3362 msgstr "ungültiger Operand "
3363
3364 #: config/visium/visium.c:3413
3365 msgid "illegal operand address (1)"
3366 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
3367
3368 #: config/visium/visium.c:3420
3369 msgid "illegal operand address (2)"
3370 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
3371
3372 #: config/visium/visium.c:3435
3373 msgid "illegal operand address (3)"
3374 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
3375
3376 #: config/visium/visium.c:3443
3377 msgid "illegal operand address (4)"
3378 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
3379
3380 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3381 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3382 msgid "bad test"
3383 msgstr "Falscher Test"
3384
3385 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3386 msgid "invalid mask"
3387 msgstr "ungültige Maske"
3388
3389 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid %%t/%%b value"
3392 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3393
3394 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3395 msgid "no register in address"
3396 msgstr "Kein Register in Adresse"
3397
3398 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3399 msgid "address offset not a constant"
3400 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3401
3402 #: c/c-objc-common.c:225
3403 msgid "aka"
3404 msgstr "alias"
3405
3406 #: c/c-objc-common.c:332
3407 msgid "({anonymous})"
3408 msgstr "({anonym})"
3409
3410 #. If we have
3411 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3412 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3413 #. give us:
3414 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
3415 #. ^
3416 #. ;
3417 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3418 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3419 #: c/c-parser.c:2429 c/c-parser.c:2546 c/c-parser.c:2560 c/c-parser.c:5668
3420 #: c/c-parser.c:6296 c/c-parser.c:6746 c/c-parser.c:6925 c/c-parser.c:6959
3421 #: c/c-parser.c:7216 c/c-parser.c:11002 c/c-parser.c:11037 c/c-parser.c:11068
3422 #: c/c-parser.c:11115 c/c-parser.c:11296 c/c-parser.c:12082 c/c-parser.c:12152
3423 #: c/c-parser.c:12195 c/c-parser.c:17629 c/c-parser.c:17653 c/c-parser.c:17671
3424 #: c/c-parser.c:18093 c/c-parser.c:18143 c/gimple-parser.c:391
3425 #: c/gimple-parser.c:432 c/gimple-parser.c:441 c/gimple-parser.c:649
3426 #: c/gimple-parser.c:2192 c/gimple-parser.c:2229 c/gimple-parser.c:2308
3427 #: c/gimple-parser.c:2335 c/c-parser.c:3239 c/c-parser.c:3426
3428 #: c/c-parser.c:3459 c/c-parser.c:11289 c/gimple-parser.c:2026
3429 #: c/gimple-parser.c:2065 cp/parser.c:29886 cp/parser.c:30479
3430 #, gcc-internal-format
3431 msgid "expected %<;%>"
3432 msgstr "%<;%> erwartet"
3433
3434 #: c/c-parser.c:3009 c/c-parser.c:3984 c/c-parser.c:4179 c/c-parser.c:4244
3435 #: c/c-parser.c:4302 c/c-parser.c:4664 c/c-parser.c:4685 c/c-parser.c:4694
3436 #: c/c-parser.c:4745 c/c-parser.c:4754 c/c-parser.c:8544 c/c-parser.c:8610
3437 #: c/c-parser.c:9109 c/c-parser.c:9131 c/c-parser.c:9165 c/c-parser.c:9274
3438 #: c/c-parser.c:10057 c/c-parser.c:10468 c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:13599
3439 #: c/c-parser.c:14242 c/c-parser.c:14301 c/c-parser.c:14356 c/c-parser.c:15615
3440 #: c/c-parser.c:15713 c/c-parser.c:16946 c/c-parser.c:17713 c/c-parser.c:18101
3441 #: c/c-parser.c:20875 c/c-parser.c:20953 c/gimple-parser.c:194
3442 #: c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:526 c/gimple-parser.c:560
3443 #: c/gimple-parser.c:565 c/gimple-parser.c:733 c/gimple-parser.c:830
3444 #: c/gimple-parser.c:1023 c/gimple-parser.c:1049 c/gimple-parser.c:1052
3445 #: c/gimple-parser.c:1183 c/gimple-parser.c:1313 c/gimple-parser.c:1439
3446 #: c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1471 c/gimple-parser.c:1493
3447 #: c/gimple-parser.c:1523 c/gimple-parser.c:1549 c/gimple-parser.c:1755
3448 #: c/gimple-parser.c:1948 c/gimple-parser.c:1968 c/gimple-parser.c:2102
3449 #: c/gimple-parser.c:2265 c/c-parser.c:7165 cp/parser.c:30527
3450 #, gcc-internal-format
3451 msgid "expected %<)%>"
3452 msgstr "%<)%> erwartet"
3453
3454 #: c/c-parser.c:4073 c/c-parser.c:4805 c/c-parser.c:4949 c/c-parser.c:5022
3455 #: c/c-parser.c:5023 c/c-parser.c:5437 c/c-parser.c:5473 c/c-parser.c:7267
3456 #: c/c-parser.c:9265 c/c-parser.c:10155 c/c-parser.c:10444 c/c-parser.c:13046
3457 #: c/gimple-parser.c:1732 cp/parser.c:30491
3458 #, gcc-internal-format
3459 msgid "expected %<]%>"
3460 msgstr "%<]%> erwartet"
3461
3462 #: c/c-parser.c:4282
3463 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3464 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3465
3466 #. Look for the two `(' tokens.
3467 #: c/c-parser.c:4714 c/c-parser.c:4719 c/c-parser.c:13582 c/c-parser.c:14331
3468 #: c/c-parser.c:20236 c/c-parser.c:20683 c/c-parser.c:20896
3469 #: c/gimple-parser.c:179 c/gimple-parser.c:473 c/gimple-parser.c:512
3470 #: c/gimple-parser.c:544 c/gimple-parser.c:800 c/gimple-parser.c:1017
3471 #: c/gimple-parser.c:1043 c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1308
3472 #: c/gimple-parser.c:1429 c/gimple-parser.c:1489 c/gimple-parser.c:1507
3473 #: c/gimple-parser.c:1542 c/gimple-parser.c:1917 c/gimple-parser.c:1928
3474 #: c/gimple-parser.c:1934 c/gimple-parser.c:2099 c/gimple-parser.c:2262
3475 #: c/c-parser.c:13404 cp/parser.c:30482
3476 #, gcc-internal-format
3477 msgid "expected %<(%>"
3478 msgstr "%<(%> erwartet"
3479
3480 #: c/c-parser.c:4945 c/c-parser.c:4947 c/c-parser.c:12974 cp/parser.c:30494
3481 #: cp/parser.c:34026
3482 #, gcc-internal-format
3483 msgid "expected %<[%>"
3484 msgstr "%<[%> erwartet"
3485
3486 #: c/c-parser.c:5607 c/c-parser.c:11632 c/c-parser.c:17906 c/c-parser.c:18689
3487 #: c/c-parser.c:21731 c/gimple-parser.c:384 c/gimple-parser.c:2268
3488 #: c/c-parser.c:3227 c/c-parser.c:3449 c/c-parser.c:11184 cp/parser.c:19135
3489 #: cp/parser.c:30488
3490 #, gcc-internal-format
3491 msgid "expected %<{%>"
3492 msgstr "%<{%> erwartet"
3493
3494 #: c/c-parser.c:5879 c/c-parser.c:5888 c/c-parser.c:7695 c/c-parser.c:8746
3495 #: c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11782 c/c-parser.c:11843 c/c-parser.c:13028
3496 #: c/c-parser.c:13943 c/c-parser.c:14159 c/c-parser.c:14649 c/c-parser.c:14745
3497 #: c/c-parser.c:15367 c/c-parser.c:15494 c/c-parser.c:20098 c/c-parser.c:20740
3498 #: c/c-parser.c:20799 c/gimple-parser.c:567 c/gimple-parser.c:870
3499 #: c/gimple-parser.c:2316 c/gimple-parser.c:2343 c/c-parser.c:7172
3500 #: c/c-parser.c:13507 cp/parser.c:30521 cp/parser.c:32041 cp/parser.c:34817
3501 #, gcc-internal-format
3502 msgid "expected %<:%>"
3503 msgstr "%<:%> erwartet"
3504
3505 #: c/c-parser.c:6729 cp/parser.c:30408
3506 #, gcc-internal-format
3507 msgid "expected %<while%>"
3508 msgstr "%<while%> erwartet"
3509
3510 #: c/c-parser.c:8508 c/c-parser.c:8697 c/c-parser.c:9155 c/c-parser.c:9198
3511 #: c/c-parser.c:9336 c/c-parser.c:10047 c/c-parser.c:14336 c/c-parser.c:15450
3512 #: c/gimple-parser.c:1020 c/gimple-parser.c:1046 c/gimple-parser.c:1174
3513 #: c/gimple-parser.c:1177 c/gimple-parser.c:1511 c/gimple-parser.c:1517
3514 #: cp/parser.c:29884 cp/parser.c:30497
3515 #, gcc-internal-format
3516 msgid "expected %<,%>"
3517 msgstr "%<,%> erwartet"
3518
3519 #: c/c-parser.c:9055
3520 msgid "expected %<.%>"
3521 msgstr "%<.%> erwartet"
3522
3523 #: c/c-parser.c:10855 c/c-parser.c:10887 c/c-parser.c:11127 cp/parser.c:32615
3524 #: cp/parser.c:32689
3525 #, gcc-internal-format
3526 msgid "expected %<@end%>"
3527 msgstr "%<@end%> erwartet"
3528
3529 #: c/c-parser.c:11545 c/gimple-parser.c:1347 cp/parser.c:30506
3530 #, gcc-internal-format
3531 msgid "expected %<>%>"
3532 msgstr "%<>%> erwartet"
3533
3534 #: c/c-parser.c:14837 c/c-parser.c:15731 cp/parser.c:30530
3535 #, gcc-internal-format
3536 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3537 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3538
3539 #. All following cases are statements with LHS.
3540 #: c/c-parser.c:15359 c/c-parser.c:17362 c/c-parser.c:17406 c/c-parser.c:17638
3541 #: c/c-parser.c:18082 c/c-parser.c:20305 c/c-parser.c:20937
3542 #: c/gimple-parser.c:724 c/c-parser.c:5496 cp/parser.c:30509
3543 #, gcc-internal-format
3544 msgid "expected %<=%>"
3545 msgstr "%<=%> erwartet"
3546
3547 #: c/c-parser.c:17654 c/c-parser.c:17954 c/gimple-parser.c:1565
3548 #: c/gimple-parser.c:1597 c/gimple-parser.c:1607 c/gimple-parser.c:2353
3549 #: cp/parser.c:30485 cp/parser.c:32834
3550 #, gcc-internal-format
3551 msgid "expected %<}%>"
3552 msgstr "%<}%> erwartet"
3553
3554 #: c/c-parser.c:18732 c/c-parser.c:18722 cp/parser.c:39443
3555 #, gcc-internal-format
3556 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3557 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3558
3559 #: c/c-typeck.c:8224
3560 msgid "(anonymous)"
3561 msgstr "(anonym)"
3562
3563 #: c/gimple-parser.c:1336 cp/parser.c:16583 cp/parser.c:30503
3564 #, gcc-internal-format
3565 msgid "expected %<<%>"
3566 msgstr "%<<%> erwartet"
3567
3568 #: c/gimple-parser.c:2312 c/gimple-parser.c:2339 c/gimple-parser.c:2178
3569 #: c/gimple-parser.c:2215
3570 #, gcc-internal-format
3571 msgid "expected label"
3572 msgstr "Sprungmarke erwartet"
3573
3574 #: cp/call.c:3847
3575 msgid "candidate:"
3576 msgstr "Kandidat:"
3577
3578 #: cp/call.c:7193
3579 msgid "  after user-defined conversion:"
3580 msgstr "  nach benutzerdefinierter Umwandlung:"
3581
3582 #: cp/call.c:7327 cp/pt.c:2004 cp/pt.c:24476
3583 msgid "candidate is:"
3584 msgid_plural "candidates are:"
3585 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3586 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3587
3588 #: cp/call.c:11626
3589 msgid "candidate 1:"
3590 msgstr "Kandidat 1:"
3591
3592 #: cp/call.c:11627
3593 msgid "candidate 2:"
3594 msgstr "Kandidat 2:"
3595
3596 #: cp/decl.c:3247
3597 msgid "jump to label %qD"
3598 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
3599
3600 #: cp/decl.c:3248
3601 msgid "jump to case label"
3602 msgstr "Sprung zur case-Marke"
3603
3604 #: cp/error.c:382
3605 msgid "<missing>"
3606 msgstr "<fehlt>"
3607
3608 #: cp/error.c:484
3609 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3610 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3611
3612 #: cp/error.c:486
3613 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3614 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3615
3616 #: cp/error.c:655
3617 msgid "<type error>"
3618 msgstr "<Typfehler>"
3619
3620 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3621 #: cp/error.c:756
3622 msgid "<lambda"
3623 msgstr "<lambda"
3624
3625 #: cp/error.c:766 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3626 #, gcc-internal-format
3627 msgid "<unnamed>"
3628 msgstr "<unbenannt>"
3629
3630 #: cp/error.c:768
3631 #, c-format
3632 msgid "<unnamed %s>"
3633 msgstr "<unbenanntes %s>"
3634
3635 #: cp/error.c:894
3636 msgid "<typeprefixerror>"
3637 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3638
3639 #: cp/error.c:1023
3640 #, c-format
3641 msgid "(static initializers for %s)"
3642 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3643
3644 #: cp/error.c:1025
3645 #, c-format
3646 msgid "(static destructors for %s)"
3647 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3648
3649 #: cp/error.c:1072
3650 msgid "<structured bindings>"
3651 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
3652
3653 #: cp/error.c:1175
3654 msgid "vtable for "
3655 msgstr "vtable für "
3656
3657 #: cp/error.c:1199
3658 msgid "<return value> "
3659 msgstr "<Rückgabewert> "
3660
3661 #: cp/error.c:1214
3662 msgid "{anonymous}"
3663 msgstr "{anonym}"
3664
3665 #: cp/error.c:1216
3666 msgid "(anonymous namespace)"
3667 msgstr "(anonymer Namensraum)"
3668
3669 #: cp/error.c:1317
3670 msgid "<template arguments error>"
3671 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3672
3673 #: cp/error.c:1339
3674 msgid "<enumerator>"
3675 msgstr "{Aufzählung}"
3676
3677 #: cp/error.c:1390
3678 msgid "<declaration error>"
3679 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3680
3681 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3682 msgid "<template parameter error>"
3683 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3684
3685 #: cp/error.c:2089
3686 msgid "<statement>"
3687 msgstr "<Anweisung>"
3688
3689 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2196
3690 #, gcc-internal-format
3691 msgid "<unknown>"
3692 msgstr "<unbekannt>"
3693
3694 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3695 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3696 #: cp/error.c:2136
3697 msgid "<throw-expression>"
3698 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3699
3700 #: cp/error.c:2237
3701 msgid "<ubsan routine call>"
3702 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
3703
3704 #: cp/error.c:2686
3705 msgid "<unparsed>"
3706 msgstr "<nicht-analysiert>"
3707
3708 #: cp/error.c:2842
3709 msgid "<lambda>"
3710 msgstr "<lambda>"
3711
3712 #: cp/error.c:2881
3713 msgid "*this"
3714 msgstr "*this"
3715
3716 #: cp/error.c:2895
3717 msgid "<expression error>"
3718 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3719
3720 #: cp/error.c:2910
3721 msgid "<unknown operator>"
3722 msgstr "<unbekannter Operator>"
3723
3724 #: cp/error.c:3374
3725 msgid "At global scope:"
3726 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3727
3728 #: cp/error.c:3470
3729 #, c-format
3730 msgid "In static member function %qs"
3731 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3732
3733 #: cp/error.c:3472
3734 #, c-format
3735 msgid "In copy constructor %qs"
3736 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
3737
3738 #: cp/error.c:3474
3739 #, c-format
3740 msgid "In constructor %qs"
3741 msgstr "In Konstruktor %qs"
3742
3743 #: cp/error.c:3476
3744 #, c-format
3745 msgid "In destructor %qs"
3746 msgstr "In Destruktor %qs"
3747
3748 #: cp/error.c:3478
3749 msgid "In lambda function"
3750 msgstr "In Lambda-Funktion"
3751
3752 #: cp/error.c:3498
3753 #, c-format
3754 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3755 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3756
3757 #: cp/error.c:3499
3758 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3759 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3760
3761 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3762 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
3763 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
3764
3765 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3766 msgid "%r%s:%d:%R   "
3767 msgstr "%r%s:%d:%R   "
3768
3769 #: cp/error.c:3535
3770 #, c-format
3771 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3772 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3773
3774 #: cp/error.c:3536
3775 #, c-format
3776 msgid "required by substitution of %qS\n"
3777 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3778
3779 #: cp/error.c:3541
3780 msgid "recursively required from %q#D\n"
3781 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3782
3783 #: cp/error.c:3542
3784 msgid "required from %q#D\n"
3785 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3786
3787 #: cp/error.c:3549
3788 msgid "recursively required from here\n"
3789 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
3790
3791 #: cp/error.c:3550
3792 msgid "required from here\n"
3793 msgstr "von hier erfordert\n"
3794
3795 #: cp/error.c:3602
3796 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3797 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3798
3799 #: cp/error.c:3608
3800 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3801 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3802
3803 #: cp/error.c:3662
3804 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3805 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3806
3807 #: cp/error.c:3666
3808 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3809 msgstr "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3810
3811 #: cp/pt.c:2002 cp/semantics.c:5543
3812 msgid "candidates are:"
3813 msgstr "Kandidaten sind:"
3814
3815 #: cp/rtti.c:574
3816 msgid "target is not pointer or reference to class"
3817 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3818
3819 #: cp/rtti.c:579
3820 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3821 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3822
3823 #: cp/rtti.c:585
3824 msgid "target is not pointer or reference"
3825 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3826
3827 #: cp/rtti.c:601
3828 msgid "source is not a pointer"
3829 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3830
3831 #: cp/rtti.c:606
3832 msgid "source is not a pointer to class"
3833 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3834
3835 #: cp/rtti.c:611
3836 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3837 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3838
3839 #: cp/rtti.c:624
3840 msgid "source is not of class type"
3841 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3842
3843 #: cp/rtti.c:629
3844 msgid "source is of incomplete class type"
3845 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3846
3847 #: cp/rtti.c:640
3848 msgid "conversion casts away constness"
3849 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3850
3851 #: cp/rtti.c:800
3852 msgid "source type is not polymorphic"
3853 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3854
3855 #: cp/typeck.c:6444 c/c-typeck.c:4375
3856 #, gcc-internal-format
3857 msgid "wrong type argument to unary minus"
3858 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3859
3860 #: cp/typeck.c:6445 c/c-typeck.c:4362
3861 #, gcc-internal-format
3862 msgid "wrong type argument to unary plus"
3863 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3864
3865 #: cp/typeck.c:6472 c/c-typeck.c:4419
3866 #, gcc-internal-format
3867 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3868 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3869
3870 #: cp/typeck.c:6489 c/c-typeck.c:4427
3871 #, gcc-internal-format
3872 msgid "wrong type argument to abs"
3873 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3874
3875 #: cp/typeck.c:6501 c/c-typeck.c:4449
3876 #, gcc-internal-format
3877 msgid "wrong type argument to conjugation"
3878 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3879
3880 #: cp/typeck.c:6519
3881 msgid "in argument to unary !"
3882 msgstr "in Argument für unäres !"
3883
3884 #: cp/typeck.c:6565
3885 msgid "no pre-increment operator for type"
3886 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3887
3888 #: cp/typeck.c:6567
3889 msgid "no post-increment operator for type"
3890 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3891
3892 #: cp/typeck.c:6569
3893 msgid "no pre-decrement operator for type"
3894 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3895
3896 #: cp/typeck.c:6571
3897 msgid "no post-decrement operator for type"
3898 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3899
3900 #: fortran/arith.c:97
3901 msgid "Arithmetic OK at %L"
3902 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3903
3904 #: fortran/arith.c:100
3905 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3906 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3907
3908 #: fortran/arith.c:103
3909 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3910 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3911
3912 #: fortran/arith.c:106
3913 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3914 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3915
3916 #: fortran/arith.c:109
3917 msgid "Division by zero at %L"
3918 msgstr "Division durch Null bei %L"
3919
3920 #: fortran/arith.c:112
3921 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3922 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
3923
3924 #: fortran/arith.c:116
3925 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3926 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
3927
3928 #: fortran/arith.c:120
3929 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
3930 msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
3931
3932 #: fortran/arith.c:1391
3933 msgid "elemental binary operation"
3934 msgstr "Elementare Binäroperation"
3935
3936 #: fortran/check.c:3702
3937 #, c-format
3938 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3939 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
3940
3941 #: fortran/check.c:3910 fortran/check.c:3987 fortran/check.c:4052
3942 #, c-format
3943 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3944 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
3945
3946 #: fortran/check.c:4384 fortran/intrinsic.c:4761
3947 #, c-format
3948 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3949 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
3950
3951 #: fortran/dump-parse-tree.c:3144
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
3955 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
3956 "\n"
3957 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
3958 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
3959 "\n"
3960 msgstr ""
3961 "/* Prototypen für externe Prozeduren, generiert aus %s\n"
3962 "   von GNU Fortran %s%s.\n"
3963 "\n"
3964 "   Die Verwendung dieser Schnittstelle wird nicht empfohlen,\n"
3965 "   verwenden Sie besser das BIND(C)-Feature, das standardmäßig\n"
3966 "   in Fortran angeboten wird. */\n"
3967 "\n"
3968
3969 #: fortran/error.c:876
3970 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
3971 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
3972
3973 #: fortran/error.c:878
3974 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
3975 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
3976
3977 #: fortran/error.c:880
3978 msgid "Fortran 2018:"
3979 msgstr "Fortran 2018:"
3980
3981 #: fortran/error.c:882
3982 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
3983 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
3984
3985 #: fortran/error.c:888
3986 msgid "GNU Extension:"
3987 msgstr "GNU-Erweiterung:"
3988
3989 #: fortran/error.c:890
3990 msgid "Legacy Extension:"
3991 msgstr "Alte Erweiterung:"
3992
3993 #: fortran/error.c:892
3994 msgid "Obsolescent feature:"
3995 msgstr "Veraltete Funktion:"
3996
3997 #: fortran/error.c:894
3998 msgid "Deleted feature:"
3999 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4000
4001 #: fortran/expr.c:3676
4002 msgid "array assignment"
4003 msgstr "Array-Zuweisung"
4004
4005 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4006 #. Macros for unified error messages.
4007 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4008 #, c-format
4009 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4010 msgstr "Falsche Ausdehnung in Argument B in MATMUL-Intrinsic in Dimension 1: ist %ld, sollte %ld sein"
4011
4012 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4013 #, c-format
4014 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4015 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 1 des Arrays (%ld/%ld)"
4016
4017 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4018 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4019 #, c-format
4020 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4021 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 2 des Arrays (%ld/%ld)"
4022
4023 #: fortran/gfortranspec.c:427
4024 #, c-format
4025 msgid "Driving:"
4026 msgstr "Angesteuert:"
4027
4028 #: fortran/interface.c:3393 fortran/intrinsic.c:4435
4029 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4030 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4031
4032 #: fortran/io.c:1899
4033 #, c-format
4034 msgid "%s tag"
4035 msgstr "%s-Symbol"
4036
4037 #: fortran/io.c:3434
4038 msgid "internal unit in WRITE"
4039 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4040
4041 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4042 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4043 #: fortran/io.c:4821
4044 #, c-format
4045 msgid "%s tag with INQUIRE"
4046 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4047
4048 #: fortran/matchexp.c:28
4049 #, c-format
4050 msgid "Syntax error in expression at %C"
4051 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4052
4053 #: fortran/module.c:1244
4054 msgid "Unexpected EOF"
4055 msgstr "Unerwartetes EOF"
4056
4057 #: fortran/module.c:1356
4058 msgid "Name too long"
4059 msgstr "Name zu lang"
4060
4061 #: fortran/module.c:1458 fortran/module.c:1561
4062 msgid "Bad name"
4063 msgstr "Schlechter Name"
4064
4065 #: fortran/module.c:1585
4066 msgid "Expected name"
4067 msgstr "Name erwartet"
4068
4069 #: fortran/module.c:1588
4070 msgid "Expected left parenthesis"
4071 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4072
4073 #: fortran/module.c:1591
4074 msgid "Expected right parenthesis"
4075 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4076
4077 #: fortran/module.c:1594
4078 msgid "Expected integer"
4079 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4080
4081 #: fortran/module.c:1597 fortran/module.c:2697
4082 msgid "Expected string"
4083 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4084
4085 #: fortran/module.c:1622
4086 msgid "find_enum(): Enum not found"
4087 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4088
4089 #: fortran/module.c:2175
4090 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4091 msgstr "Mehrfache Parallelismus-Stufen in OpenACC-Routinen werden nicht unterstützt"
4092
4093 #: fortran/module.c:2378
4094 msgid "Expected attribute bit name"
4095 msgstr "Attributbitname erwartet"
4096
4097 #: fortran/module.c:3326
4098 msgid "Expected integer string"
4099 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4100
4101 #: fortran/module.c:3330
4102 msgid "Error converting integer"
4103 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4104
4105 #: fortran/module.c:3352
4106 msgid "Expected real string"
4107 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4108
4109 #: fortran/module.c:3577
4110 msgid "Expected expression type"
4111 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4112
4113 #: fortran/module.c:3657
4114 msgid "Bad operator"
4115 msgstr "Falscher Operator"
4116
4117 #: fortran/module.c:3774
4118 msgid "Bad type in constant expression"
4119 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4120
4121 #: fortran/module.c:7154
4122 msgid "Unexpected end of module"
4123 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4124
4125 #: fortran/parse.c:1807
4126 msgid "arithmetic IF"
4127 msgstr "arithmetisches IF"
4128
4129 #: fortran/parse.c:1816
4130 msgid "attribute declaration"
4131 msgstr "Attribut-Deklaration"
4132
4133 #: fortran/parse.c:1852
4134 msgid "data declaration"
4135 msgstr "Daten-Deklaration"
4136
4137 #: fortran/parse.c:1870
4138 msgid "derived type declaration"
4139 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4140
4141 #: fortran/parse.c:1997
4142 msgid "block IF"
4143 msgstr "Block-IF"
4144
4145 #: fortran/parse.c:2006
4146 msgid "implied END DO"
4147 msgstr "impliziertes END DO"
4148
4149 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11792
4150 msgid "assignment"
4151 msgstr "Zuweisung"
4152
4153 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11843 fortran/resolve.c:11846
4154 msgid "pointer assignment"
4155 msgstr "Zeigerzuweisung"
4156
4157 #: fortran/parse.c:2127
4158 msgid "simple IF"
4159 msgstr "einfaches IF"
4160
4161 #: fortran/resolve.c:2300 fortran/resolve.c:2494
4162 msgid "elemental procedure"
4163 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4164
4165 #: fortran/resolve.c:2397
4166 msgid "allocatable argument"
4167 msgstr "allozierbares Argument"
4168
4169 #: fortran/resolve.c:2402
4170 msgid "asynchronous argument"
4171 msgstr "asynchrones Argument"
4172
4173 #: fortran/resolve.c:2407
4174 msgid "optional argument"
4175 msgstr "optionales Argument"
4176
4177 #: fortran/resolve.c:2412
4178 msgid "pointer argument"
4179 msgstr "Zeigerargument"
4180
4181 #: fortran/resolve.c:2417
4182 msgid "target argument"
4183 msgstr "Zielargument"
4184
4185 #: fortran/resolve.c:2422
4186 msgid "value argument"
4187 msgstr "Wertargument"
4188
4189 #: fortran/resolve.c:2427
4190 msgid "volatile argument"
4191 msgstr "flüchtiges Argument"
4192
4193 #: fortran/resolve.c:2432
4194 msgid "assumed-shape argument"
4195 msgstr "Argument mit angenommener Form"
4196
4197 #: fortran/resolve.c:2437
4198 msgid "assumed-rank argument"
4199 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
4200
4201 #: fortran/resolve.c:2442
4202 msgid "coarray argument"
4203 msgstr "Coarray-Argument"
4204
4205 #: fortran/resolve.c:2447
4206 msgid "parametrized derived type argument"
4207 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
4208
4209 #: fortran/resolve.c:2452
4210 msgid "polymorphic argument"
4211 msgstr "polymorphes Argument"
4212
4213 #: fortran/resolve.c:2457
4214 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4215 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
4216
4217 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4218 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4219 #: fortran/resolve.c:2464
4220 msgid "assumed-type argument"
4221 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
4222
4223 #: fortran/resolve.c:2475
4224 msgid "array result"
4225 msgstr "Arrayergebnis"
4226
4227 #: fortran/resolve.c:2480
4228 msgid "pointer or allocatable result"
4229 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
4230
4231 #: fortran/resolve.c:2487
4232 msgid "result with non-constant character length"
4233 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
4234
4235 #: fortran/resolve.c:2499
4236 msgid "bind(c) procedure"
4237 msgstr "bind(c)-Prozedur"
4238
4239 #: fortran/resolve.c:4004
4240 #, c-format
4241 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4242 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4243
4244 #: fortran/resolve.c:4020
4245 #, c-format
4246 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4247 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4248
4249 #: fortran/resolve.c:4037
4250 #, c-format
4251 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4252 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
4253
4254 #: fortran/resolve.c:4042
4255 #, c-format
4256 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4257 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4258
4259 #: fortran/resolve.c:4057
4260 #, c-format
4261 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4262 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4263
4264 #: fortran/resolve.c:4099
4265 #, c-format
4266 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4267 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4268
4269 #: fortran/resolve.c:4122
4270 #, c-format
4271 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4272 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4273
4274 #: fortran/resolve.c:4136
4275 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4276 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4277
4278 #: fortran/resolve.c:4234
4279 #, c-format
4280 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4281 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4282
4283 #: fortran/resolve.c:4240
4284 #, c-format
4285 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4286 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4287
4288 #: fortran/resolve.c:4253
4289 #, c-format
4290 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4291 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
4292
4293 #: fortran/resolve.c:4256
4294 #, c-format
4295 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4296 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
4297
4298 #: fortran/resolve.c:4259
4299 #, c-format
4300 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4301 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4302
4303 #: fortran/resolve.c:4263
4304 #, c-format
4305 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4306 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4307
4308 #: fortran/resolve.c:4349
4309 #, c-format
4310 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4311 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4312
4313 #: fortran/resolve.c:7137
4314 msgid "Loop variable"
4315 msgstr "Schleifenvariable"
4316
4317 #: fortran/resolve.c:7141
4318 msgid "iterator variable"
4319 msgstr "Iteratorvariable"
4320
4321 #: fortran/resolve.c:7145
4322 msgid "Start expression in DO loop"
4323 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4324
4325 #: fortran/resolve.c:7149
4326 msgid "End expression in DO loop"
4327 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4328
4329 #: fortran/resolve.c:7153
4330 msgid "Step expression in DO loop"
4331 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4332
4333 #: fortran/resolve.c:7439 fortran/resolve.c:7442
4334 msgid "DEALLOCATE object"
4335 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4336
4337 #: fortran/resolve.c:7819 fortran/resolve.c:7822
4338 msgid "ALLOCATE object"
4339 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4340
4341 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:9982
4342 msgid "STAT variable"
4343 msgstr "STAT-Variable"
4344
4345 #: fortran/resolve.c:8099 fortran/resolve.c:9994
4346 msgid "ERRMSG variable"
4347 msgstr "ERRMSG-Variable"
4348
4349 #: fortran/resolve.c:9785
4350 msgid "item in READ"
4351 msgstr "Element in READ"
4352
4353 #: fortran/resolve.c:10006
4354 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4355 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4356
4357 #: fortran/trans-array.c:1676
4358 #, c-format
4359 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4360 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4361
4362 #: fortran/trans-array.c:5922
4363 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4364 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4365
4366 #: fortran/trans-array.c:9697
4367 #, c-format
4368 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4369 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
4370
4371 #: fortran/trans-decl.c:6191
4372 #, c-format
4373 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4374 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4375
4376 #: fortran/trans-decl.c:6199
4377 #, c-format
4378 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4379 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4380
4381 #: fortran/trans-expr.c:9516
4382 #, c-format
4383 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4384 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4385
4386 #: fortran/trans-expr.c:10926
4387 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4388 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
4389
4390 #: fortran/trans-intrinsic.c:965
4391 #, c-format
4392 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4393 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4394
4395 #: fortran/trans-intrinsic.c:6181
4396 #, c-format
4397 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4398 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem BTEST"
4399
4400 #: fortran/trans-intrinsic.c:6276
4401 #, c-format
4402 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4403 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4404
4405 #: fortran/trans-intrinsic.c:6323
4406 #, c-format
4407 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4408 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4409
4410 #: fortran/trans-intrinsic.c:6333
4411 #, c-format
4412 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4413 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4414
4415 #: fortran/trans-intrinsic.c:6340
4416 #, c-format
4417 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4418 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsischem IBITS"
4419
4420 #: fortran/trans-intrinsic.c:6484
4421 #, c-format
4422 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4423 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4424
4425 #: fortran/trans-intrinsic.c:6552
4426 #, c-format
4427 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4428 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFT"
4429
4430 #: fortran/trans-intrinsic.c:6618
4431 #, c-format
4432 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4433 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 1:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4434
4435 #: fortran/trans-intrinsic.c:6626 fortran/trans-intrinsic.c:6671
4436 #, c-format
4437 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4438 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4439
4440 #: fortran/trans-intrinsic.c:8943
4441 #, c-format
4442 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4443 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4444
4445 #: fortran/trans-intrinsic.c:8975
4446 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4447 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4448
4449 #: fortran/trans-io.c:587
4450 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4451 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4452
4453 #: fortran/trans-io.c:596
4454 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4455 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4456
4457 #: fortran/trans-stmt.c:156
4458 msgid "Assigned label is not a target label"
4459 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4460
4461 #: fortran/trans-stmt.c:1250
4462 #, c-format
4463 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4464 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4465
4466 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4467 msgid "Loop iterates infinitely"
4468 msgstr "Schleife läuft endlos"
4469
4470 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4471 msgid "Loop variable has been modified"
4472 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4473
4474 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4475 msgid "DO step value is zero"
4476 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4477
4478 #: fortran/trans.c:47
4479 msgid "Array reference out of bounds"
4480 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4481
4482 #: fortran/trans.c:48
4483 msgid "Incorrect function return value"
4484 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4485
4486 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4487 #, c-format
4488 msgid "Error allocating %lu bytes"
4489 msgstr "Fehler beim Reservieren von %lu Bytes"
4490
4491 #: fortran/trans.c:943
4492 #, c-format
4493 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4494 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4495
4496 #: fortran/trans.c:949
4497 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4498 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4499
4500 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4501 #, c-format
4502 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4503 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4504
4505 #: fortran/trans.c:1716
4506 #, c-format
4507 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4508 msgstr "Fehler beim Vergrößern des Speicherblocks auf %lu Bytes"
4509
4510 #. The remainder are real diagnostic types.
4511 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4512 msgid "Fatal Error"
4513 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
4514
4515 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
4516 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4517 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4518 msgid "internal compiler error"
4519 msgstr "interner Compiler-Fehler"
4520
4521 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4522 msgid "Error"
4523 msgstr "Fehler"
4524
4525 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4526 msgid "sorry, unimplemented"
4527 msgstr "nicht implementiert"
4528
4529 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4530 msgid "Warning"
4531 msgstr "Warnung"
4532
4533 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4534 msgid "anachronism"
4535 msgstr "Anachronismus"
4536
4537 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4538 msgid "note"
4539 msgstr "Hinweis"
4540
4541 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4542 msgid "debug"
4543 msgstr "Fehlersuche"
4544
4545 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4546 #. prefix does not matter.
4547 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4548 msgid "pedwarn"
4549 msgstr "Ped. Warnung"
4550
4551 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4552 msgid "permerror"
4553 msgstr "Perm. Fehler"
4554
4555 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4556 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4557 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4558 msgid "error"
4559 msgstr "Fehler"
4560
4561 #: go/go-backend.c:166
4562 msgid "lseek failed while reading export data"
4563 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4564
4565 #: go/go-backend.c:173
4566 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4567 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4568
4569 #: go/go-backend.c:181
4570 msgid "read failed while reading export data"
4571 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4572
4573 #: go/go-backend.c:187
4574 msgid "short read while reading export data"
4575 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4576
4577 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4578 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4579 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4580
4581 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4582 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4583 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4584
4585 #: gcc.c:977
4586 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4587 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4588
4589 #: gcc.c:992
4590 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4591 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
4592
4593 #: gcc.c:994
4594 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4595 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
4596
4597 #: gcc.c:1016
4598 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4599 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4600
4601 #: gcc.c:1018
4602 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4603 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4604
4605 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4606 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4607 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
4608
4609 #: gcc.c:1317
4610 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4611 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
4612
4613 #: gcc.c:1326
4614 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4615 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4616
4617 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4618 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4619 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
4620
4621 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4622 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4623 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4624
4625 #: config/darwin.h:137
4626 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4627 msgstr "Die y-Option ist obsolet und wird ignoriert"
4628
4629 #: config/darwin.h:143
4630 msgid "rdynamic is not supported"
4631 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
4632
4633 #: config/darwin.h:300
4634 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4635 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4636
4637 #: config/darwin.h:302
4638 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4639 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4640
4641 #: config/darwin.h:307
4642 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4643 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4644
4645 #: config/darwin.h:308
4646 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4647 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4648
4649 #: config/darwin.h:309
4650 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4651 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4652
4653 #: config/darwin.h:314
4654 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4655 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4656
4657 #: config/darwin.h:316
4658 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4659 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4660
4661 #: config/darwin.h:317
4662 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4663 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4664
4665 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4666 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4667 #: config/sparc/freebsd.h:45
4668 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4669 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4670
4671 #: config/lynx.h:69
4672 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4673 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4674
4675 #: config/lynx.h:94
4676 msgid "cannot use mshared and static together"
4677 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4678
4679 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4680 msgid "does not support multilib"
4681 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4682
4683 #: config/sol2.h:452
4684 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4685 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4686
4687 #: config/vxworks.h:139
4688 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4689 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
4690
4691 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4692 #: config/riscv/freebsd.h:44
4693 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4694 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4695
4696 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4697 msgid "may not use both -EB and -EL"
4698 msgstr "»-EB« und »-EL« dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"
4699
4700 #: config/arm/arm.h:93
4701 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4702 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4703
4704 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4705 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4706 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4707
4708 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4709 msgid "shared is not supported"
4710 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
4711
4712 #: config/bfin/elf.h:55
4713 msgid "no processor type specified for linking"
4714 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4715
4716 #: config/cris/cris.h:184
4717 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4718 msgstr "»-march=…« und »-mcpu=…« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4719
4720 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4721 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4722 msgid "shared and mdll are not compatible"
4723 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4724
4725 #: config/i386/darwin.h:134
4726 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4727 msgstr "Darwin ist keine mx32-Plattform"
4728
4729 #: config/i386/darwin.h:135
4730 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4731 msgstr "Darwin unterstützt »-mfentry« oder verwandte Optionen nicht"
4732
4733 #: config/i386/sol2.h:59
4734 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4735 msgstr "%<-mx32%> wird unter Solaris nicht unterstützt"
4736
4737 #: config/mcore/mcore.h:53
4738 msgid "the m210 does not have little endian support"
4739 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4740
4741 #: config/mips/r3900.h:37
4742 msgid "-mhard-float not supported"
4743 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4744
4745 #: config/mips/r3900.h:39
4746 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4747 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4748
4749 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4750 msgid "this target is little-endian"
4751 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
4752
4753 #: config/msp430/msp430.h:92
4754 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4755 msgstr "»-mcode-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4756
4757 #: config/msp430/msp430.h:94
4758 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4759 msgstr "»-mdata-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4760
4761 #: config/nios2/elf.h:44
4762 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4763 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
4764
4765 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4766 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4767 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4768 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4769 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4770 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4771 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4772
4773 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4774 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4775 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4776 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4777 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4778 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4779 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4780
4781 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4782 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4783 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4784
4785 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4786 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4787 msgstr "Fehlende »-mcpu«-Option in ASM_CPU_SPEC?"
4788
4789 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4790 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4791 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
4792
4793 #: config/rx/rx.h:80
4794 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4795 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
4796
4797 #: config/rx/rx.h:81
4798 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4799 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
4800
4801 #: config/s390/tpf.h:119
4802 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4803 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4804
4805 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4806 msgid "SH2a does not support little-endian"
4807 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4808
4809 #: config/sparc/linux64.h:148
4810 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4811 msgstr "-fsanitize=address wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4812
4813 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
4814 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4815 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4816 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4817 msgstr "»-m32« und »-m64« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4818
4819 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4820 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4821 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4822
4823 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4824 msgid "profiling not supported with -mg"
4825 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
4826
4827 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4828 msgid "-c or -S required for Ada"
4829 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
4830
4831 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
4832 msgid "-c required for gnat2why"
4833 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
4834
4835 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4836 msgid "-c required for gnat2scil"
4837 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
4838
4839 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4840 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4841 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4842
4843 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4844 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4845 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4846
4847 #: objc/lang-specs.h:55
4848 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4849 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4850
4851 #: objcp/lang-specs.h:58
4852 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4853 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4854
4855 #: fortran/lang.opt:146
4856 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
4857 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
4858
4859 #: fortran/lang.opt:198
4860 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
4861 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
4862
4863 #: fortran/lang.opt:202
4864 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
4865 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
4866
4867 #: fortran/lang.opt:206
4868 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
4869 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
4870
4871 #: fortran/lang.opt:210
4872 msgid "Warn about creation of array temporaries."
4873 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
4874
4875 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
4876 #: common.opt:644 common.opt:778 common.opt:998 common.opt:1002
4877 #: common.opt:1006 common.opt:1010 common.opt:1630 common.opt:1686
4878 #: common.opt:1818 common.opt:1822 common.opt:2056 common.opt:2242
4879 #: common.opt:2951
4880 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
4881 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
4882
4883 #: fortran/lang.opt:218
4884 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
4885 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
4886
4887 #: fortran/lang.opt:226
4888 msgid "Warn about truncated character expressions."
4889 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
4890
4891 #: fortran/lang.opt:230
4892 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
4893 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
4894
4895 #: fortran/lang.opt:238
4896 msgid "Warn about most implicit conversions."
4897 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
4898
4899 #: fortran/lang.opt:242
4900 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
4901 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
4902
4903 #: fortran/lang.opt:250
4904 msgid "Warn if loops have been interchanged."
4905 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
4906
4907 #: fortran/lang.opt:254
4908 msgid "Warn about function call elimination."
4909 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
4910
4911 #: fortran/lang.opt:258
4912 msgid "Warn about calls with implicit interface."
4913 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
4914
4915 #: fortran/lang.opt:262
4916 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
4917 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
4918
4919 #: fortran/lang.opt:266
4920 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
4921 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
4922
4923 #: fortran/lang.opt:270
4924 msgid "Warn about truncated source lines."
4925 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
4926
4927 #: fortran/lang.opt:274
4928 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
4929 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
4930
4931 #: fortran/lang.opt:286
4932 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
4933 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
4934
4935 #: fortran/lang.opt:294
4936 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
4937 msgstr "Warnen, dass »-fno-automatic« Rekursion kaputtmachen könnte."
4938
4939 #: fortran/lang.opt:302
4940 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
4941 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
4942
4943 #: fortran/lang.opt:306
4944 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
4945 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
4946
4947 #: fortran/lang.opt:310
4948 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
4949 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
4950
4951 #: fortran/lang.opt:314
4952 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
4953 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
4954
4955 #: fortran/lang.opt:322
4956 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
4957 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
4958
4959 #: fortran/lang.opt:326
4960 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
4961 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
4962
4963 #: fortran/lang.opt:330
4964 msgid "Warn about an invalid DO loop."
4965 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
4966
4967 #: fortran/lang.opt:334
4968 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
4969 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
4970
4971 #: fortran/lang.opt:342
4972 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
4973 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
4974
4975 #: fortran/lang.opt:350
4976 msgid "Warn about unused dummy arguments."
4977 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
4978
4979 #: fortran/lang.opt:354
4980 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
4981 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
4982
4983 #: fortran/lang.opt:358
4984 msgid "Enable preprocessing."
4985 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
4986
4987 #: fortran/lang.opt:366
4988 msgid "Disable preprocessing."
4989 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
4990
4991 #: fortran/lang.opt:374
4992 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
4993 msgstr "Unpassende Argumente in Prozeduraufrufen akzeptieren."
4994
4995 #: fortran/lang.opt:378
4996 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
4997 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
4998
4999 #: fortran/lang.opt:382
5000 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5001 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5002
5003 #: fortran/lang.opt:386
5004 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5005 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5006
5007 #: fortran/lang.opt:390
5008 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5009 msgstr "Eine literale BOZ-Konstante in einem ungültigen Kontext erlauben, sowie mit X statt mit Z."
5010
5011 #: fortran/lang.opt:398
5012 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5013 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5014
5015 #: fortran/lang.opt:402
5016 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5017 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5018
5019 #: fortran/lang.opt:406
5020 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5021 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5022
5023 #: fortran/lang.opt:410
5024 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5025 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5026
5027 #: fortran/lang.opt:414
5028 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5029 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5030
5031 #: fortran/lang.opt:418
5032 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5033 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5034
5035 #: fortran/lang.opt:437
5036 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5037 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5038
5039 #: fortran/lang.opt:441
5040 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5041 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5042
5043 #: fortran/lang.opt:445
5044 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5045 msgstr "C-Prototypen aus Nicht-BIND(C)-Deklarationen für externe Prozeduren generieren."
5046
5047 #: fortran/lang.opt:449
5048 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5049 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5050
5051 #: fortran/lang.opt:453
5052 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5053 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5054
5055 #: fortran/lang.opt:457
5056 msgid "Enable all DEC language extensions."
5057 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5058
5059 #: fortran/lang.opt:461
5060 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5061 msgstr "Verwendung von leeren Formatelementen in Formatzeichenketten einschalten."
5062
5063 #: fortran/lang.opt:465
5064 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5065 msgstr "Zeichenliterale in Zuweisungen und Datenanweisungen für Nichtzeichenvariablen aktivieren."
5066
5067 #: fortran/lang.opt:470
5068 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5069 msgstr "Veraltetes Parsen von INCLUDE als Anweisung einschalten."
5070
5071 #: fortran/lang.opt:474
5072 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5073 msgstr "Standardbreiten für die Formatangaben i, f und g aktivieren."
5074
5075 #: fortran/lang.opt:478
5076 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5077 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5078
5079 #: fortran/lang.opt:482
5080 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5081 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5082
5083 #: fortran/lang.opt:486
5084 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5085 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5086
5087 #: fortran/lang.opt:490
5088 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5089 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5090
5091 #: fortran/lang.opt:494
5092 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5093 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5094
5095 #: fortran/lang.opt:498
5096 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5097 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5098
5099 #: fortran/lang.opt:502
5100 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5101 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5102
5103 #: fortran/lang.opt:506
5104 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5105 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5106
5107 #: fortran/lang.opt:510
5108 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5109 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5110
5111 #: fortran/lang.opt:514
5112 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5113 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5114
5115 #: fortran/lang.opt:522
5116 msgid "Display the code tree after parsing."
5117 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5118
5119 #: fortran/lang.opt:526
5120 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5121 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5122
5123 #: fortran/lang.opt:530
5124 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5125 msgstr "Die globale Symboltabelle nach dem Parsen anzeigen."
5126
5127 #: fortran/lang.opt:534
5128 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5129 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5130
5131 #: fortran/lang.opt:538
5132 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5133 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5134
5135 #: fortran/lang.opt:542
5136 msgid "Use f2c calling convention."
5137 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5138
5139 #: fortran/lang.opt:546
5140 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5141 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5142
5143 #: fortran/lang.opt:550
5144 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5145 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5146
5147 #: fortran/lang.opt:554
5148 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5149 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5150
5151 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5152 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5153 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5154
5155 #: fortran/lang.opt:566
5156 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5157 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5158
5159 #: fortran/lang.opt:570
5160 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5161 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5162
5163 #: fortran/lang.opt:574
5164 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5165 msgstr "Kürzere feste Formularzeilen mit Leerzeichen auf Zeilenbreite auffüllen."
5166
5167 #: fortran/lang.opt:578
5168 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5169 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5170
5171 #: fortran/lang.opt:582
5172 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5173 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5174
5175 #: fortran/lang.opt:586
5176 msgid "Assume that the source file is free form."
5177 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5178
5179 #: fortran/lang.opt:590
5180 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5181 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5182
5183 #: fortran/lang.opt:594
5184 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5185 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5186
5187 #: fortran/lang.opt:598
5188 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5189 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5190
5191 #: fortran/lang.opt:602
5192 msgid "Enable front end optimization."
5193 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5194
5195 #: fortran/lang.opt:606
5196 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5197 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5198
5199 #: fortran/lang.opt:610
5200 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5201 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5202
5203 #: fortran/lang.opt:614
5204 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5205 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5206
5207 #: fortran/lang.opt:618
5208 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5209 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5210
5211 #: fortran/lang.opt:622
5212 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5213 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5214
5215 #: fortran/lang.opt:626
5216 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5217 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5218
5219 #: fortran/lang.opt:630
5220 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5221 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5222
5223 #: fortran/lang.opt:652
5224 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5225 msgstr "-finline-arg-packing\tArgumentpacken inline durchführen."
5226
5227 #: fortran/lang.opt:656
5228 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5229 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5230
5231 #: fortran/lang.opt:660
5232 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5233 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5234
5235 #: fortran/lang.opt:664
5236 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5237 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5238
5239 #: fortran/lang.opt:668
5240 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5241 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5242
5243 #: fortran/lang.opt:672
5244 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5245 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5246
5247 #: fortran/lang.opt:676
5248 msgid "Put all local arrays on stack."
5249 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5250
5251 #: fortran/lang.opt:680
5252 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5253 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5254
5255 #: fortran/lang.opt:700
5256 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5257 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5258
5259 #: fortran/lang.opt:708
5260 msgid "Protect parentheses in expressions."
5261 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5262
5263 #: fortran/lang.opt:712
5264 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5265 msgstr "Pfad zu Headerdatei, die vor jeder Übersetzungseinheit eingebunden wird."
5266
5267 #: fortran/lang.opt:716
5268 msgid "Enable range checking during compilation."
5269 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5270
5271 #: fortran/lang.opt:720
5272 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5273 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5274
5275 #: fortran/lang.opt:724
5276 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5277 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5278
5279 #: fortran/lang.opt:728
5280 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5281 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5282
5283 #: fortran/lang.opt:732
5284 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5285 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5286
5287 #: fortran/lang.opt:736
5288 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5289 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5290
5291 #: fortran/lang.opt:740
5292 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5293 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5294
5295 #: fortran/lang.opt:744
5296 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5297 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5298
5299 #: fortran/lang.opt:748
5300 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5301 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5302
5303 #: fortran/lang.opt:752
5304 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5305 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5306
5307 #: fortran/lang.opt:756
5308 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5309 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5310
5311 #: fortran/lang.opt:760
5312 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5313 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5314
5315 #: fortran/lang.opt:764
5316 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5317 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5318
5319 #: fortran/lang.opt:780
5320 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5321 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5322
5323 #: fortran/lang.opt:784
5324 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5325 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5326
5327 #: fortran/lang.opt:792
5328 msgid "Apply negative sign to zero values."
5329 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5330
5331 #: fortran/lang.opt:799
5332 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5333 msgstr "Optimierung der Endrekursion verbieten, wenn die aufrufende Routine die Zeichenlänge weggelassen haben könnte."
5334
5335 #: fortran/lang.opt:803
5336 msgid "Append underscores to externally visible names."
5337 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5338
5339 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1494
5340 #: c-family/c.opt:1502 c-family/c.opt:1754 config/pa/pa.opt:42
5341 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1080 common.opt:1084 common.opt:1088
5342 #: common.opt:1175 common.opt:1427 common.opt:1506 common.opt:1774
5343 #: common.opt:1905 common.opt:1948 common.opt:2317 common.opt:2353
5344 #: common.opt:2446 common.opt:2450 common.opt:2559 common.opt:2650
5345 #: common.opt:2658 common.opt:2666 common.opt:2674 common.opt:2775
5346 #: common.opt:2827 common.opt:2915 common.opt:3052 common.opt:3056
5347 #: common.opt:3060 common.opt:3064
5348 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5349 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5350
5351 #: fortran/lang.opt:847
5352 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5353 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
5354
5355 #: fortran/lang.opt:851
5356 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5357 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
5358
5359 #: fortran/lang.opt:855
5360 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5361 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
5362
5363 #: fortran/lang.opt:859
5364 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5365 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
5366
5367 #: fortran/lang.opt:863
5368 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5369 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
5370
5371 #: fortran/lang.opt:867
5372 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5373 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
5374
5375 #: fortran/lang.opt:871
5376 msgid "Conform to nothing in particular."
5377 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
5378
5379 #: fortran/lang.opt:875
5380 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5381 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
5382
5383 #: c-family/c.opt:182
5384 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5385 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
5386
5387 #: c-family/c.opt:186
5388 msgid "Do not discard comments."
5389 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
5390
5391 #: c-family/c.opt:190
5392 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5393 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
5394
5395 #: c-family/c.opt:194
5396 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5397 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
5398
5399 #: c-family/c.opt:201
5400 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5401 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
5402
5403 #: c-family/c.opt:205
5404 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5405 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
5406
5407 #: c-family/c.opt:209
5408 msgid "Print the name of header files as they are used."
5409 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
5410
5411 #: c-family/c.opt:213
5412 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5413 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
5414
5415 #: c-family/c.opt:217
5416 msgid "Generate make dependencies."
5417 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
5418
5419 #: c-family/c.opt:221
5420 msgid "Generate make dependencies and compile."
5421 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
5422
5423 #: c-family/c.opt:225
5424 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5425 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
5426
5427 #: c-family/c.opt:229
5428 msgid "Treat missing header files as generated files."
5429 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
5430
5431 #: c-family/c.opt:233
5432 msgid "Like -M but ignore system header files."
5433 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5434
5435 #: c-family/c.opt:237
5436 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5437 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5438
5439 #: c-family/c.opt:241
5440 msgid "Generate phony targets for all headers."
5441 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
5442
5443 #: c-family/c.opt:245
5444 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5445 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
5446
5447 #: c-family/c.opt:249
5448 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5449 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
5450
5451 #: c-family/c.opt:253
5452 msgid "Do not generate #line directives."
5453 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
5454
5455 #: c-family/c.opt:257
5456 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5457 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
5458
5459 #: c-family/c.opt:261
5460 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5461 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
5462
5463 #: c-family/c.opt:265
5464 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5465 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
5466
5467 #: c-family/c.opt:269
5468 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5469 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
5470
5471 #: c-family/c.opt:276
5472 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5473 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von Standardfunktionen warnen, die absolute Werte berechnen."
5474
5475 #: c-family/c.opt:280
5476 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5477 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
5478
5479 #: c-family/c.opt:296
5480 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5481 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
5482
5483 #: c-family/c.opt:300
5484 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5485 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
5486
5487 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5488 msgid "Enable most warning messages."
5489 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
5490
5491 #: c-family/c.opt:308
5492 msgid "Warn on any use of alloca."
5493 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
5494
5495 #: c-family/c.opt:312
5496 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5497 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
5498
5499 #: c-family/c.opt:317
5500 msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5501 msgstr "-Wno-alloc-size-larger-than Walloc-size-larger-than=-Warning ausschalten. Entspricht Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5502
5503 #: c-family/c.opt:321
5504 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5505 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
5506
5507 #: c-family/c.opt:325
5508 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5509 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
5510
5511 #: c-family/c.opt:331
5512 msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5513 msgstr "-Wno-alloca-larger-than Walloca-larger-than=-Warnung ausschalten. Entspricht Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5514
5515 #: c-family/c.opt:343
5516 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5517 msgstr "Bei Zugriffen auf ein innenliegendes Arrayfeld der Länge 0 warnen."
5518
5519 #: c-family/c.opt:347
5520 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5521 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
5522
5523 #: c-family/c.opt:351
5524 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5525 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
5526
5527 #: c-family/c.opt:355
5528 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5529 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
5530
5531 #: c-family/c.opt:359
5532 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5533 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
5534
5535 #: c-family/c.opt:363
5536 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5537 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
5538
5539 #: c-family/c.opt:367
5540 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5541 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
5542
5543 #: c-family/c.opt:371
5544 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5545 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
5546
5547 #: c-family/c.opt:375
5548 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5549 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
5550
5551 #: c-family/c.opt:379
5552 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5553 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
5554
5555 #: c-family/c.opt:383
5556 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5557 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
5558
5559 #: c-family/c.opt:387
5560 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5561 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
5562
5563 #: c-family/c.opt:394
5564 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5565 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
5566
5567 #: c-family/c.opt:398
5568 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5569 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
5570
5571 #: c-family/c.opt:405
5572 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5573 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
5574
5575 #: c-family/c.opt:412
5576 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5577 msgstr "Bei C++-Konstrukten warnen, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2017 und ISO C++ 2020 unterscheidet."
5578
5579 #: c-family/c.opt:416
5580 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5581 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
5582
5583 #: c-family/c.opt:420
5584 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5585 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
5586
5587 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
5588 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5589 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
5590
5591 #: c-family/c.opt:432
5592 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5593 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
5594
5595 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
5596 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
5597 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
5598 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
5599 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
5600 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
5601 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
5602 #: config/i386/i386.opt:965
5603 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
5604 msgstr "In GCC 9 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
5605
5606 #: c-family/c.opt:440
5607 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5608 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
5609
5610 #: c-family/c.opt:444
5611 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5612 msgstr "Warnen, wenn innerhalb eines Arrayindex ein Komma-Operator verwendet wird."
5613
5614 #: c-family/c.opt:448
5615 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5616 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
5617
5618 #: c-family/c.opt:452
5619 msgid "Synonym for -Wcomment."
5620 msgstr "Synonym für -Wcomment."
5621
5622 #: c-family/c.opt:456
5623 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5624 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
5625
5626 #: c-family/c.opt:460
5627 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5628 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
5629
5630 #: c-family/c.opt:464
5631 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5632 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
5633
5634 #: c-family/c.opt:472
5635 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5636 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
5637
5638 #: c-family/c.opt:476
5639 msgid "Warn about dangling else."
5640 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
5641
5642 #: c-family/c.opt:480
5643 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
5644 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
5645
5646 #: c-family/c.opt:484
5647 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
5648 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
5649
5650 #: c-family/c.opt:488
5651 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
5652 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
5653
5654 #: c-family/c.opt:492
5655 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
5656 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
5657
5658 #: c-family/c.opt:500
5659 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
5660 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation hat."
5661
5662 #: c-family/c.opt:505
5663 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
5664 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation oder einen solchen Destruktor hat."
5665
5666 #: c-family/c.opt:510
5667 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
5668 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
5669
5670 #: c-family/c.opt:514
5671 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
5672 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
5673
5674 #: c-family/c.opt:518
5675 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
5676 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
5677
5678 #: c-family/c.opt:522
5679 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
5680 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
5681
5682 #: c-family/c.opt:526
5683 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
5684 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
5685
5686 #: c-family/c.opt:530
5687 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
5688 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
5689
5690 #: c-family/c.opt:534
5691 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
5692 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
5693
5694 #: c-family/c.opt:538
5695 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
5696 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
5697
5698 #: c-family/c.opt:542
5699 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
5700 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
5701
5702 #: c-family/c.opt:546
5703 msgid "Warn about comparison of different enum types."
5704 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
5705
5706 #: c-family/c.opt:550
5707 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
5708 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von enum-Typen warnen."
5709
5710 #: c-family/c.opt:558
5711 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
5712 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
5713
5714 #: c-family/c.opt:566
5715 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
5716 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
5717
5718 #: c-family/c.opt:570
5719 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
5720 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
5721
5722 #: c-family/c.opt:574
5723 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
5724 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
5725
5726 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
5727 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
5728 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
5729
5730 #: c-family/c.opt:582
5731 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
5732 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
5733
5734 #: c-family/c.opt:586
5735 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
5736 msgstr "Bei GCC-Formatzeichenketten warnen, die für Diagnosemeldungen ungeeignete Zeichenketten enthalten."
5737
5738 #: c-family/c.opt:590
5739 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
5740 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
5741
5742 #: c-family/c.opt:594
5743 msgid "Warn about format strings that are not literals."
5744 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
5745
5746 #: c-family/c.opt:598
5747 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
5748 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
5749
5750 #: c-family/c.opt:603
5751 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
5752 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
5753
5754 #: c-family/c.opt:607
5755 msgid "Warn about sign differences with format functions."
5756 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
5757
5758 #: c-family/c.opt:611
5759 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
5760 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
5761
5762 #: c-family/c.opt:616
5763 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
5764 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
5765
5766 #: c-family/c.opt:620
5767 msgid "Warn about zero-length formats."
5768 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
5769
5770 #: c-family/c.opt:628
5771 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
5772 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
5773
5774 #: c-family/c.opt:633
5775 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
5776 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
5777
5778 #: c-family/c.opt:637
5779 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
5780 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
5781
5782 #: c-family/c.opt:641
5783 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5784 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
5785
5786 #: c-family/c.opt:645
5787 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
5788 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
5789
5790 #: c-family/c.opt:649
5791 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
5792 msgstr "Warnen, wenn eine Basis aufgrund von Mehrdeutigkeit im abgeleiteten Typ unzugänglich wird."
5793
5794 #: c-family/c.opt:653
5795 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
5796 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
5797
5798 #: c-family/c.opt:657
5799 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
5800 msgstr "Warnen, wenn die Adresse eines gepackten Elements einer Struktur oder Union verwendet wird."
5801
5802 #: c-family/c.opt:661
5803 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
5804 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
5805
5806 #: c-family/c.opt:665
5807 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
5808 msgstr "Bei Verwendung von std::initializer_list warnen, wenn dadurch baumelnde Zeiger entstehen können."
5809
5810 #: c-family/c.opt:669
5811 msgid "Warn about implicit declarations."
5812 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
5813
5814 #: c-family/c.opt:677
5815 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
5816 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
5817
5818 #: c-family/c.opt:681
5819 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
5820 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
5821
5822 #: c-family/c.opt:685
5823 msgid "Warn about implicit function declarations."
5824 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
5825
5826 #: c-family/c.opt:689
5827 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
5828 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
5829
5830 #: c-family/c.opt:696
5831 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
5832 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
5833
5834 #: c-family/c.opt:700
5835 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
5836 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
5837
5838 #: c-family/c.opt:704
5839 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
5840 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
5841
5842 #: c-family/c.opt:708
5843 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
5844 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
5845
5846 #: c-family/c.opt:712
5847 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
5848 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
5849
5850 #: c-family/c.opt:716
5851 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
5852 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
5853
5854 #: c-family/c.opt:720
5855 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
5856 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
5857
5858 #: c-family/c.opt:724
5859 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5860 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
5861
5862 #: c-family/c.opt:728
5863 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
5864 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
5865
5866 #: c-family/c.opt:732
5867 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
5868 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
5869
5870 #: c-family/c.opt:736
5871 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
5872 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
5873
5874 #: c-family/c.opt:740
5875 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
5876 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
5877
5878 #: c-family/c.opt:748
5879 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
5880 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
5881
5882 #: c-family/c.opt:752
5883 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
5884 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
5885
5886 #: c-family/c.opt:756
5887 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
5888 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
5889
5890 #: c-family/c.opt:760
5891 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
5892 msgstr "Warnen, wenn eine Klasse neudeklariert oder mit einem unpassenden Klassenschlüssel auf sie verwiesen wird."
5893
5894 #: c-family/c.opt:764
5895 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
5896 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
5897
5898 #: c-family/c.opt:768
5899 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
5900 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
5901
5902 #: c-family/c.opt:772
5903 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
5904 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
5905
5906 #: c-family/c.opt:776
5907 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
5908 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
5909
5910 #: c-family/c.opt:780
5911 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
5912 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
5913
5914 #: c-family/c.opt:784
5915 msgid "Warn on namespace definition."
5916 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
5917
5918 #: c-family/c.opt:788
5919 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
5920 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
5921
5922 #: c-family/c.opt:792
5923 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
5924 msgstr "Warnen, wenn auf eine Klasse oder einen Aufzählungstyp mit einem redundanten Klassenschlüssel verwiesen wird."
5925
5926 #: c-family/c.opt:796
5927 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
5928 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
5929
5930 #: c-family/c.opt:800
5931 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
5932 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
5933
5934 #: c-family/c.opt:804
5935 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
5936 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
5937
5938 #: c-family/c.opt:808
5939 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
5940 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
5941
5942 #: c-family/c.opt:812
5943 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
5944 msgstr "Warnen bei Aufrufen von strcmp und strncmp, die auf Gleichheit geprüft werden und die notwendigerweise wahr oder falsch sind, wegen der Länge des einen und Größe des anderen Arguments."
5945
5946 #: c-family/c.opt:818
5947 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
5948 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
5949
5950 #: c-family/c.opt:823
5951 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
5952 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
5953
5954 #: c-family/c.opt:828
5955 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
5956 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
5957
5958 #: c-family/c.opt:832
5959 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
5960 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
5961
5962 #: c-family/c.opt:836
5963 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
5964 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
5965
5966 #: c-family/c.opt:841
5967 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
5968 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
5969
5970 #: c-family/c.opt:845
5971 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
5972 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
5973
5974 #: c-family/c.opt:849
5975 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
5976 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
5977
5978 #: c-family/c.opt:853
5979 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
5980 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
5981
5982 #: c-family/c.opt:857
5983 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
5984 msgstr "Warnen, wenn die Vergleichswerte einer switch-Anweisung außerhalb des für den Typ erreichbaren Bereichs liegen."
5985
5986 #: c-family/c.opt:861
5987 msgid "Warn on primary template declaration."
5988 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
5989
5990 #: c-family/c.opt:865
5991 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
5992 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
5993
5994 #: c-family/c.opt:874
5995 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
5996 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
5997
5998 #: c-family/c.opt:878
5999 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6000 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6001
6002 #: c-family/c.opt:882
6003 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6004 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6005
6006 #: c-family/c.opt:889
6007 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6008 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6009
6010 #: c-family/c.opt:893
6011 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6012 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6013
6014 #: c-family/c.opt:897
6015 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6016 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6017
6018 #: c-family/c.opt:901
6019 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6020 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6021
6022 #: c-family/c.opt:905
6023 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6024 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6025
6026 #: c-family/c.opt:909
6027 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6028 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6029
6030 #: c-family/c.opt:913
6031 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6032 msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
6033
6034 #: c-family/c.opt:917
6035 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6036 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6037
6038 #: c-family/c.opt:921
6039 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6040 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6041
6042 #: c-family/c.opt:925
6043 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6044 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6045
6046 #: c-family/c.opt:941
6047 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6048 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6049
6050 #: c-family/c.opt:964
6051 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6052 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6053
6054 #: c-family/c.opt:968
6055 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6056 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6057
6058 #: c-family/c.opt:972
6059 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6060 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6061
6062 #: c-family/c.opt:976
6063 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6064 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6065
6066 #: c-family/c.opt:980
6067 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6068 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6069
6070 #: c-family/c.opt:984
6071 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6072 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6073
6074 #: c-family/c.opt:988
6075 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6076 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6077
6078 #: c-family/c.opt:992
6079 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6080 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6081
6082 #: c-family/c.opt:996
6083 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6084 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6085
6086 #: c-family/c.opt:1000
6087 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6088 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6089
6090 #: c-family/c.opt:1008
6091 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6092 msgstr "Warnen, wenn std::move auf einem lokalen Objekt in einer return-Anweisung aufgerufen wird und dadurch das Ersparen der Kopie verhindert."
6093
6094 #: c-family/c.opt:1012
6095 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6096 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6097
6098 #: c-family/c.opt:1016
6099 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6100 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6101
6102 #: c-family/c.opt:1020
6103 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6104 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6105
6106 #: c-family/c.opt:1024
6107 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6108 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6109
6110 #: c-family/c.opt:1028
6111 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6112 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6113
6114 #: c-family/c.opt:1032
6115 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6116 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6117
6118 #: c-family/c.opt:1036
6119 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6120 msgstr "Warnen, wenn Konstruktoren oder Destruktoren mit Prioritäten von 0 bis 100 verwendet werden."
6121
6122 #: c-family/c.opt:1040
6123 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6124 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6125
6126 #: c-family/c.opt:1044
6127 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6128 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6129
6130 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6131 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6132 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6133
6134 #: c-family/c.opt:1056
6135 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6136 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6137
6138 #: c-family/c.opt:1060
6139 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6140 msgstr "Bei redundanten Aufrufen von std::move warnen."
6141
6142 #: c-family/c.opt:1064
6143 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6144 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6145
6146 #: c-family/c.opt:1068
6147 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6148 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6149
6150 #: c-family/c.opt:1072
6151 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6152 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6153
6154 #: c-family/c.opt:1076
6155 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6156 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6157
6158 #: c-family/c.opt:1080
6159 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6160 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6161
6162 #: c-family/c.opt:1084
6163 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6164 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6165
6166 #: c-family/c.opt:1088
6167 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6168 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6169
6170 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6171 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6172 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6173
6174 #: c-family/c.opt:1100
6175 msgid "Warn if shift count is negative."
6176 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6177
6178 #: c-family/c.opt:1104
6179 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6180 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6181
6182 #: c-family/c.opt:1108
6183 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6184 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6185
6186 #: c-family/c.opt:1112
6187 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6188 msgstr "Warnen, wenn das Ergebnis der arithmetischen Berechnungen einen falschen Wert ergeben könnte, selbst wenn die Operanden korrekt konvertiert werden."
6189
6190 #: c-family/c.opt:1116
6191 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6192 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6193
6194 #: c-family/c.opt:1124
6195 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6196 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6197
6198 #: c-family/c.opt:1128
6199 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6200 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6201
6202 #: c-family/c.opt:1132
6203 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6204 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6205
6206 #: c-family/c.opt:1136
6207 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6208 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6209
6210 #: c-family/c.opt:1148
6211 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6212 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6213
6214 #: c-family/c.opt:1152
6215 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6216 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6217
6218 #: c-family/c.opt:1156
6219 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6220 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6221
6222 #: c-family/c.opt:1164
6223 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6224 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6225
6226 #: c-family/c.opt:1168
6227 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6228 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6229
6230 #: c-family/c.opt:1172
6231 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6232 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6233
6234 #: c-family/c.opt:1176
6235 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6236 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6237
6238 #: c-family/c.opt:1180
6239 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6240 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6241
6242 #: c-family/c.opt:1184
6243 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6244 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6245
6246 #: c-family/c.opt:1188
6247 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6248 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6249
6250 #: c-family/c.opt:1200
6251 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6252 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6253
6254 #: c-family/c.opt:1204
6255 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6256 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6257
6258 #: c-family/c.opt:1212
6259 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6260 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6261
6262 #: c-family/c.opt:1216
6263 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6264 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6265
6266 #: c-family/c.opt:1220
6267 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6268 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6269
6270 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6271 msgid "Warn when a const variable is unused."
6272 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6273
6274 #: c-family/c.opt:1236
6275 msgid "Warn about using variadic macros."
6276 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6277
6278 #: c-family/c.opt:1240
6279 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6280 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6281
6282 #: c-family/c.opt:1244
6283 msgid "Warn if a variable length array is used."
6284 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6285
6286 #: c-family/c.opt:1248
6287 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
6288 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl>\tBei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6289
6290 #: c-family/c.opt:1255
6291 msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6292 msgstr "-Wno-vla-larger-than Warnung Wvla-larger-than= ausschalten.  Entspricht Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
6293
6294 #: c-family/c.opt:1259
6295 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6296 msgstr "Warnen, wenn der Qualifizierer »volatile« in veralteter Form eingesetzt wird."
6297
6298 #: c-family/c.opt:1263
6299 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6300 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6301
6302 #: c-family/c.opt:1267
6303 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6304 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6305
6306 #: c-family/c.opt:1271
6307 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6308 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6309
6310 #: c-family/c.opt:1275
6311 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6312 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6313
6314 #: c-family/c.opt:1279
6315 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6316 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6317
6318 #: c-family/c.opt:1283
6319 msgid "Warn about useless casts."
6320 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6321
6322 #: c-family/c.opt:1287
6323 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6324 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6325
6326 #: c-family/c.opt:1291
6327 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6328 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6329
6330 #: c-family/c.opt:1295
6331 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6332 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6333
6334 #: c-family/c.opt:1300
6335 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6336 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6337
6338 #: c-family/c.opt:1308
6339 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6340 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6341
6342 #: c-family/c.opt:1312
6343 msgid "Enforce class member access control semantics."
6344 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6345
6346 #: c-family/c.opt:1316
6347 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6348 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6349
6350 #: c-family/c.opt:1320
6351 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6352 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6353
6354 #: c-family/c.opt:1324
6355 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6356 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6357
6358 #: c-family/c.opt:1331
6359 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6360 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6361
6362 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1923
6363 #: c-family/c.opt:1927 c-family/c.opt:1943
6364 msgid "No longer supported."
6365 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6366
6367 #: c-family/c.opt:1339
6368 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6369 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6370
6371 #: c-family/c.opt:1347
6372 msgid "Recognize built-in functions."
6373 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6374
6375 #: c-family/c.opt:1354
6376 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6377 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6378
6379 #: c-family/c.opt:1358
6380 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6381 msgstr "Den fundamentalen Typ char8_t einschalten und ihn als Typ für UTF-8-Zeichenketten und Zeichenliterale verwenden."
6382
6383 #: c-family/c.opt:1446
6384 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
6385 msgstr "In GCC 8 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6386
6387 #: c-family/c.opt:1450
6388 msgid "Enable support for C++ concepts."
6389 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
6390
6391 #: c-family/c.opt:1454
6392 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6393 msgstr "Bestimmte Features, die im Concept-TS vorhanden sind, einschalten."
6394
6395 #: c-family/c.opt:1458
6396 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6397 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
6398
6399 #: c-family/c.opt:1466
6400 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6401 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
6402
6403 #: c-family/c.opt:1470
6404 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6405 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
6406
6407 #: c-family/c.opt:1474
6408 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
6409 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe des Caches für konstante Ausdrücke festlegen."
6410
6411 #: c-family/c.opt:1478
6412 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
6413 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
6414
6415 #: c-family/c.opt:1482
6416 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
6417 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben."
6418
6419 #: c-family/c.opt:1486
6420 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
6421 msgstr "C++-Koroutinen einschalten (experimentell)."
6422
6423 #: c-family/c.opt:1490
6424 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6425 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
6426
6427 #: c-family/c.opt:1498
6428 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6429 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
6430
6431 #: c-family/c.opt:1506
6432 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
6433 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
6434
6435 #: c-family/c.opt:1510
6436 msgid "Preprocess directives only."
6437 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6438
6439 #: c-family/c.opt:1514
6440 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6441 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
6442
6443 #: c-family/c.opt:1518
6444 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
6445 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu> Einen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
6446
6447 #: c-family/c.opt:1522
6448 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6449 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
6450
6451 #: c-family/c.opt:1526
6452 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6453 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
6454
6455 #: c-family/c.opt:1533
6456 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
6457 msgstr "-fno-elide-type Gleiche Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
6458
6459 #: c-family/c.opt:1537
6460 msgid "Generate code to check exception specifications."
6461 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
6462
6463 #: c-family/c.opt:1544
6464 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6465 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
6466
6467 #: c-family/c.opt:1548
6468 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6469 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
6470
6471 #: c-family/c.opt:1552
6472 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6473 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
6474
6475 #: c-family/c.opt:1556
6476 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6477 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
6478
6479 #: c-family/c.opt:1566
6480 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
6481 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
6482
6483 #: c-family/c.opt:1570
6484 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
6485 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
6486
6487 #: c-family/c.opt:1574
6488 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
6489 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
6490
6491 #: c-family/c.opt:1578
6492 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
6493 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
6494
6495 #: c-family/c.opt:1591
6496 msgid "Assume normal C execution environment."
6497 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
6498
6499 #: c-family/c.opt:1599
6500 msgid "Export functions even if they can be inlined."
6501 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
6502
6503 #: c-family/c.opt:1603
6504 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
6505 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
6506
6507 #: c-family/c.opt:1607
6508 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
6509 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
6510
6511 #: c-family/c.opt:1611
6512 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
6513 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
6514
6515 #: c-family/c.opt:1618
6516 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
6517 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
6518
6519 #: c-family/c.opt:1625
6520 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6521 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6522
6523 #: c-family/c.opt:1629
6524 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
6525 msgstr "fmax-include-depth=<Anzahl> Maximale Tiefe von verschachtelten #include festlegen."
6526
6527 #: c-family/c.opt:1633
6528 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
6529 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
6530
6531 #: c-family/c.opt:1652
6532 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
6533 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
6534
6535 #: c-family/c.opt:1656
6536 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
6537 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
6538
6539 #: c-family/c.opt:1660
6540 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
6541 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
6542
6543 #: c-family/c.opt:1664
6544 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6545 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
6546
6547 #: c-family/c.opt:1668
6548 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
6549 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
6550
6551 #: c-family/c.opt:1693
6552 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
6553 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
6554
6555 #: c-family/c.opt:1697
6556 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6557 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
6558
6559 #: c-family/c.opt:1703
6560 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
6561 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
6562
6563 #: c-family/c.opt:1707
6564 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
6565 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
6566
6567 #: c-family/c.opt:1713
6568 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
6569 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
6570
6571 #: c-family/c.opt:1717
6572 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
6573 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
6574
6575 #: c-family/c.opt:1721
6576 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6577 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
6578
6579 #: c-family/c.opt:1726
6580 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
6581 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
6582
6583 #: c-family/c.opt:1730
6584 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
6585 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
6586
6587 #: c-family/c.opt:1734
6588 msgid "Enable OpenACC."
6589 msgstr "OpenACC einschalten."
6590
6591 #: c-family/c.opt:1738
6592 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
6593 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
6594
6595 #: c-family/c.opt:1742
6596 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
6597 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
6598
6599 #: c-family/c.opt:1746
6600 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
6601 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
6602
6603 #: c-family/c.opt:1750
6604 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
6605 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
6606
6607 #: c-family/c.opt:1761
6608 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
6609 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
6610
6611 #: c-family/c.opt:1765
6612 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
6613 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
6614
6615 #: c-family/c.opt:1769
6616 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
6617 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
6618
6619 #: c-family/c.opt:1773
6620 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
6621 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
6622
6623 #: c-family/c.opt:1781
6624 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
6625 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
6626
6627 #: c-family/c.opt:1785
6628 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
6629 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
6630
6631 #: c-family/c.opt:1789
6632 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
6633 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
6634
6635 #: c-family/c.opt:1793
6636 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
6637 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
6638
6639 #: c-family/c.opt:1797
6640 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
6641 msgstr "In GCC 10 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6642
6643 #: c-family/c.opt:1801
6644 msgid "Generate run time type descriptor information."
6645 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
6646
6647 #: c-family/c.opt:1805 ada/gcc-interface/lang.opt:81
6648 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
6649 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
6650
6651 #: c-family/c.opt:1809
6652 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
6653 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
6654
6655 #: c-family/c.opt:1813
6656 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
6657 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
6658
6659 #: c-family/c.opt:1817 ada/gcc-interface/lang.opt:85
6660 msgid "Make \"char\" signed by default."
6661 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
6662
6663 #: c-family/c.opt:1821
6664 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
6665 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
6666
6667 #: c-family/c.opt:1828
6668 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
6669 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
6670
6671 #: c-family/c.opt:1844
6672 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
6673 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
6674
6675 #: c-family/c.opt:1848
6676 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
6677 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
6678
6679 #: c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1860
6680 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
6681 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
6682
6683 #: c-family/c.opt:1877
6684 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
6685 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
6686
6687 #: c-family/c.opt:1881
6688 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
6689 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
6690
6691 #: c-family/c.opt:1888
6692 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
6693 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
6694
6695 #: c-family/c.opt:1895
6696 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
6697 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
6698
6699 #: c-family/c.opt:1899
6700 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
6701 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
6702
6703 #: c-family/c.opt:1903 ada/gcc-interface/lang.opt:89
6704 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
6705 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
6706
6707 #: c-family/c.opt:1907
6708 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
6709 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
6710
6711 #: c-family/c.opt:1911
6712 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
6713 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
6714
6715 #: c-family/c.opt:1915
6716 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
6717 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
6718
6719 #: c-family/c.opt:1919
6720 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
6721 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
6722
6723 #: c-family/c.opt:1931 d/lang.opt:330
6724 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
6725 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
6726
6727 #: c-family/c.opt:1935
6728 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
6729 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
6730
6731 #: c-family/c.opt:1939
6732 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
6733 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
6734
6735 #: c-family/c.opt:1947
6736 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
6737 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
6738
6739 #: c-family/c.opt:1951
6740 msgid "Dump declarations to a .decl file."
6741 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
6742
6743 #: c-family/c.opt:1955
6744 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
6745 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
6746
6747 #: c-family/c.opt:1959
6748 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
6749 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
6750
6751 #: c-family/c.opt:1963
6752 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
6753 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
6754
6755 #: c-family/c.opt:1967
6756 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
6757 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
6758
6759 #: c-family/c.opt:1972
6760 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
6761 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
6762
6763 #: c-family/c.opt:1976
6764 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
6765 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
6766
6767 #: c-family/c.opt:1980
6768 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
6769 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
6770
6771 #: c-family/c.opt:1984
6772 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
6773 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
6774
6775 #: c-family/c.opt:1988
6776 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
6777 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
6778
6779 #: c-family/c.opt:1992
6780 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
6781 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
6782
6783 #: c-family/c.opt:1996
6784 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
6785 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
6786
6787 #: c-family/c.opt:2000
6788 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
6789 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
6790
6791 #: c-family/c.opt:2004
6792 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
6793 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
6794
6795 #: c-family/c.opt:2008
6796 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6797 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
6798
6799 #: c-family/c.opt:2018
6800 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
6801 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
6802
6803 #: c-family/c.opt:2022
6804 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
6805 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
6806
6807 #: c-family/c.opt:2034
6808 msgid "Generate C header of platform-specific features."
6809 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
6810
6811 #: c-family/c.opt:2038
6812 msgid "Remap file names when including files."
6813 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
6814
6815 #: c-family/c.opt:2042 c-family/c.opt:2046
6816 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
6817 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
6818
6819 #: c-family/c.opt:2050
6820 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
6821 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
6822
6823 #: c-family/c.opt:2054
6824 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
6825 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
6826
6827 #: c-family/c.opt:2058
6828 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
6829 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
6830
6831 #: c-family/c.opt:2062
6832 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
6833 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
6834
6835 #: c-family/c.opt:2066
6836 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
6837 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
6838
6839 #: c-family/c.opt:2070
6840 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
6841 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
6842
6843 #: c-family/c.opt:2074
6844 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
6845 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2020(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
6846
6847 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2204
6848 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
6849 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
6850
6851 #: c-family/c.opt:2082
6852 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
6853 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
6854
6855 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2090 c-family/c.opt:2208
6856 #: c-family/c.opt:2212
6857 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
6858 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (2018 veröffentlicht) übereinstimmen."
6859
6860 #: c-family/c.opt:2094
6861 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
6862 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf 202X übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
6863
6864 #: c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2102 c-family/c.opt:2188
6865 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
6866 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
6867
6868 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2196
6869 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
6870 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
6871
6872 #: c-family/c.opt:2110
6873 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
6874 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
6875
6876 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2119
6877 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
6878 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
6879
6880 #: c-family/c.opt:2124
6881 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
6882 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6883
6884 #: c-family/c.opt:2128
6885 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
6886 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
6887
6888 #: c-family/c.opt:2132
6889 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
6890 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
6891
6892 #: c-family/c.opt:2136
6893 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
6894 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6895
6896 #: c-family/c.opt:2140
6897 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
6898 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
6899
6900 #: c-family/c.opt:2144
6901 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
6902 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6903
6904 #: c-family/c.opt:2148
6905 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
6906 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2020(?) mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
6907
6908 #: c-family/c.opt:2152
6909 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
6910 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6911
6912 #: c-family/c.opt:2156
6913 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
6914 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
6915
6916 #: c-family/c.opt:2160 c-family/c.opt:2164
6917 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
6918 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (veröffentlicht 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6919
6920 #: c-family/c.opt:2168
6921 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
6922 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf für 202X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
6923
6924 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
6925 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
6926 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6927
6928 #: c-family/c.opt:2180
6929 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
6930 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
6931
6932 #: c-family/c.opt:2184
6933 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
6934 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
6935
6936 #: c-family/c.opt:2192
6937 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
6938 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
6939
6940 #: c-family/c.opt:2200
6941 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
6942 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
6943
6944 #: c-family/c.opt:2219
6945 msgid "Enable traditional preprocessing."
6946 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
6947
6948 #: c-family/c.opt:2223
6949 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
6950 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
6951
6952 #: c-family/c.opt:2227
6953 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
6954 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
6955
6956 #: brig/lang.opt:36
6957 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt.  Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
6958 msgstr "Fertigstellung für phsa und dessen libhsail-rt annehmen.  Schaltet zusätzliche phsa-spezifische Optimierungen ein (Vorgabe)."
6959
6960 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
6961 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
6962 msgstr "Quellcode-Abdeckungsverpflichtungen wegschreiben."
6963
6964 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
6965 msgid "Synonym of -gnatk8."
6966 msgstr "Synonym für -gnatk8."
6967
6968 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
6969 msgid "Do not look for object files in standard path."
6970 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
6971
6972 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
6973 msgid "Select the runtime."
6974 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
6975
6976 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
6977 msgid "Catch typos."
6978 msgstr "Tippfehler abfangen."
6979
6980 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
6981 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
6982 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
6983
6984 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
6985 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
6986 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
6987
6988 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
6989 msgid "Ignored."
6990 msgstr "Ignoriert."
6991
6992 #: d/lang.opt:51
6993 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
6994 msgstr "-Hd <Verz>\tD-Schnittstellen-Dateien in Verzeichnis <Verz> schreiben."
6995
6996 #: d/lang.opt:55
6997 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
6998 msgstr "-Hf <Datei>\tD-Interface in <Datei> schreiben."
6999
7000 #: d/lang.opt:123
7001 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7002 msgstr "Bei Umwandlungen warnen, die null als Ergebnis haben."
7003
7004 #: d/lang.opt:139
7005 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7006 msgstr "Bei spekulativen Compilierungen wie zum Beispiel __traits(compiles) warnen."
7007
7008 #: d/lang.opt:151
7009 msgid "Generate JSON file."
7010 msgstr "JSON-Datei erzeugen."
7011
7012 #: d/lang.opt:155
7013 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7014 msgstr "-Xf <Datei>\tJSON-Ausgabe in die angegebene <Datei> schreiben."
7015
7016 #: d/lang.opt:159
7017 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7018 msgstr "Debugging-Bibliothe, die anstelle von phobos verwendet wird."
7019
7020 #: d/lang.opt:163
7021 msgid "Default library to use instead of phobos."
7022 msgstr "Standardbibliothek, die anstelle von phobos verwendet wird."
7023
7024 #: d/lang.opt:167
7025 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7026 msgstr "Die D-Programmstart-Dateien mit dem Compilat binden."
7027
7028 #: d/lang.opt:174
7029 msgid "Generate code for all template instantiations."
7030 msgstr "Code für alle Template-Instanziierungen einschalten."
7031
7032 #: d/lang.opt:178
7033 msgid "Generate code for assert contracts."
7034 msgstr "Code für Assert-Verträge generieren."
7035
7036 #: d/lang.opt:186
7037 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7038 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tArray-Grenzprüfungen einschalten, nur in @safe-Code, oder ausschalten."
7039
7040 #: d/lang.opt:210
7041 msgid "Compile in debug code."
7042 msgstr "Debuggingcode mitcompilieren."
7043
7044 #: d/lang.opt:214
7045 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7046 msgstr "-fdebug=<Stufe|Ident>\tDebugging-Code der Stufe <= <Stufe> eincompilieren, oder durch <Ident> gekennzeichneten Code."
7047
7048 #: d/lang.opt:218
7049 msgid "Generate documentation."
7050 msgstr "Dokumentation erzeugen."
7051
7052 #: d/lang.opt:222
7053 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7054 msgstr "-fdoc-dir=<Verz>\tDokumentationsdatei in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7055
7056 #: d/lang.opt:226
7057 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7058 msgstr "-fdoc-file=<Datei>\tDokumentation in <Datei> schreiben."
7059
7060 #: d/lang.opt:230
7061 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7062 msgstr "-fdoc-inc=<Datei>\tEine Ddoc-Makro-Datei <Datei> inkludieren."
7063
7064 #: d/lang.opt:234
7065 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7066 msgstr "Annehmen, dass Standard-D-Laufzeitbibliotheken und »D main« vorhanden sind."
7067
7068 #: d/lang.opt:238
7069 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7070 msgstr "Frontend-AST nach dem Parsen und der semantischen Analyse anzeigen."
7071
7072 #: d/lang.opt:242
7073 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7074 msgstr "Nicht unterstützte Pragmas ignorieren."
7075
7076 #: d/lang.opt:246
7077 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7078 msgstr "Code für Klassen-Invarianz-Verträge generieren."
7079
7080 #: d/lang.opt:250
7081 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7082 msgstr "Beim Compilieren eine Default-main-Funktion für D generieren."
7083
7084 #: d/lang.opt:254
7085 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7086 msgstr "-fmodule-file=<package.module>=<Dateiang>\tDateiangabe <Dateiang> als Quelldatei für <package.module> verwenden."
7087
7088 #: d/lang.opt:258
7089 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7090 msgstr "ModuleInfo-Struktur für Ausgabemodul generieren."
7091
7092 #: d/lang.opt:262
7093 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7094 msgstr "Alle in der Kommandozeile angegebenen Module verarbeiten, aber den Code nur für das im Argument angegebene Modul generieren."
7095
7096 #: d/lang.opt:266
7097 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7098 msgstr "Code für Nachbedingungsverträge erzeugen."
7099
7100 #: d/lang.opt:270
7101 msgid "Generate code for precondition contracts."
7102 msgstr "Code für Vorbedingungsverträge generieren."
7103
7104 #: d/lang.opt:274
7105 msgid "Compile release version."
7106 msgstr "Release-Version compilieren."
7107
7108 #: d/lang.opt:282
7109 msgid "Generate code for switches without a default case."
7110 msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
7111
7112 #: d/lang.opt:286
7113 msgid "List information on all language changes."
7114 msgstr "Informationen über alle Sprachänderungen auflisten."
7115
7116 #: d/lang.opt:290
7117 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
7118 msgstr "Veraltet-Warnungen bei Anomalien von -ftransition=Import ausgeben."
7119
7120 #: d/lang.opt:294
7121 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7122 msgstr "Alle Verwendungen von komplexen oder imaginären Typen ausgeben."
7123
7124 #: d/lang.opt:298
7125 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7126 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" implementieren (experimentell)."
7127
7128 #: d/lang.opt:302
7129 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7130 msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" implementieren (experimentell)."
7131
7132 #: d/lang.opt:306
7133 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7134 msgstr "Alle unveränderlichen Felder auflisten, die eine Objektinstanz belegen."
7135
7136 #: d/lang.opt:310
7137 msgid "Revert to single phase name lookup."
7138 msgstr "Auf einphasige Namensauflösung zurückfallen."
7139
7140 #: d/lang.opt:314
7141 msgid "List all hidden GC allocations."
7142 msgstr "Alle versteckten GC-Allokationen auflisten."
7143
7144 #: d/lang.opt:318
7145 msgid "List all variables going into thread local storage."
7146 msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
7147
7148 #: d/lang.opt:322
7149 msgid "Compile in unittest code."
7150 msgstr "Unittest-Code eincompilieren."
7151
7152 #: d/lang.opt:326
7153 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
7154 msgstr "-fversion=<Stufe|Ident>\tVersionscode >= <Stufe> oder durch <Ident> gekennzeichneten Code mitcompilieren."
7155
7156 #: d/lang.opt:350
7157 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
7158 msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
7159
7160 #: d/lang.opt:358
7161 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
7162 msgstr "Die D-Standardbibliothek statisch in das Compilat binden."
7163
7164 #: d/lang.opt:362
7165 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
7166 msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden."
7167
7168 #: go/lang.opt:42
7169 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7170 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7171
7172 #: go/lang.opt:46
7173 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7174 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7175
7176 #: go/lang.opt:50
7177 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7178 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7179
7180 #: go/lang.opt:54
7181 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7182 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7183
7184 #: go/lang.opt:58
7185 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7186 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7187
7188 #: go/lang.opt:62
7189 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7190 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7191
7192 #: go/lang.opt:66
7193 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7194 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7195
7196 #: go/lang.opt:70
7197 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7198 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7199
7200 #: go/lang.opt:74
7201 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7202 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7203
7204 #: go/lang.opt:78
7205 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7206 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7207
7208 #: go/lang.opt:82
7209 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7210 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7211
7212 #: go/lang.opt:86
7213 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7214 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
7215
7216 #: go/lang.opt:90
7217 msgid "Emit optimization diagnostics."
7218 msgstr "Diagnosemeldungen für Optimierung ausgeben."
7219
7220 #: analyzer/analyzer.opt:27
7221 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
7222 msgstr "Die maximale Anzahl von »nach dem Superknoten« expandierten Knoten innerhalb des Analysierers pro Superknoten, bevor die Analyse abbricht."
7223
7224 #: analyzer/analyzer.opt:31
7225 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
7226 msgstr "Die maximale Anzahl von expandierten Knoten pro Programmpunkt innerhalb des Analysierers, bevor die Analyse dieses Punkts abbricht."
7227
7228 #: analyzer/analyzer.opt:35
7229 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call tha would recurse deeper."
7230 msgstr "Die Höchstzahl, die eine Aufrufstelle in einem Aufrufstapel innerhalb des Analysierers vorkommen darf, bevor die Analyse abgebrochen wird, um zu tiefe Rekursion zu vermeiden."
7231
7232 #: analyzer/analyzer.opt:39
7233 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
7234 msgstr "Die Mindestzahl an Superknoten innerhalb einer Funktion, die vom Analysierer berücksichtigt wird, um die Auswirkungen an den Aufrufstellen zusammenzufassen."
7235
7236 #: analyzer/analyzer.opt:43
7237 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
7238 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei mehr als einmal geschlossen werden kann."
7239
7240 #: analyzer/analyzer.opt:47
7241 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
7242 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger mehr als einmal freigegeben werden kann."
7243
7244 #: analyzer/analyzer.opt:51
7245 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
7246 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten in eine Datei geschrieben werden."
7247
7248 #: analyzer/analyzer.opt:55
7249 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
7250 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei nicht geschlossen wird."
7251
7252 #: analyzer/analyzer.opt:59
7253 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
7254 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger freigegeben wird, der nicht vom Heap kommt."
7255
7256 #: analyzer/analyzer.opt:63
7257 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
7258 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein vom Heap reservierter Zeiger nicht freigegeben wird."
7259
7260 #: analyzer/analyzer.opt:67
7261 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7262 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Wert, der möglicherweise NULL ist, an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
7263
7264 #: analyzer/analyzer.opt:71
7265 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
7266 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger, der möglicherweise NULL ist, dereferenziert wird."
7267
7268 #: analyzer/analyzer.opt:75
7269 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
7270 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Funktion, die async-signal-unsafe ist, aus einem Signalbehandler heraus aufgerufen wird."
7271
7272 #: analyzer/analyzer.opt:79
7273 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7274 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen NULL an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
7275
7276 #: analyzer/analyzer.opt:83
7277 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
7278 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Zeiger dereferenziert wird."
7279
7280 #: analyzer/analyzer.opt:87
7281 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
7282 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein longjmp zurückspult zu einem jmp_buf, der in einem Stapelrahmen gespeichert wurde, der bereits verlassen wurde."
7283
7284 #: analyzer/analyzer.opt:91
7285 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
7286 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Arrayindex verwendet wird."
7287
7288 #: analyzer/analyzer.opt:95
7289 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
7290 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein bereits freigegebener Wert verwendet wird."
7291
7292 #: analyzer/analyzer.opt:99
7293 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
7294 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen bereits verschwundenen Stapelrahmen verwendet wird."
7295
7296 #: analyzer/analyzer.opt:103
7297 msgid "Warn about code paths in which an initialized value is used."
7298 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein uninitialisierter Wert verwendet wird."
7299
7300 #: analyzer/analyzer.opt:107
7301 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
7302 msgstr "Warnen, wenn der Code so kompliziert ist, dass er nicht vollständig analysiert werden kann."
7303
7304 #: analyzer/analyzer.opt:111
7305 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
7306 msgstr "Die Analyse auf die Prüfung mit dem angegebenen Namen einschränken."
7307
7308 #: analyzer/analyzer.opt:115
7309 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
7310 msgstr "Vermeiden, dass mehrere Anweisungen zu einer expandierten Kante zusammengefasst werden."
7311
7312 #: analyzer/analyzer.opt:119
7313 msgid "Purge unneeded state during analysis."
7314 msgstr "Ungenutze Zustände während der Analyse verwerfen."
7315
7316 #: analyzer/analyzer.opt:123
7317 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
7318 msgstr "Zustände, die ähnlich genug sind, während der Analyse zusammenfassen."
7319
7320 #: analyzer/analyzer.opt:127
7321 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
7322 msgstr "Transitivität von Beschränkungen während der Analyse berücksichtigen."
7323
7324 #: analyzer/analyzer.opt:131
7325 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
7326 msgstr "Die Auswirkungen von Funktionsaufrufen abschätzen, um die Analyse zu vereinfachen."
7327
7328 #: analyzer/analyzer.opt:135
7329 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
7330 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen des Steuerablaufs in den Diagnosemeldungen ausgeben."
7331
7332 #: analyzer/analyzer.opt:139
7333 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
7334 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen der Zustandsänderungen in den Diagnosemeldungen ausgeben."
7335
7336 #: analyzer/analyzer.opt:143
7337 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
7338 msgstr "Steuern, welche Ereignisse in den Diagnosepfaden angegeben werden."
7339
7340 #: analyzer/analyzer.opt:147
7341 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to SRCFILE.analyzer.txt."
7342 msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.txt wegschreiben."
7343
7344 #: analyzer/analyzer.opt:151
7345 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
7346 msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach stderr wegschreiben."
7347
7348 #: analyzer/analyzer.opt:155
7349 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.callgraph.dot file."
7350 msgstr "Aufrufgraphen des Analysierers nach SRCFILE.callgraph.dot wegschreiben."
7351
7352 #: analyzer/analyzer.opt:159
7353 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
7354 msgstr "Expandierten Graphen des Analysierers nach SRCFILE.eg.dot wegschreiben."
7355
7356 #: analyzer/analyzer.opt:163
7357 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
7358 msgstr "Diagnoseinformationen zur Position der Knoten im expandierten Graphen ausgeben."
7359
7360 #: analyzer/analyzer.opt:167
7361 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
7362 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg.txt wegschreiben."
7363
7364 #: analyzer/analyzer.opt:171
7365 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
7366 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg-ID.txt wegschreiben."
7367
7368 #: analyzer/analyzer.opt:175
7369 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
7370 msgstr "Informationen über das Wegwerfen von Zuständen nach SRCFILE.state-purge.dot wegschreiben."
7371
7372 #: analyzer/analyzer.opt:179
7373 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
7374 msgstr "Gesamtgraphen des Analysierers nach SRCFILE.supergraph.dot wegschreiben."
7375
7376 #: config/vms/vms.opt:27
7377 msgid "Malloc data into P2 space."
7378 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7379
7380 #: config/vms/vms.opt:31
7381 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7382 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7383
7384 #: config/vms/vms.opt:35
7385 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7386 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7387
7388 #: config/vms/vms.opt:39
7389 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7390 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7391
7392 #: config/mcore/mcore.opt:23
7393 msgid "Generate code for the M*Core M210."
7394 msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
7395
7396 #: config/mcore/mcore.opt:27
7397 msgid "Generate code for the M*Core M340."
7398 msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
7399
7400 #: config/mcore/mcore.opt:31
7401 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7402 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7403
7404 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
7405 msgid "Generate big-endian code."
7406 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7407
7408 #: config/mcore/mcore.opt:39
7409 msgid "Emit call graph information."
7410 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7411
7412 #: config/mcore/mcore.opt:43
7413 msgid "Use the divide instruction."
7414 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7415
7416 #: config/mcore/mcore.opt:47
7417 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7418 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7419
7420 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
7421 msgid "Generate little-endian code."
7422 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7423
7424 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7425 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7426 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7427
7428 #: config/mcore/mcore.opt:60
7429 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7430 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7431
7432 #: config/mcore/mcore.opt:64
7433 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7434 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7435
7436 #: config/mcore/mcore.opt:71
7437 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7438 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7439
7440 #: config/mcore/mcore.opt:75
7441 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7442 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7443
7444 #: config/linux-android.opt:23
7445 msgid "Generate code for the Android platform."
7446 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
7447
7448 #: config/mmix/mmix.opt:24
7449 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7450 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7451
7452 #: config/mmix/mmix.opt:28
7453 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7454 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7455
7456 #: config/mmix/mmix.opt:32
7457 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7458 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7459
7460 #: config/mmix/mmix.opt:37
7461 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7462 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7463
7464 #: config/mmix/mmix.opt:41
7465 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7466 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7467
7468 #: config/mmix/mmix.opt:45
7469 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7470 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7471
7472 #: config/mmix/mmix.opt:49
7473 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7474 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7475
7476 #: config/mmix/mmix.opt:53
7477 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7478 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7479
7480 #: config/mmix/mmix.opt:57
7481 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7482 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7483
7484 #: config/mmix/mmix.opt:61
7485 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7486 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7487
7488 #: config/mmix/mmix.opt:65
7489 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7490 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7491
7492 #: config/mmix/mmix.opt:79
7493 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7494 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7495
7496 #: config/mmix/mmix.opt:83
7497 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7498 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7499
7500 #: config/mmix/mmix.opt:87
7501 msgid "Generate a single exit point for each function."
7502 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7503
7504 #: config/mmix/mmix.opt:91
7505 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7506 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7507
7508 #: config/mmix/mmix.opt:95
7509 msgid "Set start-address of the program."
7510 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7511
7512 #: config/mmix/mmix.opt:99
7513 msgid "Set start-address of data."
7514 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7515
7516 #: config/darwin.opt:34
7517 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7518 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7519
7520 #: config/darwin.opt:38
7521 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7522 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7523
7524 #: config/darwin.opt:42
7525 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7526 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7527
7528 #: config/darwin.opt:46
7529 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7530 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7531
7532 #: config/darwin.opt:51
7533 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7534 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7535
7536 #: config/darwin.opt:55
7537 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7538 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7539
7540 #: config/darwin.opt:59
7541 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7542 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7543
7544 #: config/darwin.opt:63
7545 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7546 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7547
7548 #: config/darwin.opt:71
7549 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7550 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7551
7552 #: config/darwin.opt:76
7553 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7554 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7555
7556 #: config/darwin.opt:80
7557 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
7558 msgstr "Codeerzeugung von Stummeln für die Indirektion externer Symbole erzwingen."
7559
7560 #: config/darwin.opt:88
7561 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7562 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
7563
7564 #: config/darwin.opt:94
7565 msgid "Loads all members of archive libraries"
7566 msgstr "Alle enthaltenen Elemente aus Archivbibliotheken laden."
7567
7568 #: config/darwin.opt:98
7569 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client(s) named"
7570 msgstr "-allowable_client <Name>\tDie ausgegebene dylib ist nur von den genannten Clients verwendbar."
7571
7572 #: config/darwin.opt:102
7573 msgid "-arch <name>\tSpecify that the output file should be generated for architecture  \"name\""
7574 msgstr "-arch <Name>\tAusgabedatei für die genannte Architektur erzeugen."
7575
7576 #: config/darwin.opt:106
7577 msgid "Mismatches between file architecture and the \"-arch\" are errors instead of warnings"
7578 msgstr "Unstimmigkeiten zwischen Dateiarchitektur und »-arch« nicht als Warnungen, sondern als Fehler ansehen"
7579
7580 #: config/darwin.opt:110
7581 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run (formatted for the assembler)"
7582 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird (für den Assembler formatiert)."
7583
7584 #: config/darwin.opt:114
7585 msgid "Produce an output file that will bind symbols on load, rather than lazily."
7586 msgstr "Ausgabedatei erzeugen, die Symbole nicht erst bei Bedarf, sondern bereits beim Laden bindet."
7587
7588 #: config/darwin.opt:118
7589 msgid "Produce a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)"
7590 msgstr "Ein Mach-O-Bundle erzeugen (Dateityp MH_BUNDLE)."
7591
7592 #: config/darwin.opt:122
7593 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat \"executable\" (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution"
7594 msgstr "-bundle_loader <Ausführbar>\tDie angegebene ausführbare Datei (die dieses Bundle laden wird) so behandeln, als sei sie eine der dynamischen Bibliotheken, gegen die das Bundle für Symbolauflösung gebunden ist."
7595
7596 #: config/darwin.opt:126
7597 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)"
7598 msgstr "-client_name <Name>\tErlauben, dass die erzeugte ausführbare Datei gegen die private Dylib gebunden werden darf (mit allowable_client)"
7599
7600 #: config/darwin.opt:130
7601 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the minimum version for the client interface.  Clients must record a greater number than this or the binding will fail at runtime"
7602 msgstr "-compatibility_version <Zahl>\tMinimale Version für das Client-Interface festlegen. Clients müssen diese oder eine größere Zahl angeben, oder das Binden wird zur Laufzeit fehlschlagen."
7603
7604 #: config/darwin.opt:134
7605 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library."
7606 msgstr "-current_version <Zahl>\tAktuelle Version für die Bibliothek festlegen."
7607
7608 #: config/darwin.opt:138
7609 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)"
7610 msgstr "Code und Daten, die unerreichbar von jeglichen exportierten Symbolen sind, entfernen (inclusive dem Einstiegspunkt)"
7611
7612 #: config/darwin.opt:145
7613 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
7614 msgstr "Einen Mach-O-Dylinker (Dateityp MH_DYLINKER) generieren. Wird nur verwendet, um dyld zu bauen."
7615
7616 #: config/darwin.opt:149
7617 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
7618 msgstr "-dylinker_install_name <Pfad>\tWird nur verwendet, um dyld zu bauen."
7619
7620 #: config/darwin.opt:153
7621 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
7622 msgstr "Der Vorgabewert (und das Gegenteil von »-static«), wird implizit von ausführbaren Dateien, gemeinsam genutzten Bibliotheken und Bündeln verwendet."
7623
7624 #: config/darwin.opt:157
7625 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for -shared"
7626 msgstr "Eine gemeinsam genutzte Mach-O-Bibliothek (Dateityp MH_DYLIB) generieren, Synonym für »-shared«."
7627
7628 #: config/darwin.opt:161
7629 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tGlobal symbols in \"filename\" will be exported from the linked output file, any symbols not mentioned will be treated as hidden."
7630 msgstr "-exported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole in »Dateiname« werden aus der gelinkten Ausgabedatei exportiert, alle nicht erwähnten Symbole werden als versteckt behandelt."
7631
7632 #: config/darwin.opt:165
7633 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line"
7634 msgstr "Die Liste der zu verbindenden Objekte aus einer Datei liefern, statt der Befehlszeile."
7635
7636 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
7637 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
7638 msgstr "Wird zur Generierung von Code für einige ältere Kernel-Revisionen verwendet."
7639
7640 #: config/darwin.opt:173
7641 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
7642 msgstr "Den normalen zweistufigen Namensraum ignorieren; Symbole in der Reihenfolge der Befehlszeile auflösen und nicht aufzeichnen, welche Bibliothek das aufgelöste Symbol bereitgestellt hat."
7643
7644 #: config/darwin.opt:177
7645 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
7646 msgstr "Dem Assembler (und Linker) erlauben, jede beliebige Architektur-Untervariante ohne Fehler zu verwenden."
7647
7648 #: config/darwin.opt:181
7649 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld  will ignore any two-level information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
7650 msgstr "Im Ausgabeobjekt die Einstellung merken, dass dyld beim Laden jegliche , dass dyld beim Laden alle Informationen zu zweistufigen Namensräumen ignoriert und die Symbole in der Suchreihenfolge für geladene Bibliotheken auflöst."
7651
7652 #: config/darwin.opt:185
7653 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the named framework in the framework search path."
7654 msgstr "-framework <Name>\tDas angegebene Framework im Pfad für Frameworks suchen."
7655
7656 #: config/darwin.opt:193
7657 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\""
7658 msgstr "Abkürzung für »-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols«"
7659
7660 #: config/darwin.opt:197
7661 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\""
7662 msgstr "Abkürzung für »-g -feliminate-unused-debug-symbols«"
7663
7664 #: config/darwin.opt:201
7665 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)"
7666 msgstr "Fügt automatisch Platz für längere Pfadnamen in Ladebefehlen hinzu (bis zu MAXPATHLEN)."
7667
7668 #: config/darwin.opt:205
7669 msgid "-image_base <address>\tChoose a base address for a dylib or bundle."
7670 msgstr "-image_base <Adresse>Basisadresse für eine Dylib oder ein Bündel festlegen."
7671
7672 #: config/darwin.opt:209
7673 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol \"symbol_name\" will be used as the first initialiser for a dylib."
7674 msgstr "-init <Symbolname>\tDas genannte Symbol wird als erster Initialisierer für eine Dylib verwendet."
7675
7676 #: config/darwin.opt:213
7677 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
7678 msgstr "-install_name <Name>\tLegt den Installationsnamen für eine Dylib fest."
7679
7680 #: config/darwin.opt:217
7681 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
7682 msgstr "Normalerweise werden Symbole, die »private extern« (versteckt) sind, beim Linken lokal gemacht. Dieser Befehl unterdrückt das, so dass sie exportiert bleiben."
7683
7684 #: config/darwin.opt:221
7685 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since MacOS 10.4"
7686 msgstr "(Obsolet nach 10.4) Multi-Module werden seit macOS 10.4 zur Laufzeit ignoriert."
7687
7688 #: config/darwin.opt:225
7689 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment> Provided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
7690 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined <Behandlung> Bot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in mehreren Dylibs definiert sind."
7691
7692 #: config/darwin.opt:229
7693 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
7694 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined_unused <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in der aktuellen ausführbaren Datei definiert sind, die auch in verknüpften Dylibs definiert sind."
7695
7696 #: config/darwin.opt:233
7697 msgid "(Obsolete) The linker never dead strips these items, so the option is not needed."
7698 msgstr "(Obsolet) Der Linker entfernt diese Elemente nie, daher wird diese Option nicht benötigt."
7699
7700 #: config/darwin.opt:237
7701 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an exectuable."
7702 msgstr "(Obsolet nach 10.3.9)\tMH_NOPREFIXBINDING festlegen, in einer ausführbaren Datei."
7703
7704 #: config/darwin.opt:241
7705 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
7706 msgstr "(Obsolet nach 10.4)\tMH_NOMULTIDEFS festlegen, in einem übergeordneten Framework."
7707
7708 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
7709 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
7710 msgstr "(Obsolet) LD_PREBIND wird nicht mehr unterstützt."
7711
7712 #: config/darwin.opt:249
7713 msgid "(Obsolete) This is the default."
7714 msgstr "(Obsolet) Dies ist der Vorgabewert."
7715
7716 #: config/darwin.opt:256
7717 msgid "-pagezero_size size\tAllows setting the page 0 size to 4kb for certain special cases."
7718 msgstr "-pagezero_size <Größe>\tErlaubt es, die Größe der Seite 0 für bestimmte Sonderfälle auf 4 kB festzulegen."
7719
7720 #: config/darwin.opt:268
7721 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
7722 msgstr "Erzeugt eine Mach-O-Datei, die für die Verwendung in eingebetteten Systemen / ROMs geeignet ist."
7723
7724 #: config/darwin.opt:272
7725 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
7726 msgstr "(Obsolet) Erlaubte das Verlinken mit »-flat_namespace« fortzusetzen, wenn ein verlinktes Bundle ein Symbol enthält, das ebenfalls aus der Hauptausführungsdatei exportiert wurde."
7727
7728 #: config/darwin.opt:279
7729 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
7730 msgstr "Synonym für »-export-dynamic« für Linker-Versionen, die dies unterstützen."
7731
7732 #: config/darwin.opt:283
7733 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tThis will allow relocs in read-only pages (not advisable)."
7734 msgstr "-read_only_relocs <Behandlung>\tDies ermöglicht Codeverschiebungen in schreibgeschützten Seiten (nicht ratsam)."
7735
7736 #: config/darwin.opt:287
7737 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section \"sectname\" in segment \"segname\" to have alignment \"value\" which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
7738 msgstr "-sectalign <Segmentname> <Abschnittsname> <Wert>\tFestlegen, dass der genannte Abschnitt im genannten Segment die genannte Ausrichtung hat. Die Ausrichtung muss eine Zweierpotenz in hexadezimaler Form sein."
7739
7740 #: config/darwin.opt:291
7741 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section \"sectname\" in segment \"segname\" from the contents of \"file\"."
7742 msgstr "-sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tDen genannten Abschnitt im genannten Segment aus der angegebenen Datei erstellen."
7743
7744 #: config/darwin.opt:295
7745 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
7746 msgstr "(Obsolet) -sectobjectsymbols <Segmentname> <Abschnittsname>\tDas Festlegen eines lokalen Symbols am Anfang eines Abschnitts wird nicht mehr unterstützt."
7747
7748 #: config/darwin.opt:299
7749 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> orderfile\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
7750 msgstr "(Obsolet) -sectorder <Segmentname> <Abschnittsname> orderfile\tWurde ersetzt durch die allgemeinere Option »-order_file«."
7751
7752 #: config/darwin.opt:303
7753 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries, \"file\" contains a line for each library."
7754 msgstr "-seg_addr_table <Datei>\tBasisadressen für dynamische Bibliotheken festlegen, die genannte Datei enthält eine Zeile für jede Bibliothek."
7755
7756 #: config/darwin.opt:308
7757 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>"
7758 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -seg_addr_table_filename <Pfad>"
7759
7760 #: config/darwin.opt:312
7761 msgid "Synonym for \"image_base\""
7762 msgstr "Synonym für »image_base«"
7763
7764 #: config/darwin.opt:316
7765 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment \"name\" to \"address\" which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
7766 msgstr "-segaddr <Name> <Adresse>\tBasisadresse des genannten Segments auf die genannte Adresse festlegen. Die Adresse muss an einer Seitenbegrenzung ausgerichtet sein (derzeit 4 kB)."
7767
7768 #: config/darwin.opt:321
7769 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate segname sectname file"
7770 msgstr "(Veraltet, nur ld_classic) -sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>"
7771
7772 #: config/darwin.opt:325
7773 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
7774 msgstr "(Veraltet) Objektdateien mit LINKEDIT-Abschnitten werden nicht mehr unterstützt."
7775
7776 #: config/darwin.opt:329
7777 msgid "-segprot <segname> max_prot init_prot\tThe protection values are \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
7778 msgstr "-segprot <Segmentname> <Max-Schutz> <Init-Schutz>\tDie Schutzwerte sind »r«, »w«, »x« oder »-«, wobei letzteres »kein Zugriff« bedeutet."
7779
7780 #: config/darwin.opt:333
7781 msgid "-segs_read_only_addr address \tAllows specifying the address of the read only portion of a dylib."
7782 msgstr "-segs_read_only_addr <Adresse>\tAdresse des schreibgeschützten Teils einer Dylib festlegen."
7783
7784 #: config/darwin.opt:337
7785 msgid "-segs_read_write_addr address \tAllows specifying the address of the read/write portion of a dylib."
7786 msgstr "-segs_read_write_addr <Adresse>\tAdresse des Lese-/Schreibteils einer Dylib festlegen."
7787
7788 #: config/darwin.opt:341
7789 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
7790 msgstr "(Obsolet)\tDies ist der Vorgabewert."
7791
7792 #: config/darwin.opt:345
7793 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
7794 msgstr "-sub_library <Name>\tDie genannte Bibliothek wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
7795
7796 #: config/darwin.opt:349
7797 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
7798 msgstr "-sub_umbrella <Name>\tDas genannte Framework wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
7799
7800 #: config/darwin.opt:353
7801 msgid "This is the default"
7802 msgstr "Dies ist der Vorgabewert."
7803
7804 #: config/darwin.opt:357
7805 msgid "Specifies content that can speed up dynamic loading when the binaries are unchanged."
7806 msgstr "Gibt Inhalt an, der das dynamische Laden beschleunigen kann, wenn die Binärdateien unverändert sind. (Sorry für das unspezifische, das ist im englischen Original auch nicht besser; A.d.Ü.)"
7807
7808 #: config/darwin.opt:361
7809 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
7810 msgstr "-umbrella <Framework>\tDas angegebene Framework wird re-exportiert."
7811
7812 #: config/darwin.opt:365
7813 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
7814 msgstr "-undefined <Auswirkung>\tAuswirkung von undefinierten Symbolen festlegen (Vorgabewert ist »error«)."
7815
7816 #: config/darwin.opt:369
7817 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDon't export global symbols listed in filename."
7818 msgstr "-unexported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole, die in der angegebenen Datei aufgelistet sind, nicht exportieren."
7819
7820 #: config/darwin.opt:373
7821 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
7822 msgstr "-weak_reference_mismatches <Auswirkung>\tAuswirkung von Symbol-Importkonflikten zwischen Dateien (schwach in der einen und nicht in der anderen) festlegen. Vorgabewert ist, das Symbol als nicht »weak« zu behandeln."
7823
7824 #: config/darwin.opt:377
7825 msgid "Logs the object files the linker loads"
7826 msgstr "Die vom Linker geladenen Objektdateien wegschreiben"
7827
7828 #: config/darwin.opt:381
7829 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
7830 msgstr "Symbole wegschreiben, die zum Laden eines Objekts geführt haben."
7831
7832 #: config/darwin.opt:389
7833 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to whyload."
7834 msgstr "(Veraltet, ignoriert)\tAlte Unterstützung, ähnlich wie »whyload«."
7835
7836 #: config/darwin.opt:393
7837 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
7838 msgstr "(Veraltet und unberücksichtigt von ld64)\tOb ld eine ausführbare Datei erzeugen soll (nur von ld_classic umgesetzt)."
7839
7840 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7841 msgid "Use simulator runtime."
7842 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7843
7844 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
7845 msgid "Specify the name of the target CPU."
7846 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7847
7848 #: config/bfin/bfin.opt:48
7849 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7850 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7851
7852 #: config/bfin/bfin.opt:52
7853 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7854 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7855
7856 #: config/bfin/bfin.opt:56
7857 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7858 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7859
7860 #: config/bfin/bfin.opt:61
7861 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7862 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
7863
7864 #: config/bfin/bfin.opt:65
7865 msgid "Enabled ID based shared library."
7866 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7867
7868 #: config/bfin/bfin.opt:69
7869 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7870 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
7871
7872 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7873 msgid "ID of shared library to build."
7874 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7875
7876 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7877 msgid "Enable separate data segment."
7878 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7879
7880 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7881 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7882 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7883
7884 #: config/bfin/bfin.opt:86
7885 msgid "Link with the fast floating-point library."
7886 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7887
7888 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
7889 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7890 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7891
7892 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7893 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7894 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
7895
7896 #: config/bfin/bfin.opt:98
7897 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7898 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
7899
7900 #: config/bfin/bfin.opt:102
7901 msgid "Enable multicore support."
7902 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
7903
7904 #: config/bfin/bfin.opt:106
7905 msgid "Build for Core A."
7906 msgstr "Für Kern A bauen."
7907
7908 #: config/bfin/bfin.opt:110
7909 msgid "Build for Core B."
7910 msgstr "Für Kern B bauen."
7911
7912 #: config/bfin/bfin.opt:114
7913 msgid "Build for SDRAM."
7914 msgstr "Für SDRAM bauen."
7915
7916 #: config/bfin/bfin.opt:118
7917 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7918 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
7919
7920 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7921 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7922 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7923
7924 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7925 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7926 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7927
7928 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7929 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7930 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7931
7932 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7933 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7934 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
7935
7936 #: config/m68k/m68k.opt:30
7937 msgid "Generate code for a 520X."
7938 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
7939
7940 #: config/m68k/m68k.opt:34
7941 msgid "Generate code for a 5206e."
7942 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
7943
7944 #: config/m68k/m68k.opt:38
7945 msgid "Generate code for a 528x."
7946 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
7947
7948 #: config/m68k/m68k.opt:42
7949 msgid "Generate code for a 5307."
7950 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
7951
7952 #: config/m68k/m68k.opt:46
7953 msgid "Generate code for a 5407."
7954 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
7955
7956 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7957 msgid "Generate code for a 68000."
7958 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
7959
7960 #: config/m68k/m68k.opt:54
7961 msgid "Generate code for a 68010."
7962 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
7963
7964 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7965 msgid "Generate code for a 68020."
7966 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
7967
7968 #: config/m68k/m68k.opt:62
7969 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7970 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
7971
7972 #: config/m68k/m68k.opt:66
7973 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7974 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
7975
7976 #: config/m68k/m68k.opt:70
7977 msgid "Generate code for a 68030."
7978 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
7979
7980 #: config/m68k/m68k.opt:74
7981 msgid "Generate code for a 68040."
7982 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
7983
7984 #: config/m68k/m68k.opt:78
7985 msgid "Generate code for a 68060."
7986 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
7987
7988 #: config/m68k/m68k.opt:82
7989 msgid "Generate code for a 68302."
7990 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
7991
7992 #: config/m68k/m68k.opt:86
7993 msgid "Generate code for a 68332."
7994 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
7995
7996 #: config/m68k/m68k.opt:91
7997 msgid "Generate code for a 68851."
7998 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
7999
8000 #: config/m68k/m68k.opt:95
8001 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8002 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
8003
8004 #: config/m68k/m68k.opt:99
8005 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8006 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
8007
8008 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8009 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8010 msgid "Specify the name of the target architecture."
8011 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8012
8013 #: config/m68k/m68k.opt:107
8014 msgid "Use the bit-field instructions."
8015 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8016
8017 #: config/m68k/m68k.opt:119
8018 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8019 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8020
8021 #: config/m68k/m68k.opt:123
8022 msgid "Specify the target CPU."
8023 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8024
8025 #: config/m68k/m68k.opt:127
8026 msgid "Generate code for a cpu32."
8027 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8028
8029 #: config/m68k/m68k.opt:131
8030 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8031 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8032
8033 #: config/m68k/m68k.opt:135
8034 msgid "Generate code for a Fido A."
8035 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8036
8037 #: config/m68k/m68k.opt:139
8038 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8039 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8040
8041 #: config/m68k/m68k.opt:143
8042 msgid "Enable ID based shared library."
8043 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8044
8045 #: config/m68k/m68k.opt:147
8046 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8047 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8048
8049 #: config/m68k/m68k.opt:151
8050 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8051 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8052
8053 #: config/m68k/m68k.opt:155
8054 msgid "Use normal calling convention."
8055 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8056
8057 #: config/m68k/m68k.opt:159
8058 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8059 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8060
8061 #: config/m68k/m68k.opt:163
8062 msgid "Generate pc-relative code."
8063 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8064
8065 #: config/m68k/m68k.opt:167
8066 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8067 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8068
8069 #: config/m68k/m68k.opt:179
8070 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8071 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8072
8073 #: config/m68k/m68k.opt:183
8074 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8075 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8076
8077 #: config/m68k/m68k.opt:187
8078 msgid "Do not use unaligned memory references."
8079 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8080
8081 #: config/m68k/m68k.opt:191
8082 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8083 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8084
8085 #: config/m68k/m68k.opt:195
8086 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8087 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8088
8089 #: config/m68k/m68k.opt:199
8090 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8091 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8092
8093 #: config/riscv/riscv.opt:26
8094 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8095 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8096
8097 #: config/riscv/riscv.opt:30
8098 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8099 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8100
8101 #: config/riscv/riscv.opt:34
8102 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8103 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8104
8105 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
8106 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8107 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8108
8109 #: config/riscv/riscv.opt:42
8110 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8111 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8112
8113 #: config/riscv/riscv.opt:67
8114 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8115 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8116
8117 #: config/riscv/riscv.opt:71
8118 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8119 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8120
8121 #: config/riscv/riscv.opt:75
8122 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8123 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8124
8125 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8126 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8127 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8128
8129 #: config/riscv/riscv.opt:84
8130 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8131 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8132
8133 #: config/riscv/riscv.opt:88
8134 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8135 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8136
8137 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8138 msgid "Specify the code model."
8139 msgstr "Codemodell angeben."
8140
8141 #: config/riscv/riscv.opt:96
8142 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8143 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
8144
8145 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
8146 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8147 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8148 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8149 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8150
8151 #: config/riscv/riscv.opt:110
8152 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8153 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8154
8155 #: config/riscv/riscv.opt:114
8156 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8157 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
8158
8159 #: config/riscv/riscv.opt:133
8160 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
8161 msgstr "ELF-Attribut für RISC-V generieren."
8162
8163 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
8164 msgid "Use the given data alignment."
8165 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8166
8167 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
8168 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8169 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8170
8171 #: config/m32c/m32c.opt:23
8172 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8173 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8174
8175 #: config/m32c/m32c.opt:27
8176 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8177 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8178
8179 #: config/m32c/m32c.opt:31
8180 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8181 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8182
8183 #: config/m32c/m32c.opt:35
8184 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8185 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8186
8187 #: config/m32c/m32c.opt:39
8188 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8189 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8190
8191 #: config/m32c/m32c.opt:43
8192 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8193 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8194
8195 #: config/msp430/msp430.opt:7
8196 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
8197 msgstr "Leichtgewichtige Konfiguration für printf und puts verwenden, um die Codegröße zu reduzieren. Nur für Anwendungen mit einem Thread, die keine reentrante E/A brauchen. Erfordert Newlib Nano IO."
8198
8199 #: config/msp430/msp430.opt:11
8200 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8201 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8202
8203 #: config/msp430/msp430.opt:15
8204 msgid "Specify the MCU to build for."
8205 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8206
8207 #: config/msp430/msp430.opt:19
8208 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8209 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8210
8211 #: config/msp430/msp430.opt:23
8212 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
8213 msgstr "Warnen, wenn devices.csv nicht gefunden wird oder es Probleme beim Einlesen gibt (Vorgabe: an)."
8214
8215 #: config/msp430/msp430.opt:27
8216 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8217 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8218
8219 #: config/msp430/msp430.opt:31
8220 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8221 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8222
8223 #: config/msp430/msp430.opt:35
8224 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8225 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8226
8227 #: config/msp430/msp430.opt:39
8228 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8229 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8230
8231 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
8232 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8233 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
8234
8235 #: config/msp430/msp430.opt:53
8236 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8237 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8238
8239 #: config/msp430/msp430.opt:75
8240 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
8241 msgstr "Speicherbereiche, in den Funktionen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
8242
8243 #: config/msp430/msp430.opt:79
8244 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
8245 msgstr "Speicherbereiche, in den Variablen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
8246
8247 #: config/msp430/msp430.opt:83
8248 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
8249 msgstr "Den Abschnittsnamen ».lower« voranstellen, wenn mit »-m{code,data}-region=lower« übersetzt wird (Vorgabe: nein)."
8250
8251 #: config/msp430/msp430.opt:102
8252 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8253 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8254
8255 #: config/msp430/msp430.opt:106
8256 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8257 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8258
8259 #: config/msp430/msp430.opt:110
8260 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
8261 msgstr "Der Pfad zu »devices.csv«. Im Normalfall kann der GCC-Treiber das selbst rausfinden und an den Compiler übermitteln, daher ist die Angabe eigentlich nicht nötig."
8262
8263 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
8264 msgid "The possible TLS dialects:"
8265 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8266
8267 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
8268 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8269 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8270
8271 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
8272 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8273 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8274 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8275
8276 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
8277 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8278 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8279
8280 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
8281 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8282 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8283
8284 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
8285 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8286 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8287
8288 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
8289 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8290 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8291 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8292
8293 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
8294 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8295 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8296
8297 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
8298 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8299 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8300
8301 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
8302 msgid "Specify TLS dialect."
8303 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8304
8305 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
8306 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8307 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8308
8309 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
8310 msgid "Use features of architecture ARCH."
8311 msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8312
8313 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
8314 msgid "Use features of and optimize for CPU."
8315 msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8316
8317 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
8318 msgid "Optimize for CPU."
8319 msgstr "Für CPU optimieren."
8320
8321 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
8322 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
8323 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8324
8325 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
8326 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8327 msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8328
8329 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
8330 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8331 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8332
8333 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
8334 msgid "PC relative literal loads."
8335 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8336
8337 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
8338 msgid "Use branch-protection features."
8339 msgstr "Verzweigungsschutz-Features verwenden."
8340
8341 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
8342 msgid "Select return address signing scope."
8343 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8344
8345 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
8346 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8347 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8348
8349 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
8350 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8351 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8352
8353 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8354 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8355 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8356
8357 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
8358 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8359 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8360
8361 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
8362 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8363 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
8364
8365 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
8366 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
8367 msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
8368
8369 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
8370 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8371 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8372
8373 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
8374 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
8375 msgstr "Code generieren, um mitzuverfolgen, wann die CPU falsch spekulieren könnte."
8376
8377 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
8378 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
8379 msgid "Use given stack-protector guard."
8380 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
8381
8382 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:542
8383 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
8384 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
8385
8386 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
8387 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8388 msgstr "Das in der Kommandozeile angegebene Systemregister als Stapelschutz-Wächterregister verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
8389
8390 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
8391 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8392 msgstr "Einen konstanten Wert als Offset vom Stapelschutz-Wächterregister verwenden, sp_el0. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
8393
8394 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
8395 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
8396 msgstr "Atomare Operationen durch Hilfsfunktionen implementieren."
8397
8398 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
8399 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
8400 msgstr "Bei der Vektorisierung für SVE ungepackte Vektoren für kleinere Elemente in Betracht ziehen und das Kostenmodell verwenden, um den günstigsten Ansatz auszuwählen. Das Kostenmodell wählt außerdem zwischen SVE und Advanced SIMD-Vektorisierung."
8401
8402 #: config/linux.opt:24
8403 msgid "Use Bionic C library."
8404 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8405
8406 #: config/linux.opt:28
8407 msgid "Use GNU C library."
8408 msgstr "Die GNU-C-Bibliothek verwenden."
8409
8410 #: config/linux.opt:32
8411 msgid "Use uClibc C library."
8412 msgstr "Die uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8413
8414 #: config/linux.opt:36
8415 msgid "Use musl C library."
8416 msgstr "Die musl-C-Bibliothek verwenden."
8417
8418 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8419 msgid "Generate ILP32 code."
8420 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8421
8422 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8423 msgid "Generate LP64 code."
8424 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8425
8426 #: config/ia64/ia64.opt:28
8427 msgid "Generate big endian code."
8428 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8429
8430 #: config/ia64/ia64.opt:32
8431 msgid "Generate little endian code."
8432 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8433
8434 #: config/ia64/ia64.opt:36
8435 msgid "Generate code for GNU as."
8436 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8437
8438 #: config/ia64/ia64.opt:40
8439 msgid "Generate code for GNU ld."
8440 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8441
8442 #: config/ia64/ia64.opt:44
8443 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8444 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8445
8446 #: config/ia64/ia64.opt:48
8447 msgid "Use in/loc/out register names."
8448 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
8449
8450 #: config/ia64/ia64.opt:55
8451 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8452 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8453
8454 #: config/ia64/ia64.opt:59
8455 msgid "Generate code without GP reg."
8456 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8457
8458 #: config/ia64/ia64.opt:63
8459 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8460 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8461
8462 #: config/ia64/ia64.opt:67
8463 msgid "Generate self-relocatable code."
8464 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8465
8466 #: config/ia64/ia64.opt:71
8467 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8468 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8469
8470 #: config/ia64/ia64.opt:75
8471 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8472 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8473
8474 #: config/ia64/ia64.opt:82
8475 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8476 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8477
8478 #: config/ia64/ia64.opt:86
8479 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8480 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8481
8482 #: config/ia64/ia64.opt:90
8483 msgid "Do not inline integer division."
8484 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8485
8486 #: config/ia64/ia64.opt:94
8487 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8488 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8489
8490 #: config/ia64/ia64.opt:98
8491 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8492 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8493
8494 #: config/ia64/ia64.opt:102
8495 msgid "Do not inline square root."
8496 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8497
8498 #: config/ia64/ia64.opt:106
8499 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8500 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8501
8502 #: config/ia64/ia64.opt:110
8503 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8504 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8505
8506 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
8507 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8508 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8509
8510 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
8511 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8512 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8513
8514 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
8515 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
8516 msgid "Schedule code for given CPU."
8517 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8518
8519 #: config/ia64/ia64.opt:126
8520 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8521 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8522
8523 #: config/ia64/ia64.opt:136
8524 msgid "Use data speculation before reload."
8525 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8526
8527 #: config/ia64/ia64.opt:140
8528 msgid "Use data speculation after reload."
8529 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8530
8531 #: config/ia64/ia64.opt:144
8532 msgid "Use control speculation."
8533 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8534
8535 #: config/ia64/ia64.opt:148
8536 msgid "Use in block data speculation before reload."
8537 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8538
8539 #: config/ia64/ia64.opt:152
8540 msgid "Use in block data speculation after reload."
8541 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8542
8543 #: config/ia64/ia64.opt:156
8544 msgid "Use in block control speculation."
8545 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8546
8547 #: config/ia64/ia64.opt:160
8548 msgid "Use simple data speculation check."
8549 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8550
8551 #: config/ia64/ia64.opt:164
8552 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8553 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8554
8555 #: config/ia64/ia64.opt:174
8556 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8557 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8558
8559 #: config/ia64/ia64.opt:178
8560 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8561 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8562
8563 #: config/ia64/ia64.opt:182
8564 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8565 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8566
8567 #: config/ia64/ia64.opt:186
8568 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8569 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8570
8571 #: config/ia64/ia64.opt:190
8572 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8573 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8574
8575 #: config/ia64/ia64.opt:194
8576 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8577 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8578
8579 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8580 msgid "Don't use any of r32..r63."
8581 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
8582
8583 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8584 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8585 msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
8586
8587 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8588 msgid "Set branch cost."
8589 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8590
8591 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8592 msgid "Enable conditional move instruction usage."
8593 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
8594
8595 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8596 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
8597 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8598
8599 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8600 msgid "Use software floating point comparisons."
8601 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8602
8603 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8604 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8605 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8606
8607 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8608 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8609 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8610
8611 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8612 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8613 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8614
8615 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8616 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8617 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8618
8619 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8620 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8621 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8622
8623 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8624 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8625 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8626
8627 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8628 msgid "Generate call insns as direct calls."
8629 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8630
8631 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8632 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8633 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8634
8635 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8636 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8637 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8638
8639 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8640 msgid "Vectorize for double-word operations."
8641 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8642
8643 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8644 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8645 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
8646
8647 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8648 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8649 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
8650
8651 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8652 msgid "Set register to hold -1."
8653 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
8654
8655 #: config/ft32/ft32.opt:23
8656 msgid "Target the software simulator."
8657 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8658
8659 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
8660 #: config/arc/arc.opt:406
8661 msgid "Use LRA instead of reload."
8662 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8663
8664 #: config/ft32/ft32.opt:31
8665 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
8666 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
8667
8668 #: config/ft32/ft32.opt:35
8669 msgid "Target the FT32B architecture."
8670 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
8671
8672 #: config/ft32/ft32.opt:39
8673 msgid "Enable FT32B code compression."
8674 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
8675
8676 #: config/ft32/ft32.opt:43
8677 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
8678 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
8679
8680 #: config/h8300/h8300.opt:23
8681 msgid "Generate H8S code."
8682 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8683
8684 #: config/h8300/h8300.opt:27
8685 msgid "Generate H8SX code."
8686 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8687
8688 #: config/h8300/h8300.opt:31
8689 msgid "Generate H8S/2600 code."
8690 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8691
8692 #: config/h8300/h8300.opt:35
8693 msgid "Make integers 32 bits wide."
8694 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8695
8696 #: config/h8300/h8300.opt:42
8697 msgid "Use registers for argument passing."
8698 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8699
8700 #: config/h8300/h8300.opt:46
8701 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8702 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8703
8704 #: config/h8300/h8300.opt:50
8705 msgid "Enable linker relaxing."
8706 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8707
8708 #: config/h8300/h8300.opt:54
8709 msgid "Generate H8/300H code."
8710 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8711
8712 #: config/h8300/h8300.opt:58
8713 msgid "Enable the normal mode."
8714 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8715
8716 #: config/h8300/h8300.opt:62
8717 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8718 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8719
8720 #: config/h8300/h8300.opt:66
8721 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8722 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8723
8724 #: config/h8300/h8300.opt:70
8725 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8726 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8727
8728 #: config/pru/pru.opt:31
8729 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
8730 msgstr "-mmcu=MCU\tZiel-System-On-Chip-Variante auswählen, die diese PRU einbettet."
8731
8732 #: config/pru/pru.opt:35
8733 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
8734 msgstr "Dem Linker die Befehlszeilenoption »--no-relax« anstelle der Option »--relax« übergeben."
8735
8736 #: config/pru/pru.opt:40
8737 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
8738 msgstr "GCC erlauben (oder verbieten), LOOP-Befehle zu verwenden."
8739
8740 #: config/pru/pru.opt:44
8741 msgid "Select target ABI variant."
8742 msgstr "Ziel-ABI-Variante auswählen."
8743
8744 #: config/pru/pru.opt:48
8745 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
8746 msgstr "ABI-Varianten für Codeerzeugung (zur Verwendung mit der Option »-mabi=«):"
8747
8748 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8749 msgid "Generate code for an 11/10."
8750 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8751
8752 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8753 msgid "Generate code for an 11/40."
8754 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8755
8756 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8757 msgid "Generate code for an 11/45."
8758 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8759
8760 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8761 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8762 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8763
8764 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8765 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8766 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8767
8768 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8769 msgid "Use the GNU assembler syntax."
8770 msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
8771
8772 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
8773 #: config/frv/frv.opt:158
8774 msgid "Use hardware floating point."
8775 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8776
8777 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8778 msgid "Use 16 bit int."
8779 msgstr "16-Bit int verwenden."
8780
8781 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8782 msgid "Use 32 bit int."
8783 msgstr "32-Bit int verwenden."
8784
8785 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
8786 msgid "Do not use hardware floating point."
8787 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8788
8789 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8790 msgid "Target has split I&D."
8791 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8792
8793 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
8794 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8795 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8796
8797 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8798 msgid "Use LRA register allocator."
8799 msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
8800
8801 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8802 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8803 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8804
8805 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8806 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8807 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8808
8809 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8810 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8811 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8812
8813 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8814 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8815 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8816
8817 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8818 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8819 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
8820
8821 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8822 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8823 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
8824
8825 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8826 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8827 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8828
8829 #: config/i386/cygming.opt:23
8830 msgid "Create console application."
8831 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8832
8833 #: config/i386/cygming.opt:27
8834 msgid "Generate code for a DLL."
8835 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8836
8837 #: config/i386/cygming.opt:31
8838 msgid "Ignore dllimport for functions."
8839 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren."
8840
8841 #: config/i386/cygming.opt:35
8842 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8843 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8844
8845 #: config/i386/cygming.opt:39
8846 msgid "Set Windows defines."
8847 msgstr "Windows-defines festlegen."
8848
8849 #: config/i386/cygming.opt:43
8850 msgid "Create GUI application."
8851 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8852
8853 #: config/i386/cygming.opt:47
8854 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8855 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8856
8857 #: config/i386/cygming.opt:51
8858 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8859 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8860
8861 #: config/i386/cygming.opt:55
8862 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8863 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8864
8865 #: config/i386/cygming.opt:62
8866 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8867 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
8868
8869 #: config/i386/mingw.opt:29
8870 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8871 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8872
8873 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8874 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8875 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8876
8877 #: config/i386/i386.opt:188
8878 msgid "sizeof(long double) is 16."
8879 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8880
8881 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8882 msgid "Use hardware fp."
8883 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8884
8885 #: config/i386/i386.opt:196
8886 msgid "sizeof(long double) is 12."
8887 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
8888
8889 #: config/i386/i386.opt:200
8890 msgid "Use 80-bit long double."
8891 msgstr "80-bit long double verwenden."
8892
8893 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
8894 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8895 msgid "Use 64-bit long double."
8896 msgstr "64-bit long double verwenden."
8897
8898 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
8899 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8900 msgid "Use 128-bit long double."
8901 msgstr "128-bit long double verwenden."
8902
8903 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8904 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8905 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
8906
8907 #: config/i386/i386.opt:216
8908 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8909 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
8910
8911 #: config/i386/i386.opt:220
8912 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8913 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8914
8915 #: config/i386/i386.opt:224
8916 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8917 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8918
8919 #: config/i386/i386.opt:228
8920 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8921 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
8922
8923 #: config/i386/i386.opt:232
8924 msgid "Align destination of the string operations."
8925 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
8926
8927 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8928 msgid "Generate code for given CPU."
8929 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8930
8931 #: config/i386/i386.opt:257
8932 msgid "Use given assembler dialect."
8933 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
8934
8935 #: config/i386/i386.opt:261
8936 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8937 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
8938
8939 #: config/i386/i386.opt:271
8940 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
8941 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
8942
8943 #: config/i386/i386.opt:275
8944 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8945 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
8946
8947 #: config/i386/i386.opt:279
8948 msgid "Use given x86-64 code model."
8949 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
8950
8951 #: config/i386/i386.opt:302
8952 msgid "Use given address mode."
8953 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
8954
8955 #: config/i386/i386.opt:306
8956 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8957 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8958
8959 #: config/i386/i386.opt:319
8960 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8961 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
8962
8963 #: config/i386/i386.opt:323
8964 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8965 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
8966
8967 #: config/i386/i386.opt:327
8968 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8969 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
8970
8971 #: config/i386/i386.opt:331
8972 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8973 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
8974
8975 #: config/i386/i386.opt:335
8976 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8977 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8978
8979 #: config/i386/i386.opt:368
8980 msgid "Inline all known string operations."
8981 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
8982
8983 #: config/i386/i386.opt:372
8984 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8985 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
8986
8987 #: config/i386/i386.opt:379
8988 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8989 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
8990
8991 #: config/i386/i386.opt:399
8992 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8993 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
8994
8995 #: config/i386/i386.opt:403
8996 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8997 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
8998
8999 #: config/i386/i386.opt:407
9000 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9001 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
9002
9003 #: config/i386/i386.opt:415
9004 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9005 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
9006
9007 #: config/i386/i386.opt:419
9008 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9009 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
9010
9011 #: config/i386/i386.opt:423
9012 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9013 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
9014
9015 #: config/i386/i386.opt:427
9016 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9017 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
9018
9019 #: config/i386/i386.opt:431
9020 msgid "Alternate calling convention."
9021 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
9022
9023 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
9024 msgid "Do not use hardware fp."
9025 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9026
9027 #: config/i386/i386.opt:439
9028 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9029 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9030
9031 #: config/i386/i386.opt:443
9032 msgid "Realign stack in prologue."
9033 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9034
9035 #: config/i386/i386.opt:447
9036 msgid "Enable stack probing."
9037 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9038
9039 #: config/i386/i386.opt:451
9040 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9041 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9042
9043 #: config/i386/i386.opt:455
9044 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9045 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9046
9047 #: config/i386/i386.opt:459
9048 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9049 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9050
9051 #: config/i386/i386.opt:463
9052 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9053 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9054
9055 #: config/i386/i386.opt:491
9056 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9057 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9058
9059 #: config/i386/i386.opt:495
9060 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9061 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9062
9063 #: config/i386/i386.opt:505
9064 #, c-format
9065 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9066 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9067
9068 #: config/i386/i386.opt:513
9069 msgid "Fine grain control of tune features."
9070 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9071
9072 #: config/i386/i386.opt:517
9073 msgid "Clear all tune features."
9074 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9075
9076 #: config/i386/i386.opt:524
9077 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9078 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9079
9080 #: config/i386/i386.opt:528
9081 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9082 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9083
9084 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
9085 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9086 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9087
9088 #: config/i386/i386.opt:542
9089 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9090 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
9091
9092 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
9093 msgid "Vector library ABI to use."
9094 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9095
9096 #: config/i386/i386.opt:550
9097 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9098 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9099
9100 #: config/i386/i386.opt:560
9101 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9102 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9103
9104 #: config/i386/i386.opt:564
9105 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9106 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9107
9108 #: config/i386/i386.opt:568
9109 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9110 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9111
9112 #: config/i386/i386.opt:572
9113 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9114 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9115
9116 #: config/i386/i386.opt:576
9117 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9118 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9119
9120 #: config/i386/i386.opt:581
9121 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9122 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9123
9124 #: config/i386/i386.opt:586
9125 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9126 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9127
9128 #: config/i386/i386.opt:591
9129 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9130 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9131
9132 #: config/i386/i386.opt:595
9133 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9134 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
9135
9136 #: config/i386/i386.opt:599
9137 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
9138 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
9139
9140 #: config/i386/i386.opt:617
9141 msgid "Generate 32bit i386 code."
9142 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9143
9144 #: config/i386/i386.opt:621
9145 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9146 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9147
9148 #: config/i386/i386.opt:625
9149 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9150 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9151
9152 #: config/i386/i386.opt:629
9153 msgid "Generate 16bit i386 code."
9154 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9155
9156 #: config/i386/i386.opt:633
9157 msgid "Support MMX built-in functions."
9158 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9159
9160 #: config/i386/i386.opt:637
9161 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9162 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9163
9164 #: config/i386/i386.opt:641
9165 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9166 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9167
9168 #: config/i386/i386.opt:645
9169 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9170 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
9171
9172 #: config/i386/i386.opt:649
9173 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9174 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
9175
9176 #: config/i386/i386.opt:653
9177 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9178 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
9179
9180 #: config/i386/i386.opt:657
9181 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9182 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
9183
9184 #: config/i386/i386.opt:661
9185 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9186 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
9187
9188 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
9189 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9190 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
9191
9192 #: config/i386/i386.opt:673
9193 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9194 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
9195
9196 #: config/i386/i386.opt:681
9197 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9198 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
9199
9200 #: config/i386/i386.opt:685
9201 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9202 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
9203
9204 #: config/i386/i386.opt:689
9205 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9206 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
9207
9208 #: config/i386/i386.opt:693
9209 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9210 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
9211
9212 #: config/i386/i386.opt:697
9213 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9214 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
9215
9216 #: config/i386/i386.opt:701
9217 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9218 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
9219
9220 #: config/i386/i386.opt:705
9221 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9222 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
9223
9224 #: config/i386/i386.opt:709
9225 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9226 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
9227
9228 #: config/i386/i386.opt:713
9229 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9230 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
9231
9232 #: config/i386/i386.opt:717
9233 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9234 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
9235
9236 #: config/i386/i386.opt:721
9237 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9238 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
9239
9240 #: config/i386/i386.opt:725
9241 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9242 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
9243
9244 #: config/i386/i386.opt:729
9245 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9246 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
9247
9248 #: config/i386/i386.opt:733
9249 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9250 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
9251
9252 #: config/i386/i386.opt:737
9253 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9254 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
9255
9256 #: config/i386/i386.opt:741
9257 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9258 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
9259
9260 #: config/i386/i386.opt:745
9261 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9262 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
9263
9264 #: config/i386/i386.opt:749
9265 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
9266 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VP2INTERSECT unterstützen."
9267
9268 #: config/i386/i386.opt:753
9269 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9270 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
9271
9272 #: config/i386/i386.opt:757
9273 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9274 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
9275
9276 #: config/i386/i386.opt:761
9277 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9278 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
9279
9280 #: config/i386/i386.opt:765
9281 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9282 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
9283
9284 #: config/i386/i386.opt:769
9285 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9286 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
9287
9288 #: config/i386/i386.opt:773
9289 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9290 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
9291
9292 #: config/i386/i386.opt:777
9293 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9294 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9295
9296 #: config/i386/i386.opt:781
9297 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9298 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
9299
9300 #: config/i386/i386.opt:785
9301 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9302 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
9303
9304 #: config/i386/i386.opt:789
9305 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
9306 msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9307
9308 #: config/i386/i386.opt:793
9309 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9310 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
9311
9312 #: config/i386/i386.opt:797
9313 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9314 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
9315
9316 #: config/i386/i386.opt:801
9317 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9318 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
9319
9320 #: config/i386/i386.opt:805
9321 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9322 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
9323
9324 #: config/i386/i386.opt:809
9325 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9326 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
9327
9328 #: config/i386/i386.opt:813
9329 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9330 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
9331
9332 #: config/i386/i386.opt:817
9333 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9334 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
9335
9336 #: config/i386/i386.opt:821
9337 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9338 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
9339
9340 #: config/i386/i386.opt:825
9341 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9342 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9343
9344 #: config/i386/i386.opt:829
9345 msgid "Support RDSEED instruction."
9346 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9347
9348 #: config/i386/i386.opt:833
9349 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9350 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9351
9352 #: config/i386/i386.opt:837
9353 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9354 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9355
9356 #: config/i386/i386.opt:841
9357 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9358 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9359
9360 #: config/i386/i386.opt:845
9361 msgid "Support CLWB instruction."
9362 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9363
9364 #: config/i386/i386.opt:852
9365 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9366 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9367
9368 #: config/i386/i386.opt:856
9369 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9370 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9371
9372 #: config/i386/i386.opt:860
9373 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9374 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9375
9376 #: config/i386/i386.opt:864
9377 msgid "Support XSAVEC instructions."
9378 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9379
9380 #: config/i386/i386.opt:868
9381 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9382 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9383
9384 #: config/i386/i386.opt:872
9385 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9386 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9387
9388 #: config/i386/i386.opt:876
9389 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9390 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9391
9392 #: config/i386/i386.opt:880
9393 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9394 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9395
9396 #: config/i386/i386.opt:884
9397 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9398 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9399
9400 #: config/i386/i386.opt:888
9401 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9402 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9403
9404 #: config/i386/i386.opt:892
9405 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9406 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9407
9408 #: config/i386/i386.opt:896
9409 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9410 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9411
9412 #: config/i386/i386.opt:900
9413 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9414 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9415
9416 #: config/i386/i386.opt:904
9417 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9418 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9419
9420 #: config/i386/i386.opt:908
9421 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9422 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9423
9424 #: config/i386/i386.opt:912
9425 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9426 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9427
9428 #: config/i386/i386.opt:916
9429 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9430 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9431
9432 #: config/i386/i386.opt:920
9433 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9434 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9435
9436 #: config/i386/i386.opt:924
9437 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9438 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9439
9440 #: config/i386/i386.opt:928
9441 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9442 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9443
9444 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
9445 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9446 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9447
9448 #: config/i386/i386.opt:937
9449 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
9450 msgstr "Name des __fentry__-Symbols festlegen, das beim Betreten der Funktion aufgerufen wird."
9451
9452 #: config/i386/i386.opt:941
9453 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
9454 msgstr "Name des Abschnitts festlegen, der die mrecord-mcount-Aufrufe aufnimmt."
9455
9456 #: config/i386/i386.opt:945
9457 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9458 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9459
9460 #: config/i386/i386.opt:949
9461 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9462 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9463
9464 #: config/i386/i386.opt:953
9465 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9466 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9467
9468 #: config/i386/i386.opt:957
9469 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9470 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9471
9472 #: config/i386/i386.opt:961
9473 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9474 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9475
9476 #: config/i386/i386.opt:969
9477 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9478 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9479
9480 #: config/i386/i386.opt:973
9481 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9482 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9483
9484 #: config/i386/i386.opt:977
9485 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9486 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9487
9488 #: config/i386/i386.opt:985
9489 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9490 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9491
9492 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:552
9493 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9494 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9495
9496 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:559
9497 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9498 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9499
9500 #: config/i386/i386.opt:1009
9501 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9502 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9503
9504 #: config/i386/i386.opt:1020
9505 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9506 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
9507
9508 #: config/i386/i386.opt:1025
9509 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9510 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
9511
9512 #: config/i386/i386.opt:1030
9513 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
9514 msgstr "ENDBR-Befehl beim Betreten einer Funktion nur via cf_check-Attribut für CET-Instrumentierung einfügen."
9515
9516 #: config/i386/i386.opt:1035
9517 msgid "Make all function calls indirect."
9518 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
9519
9520 #: config/i386/i386.opt:1039
9521 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9522 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
9523
9524 #: config/i386/i386.opt:1043
9525 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9526 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
9527
9528 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
9529 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9530 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9531
9532 #: config/i386/i386.opt:1063
9533 msgid "Force indirect call and jump via register."
9534 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
9535
9536 #: config/i386/i386.opt:1067
9537 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
9538 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
9539
9540 #: config/i386/i386.opt:1071
9541 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
9542 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
9543
9544 #: config/i386/i386.opt:1075
9545 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
9546 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WAITPKG unterstützen."
9547
9548 #: config/i386/i386.opt:1079
9549 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
9550 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für CLDEMOTE unterstützen."
9551
9552 #: config/i386/i386.opt:1083
9553 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
9554 msgstr "Verlassen von Funktionen mit __fentry__ instrumentieren, in instrumentierten Funktionen."
9555
9556 #: config/i386/i386.opt:1087
9557 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
9558 msgstr "Bekannte Werte für Rückkehr-Instrumentierung mit -minstrument-return=:"
9559
9560 #: config/i386/i386.opt:1100
9561 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
9562 msgstr "Einen __return_loc-Abschnitt generieren, der auf jeden instrumentierten return-Code verweist."
9563
9564 #: config/i386/i386.opt:1104
9565 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
9566 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BF16 unterstützen."
9567
9568 #: config/i386/i386.opt:1109
9569 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
9570 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für ENQCMD unterstützen."
9571
9572 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9573 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9574 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9575
9576 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9577 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9578 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9579
9580 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9581 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9582 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9583 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9584
9585 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9586 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9587 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9588
9589 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9590 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9591 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9592
9593 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
9594 msgid "Generate PA1.0 code."
9595 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9596
9597 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
9598 msgid "Generate PA1.1 code."
9599 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9600
9601 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
9602 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9603 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9604
9605 #: config/pa/pa.opt:46
9606 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9607 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9608
9609 #: config/pa/pa.opt:50
9610 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
9611 msgstr "Kohärente Cachesteuerungs-Hinweise für ldcw/ldcd verwenden."
9612
9613 #: config/pa/pa.opt:54
9614 msgid "Disable FP regs."
9615 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9616
9617 #: config/pa/pa.opt:58
9618 msgid "Disable indexed addressing."
9619 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9620
9621 #: config/pa/pa.opt:62
9622 msgid "Generate fast indirect calls."
9623 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9624
9625 #: config/pa/pa.opt:70
9626 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9627 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9628
9629 #: config/pa/pa.opt:79
9630 msgid "Enable linker optimizations."
9631 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9632
9633 #: config/pa/pa.opt:83
9634 msgid "Always generate long calls."
9635 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9636
9637 #: config/pa/pa.opt:87
9638 msgid "Emit long load/store sequences."
9639 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9640
9641 #: config/pa/pa.opt:95
9642 msgid "Disable space regs."
9643 msgstr "Leerregister ausschalten."
9644
9645 #: config/pa/pa.opt:99
9646 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
9647 msgstr "Annehmen, dass die Speicherverweise geordnet sind und daher keine Barrieren erforderlich sind."
9648
9649 #: config/pa/pa.opt:115
9650 msgid "Use portable calling conventions."
9651 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9652
9653 #: config/pa/pa.opt:119
9654 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9655 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9656
9657 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
9658 msgid "Use software floating point."
9659 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9660
9661 #: config/pa/pa.opt:152
9662 msgid "Do not disable space regs."
9663 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9664
9665 #: config/v850/v850.opt:29
9666 msgid "Use registers r2 and r5."
9667 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9668
9669 #: config/v850/v850.opt:33
9670 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9671 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9672
9673 #: config/v850/v850.opt:37
9674 msgid "Enable backend debugging."
9675 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9676
9677 #: config/v850/v850.opt:41
9678 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9679 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9680
9681 #: config/v850/v850.opt:45
9682 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9683 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9684
9685 #: config/v850/v850.opt:52
9686 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9687 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9688
9689 #: config/v850/v850.opt:56
9690 msgid "Use stubs for function prologues."
9691 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9692
9693 #: config/v850/v850.opt:60
9694 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9695 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9696
9697 #: config/v850/v850.opt:67
9698 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9699 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9700
9701 #: config/v850/v850.opt:71
9702 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9703 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9704
9705 #: config/v850/v850.opt:75
9706 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9707 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9708
9709 #: config/v850/v850.opt:82
9710 msgid "Do not enforce strict alignment."
9711 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9712
9713 #: config/v850/v850.opt:86
9714 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9715 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9716
9717 #: config/v850/v850.opt:93
9718 msgid "Compile for the v850 processor."
9719 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9720
9721 #: config/v850/v850.opt:97
9722 msgid "Compile for the v850e processor."
9723 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9724
9725 #: config/v850/v850.opt:101
9726 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9727 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9728
9729 #: config/v850/v850.opt:105
9730 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9731 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9732
9733 #: config/v850/v850.opt:109
9734 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9735 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9736
9737 #: config/v850/v850.opt:113
9738 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9739 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9740
9741 #: config/v850/v850.opt:117
9742 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9743 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9744
9745 #: config/v850/v850.opt:124
9746 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9747 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9748
9749 #: config/v850/v850.opt:128
9750 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9751 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9752
9753 #: config/v850/v850.opt:135
9754 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9755 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9756
9757 #: config/v850/v850.opt:139
9758 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9759 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9760
9761 #: config/v850/v850.opt:143
9762 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9763 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9764
9765 #: config/v850/v850.opt:147
9766 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9767 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9768
9769 #: config/v850/v850.opt:151
9770 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9771 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9772
9773 #: config/v850/v850.opt:155
9774 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9775 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9776
9777 #: config/v850/v850.opt:159
9778 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9779 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9780
9781 #: config/g.opt:27
9782 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9783 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9784
9785 #: config/lynx.opt:23
9786 msgid "Support legacy multi-threading."
9787 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9788
9789 #: config/lynx.opt:27
9790 msgid "Use shared libraries."
9791 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9792
9793 #: config/lynx.opt:31
9794 msgid "Support multi-threading."
9795 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9796
9797 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
9798 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9799 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9800
9801 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
9802 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9803 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9804
9805 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9806 msgid "Link in code for a __main kernel."
9807 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
9808
9809 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9810 msgid "Optimize partition neutering."
9811 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
9812
9813 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9814 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9815 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
9816
9817 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9818 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9819 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
9820
9821 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9822 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9823 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9824
9825 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9826 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9827 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
9828
9829 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
9830 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
9831 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -misa=):"
9832
9833 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
9834 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
9835 msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
9836
9837 #: config/vxworks.opt:36
9838 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9839 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9840
9841 #: config/vxworks.opt:43
9842 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9843 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9844
9845 #: config/cr16/cr16.opt:23
9846 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9847 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9848
9849 #: config/cr16/cr16.opt:27
9850 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9851 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9852
9853 #: config/cr16/cr16.opt:31
9854 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9855 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9856
9857 #: config/cr16/cr16.opt:38
9858 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9859 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9860
9861 #: config/cr16/cr16.opt:42
9862 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9863 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9864
9865 #: config/cr16/cr16.opt:46
9866 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9867 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
9868
9869 #: config/cr16/cr16.opt:50
9870 msgid "Treat integers as 32-bit."
9871 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
9872
9873 #: config/avr/avr.opt:23
9874 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9875 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9876
9877 #: config/avr/avr.opt:27
9878 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9879 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9880
9881 #: config/avr/avr.opt:31
9882 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
9883 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
9884
9885 #: config/avr/avr.opt:35
9886 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9887 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
9888
9889 #: config/avr/avr.opt:39
9890 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9891 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
9892
9893 #: config/avr/avr.opt:43
9894 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9895 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
9896
9897 #: config/avr/avr.opt:53
9898 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
9899 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
9900
9901 #: config/avr/avr.opt:57
9902 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9903 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
9904
9905 #: config/avr/avr.opt:61
9906 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9907 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
9908
9909 #: config/avr/avr.opt:65
9910 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9911 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert: 0"
9912
9913 #: config/avr/avr.opt:69
9914 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
9915 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
9916
9917 #: config/avr/avr.opt:79
9918 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9919 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
9920
9921 #: config/avr/avr.opt:83
9922 msgid "Relax branches."
9923 msgstr "Zweige entspannen."
9924
9925 #: config/avr/avr.opt:87
9926 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9927 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9928
9929 #: config/avr/avr.opt:91
9930 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9931 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
9932
9933 #: config/avr/avr.opt:95
9934 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9935 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9936
9937 #: config/avr/avr.opt:100
9938 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9939 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9940
9941 #: config/avr/avr.opt:104
9942 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9943 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
9944
9945 #: config/avr/avr.opt:108
9946 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9947 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
9948
9949 #: config/avr/avr.opt:112
9950 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9951 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
9952
9953 #: config/avr/avr.opt:116
9954 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9955 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
9956
9957 #: config/avr/avr.opt:120
9958 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
9959 msgstr "-mdouble=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »double« verwenden."
9960
9961 #: config/avr/avr.opt:124
9962 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
9963 msgstr "-mlong-double=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »long double« verwenden."
9964
9965 #: config/avr/avr.opt:128
9966 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9967 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
9968
9969 #: config/avr/avr.opt:132
9970 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
9971 msgstr "Nicht die gerätespezifische Specs-Datei »device-specs/specs-<MCU>« verwenden."
9972
9973 #: config/avr/avr.opt:136
9974 msgid "Available BITS selections:"
9975 msgstr "Verfügbare Werte für Bits:"
9976
9977 #: config/m32r/m32r.opt:34
9978 msgid "Compile for the m32rx."
9979 msgstr "Für m32rx übersetzen."
9980
9981 #: config/m32r/m32r.opt:38
9982 msgid "Compile for the m32r2."
9983 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
9984
9985 #: config/m32r/m32r.opt:42
9986 msgid "Compile for the m32r."
9987 msgstr "Für m32r übersetzen."
9988
9989 #: config/m32r/m32r.opt:46
9990 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9991 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
9992
9993 #: config/m32r/m32r.opt:50
9994 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9995 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
9996
9997 #: config/m32r/m32r.opt:54
9998 msgid "Give branches their default cost."
9999 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
10000
10001 #: config/m32r/m32r.opt:58
10002 msgid "Display compile time statistics."
10003 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
10004
10005 #: config/m32r/m32r.opt:62
10006 msgid "Specify cache flush function."
10007 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
10008
10009 #: config/m32r/m32r.opt:66
10010 msgid "Specify cache flush trap number."
10011 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
10012
10013 #: config/m32r/m32r.opt:70
10014 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10015 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
10016
10017 #: config/m32r/m32r.opt:74
10018 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10019 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
10020
10021 #: config/m32r/m32r.opt:78
10022 msgid "Code size: small, medium or large."
10023 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
10024
10025 #: config/m32r/m32r.opt:94
10026 msgid "Don't call any cache flush functions."
10027 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
10028
10029 #: config/m32r/m32r.opt:98
10030 msgid "Don't call any cache flush trap."
10031 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
10032
10033 #: config/m32r/m32r.opt:105
10034 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10035 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
10036
10037 #: config/s390/tpf.opt:23
10038 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10039 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
10040
10041 #: config/s390/tpf.opt:27
10042 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10043 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
10044
10045 #: config/s390/s390.opt:48
10046 msgid "31 bit ABI."
10047 msgstr "31-Bit-ABI."
10048
10049 #: config/s390/s390.opt:52
10050 msgid "64 bit ABI."
10051 msgstr "64-Bit-ABI."
10052
10053 #: config/s390/s390.opt:123
10054 msgid "Maintain backchain pointer."
10055 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
10056
10057 #: config/s390/s390.opt:127
10058 msgid "Additional debug prints."
10059 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
10060
10061 #: config/s390/s390.opt:131
10062 msgid "ESA/390 architecture."
10063 msgstr "ESA/390-Architektur."
10064
10065 #: config/s390/s390.opt:135
10066 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10067 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
10068
10069 #: config/s390/s390.opt:139
10070 msgid "Enable hardware floating point."
10071 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
10072
10073 #: config/s390/s390.opt:143
10074 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
10075 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
10076
10077 #: config/s390/s390.opt:161
10078 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10079 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
10080
10081 #: config/s390/s390.opt:165
10082 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10083 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
10084
10085 #: config/s390/s390.opt:169
10086 msgid "Use packed stack layout."
10087 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
10088
10089 #: config/s390/s390.opt:173
10090 msgid "Use bras for executable < 64k."
10091 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
10092
10093 #: config/s390/s390.opt:177
10094 msgid "Disable hardware floating point."
10095 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
10096
10097 #: config/s390/s390.opt:181
10098 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10099 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
10100
10101 #: config/s390/s390.opt:185
10102 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10103 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
10104
10105 #: config/s390/s390.opt:189
10106 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10107 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
10108
10109 #: config/s390/s390.opt:193
10110 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10111 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
10112
10113 #: config/s390/s390.opt:201
10114 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10115 msgstr "Für Blockkopieroperationen den Befehl mvcle verwenden."
10116
10117 #: config/s390/s390.opt:205
10118 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10119 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
10120
10121 #: config/s390/s390.opt:210
10122 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10123 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
10124
10125 #: config/s390/s390.opt:214
10126 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10127 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
10128
10129 #: config/s390/s390.opt:218
10130 msgid "z/Architecture."
10131 msgstr "z/Architektur."
10132
10133 #: config/s390/s390.opt:222
10134 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10135 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
10136
10137 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
10138 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10139 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10140
10141 #: config/s390/s390.opt:237
10142 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10143 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10144
10145 #: config/s390/s390.opt:242
10146 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10147 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
10148
10149 #: config/s390/s390.opt:250
10150 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10151 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10152
10153 #: config/s390/s390.opt:254
10154 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10155 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10156
10157 #: config/s390/s390.opt:259
10158 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10159 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10160
10161 #: config/s390/s390.opt:265
10162 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10163 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10164
10165 #: config/s390/s390.opt:287
10166 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10167 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
10168
10169 #: config/s390/s390.opt:296
10170 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
10171 msgstr "Aufruf für Profiling-Zähler am Funktionsanfang vor dem Prolog ausgeben. Der compilierte Code benötigt eine 64-Bit-CPU sowie glibc 2.29 oder neuer zum Laufen."
10172
10173 #: config/s390/s390.opt:301
10174 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
10175 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »_mcount« und »__fentry__« enthält."
10176
10177 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
10178 msgid "Use the simulator runtime."
10179 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
10180
10181 #: config/rl78/rl78.opt:31
10182 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10183 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
10184
10185 #: config/rl78/rl78.opt:50
10186 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10187 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
10188
10189 #: config/rl78/rl78.opt:54
10190 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10191 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
10192
10193 #: config/rl78/rl78.opt:58
10194 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10195 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
10196
10197 #: config/rl78/rl78.opt:77
10198 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10199 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
10200
10201 #: config/rl78/rl78.opt:81
10202 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10203 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
10204
10205 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10206 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10207 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
10208
10209 #: config/rl78/rl78.opt:93
10210 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10211 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
10212
10213 #: config/rl78/rl78.opt:97
10214 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10215 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
10216
10217 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10218 msgid "Provide libraries for the simulator."
10219 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
10220
10221 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10222 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10223 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10224
10225 #: config/arm/arm-tables.opt:266
10226 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10227 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10228
10229 #: config/arm/arm-tables.opt:369
10230 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10231 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10232
10233 #: config/arm/arm.opt:35
10234 msgid "TLS dialect to use:"
10235 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10236
10237 #: config/arm/arm.opt:45
10238 msgid "Specify an ABI."
10239 msgstr "ABI angeben."
10240
10241 #: config/arm/arm.opt:49
10242 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10243 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10244
10245 #: config/arm/arm.opt:68
10246 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10247 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10248
10249 #: config/arm/arm.opt:75
10250 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10251 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10252
10253 #: config/arm/arm.opt:79
10254 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10255 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10256
10257 #: config/arm/arm.opt:95
10258 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10259 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10260
10261 #: config/arm/arm.opt:103
10262 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10263 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10264
10265 #: config/arm/arm.opt:107
10266 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10267 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10268
10269 #: config/arm/arm.opt:115
10270 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10271 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10272
10273 #: config/arm/arm.opt:119
10274 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10275 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
10276
10277 #: config/arm/arm.opt:123
10278 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10279 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10280
10281 #: config/arm/arm.opt:136
10282 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10283 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10284
10285 #: config/arm/arm.opt:140
10286 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10287 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10288
10289 #: config/arm/arm.opt:144
10290 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10291 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10292
10293 #: config/arm/arm.opt:157
10294 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10295 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10296
10297 #: config/arm/arm.opt:168
10298 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10299 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10300
10301 #: config/arm/arm.opt:176
10302 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10303 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10304
10305 #: config/arm/arm.opt:180
10306 msgid "Store function names in object code."
10307 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10308
10309 #: config/arm/arm.opt:184
10310 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10311 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10312
10313 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
10314 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10315 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10316
10317 #: config/arm/arm.opt:195
10318 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
10319 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
10320
10321 #: config/arm/arm.opt:199
10322 msgid "Generate code for Thumb state."
10323 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10324
10325 #: config/arm/arm.opt:203
10326 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10327 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10328
10329 #: config/arm/arm.opt:207
10330 msgid "Specify thread local storage scheme."
10331 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10332
10333 #: config/arm/arm.opt:211
10334 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10335 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10336
10337 #: config/arm/arm.opt:215
10338 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10339 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10340
10341 #: config/arm/arm.opt:228
10342 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10343 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10344
10345 #: config/arm/arm.opt:232
10346 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10347 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10348
10349 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
10350 msgid "Tune code for the given processor."
10351 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10352
10353 #: config/arm/arm.opt:240
10354 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10355 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
10356
10357 #: config/arm/arm.opt:251
10358 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10359 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10360
10361 #: config/arm/arm.opt:255
10362 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10363 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10364
10365 #: config/arm/arm.opt:259
10366 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
10367 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben.  Nur für GCC-Entwickler gedacht."
10368
10369 #: config/arm/arm.opt:263
10370 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10371 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10372
10373 #: config/arm/arm.opt:267
10374 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10375 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
10376
10377 #: config/arm/arm.opt:271
10378 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10379 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10380
10381 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
10382 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10383 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
10384
10385 #: config/arm/arm.opt:280
10386 msgid "This option is deprecated and has no effect."
10387 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet und hat keine Auswirkung."
10388
10389 #: config/arm/arm.opt:284
10390 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10391 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
10392
10393 #: config/arm/arm.opt:288
10394 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10395 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
10396
10397 #: config/arm/arm.opt:292
10398 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10399 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10400
10401 #: config/arm/arm.opt:296
10402 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
10403 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
10404
10405 #: config/arm/arm.opt:300
10406 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
10407 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
10408
10409 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
10410 msgid "Cost to assume for a branch insn."
10411 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
10412
10413 #: config/arm/arm.opt:308
10414 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
10415 msgstr "Code erzeugen, der nur die Kernregister (r0–r14) verwendet."
10416
10417 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10418 #: config/visium/visium.opt:37
10419 msgid "Use hardware FP."
10420 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10421
10422 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10423 msgid "Do not use hardware FP."
10424 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10425
10426 #: config/sparc/sparc.opt:42
10427 msgid "Use flat register window model."
10428 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10429
10430 #: config/sparc/sparc.opt:46
10431 msgid "Assume possible double misalignment."
10432 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10433
10434 #: config/sparc/sparc.opt:50
10435 msgid "Use ABI reserved registers."
10436 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10437
10438 #: config/sparc/sparc.opt:54
10439 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10440 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10441
10442 #: config/sparc/sparc.opt:58
10443 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10444 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10445
10446 #: config/sparc/sparc.opt:62
10447 msgid "Enable Local Register Allocation."
10448 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10449
10450 #: config/sparc/sparc.opt:66
10451 msgid "Compile for V8+ ABI."
10452 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10453
10454 #: config/sparc/sparc.opt:70
10455 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10456 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10457
10458 #: config/sparc/sparc.opt:74
10459 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10460 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10461
10462 #: config/sparc/sparc.opt:78
10463 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10464 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10465
10466 #: config/sparc/sparc.opt:82
10467 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10468 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10469
10470 #: config/sparc/sparc.opt:86
10471 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
10472 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
10473
10474 #: config/sparc/sparc.opt:90
10475 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10476 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10477
10478 #: config/sparc/sparc.opt:94
10479 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10480 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10481
10482 #: config/sparc/sparc.opt:98
10483 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
10484 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
10485
10486 #: config/sparc/sparc.opt:102
10487 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10488 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10489
10490 #: config/sparc/sparc.opt:106
10491 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10492 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10493
10494 #: config/sparc/sparc.opt:110
10495 msgid "Pointers are 64-bit."
10496 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10497
10498 #: config/sparc/sparc.opt:114
10499 msgid "Pointers are 32-bit."
10500 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10501
10502 #: config/sparc/sparc.opt:118
10503 msgid "Use 64-bit ABI."
10504 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10505
10506 #: config/sparc/sparc.opt:122
10507 msgid "Use 32-bit ABI."
10508 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10509
10510 #: config/sparc/sparc.opt:126
10511 msgid "Use stack bias."
10512 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10513
10514 #: config/sparc/sparc.opt:130
10515 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10516 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10517
10518 #: config/sparc/sparc.opt:134
10519 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10520 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10521
10522 #: config/sparc/sparc.opt:138
10523 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10524 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10525
10526 #: config/sparc/sparc.opt:142
10527 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
10528 msgstr "Befehlssatz der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10529
10530 #: config/sparc/sparc.opt:225
10531 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10532 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10533
10534 #: config/sparc/sparc.opt:247
10535 msgid "Enable debug output."
10536 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10537
10538 #: config/sparc/sparc.opt:251
10539 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10540 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
10541
10542 #: config/sparc/sparc.opt:255
10543 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10544 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10545
10546 #: config/sparc/sparc.opt:260
10547 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10548 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
10549
10550 #: config/sparc/sparc.opt:264
10551 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
10552 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
10553
10554 #: config/sparc/sparc.opt:268
10555 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
10556 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
10557
10558 #: config/sparc/sparc.opt:305
10559 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10560 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
10561
10562 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
10563 msgid "Generate 64-bit code."
10564 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10565
10566 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
10567 msgid "Generate 32-bit code."
10568 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10569
10570 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10571 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10572 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10573
10574 #: config/rs6000/476.opt:24
10575 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10576 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10577
10578 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10579 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10580 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10581
10582 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10583 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10584 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10585
10586 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10587 msgid "Select code model."
10588 msgstr "Codemodell auswählen."
10589
10590 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10591 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10592 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10593
10594 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10595 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10596 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
10597
10598 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10599 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10600 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10601
10602 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10603 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10604 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10605
10606 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10607 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10608 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10609
10610 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10611 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10612 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10613
10614 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10615 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10616 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10617
10618 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10619 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10620 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10621
10622 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10623 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10624 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10625
10626 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
10627 msgid "Use AltiVec instructions."
10628 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10629
10630 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
10631 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
10632 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
10633
10634 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
10635 msgid "Use decimal floating point instructions."
10636 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10637
10638 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
10639 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10640 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10641
10642 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
10643 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10644 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10645
10646 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
10647 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10648 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10649
10650 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10651 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10652 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10653
10654 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
10655 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10656 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10657
10658 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10659 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10660 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10661
10662 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10663 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10664 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10665
10666 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10667 msgid "Generate load/store with update instructions."
10668 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10669
10670 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
10671 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10672 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10673
10674 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
10675 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10676 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10677
10678 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
10679 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10680 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10681
10682 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
10683 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10684 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10685
10686 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
10687 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10688 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10689
10690 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
10691 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10692 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10693
10694 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
10695 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10696 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10697
10698 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
10699 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10700 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10701
10702 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
10703 msgid "Place floating point constants in TOC."
10704 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10705
10706 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
10707 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10708 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10709
10710 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
10711 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10712 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10713
10714 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
10715 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10716 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10717
10718 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
10719 msgid "Put everything in the regular TOC."
10720 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10721
10722 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
10723 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10724 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10725
10726 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
10727 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10728 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10729
10730 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
10731 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10732 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10733
10734 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
10735 msgid "Max number of bytes to move inline."
10736 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
10737
10738 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
10739 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
10740 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
10741
10742 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
10743 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
10744 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
10745
10746 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
10747 msgid "Max number of bytes to compare."
10748 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die verglichen werden."
10749
10750 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
10751 msgid "Generate isel instructions."
10752 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10753
10754 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
10755 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10756 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10757
10758 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
10759 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10760 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10761
10762 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
10763 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10764 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10765
10766 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
10767 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10768 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10769
10770 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
10771 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10772 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10773
10774 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
10775 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10776 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10777
10778 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
10779 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10780 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10781
10782 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
10783 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
10784 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
10785
10786 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10787 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10788 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10789
10790 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
10791 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10792 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10793
10794 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
10795 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
10796 msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
10797
10798 #: config/rs6000/rs6000.opt:425
10799 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10800 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10801
10802 #: config/rs6000/rs6000.opt:429
10803 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10804 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10805
10806 #: config/rs6000/rs6000.opt:433
10807 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10808 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10809
10810 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
10811 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10812 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10813
10814 #: config/rs6000/rs6000.opt:447
10815 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10816 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10817
10818 #: config/rs6000/rs6000.opt:451
10819 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10820 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10821
10822 #: config/rs6000/rs6000.opt:455
10823 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10824 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10825
10826 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
10827 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10828 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10829
10830 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
10831 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10832 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10833
10834 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
10835 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10836 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10837
10838 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
10839 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10840 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10841
10842 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10843 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10844 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10845
10846 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10847 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10848 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10849
10850 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10851 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10852 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10853
10854 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10855 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10856 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10857
10858 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10859 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10860 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10861
10862 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
10863 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10864 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10865
10866 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
10867 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10868 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10869
10870 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
10871 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10872 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10873
10874 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
10875 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10876 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10877
10878 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
10879 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10880 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10881
10882 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
10883 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10884 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10885
10886 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
10887 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10888 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10889
10890 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
10891 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10892 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10893
10894 #: config/rs6000/rs6000.opt:571
10895 msgid "Use instructions for a future architecture."
10896 msgstr "Befehle für eine zukünftige Architektur verwenden."
10897
10898 #: config/rs6000/rs6000.opt:575
10899 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
10900 msgstr "Speicherzugriffsbefehle mit (oder ohne) Präfix erzeugen."
10901
10902 #: config/rs6000/rs6000.opt:579
10903 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
10904 msgstr "Speicheradressierung relativ zu PC (oder absolut) erzeugen."
10905
10906 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10907 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
10908 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
10909
10910 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
10911 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
10912 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
10913
10914 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
10915 msgid "Allow readonly data in sdata."
10916 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
10917
10918 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
10919 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
10920 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
10921
10922 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10923 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10924 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10925
10926 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
10927 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10928 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10929
10930 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10931 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10932 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10933
10934 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10935 msgid "Produce little endian code."
10936 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10937
10938 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10939 msgid "Produce big endian code."
10940 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10941
10942 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
10943 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
10944 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10945 msgid "No description yet."
10946 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10947
10948 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
10949 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10950 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10951
10952 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10953 msgid "Use EABI."
10954 msgstr "EABI verwenden."
10955
10956 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10957 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10958 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10959
10960 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
10961 msgid "Use alternate register names."
10962 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10963
10964 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10965 msgid "Use default method for sdata handling."
10966 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10967
10968 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10969 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10970 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10971
10972 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10973 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10974 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10975
10976 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10977 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10978 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10979
10980 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10981 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10982 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10983
10984 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
10985 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10986 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10987
10988 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10989 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10990 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10991
10992 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10993 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10994 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10995
10996 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
10997 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
10998 msgstr "Inline-PLT-Sequenzen verwenden, um lange Aufrufe und -fno-plt zu implementieren."
10999
11000 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
11001 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
11002 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
11003
11004 #: config/alpha/alpha.opt:27
11005 msgid "Use fp registers."
11006 msgstr "FP-Register verwenden."
11007
11008 #: config/alpha/alpha.opt:35
11009 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11010 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
11011
11012 #: config/alpha/alpha.opt:39
11013 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11014 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
11015
11016 #: config/alpha/alpha.opt:46
11017 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11018 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
11019
11020 #: config/alpha/alpha.opt:50
11021 msgid "Use VAX fp."
11022 msgstr "VAX-FP verwenden."
11023
11024 #: config/alpha/alpha.opt:54
11025 msgid "Do not use VAX fp."
11026 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
11027
11028 #: config/alpha/alpha.opt:58
11029 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11030 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
11031
11032 #: config/alpha/alpha.opt:62
11033 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11034 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
11035
11036 #: config/alpha/alpha.opt:66
11037 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11038 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
11039
11040 #: config/alpha/alpha.opt:70
11041 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11042 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
11043
11044 #: config/alpha/alpha.opt:74
11045 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11046 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
11047
11048 #: config/alpha/alpha.opt:78
11049 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11050 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
11051
11052 #: config/alpha/alpha.opt:82
11053 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11054 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
11055
11056 #: config/alpha/alpha.opt:86
11057 msgid "Emit direct branches to local functions."
11058 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11059
11060 #: config/alpha/alpha.opt:90
11061 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11062 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11063
11064 #: config/alpha/alpha.opt:94
11065 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11066 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
11067
11068 #: config/alpha/alpha.opt:106
11069 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11070 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
11071
11072 #: config/alpha/alpha.opt:110
11073 msgid "Schedule given CPU."
11074 msgstr "Für angegebene CPU planen."
11075
11076 #: config/alpha/alpha.opt:114
11077 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11078 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
11079
11080 #: config/alpha/alpha.opt:118
11081 msgid "Control the IEEE trap mode."
11082 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
11083
11084 #: config/alpha/alpha.opt:122
11085 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11086 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
11087
11088 #: config/alpha/alpha.opt:126
11089 msgid "Tune expected memory latency."
11090 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
11091
11092 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11093 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11094 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
11095
11096 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11097 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11098 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11099
11100 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11101 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11102 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11103
11104 #: config/lm32/lm32.opt:24
11105 msgid "Enable multiply instructions."
11106 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
11107
11108 #: config/lm32/lm32.opt:28
11109 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11110 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
11111
11112 #: config/lm32/lm32.opt:32
11113 msgid "Enable barrel shift instructions."
11114 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
11115
11116 #: config/lm32/lm32.opt:36
11117 msgid "Enable sign extend instructions."
11118 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
11119
11120 #: config/lm32/lm32.opt:40
11121 msgid "Enable user-defined instructions."
11122 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
11123
11124 #: config/or1k/elf.opt:28
11125 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
11126 msgstr "Für das newlib-Board-spezifische Laufzeitumgebung konfigurieren. Vorgabewert ist or1ksim."
11127
11128 #: config/or1k/elf.opt:32
11129 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
11130 msgstr "Diese Option wird ignoriert; sie wird nur zu Kompatibilitätszwecken bereitgestellt. Sie diente zur Auswahl von Linker- und Präprozessor-Optionen für die Verwendung mit der newlib."
11131
11132 #: config/or1k/or1k.opt:26
11133 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
11134 msgstr "Division mit Hardware-Befehlen (l.div, l.divu) aktivieren. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-msoft-div«."
11135
11136 #: config/or1k/or1k.opt:31
11137 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
11138 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Divisionen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-div«."
11139
11140 #: config/or1k/or1k.opt:36
11141 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
11142 msgstr "Multiplikation mit Hardware-Befehlen (l.mul, l.muli) aktivieren. Dies ist die Vorgabe; änderbar mit »-msoft-mul«."
11143
11144 #: config/or1k/or1k.opt:41
11145 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
11146 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Multiplikationen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-mul«."
11147
11148 #: config/or1k/or1k.opt:46
11149 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
11150 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Gleitkommaberechnungen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-mhard-float«."
11151
11152 #: config/or1k/or1k.opt:51
11153 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
11154 msgstr "Gleitkommaberechnungen mit Hardware-Befehlen durchführen. Die Voreinstellung ist »-msoft-float«."
11155
11156 #: config/or1k/or1k.opt:56
11157 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
11158 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden Gleitkommaberechnungen mit doppelter Genauigkeit in Hardware-Befehle übersetzt. Standardmäßig werden für diese Berechnungen Funktionen aus der libgcc verwendet."
11159
11160 #: config/or1k/or1k.opt:62
11161 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
11162 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Set-Flag-Befehle (lf.sfun*) erzeugt. Standardmäßig werden Funktionen von libgcc verwendet, um ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Flag-Operationen durchzuführen."
11163
11164 #: config/or1k/or1k.opt:68
11165 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using using set and branch."
11166 msgstr "Befehle für bedingte Zuweisungen (l.cmov) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen äquivalente set- und branch-Befehle zu verwenden."
11167
11168 #: config/or1k/or1k.opt:73
11169 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
11170 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung (l.ror) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um Rechtsdrehungen mit Direktoperand durchzuführen."
11171
11172 #: config/or1k/or1k.opt:78
11173 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
11174 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung mit Direktoperand (l.rori) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um diese Befehle durchzuführen."
11175
11176 #: config/or1k/or1k.opt:84
11177 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
11178 msgstr "Befehle für Vorzeichenerweiterung (l.ext*) erlauben. Standardverhalten ist, die Vorzeichenerweiterung mittels Ladebefehlen durchzuführen."
11179
11180 #: config/or1k/or1k.opt:89
11181 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
11182 msgstr "Befehle für Vergleiche mit Setzen der Flags (l.sf*i) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
11183
11184 #: config/or1k/or1k.opt:95
11185 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
11186 msgstr "Befehle für Bitverschiebung mit Direktwert (l.srai, l.srli, l.slli) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
11187
11188 #: config/nios2/elf.opt:26
11189 msgid "Link with a limited version of the C library."
11190 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
11191
11192 #: config/nios2/elf.opt:30
11193 msgid "Name of system library to link against."
11194 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11195
11196 #: config/nios2/elf.opt:34
11197 msgid "Name of the startfile."
11198 msgstr "Name der Startdatei."
11199
11200 #: config/nios2/elf.opt:38
11201 msgid "Link with HAL BSP."
11202 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11203
11204 #: config/nios2/nios2.opt:35
11205 msgid "Enable DIV, DIVU."
11206 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11207
11208 #: config/nios2/nios2.opt:39
11209 msgid "Enable MUL instructions."
11210 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11211
11212 #: config/nios2/nios2.opt:43
11213 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11214 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11215
11216 #: config/nios2/nios2.opt:47
11217 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11218 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11219
11220 #: config/nios2/nios2.opt:51
11221 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11222 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11223
11224 #: config/nios2/nios2.opt:55
11225 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11226 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11227
11228 #: config/nios2/nios2.opt:59
11229 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11230 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11231
11232 #: config/nios2/nios2.opt:63
11233 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11234 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11235
11236 #: config/nios2/nios2.opt:67
11237 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11238 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11239
11240 #: config/nios2/nios2.opt:86
11241 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11242 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11243
11244 #: config/nios2/nios2.opt:90
11245 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11246 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11247
11248 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11249 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11250 msgid "Use big-endian byte order."
11251 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11252
11253 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11254 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11255 msgid "Use little-endian byte order."
11256 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11257
11258 #: config/nios2/nios2.opt:102
11259 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11260 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11261
11262 #: config/nios2/nios2.opt:106
11263 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11264 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11265
11266 #: config/nios2/nios2.opt:110
11267 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11268 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11269
11270 #: config/nios2/nios2.opt:114
11271 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11272 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11273
11274 #: config/nios2/nios2.opt:118
11275 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11276 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11277
11278 #: config/nios2/nios2.opt:122
11279 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11280 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11281
11282 #: config/nios2/nios2.opt:126
11283 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11284 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11285
11286 #: config/nios2/nios2.opt:130
11287 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11288 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11289
11290 #: config/nios2/nios2.opt:134
11291 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11292 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11293
11294 #: config/nios2/nios2.opt:138
11295 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11296 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11297
11298 #: config/nios2/nios2.opt:142
11299 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11300 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11301
11302 #: config/nios2/nios2.opt:146
11303 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11304 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11305
11306 #: config/nios2/nios2.opt:150
11307 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11308 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11309
11310 #: config/nios2/nios2.opt:154
11311 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11312 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11313
11314 #: config/nios2/nios2.opt:158
11315 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11316 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11317
11318 #: config/nios2/nios2.opt:162
11319 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11320 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11321
11322 #: config/nios2/nios2.opt:166
11323 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11324 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11325
11326 #: config/nios2/nios2.opt:170
11327 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11328 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11329
11330 #: config/nios2/nios2.opt:174
11331 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11332 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11333
11334 #: config/nios2/nios2.opt:178
11335 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11336 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11337
11338 #: config/nios2/nios2.opt:182
11339 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11340 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11341
11342 #: config/nios2/nios2.opt:186
11343 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11344 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11345
11346 #: config/nios2/nios2.opt:190
11347 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11348 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11349
11350 #: config/nios2/nios2.opt:194
11351 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11352 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11353
11354 #: config/nios2/nios2.opt:198
11355 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11356 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11357
11358 #: config/nios2/nios2.opt:202
11359 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11360 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11361
11362 #: config/nios2/nios2.opt:206
11363 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11364 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11365
11366 #: config/nios2/nios2.opt:210
11367 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11368 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11369
11370 #: config/nios2/nios2.opt:214
11371 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11372 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11373
11374 #: config/nios2/nios2.opt:218
11375 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11376 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11377
11378 #: config/nios2/nios2.opt:222
11379 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11380 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11381
11382 #: config/nios2/nios2.opt:226
11383 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11384 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11385
11386 #: config/nios2/nios2.opt:230
11387 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11388 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11389
11390 #: config/nios2/nios2.opt:234
11391 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11392 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11393
11394 #: config/nios2/nios2.opt:238
11395 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11396 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11397
11398 #: config/nios2/nios2.opt:242
11399 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11400 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11401
11402 #: config/nios2/nios2.opt:246
11403 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11404 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11405
11406 #: config/nios2/nios2.opt:250
11407 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11408 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11409
11410 #: config/nios2/nios2.opt:254
11411 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11412 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11413
11414 #: config/nios2/nios2.opt:258
11415 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11416 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11417
11418 #: config/nios2/nios2.opt:262
11419 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11420 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11421
11422 #: config/nios2/nios2.opt:266
11423 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11424 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11425
11426 #: config/nios2/nios2.opt:270
11427 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11428 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11429
11430 #: config/nios2/nios2.opt:274
11431 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11432 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11433
11434 #: config/nios2/nios2.opt:278
11435 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11436 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11437
11438 #: config/nios2/nios2.opt:282
11439 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11440 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11441
11442 #: config/nios2/nios2.opt:286
11443 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11444 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11445
11446 #: config/nios2/nios2.opt:290
11447 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11448 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11449
11450 #: config/nios2/nios2.opt:294
11451 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11452 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11453
11454 #: config/nios2/nios2.opt:298
11455 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11456 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11457
11458 #: config/nios2/nios2.opt:302
11459 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11460 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11461
11462 #: config/nios2/nios2.opt:306
11463 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11464 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11465
11466 #: config/nios2/nios2.opt:310
11467 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11468 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11469
11470 #: config/nios2/nios2.opt:314
11471 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11472 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11473
11474 #: config/nios2/nios2.opt:318
11475 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11476 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11477
11478 #: config/nios2/nios2.opt:322
11479 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11480 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11481
11482 #: config/nios2/nios2.opt:326
11483 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11484 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11485
11486 #: config/nios2/nios2.opt:330
11487 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11488 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11489
11490 #: config/nios2/nios2.opt:334
11491 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11492 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11493
11494 #: config/nios2/nios2.opt:338
11495 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11496 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11497
11498 #: config/nios2/nios2.opt:342
11499 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11500 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11501
11502 #: config/nios2/nios2.opt:346
11503 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11504 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11505
11506 #: config/nios2/nios2.opt:350
11507 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11508 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11509
11510 #: config/nios2/nios2.opt:354
11511 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11512 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11513
11514 #: config/nios2/nios2.opt:358
11515 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11516 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11517
11518 #: config/nios2/nios2.opt:362
11519 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11520 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11521
11522 #: config/nios2/nios2.opt:366
11523 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11524 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11525
11526 #: config/nios2/nios2.opt:370
11527 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11528 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11529
11530 #: config/nios2/nios2.opt:374
11531 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11532 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11533
11534 #: config/nios2/nios2.opt:378
11535 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11536 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11537
11538 #: config/nios2/nios2.opt:382
11539 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11540 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11541
11542 #: config/nios2/nios2.opt:386
11543 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11544 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11545
11546 #: config/nios2/nios2.opt:390
11547 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11548 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11549
11550 #: config/nios2/nios2.opt:394
11551 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11552 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11553
11554 #: config/nios2/nios2.opt:398
11555 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11556 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11557
11558 #: config/nios2/nios2.opt:402
11559 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11560 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11561
11562 #: config/nios2/nios2.opt:406
11563 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11564 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11565
11566 #: config/nios2/nios2.opt:410
11567 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11568 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11569
11570 #: config/nios2/nios2.opt:414
11571 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11572 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11573
11574 #: config/nios2/nios2.opt:418
11575 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11576 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11577
11578 #: config/nios2/nios2.opt:422
11579 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11580 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11581
11582 #: config/nios2/nios2.opt:426
11583 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11584 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11585
11586 #: config/nios2/nios2.opt:430
11587 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11588 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11589
11590 #: config/nios2/nios2.opt:434
11591 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11592 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11593
11594 #: config/nios2/nios2.opt:438
11595 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11596 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11597
11598 #: config/nios2/nios2.opt:442
11599 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11600 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11601
11602 #: config/nios2/nios2.opt:446
11603 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11604 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11605
11606 #: config/nios2/nios2.opt:450
11607 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11608 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11609
11610 #: config/nios2/nios2.opt:454
11611 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11612 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11613
11614 #: config/nios2/nios2.opt:458
11615 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11616 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11617
11618 #: config/nios2/nios2.opt:462
11619 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11620 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11621
11622 #: config/nios2/nios2.opt:466
11623 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11624 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11625
11626 #: config/nios2/nios2.opt:470
11627 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11628 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11629
11630 #: config/nios2/nios2.opt:474
11631 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11632 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11633
11634 #: config/nios2/nios2.opt:478
11635 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11636 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11637
11638 #: config/nios2/nios2.opt:482
11639 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11640 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11641
11642 #: config/nios2/nios2.opt:486
11643 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11644 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11645
11646 #: config/nios2/nios2.opt:490
11647 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11648 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11649
11650 #: config/nios2/nios2.opt:494
11651 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11652 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11653
11654 #: config/nios2/nios2.opt:498
11655 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11656 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11657
11658 #: config/nios2/nios2.opt:502
11659 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11660 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11661
11662 #: config/nios2/nios2.opt:506
11663 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11664 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11665
11666 #: config/nios2/nios2.opt:510
11667 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11668 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11669
11670 #: config/nios2/nios2.opt:514
11671 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11672 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11673
11674 #: config/nios2/nios2.opt:518
11675 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11676 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11677
11678 #: config/nios2/nios2.opt:522
11679 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11680 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11681
11682 #: config/nios2/nios2.opt:526
11683 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11684 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11685
11686 #: config/nios2/nios2.opt:530
11687 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11688 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11689
11690 #: config/nios2/nios2.opt:534
11691 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11692 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11693
11694 #: config/nios2/nios2.opt:538
11695 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11696 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11697
11698 #: config/nios2/nios2.opt:542
11699 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11700 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11701
11702 #: config/nios2/nios2.opt:546
11703 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11704 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11705
11706 #: config/nios2/nios2.opt:550
11707 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11708 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11709
11710 #: config/nios2/nios2.opt:554
11711 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11712 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11713
11714 #: config/nios2/nios2.opt:558
11715 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11716 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11717
11718 #: config/nios2/nios2.opt:562
11719 msgid "Do not use the round custom instruction."
11720 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11721
11722 #: config/nios2/nios2.opt:566
11723 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11724 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11725
11726 #: config/nios2/nios2.opt:574
11727 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11728 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
11729
11730 #: config/nios2/nios2.opt:584
11731 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11732 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
11733
11734 #: config/nios2/nios2.opt:588
11735 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11736 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
11737
11738 #: config/nios2/nios2.opt:592
11739 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
11740 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
11741
11742 #: config/nios2/nios2.opt:596
11743 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
11744 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
11745
11746 #: config/rx/elf.opt:32
11747 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
11748 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Voreinstellung ist GAS-verträgliche Syntax."
11749
11750 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
11751 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11752 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11753
11754 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
11755 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11756 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11757
11758 #: config/rx/rx.opt:29
11759 msgid "Store doubles in 64 bits."
11760 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11761
11762 #: config/rx/rx.opt:33
11763 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11764 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11765
11766 #: config/rx/rx.opt:37
11767 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
11768 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11769
11770 #: config/rx/rx.opt:44
11771 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11772 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11773
11774 #: config/rx/rx.opt:50
11775 msgid "Specify the target RX cpu type."
11776 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11777
11778 #: config/rx/rx.opt:71
11779 msgid "Data is stored in big-endian format."
11780 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11781
11782 #: config/rx/rx.opt:75
11783 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11784 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11785
11786 #: config/rx/rx.opt:81
11787 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11788 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11789
11790 #: config/rx/rx.opt:87
11791 msgid "Enable linker relaxation."
11792 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11793
11794 #: config/rx/rx.opt:93
11795 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11796 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11797
11798 #: config/rx/rx.opt:111
11799 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11800 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
11801
11802 #: config/rx/rx.opt:117
11803 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11804 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
11805
11806 #: config/rx/rx.opt:123
11807 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11808 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
11809
11810 #: config/rx/rx.opt:127
11811 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11812 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11813
11814 #: config/rx/rx.opt:133
11815 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11816 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
11817
11818 #: config/rx/rx.opt:139
11819 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11820 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
11821
11822 #: config/rx/rx.opt:145
11823 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11824 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
11825
11826 #: config/visium/visium.opt:25
11827 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11828 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11829
11830 #: config/visium/visium.opt:29
11831 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11832 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11833
11834 #: config/visium/visium.opt:33
11835 msgid "Use hardware FP (default)."
11836 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
11837
11838 #: config/visium/visium.opt:45
11839 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11840 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11841
11842 #: config/visium/visium.opt:65
11843 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11844 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11845
11846 #: config/visium/visium.opt:69
11847 msgid "Generate code for the user mode."
11848 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11849
11850 #: config/visium/visium.opt:73
11851 msgid "Only retained for backward compatibility."
11852 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11853
11854 #: config/sol2.opt:32
11855 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11856 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
11857
11858 #: config/sol2.opt:36
11859 msgid "Pass -z text to linker."
11860 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
11861
11862 #: config/moxie/moxie.opt:31
11863 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11864 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
11865
11866 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11867 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11868 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
11869
11870 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11871 msgid "Use hardware floating point instructions."
11872 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11873
11874 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11875 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11876 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
11877
11878 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11879 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11880 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11881
11882 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11883 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11884 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
11885
11886 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11887 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11888 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
11889
11890 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11891 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11892 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
11893
11894 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11895 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11896 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
11897
11898 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11899 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11900 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
11901
11902 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11903 msgid "Use pattern compare instructions."
11904 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
11905
11906 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11907 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11908 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
11909
11910 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11911 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11912 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
11913
11914 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11915 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11916 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
11917
11918 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11919 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11920 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
11921
11922 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11923 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11924 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
11925
11926 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11927 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11928 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
11929
11930 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11931 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11932 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11933
11934 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11935 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11936 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11937
11938 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11939 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11940 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11941
11942 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11943 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11944 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11945
11946 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11947 msgid "Use hardware prefetch instruction."
11948 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
11949
11950 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
11951 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
11952 msgstr "Daten werden ausgehend vom Start des Programmcodes statt der GOT adressiert (mit -fPIC/-fPIE)."
11953
11954 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11955 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11956 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11957
11958 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11959 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11960 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11961
11962 #: config/vax/vax.opt:39
11963 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11964 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
11965
11966 #: config/vax/vax.opt:43
11967 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11968 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
11969
11970 #: config/vax/vax.opt:47
11971 msgid "Use VAXC structure conventions."
11972 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
11973
11974 #: config/vax/vax.opt:51
11975 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11976 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
11977
11978 #: config/frv/frv.opt:30
11979 msgid "Use 4 media accumulators."
11980 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
11981
11982 #: config/frv/frv.opt:34
11983 msgid "Use 8 media accumulators."
11984 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
11985
11986 #: config/frv/frv.opt:38
11987 msgid "Enable label alignment optimizations."
11988 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
11989
11990 #: config/frv/frv.opt:42
11991 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11992 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
11993
11994 #: config/frv/frv.opt:49
11995 msgid "Set the cost of branches."
11996 msgstr "Sprungkosten festlegen."
11997
11998 #: config/frv/frv.opt:53
11999 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12000 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
12001
12002 #: config/frv/frv.opt:57
12003 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12004 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
12005
12006 #: config/frv/frv.opt:61
12007 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12008 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
12009
12010 #: config/frv/frv.opt:65
12011 msgid "Enable conditional moves."
12012 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
12013
12014 #: config/frv/frv.opt:69
12015 msgid "Set the target CPU type."
12016 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
12017
12018 #: config/frv/frv.opt:73
12019 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12020 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12021
12022 #: config/frv/frv.opt:122
12023 msgid "Use fp double instructions."
12024 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
12025
12026 #: config/frv/frv.opt:126
12027 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12028 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
12029
12030 #: config/frv/frv.opt:134
12031 msgid "Just use icc0/fcc0."
12032 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
12033
12034 #: config/frv/frv.opt:138
12035 msgid "Only use 32 FPRs."
12036 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
12037
12038 #: config/frv/frv.opt:142
12039 msgid "Use 64 FPRs."
12040 msgstr "64 FPRs verwenden."
12041
12042 #: config/frv/frv.opt:146
12043 msgid "Only use 32 GPRs."
12044 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
12045
12046 #: config/frv/frv.opt:150
12047 msgid "Use 64 GPRs."
12048 msgstr "64 GPRs verwenden."
12049
12050 #: config/frv/frv.opt:154
12051 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12052 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
12053
12054 #: config/frv/frv.opt:166
12055 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12056 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
12057
12058 #: config/frv/frv.opt:170
12059 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12060 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
12061
12062 #: config/frv/frv.opt:174
12063 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12064 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
12065
12066 #: config/frv/frv.opt:178
12067 msgid "Use media instructions."
12068 msgstr "Media-Befehle verwenden."
12069
12070 #: config/frv/frv.opt:182
12071 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12072 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12073
12074 #: config/frv/frv.opt:186
12075 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12076 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
12077
12078 #: config/frv/frv.opt:190
12079 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12080 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
12081
12082 #: config/frv/frv.opt:195
12083 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12084 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
12085
12086 #: config/frv/frv.opt:199
12087 msgid "Remove redundant membars."
12088 msgstr "Redundante Membars entfernen."
12089
12090 #: config/frv/frv.opt:203
12091 msgid "Pack VLIW instructions."
12092 msgstr "VLIW-Befehle packen."
12093
12094 #: config/frv/frv.opt:207
12095 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12096 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
12097
12098 #: config/frv/frv.opt:211
12099 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12100 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
12101
12102 #: config/frv/frv.opt:219
12103 msgid "Assume a large TLS segment."
12104 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12105
12106 #: config/frv/frv.opt:223
12107 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12108 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12109
12110 #: config/frv/frv.opt:228
12111 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12112 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
12113
12114 #: config/frv/frv.opt:233
12115 msgid "Link with the library-pic libraries."
12116 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
12117
12118 #: config/frv/frv.opt:237
12119 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12120 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
12121
12122 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12123 msgid "Target the AM33 processor."
12124 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
12125
12126 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12127 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12128 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
12129
12130 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12131 msgid "Target the AM34 processor."
12132 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
12133
12134 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12135 msgid "Work around hardware multiply bug."
12136 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
12137
12138 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12139 msgid "Enable linker relaxations."
12140 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
12141
12142 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12143 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12144 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
12145
12146 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12147 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12148 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
12149
12150 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12151 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12152 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
12153
12154 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
12155 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12156 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12157
12158 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
12159 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12160 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12161
12162 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
12163 msgid "Generate code in big-endian mode."
12164 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12165
12166 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
12167 msgid "Generate code in little-endian mode."
12168 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12169
12170 #: config/nds32/nds32.opt:37
12171 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
12172 msgstr "FP-als-GP-Optimierung erzwingen."
12173
12174 #: config/nds32/nds32.opt:41
12175 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
12176 msgstr "FP-als-GP-Optimierung verbieten."
12177
12178 #: config/nds32/nds32.opt:47
12179 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12180 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
12181
12182 #: config/nds32/nds32.opt:61
12183 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12184 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
12185
12186 #: config/nds32/nds32.opt:65
12187 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12188 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
12189
12190 #: config/nds32/nds32.opt:71
12191 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12192 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
12193
12194 #: config/nds32/nds32.opt:75
12195 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12196 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
12197
12198 #: config/nds32/nds32.opt:81
12199 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12200 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
12201
12202 #: config/nds32/nds32.opt:85
12203 msgid "Align function entry to 4 byte."
12204 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
12205
12206 #: config/nds32/nds32.opt:97
12207 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
12208 msgstr "Verhindern, dass $fp während der Registerallozierung alloziert wird, so dass der Compiler die FP-als-GP-Optimierung durchführen kann."
12209
12210 #: config/nds32/nds32.opt:101
12211 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
12212 msgstr "Verbieten, dass mittels $fp auf statische oder globale Variablen zugegriffen wird. Diese Option verhindert die FP-als-GP-Optimierung, unabhängig von -mforce-fp-as-gp."
12213
12214 #: config/nds32/nds32.opt:105
12215 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
12216 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell von ICT-Aufrufen angeben."
12217
12218 #: config/nds32/nds32.opt:109
12219 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
12220 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mict-model=):"
12221
12222 #: config/nds32/nds32.opt:119
12223 msgid "Generate conditional move instructions."
12224 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
12225
12226 #: config/nds32/nds32.opt:123
12227 msgid "Generate hardware abs instructions."
12228 msgstr "Hardware-abs-Befehle generieren."
12229
12230 #: config/nds32/nds32.opt:127
12231 msgid "Generate performance extension instructions."
12232 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
12233
12234 #: config/nds32/nds32.opt:131
12235 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12236 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
12237
12238 #: config/nds32/nds32.opt:135
12239 msgid "Generate string extension instructions."
12240 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
12241
12242 #: config/nds32/nds32.opt:139
12243 msgid "Generate DSP extension instructions."
12244 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSP generieren."
12245
12246 #: config/nds32/nds32.opt:143
12247 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12248 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
12249
12250 #: config/nds32/nds32.opt:147
12251 msgid "Generate 16-bit instructions."
12252 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
12253
12254 #: config/nds32/nds32.opt:151
12255 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12256 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
12257
12258 #: config/nds32/nds32.opt:155
12259 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12260 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
12261
12262 #: config/nds32/nds32.opt:159
12263 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12264 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
12265
12266 #: config/nds32/nds32.opt:163
12267 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
12268 msgstr "Für das Programm zu verwendende Sicherheitsstufe von c-isr für die ganze Datei angeben."
12269
12270 #: config/nds32/nds32.opt:167
12271 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12272 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
12273
12274 #: config/nds32/nds32.opt:175
12275 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12276 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12277
12278 #: config/nds32/nds32.opt:197
12279 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12280 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
12281
12282 #: config/nds32/nds32.opt:201
12283 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12284 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12285
12286 #: config/nds32/nds32.opt:361
12287 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12288 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
12289
12290 #: config/nds32/nds32.opt:365
12291 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12292 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
12293
12294 #: config/nds32/nds32.opt:393
12295 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12296 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
12297
12298 #: config/nds32/nds32.opt:412
12299 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
12300 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
12301
12302 #: config/nds32/nds32.opt:425
12303 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12304 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12305
12306 #: config/nds32/nds32.opt:429
12307 msgid "Guide linker to relax instructions."
12308 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12309
12310 #: config/nds32/nds32.opt:433
12311 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12312 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
12313
12314 #: config/nds32/nds32.opt:437
12315 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12316 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
12317
12318 #: config/nds32/nds32.opt:441
12319 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12320 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
12321
12322 #: config/nds32/nds32.opt:445
12323 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
12324 msgstr "Ausschalten der Hardwareschleife erzwingen, selbst wenn -mext-dsp angegeben ist."
12325
12326 #: config/nds32/nds32.opt:449
12327 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
12328 msgstr "Planung einer Sequenz für Funktionsprolog und -epilog erlauben."
12329
12330 #: config/nds32/nds32.opt:453
12331 msgid "Generate return instruction in naked function."
12332 msgstr "return-Befehl in nackter Funktion generieren."
12333
12334 #: config/nds32/nds32.opt:457
12335 msgid "Always save $lp in the stack."
12336 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
12337
12338 #: config/nds32/nds32.opt:465
12339 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
12340 msgstr "Verwendung von r15 für Inline-Assembler erlauben."
12341
12342 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12343 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12344 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12345
12346 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12347 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12348 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12349
12350 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12351 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12352 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12353
12354 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12355 msgid "Use ROM instead of RAM."
12356 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12357
12358 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12359 msgid "No default crt0.o."
12360 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12361
12362 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
12363 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12364 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12365
12366 #: config/csky/csky.opt:34
12367 msgid "Specify the target architecture."
12368 msgstr "Ziel-Architektur angeben."
12369
12370 #: config/csky/csky.opt:38
12371 msgid "Specify the target processor."
12372 msgstr "Ziel-Prozessor angeben."
12373
12374 #: config/csky/csky.opt:61
12375 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
12376 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
12377
12378 #: config/csky/csky.opt:65
12379 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
12380 msgstr "Bibliotheksaufrufen verwenden, um Gleitkomma-Berechnungen durchzuführen (Standard)."
12381
12382 #: config/csky/csky.opt:69
12383 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
12384 msgstr "Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
12385
12386 #: config/csky/csky.opt:73
12387 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
12388 msgstr "FPU-Befehle mit doppelter Genauigkeit für C-SKY generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
12389
12390 #: config/csky/csky.opt:77
12391 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
12392 msgstr "Die Befehle frecipd/fsqrtd/fdivd generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
12393
12394 #: config/csky/csky.opt:85
12395 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
12396 msgstr "Erweiterte LRW-Befehle einschalten (Standard für CK801)."
12397
12398 #: config/csky/csky.opt:89
12399 msgid "Enable interrupt stack instructions."
12400 msgstr "Interrupt-Stapelbefehle einschalten."
12401
12402 #: config/csky/csky.opt:93
12403 msgid "Enable multiprocessor instructions."
12404 msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
12405
12406 #: config/csky/csky.opt:97
12407 msgid "Enable coprocessor instructions."
12408 msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
12409
12410 #: config/csky/csky.opt:101
12411 msgid "Enable cache prefetch instructions."
12412 msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
12413
12414 #: config/csky/csky.opt:105
12415 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
12416 msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
12417
12418 #: config/csky/csky.opt:112
12419 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
12420 msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
12421
12422 #: config/csky/csky.opt:116
12423 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
12424 msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
12425
12426 #: config/csky/csky.opt:120
12427 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
12428 msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
12429
12430 #: config/csky/csky.opt:124
12431 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
12432 msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
12433
12434 #: config/csky/csky.opt:130
12435 msgid "Generate divide instructions."
12436 msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
12437
12438 #: config/csky/csky.opt:134
12439 msgid "Generate code for Smart Mode."
12440 msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
12441
12442 #: config/csky/csky.opt:138
12443 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
12444 msgstr "Verwendung von R16 bis R31 einschalten (Standard)."
12445
12446 #: config/csky/csky.opt:142
12447 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
12448 msgstr "Code mittels globaler Anker-Symboladressen generieren."
12449
12450 #: config/csky/csky.opt:146
12451 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
12452 msgstr "Befehle push/pop generieren (Standard)."
12453
12454 #: config/csky/csky.opt:150
12455 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
12456 msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
12457
12458 #: config/csky/csky.opt:157
12459 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
12460 msgstr "Konstantenpools im Compiler statt im Assembler generieren."
12461
12462 #: config/csky/csky.opt:161
12463 msgid "Emit .stack_size directives."
12464 msgstr ".stack_size-Direktiven erzeugen."
12465
12466 #: config/csky/csky.opt:165
12467 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
12468 msgstr "Code für Laufzeitumgebung des C-SKY-Compilers statt libgcc generieren."
12469
12470 #: config/csky/csky.opt:169
12471 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
12472 msgstr "Verzweigungskosten auf ungefähr die angegebene Anzahl an Befehle setzen."
12473
12474 #: config/csky/csky.opt:173
12475 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
12476 msgstr "Planung von Funktionsprolog- und -epilogsequenzen erlauben."
12477
12478 #: config/csky/csky_tables.opt:24
12479 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
12480 msgstr "Bekannte CSKY-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12481
12482 #: config/csky/csky_tables.opt:199
12483 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
12484 msgstr "Bekannte CSKY-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12485
12486 #: config/csky/csky_tables.opt:218
12487 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12488 msgstr "Bekannte CSKY-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
12489
12490 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12491 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12492 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12493
12494 #: config/c6x/c6x.opt:42
12495 msgid "Select method for sdata handling."
12496 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
12497
12498 #: config/c6x/c6x.opt:46
12499 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
12500 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
12501
12502 #: config/c6x/c6x.opt:59
12503 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12504 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12505
12506 #: config/cris/linux.opt:27
12507 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12508 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12509
12510 #: config/cris/cris.opt:45
12511 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12512 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12513
12514 #: config/cris/cris.opt:51
12515 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12516 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12517
12518 #: config/cris/cris.opt:56
12519 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12520 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12521
12522 #: config/cris/cris.opt:64
12523 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12524 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12525
12526 #: config/cris/cris.opt:71
12527 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12528 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12529
12530 #: config/cris/cris.opt:80
12531 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12532 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12533
12534 #: config/cris/cris.opt:89
12535 msgid "Do not tune stack alignment."
12536 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12537
12538 #: config/cris/cris.opt:98
12539 msgid "Do not tune writable data alignment."
12540 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12541
12542 #: config/cris/cris.opt:107
12543 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12544 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12545
12546 #: config/cris/cris.opt:116
12547 msgid "Align code and data to 32 bits."
12548 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12549
12550 #: config/cris/cris.opt:133
12551 msgid "Don't align items in code or data."
12552 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12553
12554 #: config/cris/cris.opt:142
12555 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12556 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12557
12558 #: config/cris/cris.opt:149
12559 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12560 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12561
12562 #: config/cris/cris.opt:158
12563 msgid "Override -mbest-lib-options."
12564 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12565
12566 #: config/cris/cris.opt:165
12567 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12568 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12569
12570 #: config/cris/cris.opt:169
12571 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12572 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12573
12574 #: config/cris/cris.opt:173
12575 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12576 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12577
12578 #: config/cris/cris.opt:180
12579 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12580 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12581
12582 #: config/cris/cris.opt:184
12583 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12584 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12585
12586 #: config/cris/cris.opt:188
12587 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12588 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12589
12590 #: config/sh/superh.opt:6
12591 msgid "Board name [and memory region]."
12592 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12593
12594 #: config/sh/superh.opt:10
12595 msgid "Runtime name."
12596 msgstr "Laufzeitname."
12597
12598 #: config/sh/sh.opt:42
12599 msgid "Generate SH1 code."
12600 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12601
12602 #: config/sh/sh.opt:46
12603 msgid "Generate SH2 code."
12604 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12605
12606 #: config/sh/sh.opt:50
12607 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12608 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12609
12610 #: config/sh/sh.opt:54
12611 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12612 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12613
12614 #: config/sh/sh.opt:58
12615 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12616 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12617
12618 #: config/sh/sh.opt:62
12619 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12620 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12621
12622 #: config/sh/sh.opt:66
12623 msgid "Generate SH2e code."
12624 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12625
12626 #: config/sh/sh.opt:70
12627 msgid "Generate SH3 code."
12628 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12629
12630 #: config/sh/sh.opt:74
12631 msgid "Generate SH3e code."
12632 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12633
12634 #: config/sh/sh.opt:78
12635 msgid "Generate SH4 code."
12636 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12637
12638 #: config/sh/sh.opt:82
12639 msgid "Generate SH4-100 code."
12640 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12641
12642 #: config/sh/sh.opt:86
12643 msgid "Generate SH4-200 code."
12644 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12645
12646 #: config/sh/sh.opt:92
12647 msgid "Generate SH4-300 code."
12648 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12649
12650 #: config/sh/sh.opt:96
12651 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12652 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12653
12654 #: config/sh/sh.opt:100
12655 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12656 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12657
12658 #: config/sh/sh.opt:104
12659 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12660 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12661
12662 #: config/sh/sh.opt:108
12663 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12664 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12665
12666 #: config/sh/sh.opt:112
12667 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12668 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12669
12670 #: config/sh/sh.opt:117
12671 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12672 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12673
12674 #: config/sh/sh.opt:122
12675 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12676 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12677
12678 #: config/sh/sh.opt:127
12679 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12680 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12681
12682 #: config/sh/sh.opt:131
12683 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12684 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12685
12686 #: config/sh/sh.opt:135
12687 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12688 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12689
12690 #: config/sh/sh.opt:139
12691 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12692 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12693
12694 #: config/sh/sh.opt:143
12695 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12696 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12697
12698 #: config/sh/sh.opt:147
12699 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12700 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12701
12702 #: config/sh/sh.opt:151
12703 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12704 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12705
12706 #: config/sh/sh.opt:155
12707 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12708 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12709
12710 #: config/sh/sh.opt:159
12711 msgid "Generate SH4a code."
12712 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12713
12714 #: config/sh/sh.opt:163
12715 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12716 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12717
12718 #: config/sh/sh.opt:167
12719 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12720 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12721
12722 #: config/sh/sh.opt:171
12723 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12724 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12725
12726 #: config/sh/sh.opt:175
12727 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12728 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12729
12730 #: config/sh/sh.opt:183
12731 msgid "Generate code in big endian mode."
12732 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12733
12734 #: config/sh/sh.opt:187
12735 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12736 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12737
12738 #: config/sh/sh.opt:191
12739 msgid "Generate bit instructions."
12740 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12741
12742 #: config/sh/sh.opt:199
12743 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12744 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12745
12746 #: config/sh/sh.opt:203
12747 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12748 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12749
12750 #: config/sh/sh.opt:207
12751 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12752 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12753
12754 #: config/sh/sh.opt:211
12755 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12756 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12757
12758 #: config/sh/sh.opt:215
12759 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12760 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12761
12762 #: config/sh/sh.opt:219
12763 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12764 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12765
12766 #: config/sh/sh.opt:223
12767 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12768 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12769
12770 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12771 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12772 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12773
12774 #: config/sh/sh.opt:235
12775 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12776 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12777
12778 #: config/sh/sh.opt:239
12779 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12780 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12781
12782 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12783 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12784 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12785
12786 #: config/sh/sh.opt:247
12787 msgid "Generate code in little endian mode."
12788 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12789
12790 #: config/sh/sh.opt:251
12791 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12792 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12793
12794 #: config/sh/sh.opt:257
12795 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12796 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12797
12798 #: config/sh/sh.opt:261
12799 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12800 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12801
12802 #: config/sh/sh.opt:265
12803 msgid "Shorten address references during linking."
12804 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12805
12806 #: config/sh/sh.opt:273
12807 msgid "Specify the model for atomic operations."
12808 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12809
12810 #: config/sh/sh.opt:277
12811 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12812 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12813
12814 #: config/sh/sh.opt:281
12815 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12816 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12817
12818 #: config/sh/sh.opt:285
12819 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12820 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
12821
12822 #: config/sh/sh.opt:291
12823 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12824 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
12825
12826 #: config/sh/sh.opt:295
12827 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12828 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12829
12830 #: config/sh/sh.opt:299
12831 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12832 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12833
12834 #: config/sh/sh.opt:303
12835 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12836 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12837
12838 #: config/gcn/gcn.opt:26
12839 msgid "GCN GPU type to use:"
12840 msgstr "Zu verwendende GCN-CPU-Art:"
12841
12842 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
12843 msgid "Specify the name of the target GPU."
12844 msgstr "Namen der Ziel-GPU angeben."
12845
12846 #: config/gcn/gcn.opt:55
12847 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
12848 msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten."
12849
12850 #: config/gcn/gcn.opt:71
12851 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
12852 msgstr "-mstack-size=<Anzahl>\tGröße des privaten Segments pro Wellenfront festlegen, in Bytes."
12853
12854 #: config/gcn/gcn.opt:78
12855 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
12856 msgstr "Bei ungültigen OpenACC-Dimensionen warnen."
12857
12858 #: config/fr30/fr30.opt:23
12859 msgid "Assume small address space."
12860 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12861
12862 #: config/bpf/bpf.opt:28
12863 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
12864 msgstr "eBPF für die angegebene Linux-Kernelversion erzeugen."
12865
12866 #: config/bpf/bpf.opt:115
12867 msgid "Generate big-endian eBPF."
12868 msgstr "Big-Endian-eBPF erzeugen."
12869
12870 #: config/bpf/bpf.opt:119
12871 msgid "Generate little-endian eBPF."
12872 msgstr "Little-Endian-eBPF erzeugen."
12873
12874 #: config/bpf/bpf.opt:123
12875 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
12876 msgstr "Feste Obergrenze für die Größe jedes Stapelrahmens angeben, in Bytes."
12877
12878 #: config/mips/mips.opt:32
12879 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12880 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12881
12882 #: config/mips/mips.opt:36
12883 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12884 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12885
12886 #: config/mips/mips.opt:55
12887 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12888 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12889
12890 #: config/mips/mips.opt:59
12891 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12892 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12893
12894 #: config/mips/mips.opt:63
12895 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12896 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12897
12898 #: config/mips/mips.opt:67
12899 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12900 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12901
12902 #: config/mips/mips.opt:71
12903 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12904 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12905
12906 #: config/mips/mips.opt:75
12907 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12908 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12909
12910 #: config/mips/mips.opt:79
12911 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12912 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12913
12914 #: config/mips/mips.opt:83
12915 msgid "Trap on integer divide by zero."
12916 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12917
12918 #: config/mips/mips.opt:87
12919 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12920 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12921
12922 #: config/mips/mips.opt:91
12923 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12924 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12925
12926 #: config/mips/mips.opt:104
12927 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12928 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12929
12930 #: config/mips/mips.opt:108
12931 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12932 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12933
12934 #: config/mips/mips.opt:112
12935 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12936 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12937
12938 #: config/mips/mips.opt:116
12939 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12940 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12941
12942 #: config/mips/mips.opt:120
12943 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12944 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12945
12946 #: config/mips/mips.opt:124
12947 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12948 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12949
12950 #: config/mips/mips.opt:146
12951 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12952 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12953
12954 #: config/mips/mips.opt:150
12955 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12956 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12957
12958 #: config/mips/mips.opt:154
12959 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12960 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12961
12962 #: config/mips/mips.opt:158
12963 msgid "Work around certain 24K errata."
12964 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12965
12966 #: config/mips/mips.opt:162
12967 msgid "Work around certain R4000 errata."
12968 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12969
12970 #: config/mips/mips.opt:166
12971 msgid "Work around certain R4400 errata."
12972 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12973
12974 #: config/mips/mips.opt:170
12975 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
12976 msgstr "Workaround für R5900-Kurzschleifenfehler."
12977
12978 #: config/mips/mips.opt:174
12979 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12980 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12981
12982 #: config/mips/mips.opt:178
12983 msgid "Work around certain R10000 errata."
12984 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12985
12986 #: config/mips/mips.opt:182
12987 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12988 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12989
12990 #: config/mips/mips.opt:186
12991 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12992 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12993
12994 #: config/mips/mips.opt:190
12995 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12996 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12997
12998 #: config/mips/mips.opt:194
12999 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13000 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
13001
13002 #: config/mips/mips.opt:198
13003 msgid "FP exceptions are enabled."
13004 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
13005
13006 #: config/mips/mips.opt:202
13007 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13008 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13009
13010 #: config/mips/mips.opt:206
13011 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13012 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
13013
13014 #: config/mips/mips.opt:210
13015 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13016 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13017
13018 #: config/mips/mips.opt:214
13019 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13020 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13021
13022 #: config/mips/mips.opt:218
13023 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13024 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
13025
13026 #: config/mips/mips.opt:222
13027 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13028 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
13029
13030 #: config/mips/mips.opt:226
13031 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13032 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
13033
13034 #: config/mips/mips.opt:236
13035 msgid "Use 32-bit general registers."
13036 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
13037
13038 #: config/mips/mips.opt:240
13039 msgid "Use 64-bit general registers."
13040 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
13041
13042 #: config/mips/mips.opt:244
13043 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13044 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
13045
13046 #: config/mips/mips.opt:248
13047 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13048 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
13049
13050 #: config/mips/mips.opt:252
13051 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13052 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
13053
13054 #: config/mips/mips.opt:256
13055 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13056 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
13057
13058 #: config/mips/mips.opt:260
13059 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13060 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13061
13062 #: config/mips/mips.opt:264
13063 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13064 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
13065
13066 #: config/mips/mips.opt:268
13067 msgid "Generate MIPS16 code."
13068 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
13069
13070 #: config/mips/mips.opt:272
13071 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13072 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
13073
13074 #: config/mips/mips.opt:276
13075 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13076 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
13077
13078 #: config/mips/mips.opt:280
13079 msgid "Use -G for object-local data."
13080 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
13081
13082 #: config/mips/mips.opt:284
13083 msgid "Use indirect calls."
13084 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
13085
13086 #: config/mips/mips.opt:288
13087 msgid "Use a 32-bit long type."
13088 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
13089
13090 #: config/mips/mips.opt:292
13091 msgid "Use a 64-bit long type."
13092 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
13093
13094 #: config/mips/mips.opt:296
13095 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13096 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
13097
13098 #: config/mips/mips.opt:300
13099 msgid "Don't optimize block moves."
13100 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
13101
13102 #: config/mips/mips.opt:304
13103 msgid "Use microMIPS instructions."
13104 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
13105
13106 #: config/mips/mips.opt:308
13107 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13108 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
13109
13110 #: config/mips/mips.opt:312
13111 msgid "Allow the use of MT instructions."
13112 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
13113
13114 #: config/mips/mips.opt:316
13115 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13116 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
13117
13118 #: config/mips/mips.opt:320
13119 msgid "Use MCU instructions."
13120 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
13121
13122 #: config/mips/mips.opt:324
13123 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13124 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13125
13126 #: config/mips/mips.opt:328
13127 msgid "Do not use MDMX instructions."
13128 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
13129
13130 #: config/mips/mips.opt:332
13131 msgid "Generate normal-mode code."
13132 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
13133
13134 #: config/mips/mips.opt:336
13135 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13136 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
13137
13138 #: config/mips/mips.opt:340
13139 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13140 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
13141
13142 #: config/mips/mips.opt:344
13143 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13144 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
13145
13146 #: config/mips/mips.opt:348
13147 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13148 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
13149
13150 #: config/mips/mips.opt:361
13151 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13152 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
13153
13154 #: config/mips/mips.opt:365
13155 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13156 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
13157
13158 #: config/mips/mips.opt:369
13159 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13160 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
13161
13162 #: config/mips/mips.opt:373
13163 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13164 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
13165
13166 #: config/mips/mips.opt:377
13167 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13168 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
13169
13170 #: config/mips/mips.opt:381
13171 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13172 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
13173
13174 #: config/mips/mips.opt:385
13175 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13176 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
13177
13178 #: config/mips/mips.opt:389
13179 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13180 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
13181
13182 #: config/mips/mips.opt:397
13183 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13184 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
13185
13186 #: config/mips/mips.opt:401
13187 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13188 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
13189
13190 #: config/mips/mips.opt:413
13191 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13192 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
13193
13194 #: config/mips/mips.opt:417
13195 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13196 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
13197
13198 #: config/mips/mips.opt:421
13199 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
13200 msgstr "Befehle für Zyklische Redundanzprüfung (CRC) verwenden."
13201
13202 #: config/mips/mips.opt:425
13203 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
13204 msgstr "Befehle für Globales INValidieren (GINV) verwenden."
13205
13206 #: config/mips/mips.opt:429
13207 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13208 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
13209
13210 #: config/mips/mips.opt:433
13211 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13212 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
13213
13214 #: config/mips/mips.opt:437
13215 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13216 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
13217
13218 #: config/mips/mips.opt:441
13219 msgid "Optimize frame header."
13220 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
13221
13222 #: config/mips/mips.opt:448
13223 msgid "Enable load/store bonding."
13224 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
13225
13226 #: config/mips/mips.opt:452
13227 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13228 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
13229
13230 #: config/mips/mips.opt:456
13231 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13232 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
13233
13234 #: config/mips/mips.opt:469
13235 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
13236 msgstr "Loongson-MultiMedia-Erweiterungsbefehle (MMI) verwenden."
13237
13238 #: config/mips/mips.opt:473
13239 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
13240 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle (EXT) verwenden."
13241
13242 #: config/mips/mips.opt:477
13243 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
13244 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle R2 (EXT2) verwenden."
13245
13246 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13247 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13248 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
13249
13250 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13251 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13252 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
13253
13254 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13255 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13256 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13257
13258 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13259 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13260 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13261
13262 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13263 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13264 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13265
13266 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13267 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13268 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
13269
13270 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13271 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13272 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13273
13274 #: config/arc/arc.opt:26
13275 msgid "Compile code for big endian mode."
13276 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
13277
13278 #: config/arc/arc.opt:30
13279 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13280 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
13281
13282 #: config/arc/arc.opt:34
13283 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13284 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
13285
13286 #: config/arc/arc.opt:38
13287 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13288 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
13289
13290 #: config/arc/arc.opt:42
13291 msgid "Same as -mA6."
13292 msgstr "Identisch zu -mA6."
13293
13294 #: config/arc/arc.opt:46
13295 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13296 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
13297
13298 #: config/arc/arc.opt:50
13299 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13300 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
13301
13302 #: config/arc/arc.opt:54
13303 msgid "Same as -mA7."
13304 msgstr "Identisch zu -mA7."
13305
13306 #: config/arc/arc.opt:58
13307 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13308 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
13309
13310 #: config/arc/arc.opt:62
13311 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13312 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
13313
13314 #: config/arc/arc.opt:132
13315 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13316 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
13317
13318 #: config/arc/arc.opt:136
13319 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13320 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
13321
13322 #: config/arc/arc.opt:140
13323 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13324 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
13325
13326 #: config/arc/arc.opt:150
13327 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13328 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
13329
13330 #: config/arc/arc.opt:154
13331 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13332 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
13333
13334 #: config/arc/arc.opt:158
13335 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13336 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
13337
13338 #: config/arc/arc.opt:162
13339 msgid "Generate norm instruction."
13340 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
13341
13342 #: config/arc/arc.opt:166
13343 msgid "Generate swap instruction."
13344 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
13345
13346 #: config/arc/arc.opt:170
13347 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13348 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
13349
13350 #: config/arc/arc.opt:174
13351 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13352 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
13353
13354 #: config/arc/arc.opt:178
13355 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
13356 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen, nur für ARC700 gültig."
13357
13358 #: config/arc/arc.opt:182
13359 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13360 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
13361
13362 #: config/arc/arc.opt:186
13363 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13364 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
13365
13366 #: config/arc/arc.opt:190
13367 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13368 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
13369
13370 #: config/arc/arc.opt:194
13371 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13372 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
13373
13374 #: config/arc/arc.opt:198
13375 msgid "Generate millicode thunks."
13376 msgstr "Millicode-Schnipsel erzeugen."
13377
13378 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13379 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13380 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13381
13382 #: config/arc/arc.opt:210
13383 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13384 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13385
13386 #: config/arc/arc.opt:214
13387 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13388 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
13389
13390 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13391 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13392 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13393
13394 #: config/arc/arc.opt:226
13395 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13396 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13397
13398 #: config/arc/arc.opt:230
13399 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13400 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
13401
13402 #: config/arc/arc.opt:234
13403 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13404 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
13405
13406 #: config/arc/arc.opt:238
13407 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13408 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
13409
13410 #: config/arc/arc.opt:242
13411 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13412 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
13413
13414 #: config/arc/arc.opt:250
13415 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13416 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
13417
13418 #: config/arc/arc.opt:254
13419 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13420 msgstr "-mcpu=TUNING\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
13421
13422 #: config/arc/arc.opt:285
13423 msgid "Enable the use of indexed loads."
13424 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
13425
13426 #: config/arc/arc.opt:289
13427 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13428 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
13429
13430 #: config/arc/arc.opt:293
13431 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13432 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
13433
13434 #: config/arc/arc.opt:299
13435 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13436 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
13437
13438 #: config/arc/arc.opt:303
13439 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13440 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
13441
13442 #: config/arc/arc.opt:307
13443 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13444 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
13445
13446 #: config/arc/arc.opt:311
13447 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13448 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
13449
13450 #: config/arc/arc.opt:315
13451 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13452 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
13453
13454 #: config/arc/arc.opt:319
13455 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13456 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
13457
13458 #: config/arc/arc.opt:323
13459 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13460 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
13461
13462 #: config/arc/arc.opt:327
13463 msgid "Enable bbit peephole2."
13464 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
13465
13466 #: config/arc/arc.opt:331
13467 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13468 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
13469
13470 #: config/arc/arc.opt:335
13471 msgid "Enable compact casesi pattern."
13472 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
13473
13474 #: config/arc/arc.opt:339
13475 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13476 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
13477
13478 #: config/arc/arc.opt:343
13479 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13480 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
13481
13482 #: config/arc/arc.opt:350
13483 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13484 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
13485
13486 #: config/arc/arc.opt:354
13487 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13488 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
13489
13490 #: config/arc/arc.opt:358
13491 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13492 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13493
13494 #: config/arc/arc.opt:368
13495 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13496 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13497
13498 #: config/arc/arc.opt:372
13499 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13500 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13501
13502 #: config/arc/arc.opt:377
13503 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13504 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13505
13506 #: config/arc/arc.opt:381
13507 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13508 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13509
13510 #: config/arc/arc.opt:385
13511 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13512 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13513
13514 #: config/arc/arc.opt:389
13515 msgid "Pass -EB option through to linker."
13516 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13517
13518 #: config/arc/arc.opt:393
13519 msgid "Pass -EL option through to linker."
13520 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13521
13522 #: config/arc/arc.opt:397
13523 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13524 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13525
13526 #: config/arc/arc.opt:401
13527 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13528 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13529
13530 #: config/arc/arc.opt:410
13531 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13532 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13533
13534 #: config/arc/arc.opt:414
13535 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13536 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13537
13538 #: config/arc/arc.opt:418
13539 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13540 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13541
13542 #: config/arc/arc.opt:430
13543 msgid "Enable atomic instructions."
13544 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13545
13546 #: config/arc/arc.opt:434
13547 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13548 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13549
13550 #: config/arc/arc.opt:438
13551 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13552 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13553
13554 #: config/arc/arc.opt:481
13555 msgid "Specify thread pointer register number."
13556 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13557
13558 #: config/arc/arc.opt:488
13559 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13560 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13561
13562 #: config/arc/arc.opt:492
13563 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13564 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13565
13566 #: config/arc/arc.opt:500
13567 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13568 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
13569
13570 #: config/arc/arc.opt:504
13571 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13572 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
13573
13574 #: config/arc/arc.opt:508
13575 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13576 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
13577
13578 #: config/arc/arc.opt:533
13579 msgid "Enable 16-entry register file."
13580 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
13581
13582 #: config/arc/arc.opt:537
13583 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
13584 msgstr "Verwendung der BI/BIH-Befehle einschalten, wenn verfügbar."
13585
13586 #: config/arc/arc.opt:541
13587 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
13588 msgstr "Die Opcodes ENTER_S und LEAVE_S für ARCv2 einschalten."
13589
13590 #: lto/lang.opt:53
13591 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
13592 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13593
13594 #: lto/lang.opt:58
13595 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13596 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13597
13598 #: lto/lang.opt:62
13599 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13600 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13601
13602 #: lto/lang.opt:66
13603 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13604 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13605
13606 #: lto/lang.opt:70
13607 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13608 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13609
13610 #: lto/lang.opt:75
13611 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
13612 msgstr "Dump-Funktion für Variablen und Funktion in IL aufrufen."
13613
13614 #: lto/lang.opt:79
13615 msgid "Dump the demangled output."
13616 msgstr "Die entmangelte Ausgabe wegschreiben."
13617
13618 #: lto/lang.opt:83
13619 msgid "Dump only the defined symbols."
13620 msgstr "Nur die definierten Symbole wegschreiben."
13621
13622 #: lto/lang.opt:87
13623 msgid "Print the initial values of the variables."
13624 msgstr "Den Initialwert der Variablen ausgeben."
13625
13626 #: lto/lang.opt:91
13627 msgid "Sort the symbols alphabetically."
13628 msgstr "Die Symbole alphabetisch sortieren."
13629
13630 #: lto/lang.opt:95
13631 msgid "Sort the symbols according to size."
13632 msgstr "Die Symbole der Größe nach sortieren."
13633
13634 #: lto/lang.opt:99
13635 msgid "Display the symbols in reverse order."
13636 msgstr "Die Symbole in umgekehrter Reihenfolge ausgeben."
13637
13638 #: lto/lang.opt:106
13639 msgid "Dump the details of LTO objects."
13640 msgstr "Die Details von LTO-Objekten wegschreiben."
13641
13642 #: lto/lang.opt:110
13643 msgid "Dump the statistics of tree types."
13644 msgstr "Die Statistik der Baumarten wegschreiben."
13645
13646 #: lto/lang.opt:114
13647 msgid "Dump the statistics of trees."
13648 msgstr "Die Statistik der Bäume wegschreiben."
13649
13650 #: lto/lang.opt:118
13651 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
13652 msgstr "Die Statistik der GIMPLE-Anweisungen wegschreiben."
13653
13654 #: lto/lang.opt:128
13655 msgid "Dump the dump tool command line options."
13656 msgstr "Die Kommandozeilenoptionen des Dump-Werkzeugs wegschreiben."
13657
13658 #: lto/lang.opt:132
13659 msgid "Dump the symtab callgraph."
13660 msgstr "Den Aufrufgraphen der Symboltabelle wegschreiben."
13661
13662 #: lto/lang.opt:136
13663 msgid "The resolution file."
13664 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13665
13666 #: common.opt:240
13667 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
13668 msgstr "Bash-Vervollständigung für Optionen anbieten, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen."
13669
13670 #: common.opt:289
13671 msgid "Display this information."
13672 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13673
13674 #: common.opt:293
13675 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13676 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13677
13678 #: common.opt:414
13679 msgid "Alias for --help=target."
13680 msgstr "Alias für --help=target."
13681
13682 #: common.opt:460
13683 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13684 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13685
13686 #: common.opt:464
13687 msgid "Optimize for space rather than speed."
13688 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13689
13690 #: common.opt:468
13691 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13692 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13693
13694 #: common.opt:472
13695 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13696 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13697
13698 #: common.opt:512
13699 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13700 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13701
13702 #: common.opt:525
13703 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13704 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13705
13706 #: common.opt:529
13707 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13708 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13709
13710 #: common.opt:533 common.opt:537
13711 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13712 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13713
13714 #: common.opt:541
13715 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13716 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13717
13718 #: common.opt:545 common.opt:549
13719 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13720 msgstr "In Deklarationen mit Alias-Attributen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler und Irrtümer warnen."
13721
13722 #: common.opt:553
13723 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13724 msgstr "Warnen, wenn Profiling-Instrumentierung verlangt wurde, aber auf eine bestimmte Funktion nicht angewandt werden konnte."
13725
13726 #: common.opt:558 common.opt:562
13727 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13728 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13729
13730 #: common.opt:566
13731 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13732 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13733
13734 #: common.opt:570
13735 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
13736 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((warning)) warnen."
13737
13738 #: common.opt:574
13739 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
13740 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
13741
13742 #: common.opt:578
13743 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13744 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13745
13746 #: common.opt:582
13747 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13748 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13749
13750 #: common.opt:586
13751 msgid "Treat all warnings as errors."
13752 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13753
13754 #: common.opt:590
13755 msgid "Treat specified warning as error."
13756 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13757
13758 #: common.opt:594
13759 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13760 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13761
13762 #: common.opt:598
13763 msgid "Exit on the first error occurred."
13764 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13765
13766 #: common.opt:602
13767 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
13768 msgstr "-Wframe-larger-than=<Größe>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Größe> Bytes benötigt."
13769
13770 #: common.opt:606
13771 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13772 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13773
13774 #: common.opt:610
13775 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13776 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13777
13778 #: common.opt:617
13779 msgid "Warn when a switch case falls through."
13780 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13781
13782 #: common.opt:621
13783 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13784 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13785
13786 #: common.opt:625
13787 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13788 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
13789
13790 #: common.opt:632
13791 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
13792 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13793
13794 #: common.opt:636
13795 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13796 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13797
13798 #: common.opt:640
13799 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13800 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13801
13802 #: common.opt:651
13803 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13804 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13805
13806 #: common.opt:655
13807 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13808 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13809
13810 #: common.opt:659
13811 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13812 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13813
13814 #: common.opt:663
13815 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13816 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13817
13818 #: common.opt:667
13819 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13820 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13821
13822 #: common.opt:671
13823 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13824 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13825
13826 #: common.opt:675
13827 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13828 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13829
13830 #: common.opt:679
13831 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13832 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13833
13834 #: common.opt:683
13835 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13836 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13837
13838 #: common.opt:687
13839 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13840 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13841
13842 #: common.opt:694
13843 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13844 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13845
13846 #: common.opt:701
13847 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13848 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13849
13850 #: common.opt:705
13851 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
13852 msgstr "-Wstack-usage=<Größe in Bytes>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13853
13854 #: common.opt:709 common.opt:713
13855 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13856 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13857
13858 #: common.opt:717 common.opt:721
13859 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13860 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13861
13862 #: common.opt:725
13863 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13864 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
13865
13866 #: common.opt:729
13867 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13868 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13869
13870 #: common.opt:733
13871 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13872 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13873
13874 #: common.opt:737
13875 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13876 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13877
13878 #: common.opt:741
13879 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13880 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
13881
13882 #: common.opt:745
13883 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13884 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13885
13886 #: common.opt:749
13887 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13888 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13889
13890 #: common.opt:753
13891 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13892 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13893
13894 #: common.opt:758
13895 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13896 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13897
13898 #: common.opt:762
13899 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13900 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13901
13902 #: common.opt:766
13903 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13904 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13905
13906 #: common.opt:770
13907 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13908 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13909
13910 #: common.opt:774
13911 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13912 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13913
13914 #: common.opt:782
13915 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13916 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13917
13918 #: common.opt:786
13919 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13920 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13921
13922 #: common.opt:790
13923 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13924 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13925
13926 #: common.opt:794
13927 msgid "Warn when a function is unused."
13928 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13929
13930 #: common.opt:798
13931 msgid "Warn when a label is unused."
13932 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13933
13934 #: common.opt:802
13935 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13936 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13937
13938 #: common.opt:806
13939 msgid "Warn when an expression value is unused."
13940 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13941
13942 #: common.opt:810
13943 msgid "Warn when a variable is unused."
13944 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13945
13946 #: common.opt:814
13947 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13948 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13949
13950 #: common.opt:818
13951 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
13952 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht existieren."
13953
13954 #: common.opt:822
13955 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13956 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13957
13958 #: common.opt:838
13959 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13960 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13961
13962 #: common.opt:857
13963 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13964 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13965
13966 #: common.opt:861
13967 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13968 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13969
13970 #: common.opt:865
13971 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13972 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13973
13974 #: common.opt:951
13975 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13976 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13977
13978 #: common.opt:955
13979 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13980 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13981
13982 #: common.opt:959
13983 msgid "Align the start of functions."
13984 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13985
13986 #: common.opt:969
13987 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13988 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13989
13990 #: common.opt:976
13991 msgid "Align all labels."
13992 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13993
13994 #: common.opt:983
13995 msgid "Align the start of loops."
13996 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13997
13998 #: common.opt:990
13999 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
14000 msgstr "Dem Compiler erlauben, neue Datenwettläufe bei Speichervorgängen einzuführen."
14001
14002 #: common.opt:994
14003 msgid "Enable static analysis pass."
14004 msgstr "Durchgang für statische Analyse einschalten."
14005
14006 #: common.opt:1014
14007 msgid "Select what to sanitize."
14008 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
14009
14010 #: common.opt:1018
14011 msgid "Select type of coverage sanitization."
14012 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
14013
14014 #: common.opt:1022
14015 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14016 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
14017
14018 #: common.opt:1026
14019 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14020 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
14021
14022 #: common.opt:1031
14023 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14024 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
14025
14026 #: common.opt:1035
14027 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14028 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
14029
14030 #: common.opt:1042
14031 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14032 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
14033
14034 #: common.opt:1046
14035 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14036 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
14037
14038 #: common.opt:1050
14039 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14040 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
14041
14042 #: common.opt:1054
14043 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14044 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
14045
14046 #: common.opt:1059
14047 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14048 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
14049
14050 #: common.opt:1068
14051 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14052 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
14053
14054 #: common.opt:1072
14055 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14056 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
14057
14058 #: common.opt:1076
14059 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14060 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
14061
14062 #: common.opt:1092
14063 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
14064 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis ausgeben."
14065
14066 #: common.opt:1096
14067 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
14068 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis mit Dekoration ausgeben."
14069
14070 #: common.opt:1100
14071 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14072 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
14073
14074 #: common.opt:1104
14075 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14076 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
14077
14078 #: common.opt:1111
14079 msgid "Save registers around function calls."
14080 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
14081
14082 #: common.opt:1115
14083 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14084 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
14085
14086 #: common.opt:1119
14087 msgid "Check the return value of new in C++."
14088 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
14089
14090 #: common.opt:1123 common.opt:1127
14091 msgid "Perform internal consistency checkings."
14092 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
14093
14094 #: common.opt:1131
14095 msgid "Enable code hoisting."
14096 msgstr "Codeanhebung einschalten."
14097
14098 #: common.opt:1135
14099 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14100 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
14101
14102 #: common.opt:1139
14103 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
14104 msgstr "Uninitialisierte globale Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
14105
14106 #: common.opt:1147
14107 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14108 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
14109
14110 #: common.opt:1151
14111 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14112 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
14113
14114 #: common.opt:1155
14115 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14116 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
14117
14118 #: common.opt:1159
14119 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14120 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
14121
14122 #: common.opt:1163
14123 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14124 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
14125
14126 #: common.opt:1167
14127 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14128 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
14129
14130 #: common.opt:1171
14131 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14132 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
14133
14134 #: common.opt:1179
14135 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14136 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
14137
14138 #: common.opt:1183
14139 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14140 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
14141
14142 #: common.opt:1187
14143 msgid "Place data items into their own section."
14144 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
14145
14146 #: common.opt:1191
14147 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14148 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
14149
14150 #: common.opt:1195
14151 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14152 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>[:<Untere Grenze 1>-]<Obere Grenze 1>[:<Untere Grenze 2>-<Obere Grenze 2>:...][,<Zähler>:...]\tObergrenze für Debug-Zähler festlegen."
14153
14154 #: common.opt:1199
14155 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14156 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu> In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14157
14158 #: common.opt:1203
14159 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14160 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu> In Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14161
14162 #: common.opt:1207
14163 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14164 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
14165
14166 #: common.opt:1213
14167 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14168 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
14169
14170 #: common.opt:1217
14171 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14172 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
14173
14174 #: common.opt:1221
14175 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14176 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
14177
14178 #: common.opt:1225
14179 msgid "Delete useless null pointer checks."
14180 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
14181
14182 #: common.opt:1229
14183 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14184 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
14185
14186 #: common.opt:1233
14187 msgid "Perform speculative devirtualization."
14188 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
14189
14190 #: common.opt:1237
14191 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14192 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
14193
14194 #: common.opt:1241
14195 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14196 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
14197
14198 #: common.opt:1258
14199 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14200 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
14201
14202 #: common.opt:1262
14203 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
14204 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Marker verwenden, um Bereiche des Quellcodes zu markieren."
14205
14206 #: common.opt:1266
14207 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14208 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Zeilennummern im linken Rand anzeigen."
14209
14210 #: common.opt:1274
14211 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14212 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
14213
14214 #: common.opt:1294
14215 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
14216 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tURLs in Diagnosemeldungen einbetten."
14217
14218 #: common.opt:1314
14219 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format."
14220 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json] Ausgabeformat auswählen."
14221
14222 #: common.opt:1331
14223 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14224 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
14225
14226 #: common.opt:1335
14227 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14228 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
14229
14230 #: common.opt:1339
14231 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14232 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
14233
14234 #: common.opt:1343
14235 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
14236 msgstr "CWE-Identifikatoren für Diagnosemeldungen ausgeben, sofern verfügbar."
14237
14238 #: common.opt:1347
14239 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
14240 msgstr "Angeben, wie jeder Kontrollflusspfad, der mit einer Diagnose verbunden ist, ausgegeben werden soll."
14241
14242 #: common.opt:1363
14243 msgid "Show stack depths of events in paths."
14244 msgstr "Stapeltiefe der Ereignisse in Pfaden anzeigen."
14245
14246 #: common.opt:1367
14247 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14248 msgstr "Mindestbreite des linken Randes des Quellcodes angeben, für das Ausgeben des Quellcodes."
14249
14250 #: common.opt:1371
14251 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14252 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
14253
14254 #: common.opt:1375
14255 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14256 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
14257
14258 #: common.opt:1379
14259 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14260 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
14261
14262 #: common.opt:1386
14263 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14264 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
14265
14266 #: common.opt:1390
14267 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14268 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
14269
14270 #: common.opt:1394
14271 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14272 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14273
14274 #: common.opt:1398
14275 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14276 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
14277
14278 #: common.opt:1403
14279 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14280 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
14281
14282 #: common.opt:1407
14283 msgid "Dump optimization passes."
14284 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
14285
14286 #: common.opt:1411
14287 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14288 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14289
14290 #: common.opt:1415
14291 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14292 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14293
14294 #: common.opt:1419
14295 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14296 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
14297
14298 #: common.opt:1423
14299 msgid "Perform early inlining."
14300 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
14301
14302 #: common.opt:1431
14303 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14304 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
14305
14306 #: common.opt:1435
14307 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14308 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14309
14310 #: common.opt:1439
14311 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14312 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14313
14314 #: common.opt:1443
14315 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14316 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
14317
14318 #: common.opt:1447
14319 msgid "Enable exception handling."
14320 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
14321
14322 #: common.opt:1451
14323 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14324 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
14325
14326 #: common.opt:1455
14327 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14328 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
14329
14330 #: common.opt:1470
14331 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14332 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
14333
14334 #: common.opt:1486
14335 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14336 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
14337
14338 #: common.opt:1490
14339 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14340 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
14341
14342 #: common.opt:1494
14343 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
14344 msgstr "Annehmen, dass Schleifen mit einem Ausgang keine Endlosschleifen sind."
14345
14346 #: common.opt:1498
14347 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14348 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
14349
14350 #: common.opt:1502
14351 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14352 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
14353
14354 #: common.opt:1510
14355 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14356 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
14357
14358 #: common.opt:1514
14359 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14360 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
14361
14362 #: common.opt:1531
14363 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14364 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
14365
14366 #: common.opt:1538
14367 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14368 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
14369
14370 #: common.opt:1542
14371 msgid "Place each function into its own section."
14372 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
14373
14374 #: common.opt:1546
14375 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14376 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14377
14378 #: common.opt:1550
14379 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14380 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14381
14382 #: common.opt:1554
14383 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14384 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14385
14386 #: common.opt:1558
14387 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14388 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
14389
14390 #: common.opt:1563
14391 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14392 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
14393
14394 #: common.opt:1580
14395 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
14396 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
14397
14398 #: common.opt:1585
14399 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14400 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
14401
14402 #: common.opt:1589
14403 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14404 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
14405
14406 #: common.opt:1593
14407 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14408 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
14409
14410 #: common.opt:1602
14411 msgid "Mark all loops as parallel."
14412 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
14413
14414 #: common.opt:1606 common.opt:1614 common.opt:2739
14415 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14416 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
14417
14418 #: common.opt:1610
14419 msgid "Enable loop interchange on trees."
14420 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
14421
14422 #: common.opt:1618
14423 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14424 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
14425
14426 #: common.opt:1622
14427 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14428 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
14429
14430 #: common.opt:1626
14431 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14432 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
14433
14434 #: common.opt:1634
14435 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14436 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
14437
14438 #: common.opt:1638
14439 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14440 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
14441
14442 #: common.opt:1642
14443 msgid "Merge adjacent stores."
14444 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
14445
14446 #: common.opt:1646
14447 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14448 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
14449
14450 #: common.opt:1654
14451 msgid "Process #ident directives."
14452 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
14453
14454 #: common.opt:1658
14455 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14456 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
14457
14458 #: common.opt:1662
14459 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14460 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
14461
14462 #: common.opt:1666
14463 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14464 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
14465
14466 #: common.opt:1682
14467 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14468 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
14469
14470 #: common.opt:1694
14471 msgid "Do not generate .size directives."
14472 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
14473
14474 #: common.opt:1698
14475 msgid "Perform indirect inlining."
14476 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
14477
14478 #: common.opt:1704
14479 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14480 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
14481
14482 #: common.opt:1708
14483 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14484 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
14485
14486 #: common.opt:1712
14487 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14488 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
14489
14490 #: common.opt:1716
14491 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14492 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
14493
14494 #: common.opt:1723
14495 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14496 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
14497
14498 #: common.opt:1727
14499 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14500 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
14501
14502 #: common.opt:1734
14503 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14504 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
14505
14506 #: common.opt:1754
14507 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14508 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
14509
14510 #: common.opt:1758
14511 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14512 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14513
14514 #: common.opt:1762
14515 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14516 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14517
14518 #: common.opt:1766
14519 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14520 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
14521
14522 #: common.opt:1770
14523 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14524 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
14525
14526 #: common.opt:1778
14527 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14528 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
14529
14530 #: common.opt:1782
14531 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14532 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
14533
14534 #: common.opt:1786
14535 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14536 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
14537
14538 #: common.opt:1790
14539 msgid "Discover pure and const functions."
14540 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
14541
14542 #: common.opt:1794
14543 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14544 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
14545
14546 #: common.opt:1798
14547 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14548 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
14549
14550 #: common.opt:1802
14551 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14552 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
14553
14554 #: common.opt:1806
14555 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
14556 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14557
14558 #: common.opt:1810
14559 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
14560 msgstr "Nur-lese-, nur-schreib- und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14561
14562 #: common.opt:1814
14563 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
14564 msgstr "Stapelausrichtung im Aufrufer reduzieren, wenn möglich."
14565
14566 #: common.opt:1826
14567 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14568 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
14569
14570 #: common.opt:1830
14571 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14572 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
14573
14574 #: common.opt:1843
14575 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14576 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
14577
14578 #: common.opt:1859
14579 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14580 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
14581
14582 #: common.opt:1864
14583 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14584 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
14585
14586 #: common.opt:1869
14587 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14588 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14589
14590 #: common.opt:1873
14591 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14592 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14593
14594 #: common.opt:1877
14595 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14596 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14597
14598 #: common.opt:1881
14599 msgid "Optimize induction variables on trees."
14600 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14601
14602 #: common.opt:1885
14603 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14604 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14605
14606 #: common.opt:1889
14607 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14608 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14609
14610 #: common.opt:1893
14611 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14612 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14613
14614 #: common.opt:1897
14615 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14616 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14617
14618 #: common.opt:1901
14619 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14620 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14621
14622 #: common.opt:1909
14623 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14624 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14625
14626 #: common.opt:1913
14627 msgid "Enable link-time optimization."
14628 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
14629
14630 #: common.opt:1917
14631 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14632 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14633
14634 #: common.opt:1939
14635 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14636 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14637
14638 #: common.opt:1944
14639 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
14640 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tzlib/zstd-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14641
14642 #: common.opt:1952
14643 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14644 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14645
14646 #: common.opt:1956
14647 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14648 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14649
14650 #: common.opt:1960
14651 msgid "Set errno after built-in math functions."
14652 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14653
14654 #: common.opt:1964
14655 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14656 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14657
14658 #: common.opt:1968
14659 msgid "Report on permanent memory allocation."
14660 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14661
14662 #: common.opt:1972
14663 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14664 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14665
14666 #: common.opt:1979
14667 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14668 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14669
14670 #: common.opt:1983
14671 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14672 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14673
14674 #: common.opt:1987
14675 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14676 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14677
14678 #: common.opt:1991
14679 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14680 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14681
14682 #: common.opt:1995
14683 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14684 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14685
14686 #: common.opt:1999
14687 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14688 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14689
14690 #: common.opt:2003
14691 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14692 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14693
14694 #: common.opt:2007
14695 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14696 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14697
14698 #: common.opt:2011
14699 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14700 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14701
14702 #: common.opt:2015
14703 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14704 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14705
14706 #: common.opt:2019
14707 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14708 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14709
14710 #: common.opt:2023
14711 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14712 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14713
14714 #: common.opt:2027
14715 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14716 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14717
14718 #: common.opt:2040
14719 msgid "When possible do not generate stack frames."
14720 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14721
14722 #: common.opt:2044
14723 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14724 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14725
14726 #: common.opt:2048
14727 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14728 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14729
14730 #: common.opt:2052
14731 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
14732 msgstr "Eine QUELLDATEI.opt-record.json schreiben mit Details, welche Optimierungen durchgeführt wurden."
14733
14734 #: common.opt:2060
14735 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14736 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14737
14738 #: common.opt:2064
14739 msgid "Perform partial inlining."
14740 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14741
14742 #: common.opt:2068 common.opt:2072
14743 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14744 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14745
14746 #: common.opt:2076
14747 msgid "Pack structure members together without holes."
14748 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14749
14750 #: common.opt:2080
14751 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14752 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14753
14754 #: common.opt:2084
14755 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14756 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14757
14758 #: common.opt:2088
14759 msgid "Perform loop peeling."
14760 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14761
14762 #: common.opt:2092
14763 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14764 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14765
14766 #: common.opt:2096
14767 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14768 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14769
14770 #: common.opt:2100
14771 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14772 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14773
14774 #: common.opt:2104
14775 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14776 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14777
14778 #: common.opt:2108
14779 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14780 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14781
14782 #: common.opt:2112
14783 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14784 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14785
14786 #: common.opt:2116
14787 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14788 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14789
14790 #: common.opt:2120
14791 msgid "Specify a plugin to load."
14792 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14793
14794 #: common.opt:2124
14795 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14796 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14797
14798 #: common.opt:2128
14799 msgid "Run predictive commoning optimization."
14800 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14801
14802 #: common.opt:2132
14803 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14804 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14805
14806 #: common.opt:2136
14807 msgid "Enable basic program profiling code."
14808 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14809
14810 #: common.opt:2140
14811 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14812 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
14813
14814 #: common.opt:2144
14815 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14816 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14817
14818 #: common.opt:2148
14819 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14820 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14821
14822 #: common.opt:2153
14823 msgid "Select the name for storing the profile note file."
14824 msgstr "Name zum Speichern der Profilingnotizen festlegen."
14825
14826 #: common.opt:2157
14827 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14828 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14829
14830 #: common.opt:2161
14831 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14832 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14833
14834 #: common.opt:2165
14835 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
14836 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu einem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
14837
14838 #: common.opt:2169
14839 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
14840 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen nicht zu allen der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
14841
14842 #: common.opt:2185
14843 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14844 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14845
14846 #: common.opt:2189
14847 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14848 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14849
14850 #: common.opt:2193
14851 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
14852 msgstr "Nicht annehmen, dass Funktionen, die im Trainingslauf nie ausgeführt wurden, kalt sind."
14853
14854 #: common.opt:2197
14855 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14856 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14857
14858 #: common.opt:2201
14859 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14860 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14861
14862 #: common.opt:2205
14863 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14864 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14865
14866 #: common.opt:2209
14867 msgid "Report on consistency of profile."
14868 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14869
14870 #: common.opt:2213
14871 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14872 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14873
14874 #: common.opt:2217
14875 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14876 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
14877
14878 #: common.opt:2224
14879 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14880 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14881
14882 #: common.opt:2234
14883 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14884 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14885
14886 #: common.opt:2238
14887 msgid "Return small aggregates in registers."
14888 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14889
14890 #: common.opt:2246
14891 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14892 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14893
14894 #: common.opt:2257
14895 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
14896 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tFunktionsübergreifende Optimierung steuern, um für Live-Patching geeigneten Code zu erzeugen. Bietet gleichzeitig mehrstufige Kontrolle bezüglich der ausgewählten funktionsübergreifenden Optimierungen."
14897
14898 #: common.opt:2272
14899 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
14900 msgstr "DCE mitteilen, dass ungenutzte C++-Allokationen entfernt werden."
14901
14902 #: common.opt:2276
14903 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14904 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14905
14906 #: common.opt:2280
14907 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14908 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14909
14910 #: common.opt:2284
14911 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14912 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14913
14914 #: common.opt:2288
14915 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14916 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14917
14918 #: common.opt:2292
14919 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14920 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14921
14922 #: common.opt:2305
14923 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14924 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14925
14926 #: common.opt:2309
14927 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14928 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14929
14930 #: common.opt:2313
14931 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14932 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14933
14934 #: common.opt:2321
14935 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14936 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14937
14938 #: common.opt:2325
14939 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14940 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14941
14942 #: common.opt:2329
14943 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14944 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14945
14946 #: common.opt:2333
14947 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14948 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14949
14950 #: common.opt:2337
14951 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14952 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14953
14954 #: common.opt:2341
14955 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14956 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14957
14958 #: common.opt:2345
14959 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14960 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14961
14962 #: common.opt:2349
14963 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14964 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14965
14966 #: common.opt:2357
14967 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14968 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14969
14970 #: common.opt:2361
14971 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14972 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14973
14974 #: common.opt:2368
14975 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14976 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14977
14978 #: common.opt:2372
14979 msgid "Run selective scheduling after reload."
14980 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14981
14982 #: common.opt:2376
14983 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14984 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14985
14986 #: common.opt:2380
14987 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14988 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14989
14990 #: common.opt:2384
14991 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14992 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14993
14994 #: common.opt:2388
14995 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14996 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14997
14998 #: common.opt:2392
14999 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15000 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
15001
15002 #: common.opt:2398
15003 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15004 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
15005
15006 #: common.opt:2402
15007 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15008 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
15009
15010 #: common.opt:2410
15011 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15012 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15013
15014 #: common.opt:2414
15015 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15016 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15017
15018 #: common.opt:2418
15019 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15020 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
15021
15022 #: common.opt:2422
15023 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15024 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
15025
15026 #: common.opt:2426
15027 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15028 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
15029
15030 #: common.opt:2430
15031 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15032 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
15033
15034 #: common.opt:2434
15035 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15036 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
15037
15038 #: common.opt:2438
15039 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15040 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
15041
15042 #: common.opt:2442
15043 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15044 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
15045
15046 #: common.opt:2454
15047 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15048 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
15049
15050 #: common.opt:2458
15051 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15052 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
15053
15054 #: common.opt:2462
15055 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15056 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
15057
15058 #: common.opt:2467
15059 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15060 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
15061
15062 #: common.opt:2471
15063 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15064 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
15065
15066 #: common.opt:2475
15067 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15068 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
15069
15070 #: common.opt:2479
15071 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15072 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
15073
15074 #: common.opt:2483
15075 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15076 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
15077
15078 #: common.opt:2487
15079 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15080 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
15081
15082 #: common.opt:2491
15083 msgid "Split wide types into independent registers."
15084 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
15085
15086 #: common.opt:2495
15087 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
15088 msgstr "Breite Typen bereits früher in unabhängige Register aufteilen."
15089
15090 #: common.opt:2499
15091 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15092 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
15093
15094 #: common.opt:2503
15095 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15096 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
15097
15098 #: common.opt:2507
15099 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15100 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
15101
15102 #: common.opt:2511
15103 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15104 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
15105
15106 #: common.opt:2515
15107 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15108 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
15109
15110 #: common.opt:2519
15111 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15112 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
15113
15114 #: common.opt:2523
15115 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15116 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
15117
15118 #: common.opt:2531
15119 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15120 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15121
15122 #: common.opt:2535
15123 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15124 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15125
15126 #: common.opt:2539
15127 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15128 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
15129
15130 #: common.opt:2543
15131 msgid "Use a stack protection method for every function."
15132 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
15133
15134 #: common.opt:2547
15135 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15136 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
15137
15138 #: common.opt:2551
15139 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15140 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
15141
15142 #: common.opt:2555
15143 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15144 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
15145
15146 #: common.opt:2567
15147 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15148 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
15149
15150 #: common.opt:2571
15151 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15152 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
15153
15154 #: common.opt:2575
15155 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15156 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
15157
15158 #: common.opt:2579
15159 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15160 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
15161
15162 #: common.opt:2583
15163 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15164 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
15165
15166 #: common.opt:2587
15167 msgid "Perform jump threading optimizations."
15168 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
15169
15170 #: common.opt:2591
15171 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15172 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
15173
15174 #: common.opt:2595
15175 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15176 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
15177
15178 #: common.opt:2599
15179 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15180 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
15181
15182 #: common.opt:2618
15183 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15184 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
15185
15186 #: common.opt:2622
15187 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15188 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
15189
15190 #: common.opt:2626
15191 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15192 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
15193
15194 #: common.opt:2634
15195 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15196 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
15197
15198 #: common.opt:2638
15199 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15200 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
15201
15202 #: common.opt:2642
15203 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15204 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15205
15206 #: common.opt:2646
15207 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15208 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15209
15210 #: common.opt:2654
15211 msgid "Enable loop header copying on trees."
15212 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
15213
15214 #: common.opt:2662
15215 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15216 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
15217
15218 #: common.opt:2670
15219 msgid "Enable copy propagation on trees."
15220 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
15221
15222 #: common.opt:2678
15223 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15224 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
15225
15226 #: common.opt:2682
15227 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15228 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
15229
15230 #: common.opt:2686
15231 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15232 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
15233
15234 #: common.opt:2690
15235 msgid "Enable dominator optimizations."
15236 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
15237
15238 #: common.opt:2694
15239 msgid "Enable tail merging on trees."
15240 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
15241
15242 #: common.opt:2698
15243 msgid "Enable dead store elimination."
15244 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
15245
15246 #: common.opt:2702
15247 msgid "Enable forward propagation on trees."
15248 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
15249
15250 #: common.opt:2706
15251 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15252 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
15253
15254 #: common.opt:2710
15255 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15256 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15257
15258 #: common.opt:2714
15259 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15260 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15261
15262 #: common.opt:2720
15263 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15264 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15265
15266 #: common.opt:2727
15267 msgid "Enable loop distribution on trees."
15268 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
15269
15270 #: common.opt:2731
15271 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15272 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
15273
15274 #: common.opt:2735
15275 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15276 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
15277
15278 #: common.opt:2743
15279 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15280 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
15281
15282 #: common.opt:2747
15283 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15284 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
15285
15286 #: common.opt:2751
15287 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15288 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
15289
15290 #: common.opt:2755
15291 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15292 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
15293
15294 #: common.opt:2759
15295 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15296 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15297
15298 #: common.opt:2763
15299 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15300 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
15301
15302 #: common.opt:2767
15303 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15304 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
15305
15306 #: common.opt:2771
15307 msgid "Enable reassociation on tree level."
15308 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
15309
15310 #: common.opt:2779
15311 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15312 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
15313
15314 #: common.opt:2783
15315 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15316 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
15317
15318 #: common.opt:2787
15319 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15320 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
15321
15322 #: common.opt:2791
15323 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15324 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
15325
15326 #: common.opt:2795
15327 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15328 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
15329
15330 #: common.opt:2799
15331 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15332 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
15333
15334 #: common.opt:2803
15335 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15336 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
15337
15338 #: common.opt:2807
15339 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15340 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
15341
15342 #: common.opt:2812
15343 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15344 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
15345
15346 #: common.opt:2816
15347 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15348 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
15349
15350 #: common.opt:2820
15351 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15352 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
15353
15354 #: common.opt:2831
15355 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15356 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
15357
15358 #: common.opt:2836
15359 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15360 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
15361
15362 #: common.opt:2844
15363 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15364 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
15365
15366 #: common.opt:2848
15367 msgid "Perform loop unswitching."
15368 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
15369
15370 #: common.opt:2852
15371 msgid "Perform loop splitting."
15372 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
15373
15374 #: common.opt:2856
15375 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15376 msgstr "Schleifen versionieren, je nachdem, ob sie eine Schrittweite von eins haben."
15377
15378 #: common.opt:2860
15379 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15380 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
15381
15382 #: common.opt:2864
15383 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15384 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
15385
15386 #: common.opt:2868
15387 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15388 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
15389
15390 #: common.opt:2872
15391 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15392 msgstr "Den LLVM-lld-Linker statt des Standardlinkers verwenden."
15393
15394 #: common.opt:2884
15395 msgid "Perform variable tracking."
15396 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
15397
15398 #: common.opt:2892
15399 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15400 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
15401
15402 #: common.opt:2898
15403 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15404 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
15405
15406 #: common.opt:2906
15407 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15408 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
15409
15410 #: common.opt:2911
15411 msgid "Enable vectorization on trees."
15412 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
15413
15414 #: common.opt:2919
15415 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15416 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
15417
15418 #: common.opt:2923
15419 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15420 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
15421
15422 #: common.opt:2927
15423 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15424 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
15425
15426 #: common.opt:2931
15427 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15428 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
15429
15430 #: common.opt:2947
15431 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15432 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15433
15434 #: common.opt:2955
15435 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15436 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
15437
15438 #: common.opt:2965
15439 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15440 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
15441
15442 #: common.opt:2969
15443 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15444 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
15445
15446 #: common.opt:2988
15447 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15448 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
15449
15450 #: common.opt:3004
15451 msgid "Output vtable verification counters."
15452 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
15453
15454 #: common.opt:3008
15455 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15456 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
15457
15458 #: common.opt:3012
15459 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15460 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
15461
15462 #: common.opt:3016
15463 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15464 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
15465
15466 #: common.opt:3020
15467 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15468 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
15469
15470 #: common.opt:3024
15471 msgid "Perform whole program optimizations."
15472 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
15473
15474 #: common.opt:3028
15475 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15476 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
15477
15478 #: common.opt:3032
15479 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15480 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
15481
15482 #: common.opt:3036
15483 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15484 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
15485
15486 #: common.opt:3040
15487 msgid "Generate debug information in default format."
15488 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
15489
15490 #: common.opt:3044
15491 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15492 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
15493
15494 #: common.opt:3048
15495 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15496 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
15497
15498 #: common.opt:3068
15499 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15500 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
15501
15502 #: common.opt:3072
15503 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15504 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
15505
15506 #: common.opt:3076
15507 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15508 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
15509
15510 #: common.opt:3080
15511 msgid "Generate debug information in default extended format."
15512 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
15513
15514 #: common.opt:3084
15515 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15516 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
15517
15518 #: common.opt:3088
15519 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15520 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
15521
15522 #: common.opt:3096
15523 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15524 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15525
15526 #: common.opt:3100
15527 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15528 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15529
15530 #: common.opt:3104
15531 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15532 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
15533
15534 #: common.opt:3108
15535 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15536 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15537
15538 #: common.opt:3112
15539 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15540 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15541
15542 #: common.opt:3116
15543 msgid "Generate debug information in STABS format."
15544 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
15545
15546 #: common.opt:3120
15547 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15548 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
15549
15550 #: common.opt:3124
15551 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15552 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
15553
15554 #: common.opt:3128
15555 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15556 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
15557
15558 #: common.opt:3132
15559 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
15560 msgstr "Beschreibungsattribute zu einigen DWARF-DIEs hinzufügen, die kein Namensattribut haben."
15561
15562 #: common.opt:3136
15563 msgid "Toggle debug information generation."
15564 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
15565
15566 #: common.opt:3140
15567 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15568 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
15569
15570 #: common.opt:3147
15571 msgid "Generate debug information in VMS format."
15572 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
15573
15574 #: common.opt:3151
15575 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15576 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
15577
15578 #: common.opt:3155
15579 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15580 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
15581
15582 #: common.opt:3173
15583 msgid "Generate compressed debug sections."
15584 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
15585
15586 #: common.opt:3177
15587 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15588 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
15589
15590 #: common.opt:3184
15591 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15592 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
15593
15594 #: common.opt:3188
15595 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15596 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
15597
15598 #: common.opt:3213
15599 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15600 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15601
15602 #: common.opt:3217
15603 msgid "Enable function profiling."
15604 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15605
15606 #: common.opt:3227
15607 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15608 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15609
15610 #: common.opt:3267
15611 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15612 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15613
15614 #: common.opt:3299
15615 msgid "Enable verbose output."
15616 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15617
15618 #: common.opt:3303
15619 msgid "Display the compiler's version."
15620 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15621
15622 #: common.opt:3307
15623 msgid "Suppress warnings."
15624 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15625
15626 #: common.opt:3317
15627 msgid "Create a shared library."
15628 msgstr "Shared Library erzeugen."
15629
15630 #: common.opt:3362
15631 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15632 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15633
15634 #: common.opt:3366
15635 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15636 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15637
15638 #: common.opt:3370
15639 msgid "Create a static position independent executable."
15640 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15641
15642 #: common.opt:3377
15643 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15644 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15645
15646 #: params.opt:27
15647 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
15648 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
15649
15650 #: params.opt:31
15651 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
15652 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
15653
15654 #: params.opt:35
15655 msgid "Enable asan globals protection."
15656 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
15657
15658 #: params.opt:39
15659 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
15660 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
15661
15662 #: params.opt:43
15663 msgid "Enable asan load operations protection."
15664 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
15665
15666 #: params.opt:47
15667 msgid "Enable asan store operations protection."
15668 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
15669
15670 #: params.opt:51
15671 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
15672 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
15673
15674 #: params.opt:55
15675 msgid "Enable asan builtin functions protection."
15676 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
15677
15678 #: params.opt:59
15679 msgid "Enable asan stack protection."
15680 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
15681
15682 #: params.opt:63
15683 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
15684 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
15685
15686 #: params.opt:67
15687 msgid "Average number of iterations of a loop."
15688 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
15689
15690 #: params.opt:71
15691 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
15692 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
15693
15694 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93759
15695 #: params.opt:75
15696 #, c-format
15697 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15698 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 %% Wahrscheinlichkeit. (Wegen GCC-Fehler 93759 muss ich hier Stand 2020-02-15 noch ein %p schreiben; A.d.Ü.)"
15699
15700 #: params.opt:79
15701 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
15702 msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
15703
15704 #: params.opt:83
15705 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
15706 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
15707
15708 #: params.opt:87
15709 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
15710 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
15711
15712 #: params.opt:91
15713 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
15714 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
15715
15716 #: params.opt:95
15717 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
15718 msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
15719
15720 #: params.opt:99
15721 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
15722 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
15723
15724 #: params.opt:103
15725 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
15726 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
15727
15728 #: params.opt:107
15729 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
15730 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
15731
15732 #: params.opt:111
15733 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
15734 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
15735
15736 #: params.opt:115
15737 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
15738 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
15739
15740 #: params.opt:119
15741 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
15742 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
15743
15744 #: params.opt:123
15745 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
15746 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
15747
15748 #: params.opt:127
15749 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
15750 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
15751
15752 #: params.opt:131
15753 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
15754 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
15755
15756 #: params.opt:135
15757 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
15758 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
15759
15760 #: params.opt:139
15761 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
15762 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
15763
15764 #: params.opt:143
15765 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
15766 msgstr "Die Anzahl der Ausführungen eines Basisblocks, der als heiß angesehen wird. Dieser Parameter wird nur im GIMPLE-Frontend verwendet."
15767
15768 #: params.opt:147
15769 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
15770 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
15771
15772 #: params.opt:151
15773 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
15774 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
15775
15776 #: params.opt:155
15777 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
15778 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
15779
15780 #: params.opt:159
15781 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
15782 msgstr "Die Anzahl der Elemente, für die die Überprüfung der Hash-Tabelle für jedes gesuchte Element durchgeführt wird."
15783
15784 #: params.opt:163
15785 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15786 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der maximalen Ausführungsanzahl eines Basisblocks im gesamten Programm, den ein Basisblock mindestens haben muss, um als heiß zu gelten (im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
15787
15788 #: params.opt:167
15789 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
15790 msgstr "Die Anzahl der am häufigsten ausgeführten Promille der profilierten Ausführung des gesamten Programms, zu der die Ausführungszahl eines Basisblocks gehören muss, um als heiß zu gelten (im LTO-Modus verwendet)."
15791
15792 #: params.opt:171
15793 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
15794 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Ausführungshäufigkeit des Eingangsblocks einer Funktion, den ein Basisblock dieser Funktion mindestens haben muss, um als heiß zu gelten."
15795
15796 #: params.opt:175
15797 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
15798 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
15799
15800 #: params.opt:179
15801 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
15802 msgstr "Die Skalierung (in Prozent), die auf inline-insns-single und Auto-Limits angewendet wird, wenn die Heuristik darauf hinweist, dass Inlining sehr profitabel ist."
15803
15804 #: params.opt:183
15805 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
15806 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
15807
15808 #: params.opt:187
15809 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
15810 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
15811
15812 #: params.opt:191
15813 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
15814 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
15815
15816 #: params.opt:195
15817 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
15818 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
15819
15820 #: params.opt:199
15821 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
15822 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
15823
15824 #: params.opt:203
15825 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
15826 msgstr "Maximale Tiefe des rekursiven Klonens für selbstrekursive Funktionen."
15827
15828 #: params.opt:207
15829 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
15830 msgstr "Rekursives Klonen nur dann, wenn die Wahrscheinlichkeit, dass der Aufruf ausgeführt wird, den Parameter überschreitet."
15831
15832 #: params.opt:211
15833 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
15834 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
15835
15836 #: params.opt:215
15837 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
15838 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
15839
15840 #: params.opt:219
15841 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
15842 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
15843
15844 #: params.opt:223
15845 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
15846 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
15847
15848 #: params.opt:227
15849 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
15850 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
15851
15852 #: params.opt:231
15853 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
15854 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
15855
15856 #: params.opt:235
15857 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
15858 msgstr "Maximale Anzahl von Operationen in einem Parameterausdruck, die von der IPA-Analyse behandelt werden können."
15859
15860 #: params.opt:239
15861 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA functoin summary generation."
15862 msgstr "Maximale Anzahl der Grenzendpunkte der Fallbereiche der Switch-Anweisung, die bei der Generierung der IPA-Funktionszusammenfassung verwendet werden."
15863
15864 #: params.opt:243
15865 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
15866 msgstr "Maximale Stücke, die IPA-SRA pro Formalparameter verfolgt, folglich auch die maximale Anzahl von Ersetzungen eines Formalparameters."
15867
15868 #: params.opt:247
15869 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
15870 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
15871
15872 #: params.opt:251
15873 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
15874 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
15875
15876 #: params.opt:255
15877 msgid "Max size of conflict table in MB."
15878 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
15879
15880 #: params.opt:259
15881 msgid "Max loops number for regional RA."
15882 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
15883
15884 #: params.opt:263
15885 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
15886 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
15887
15888 #: params.opt:267
15889 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
15890 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
15891
15892 #: params.opt:271
15893 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
15894 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
15895
15896 #: params.opt:275
15897 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
15898 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Größe verwendet."
15899
15900 #: params.opt:279
15901 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
15902 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Geschwindigkeit verwendet."
15903
15904 #: params.opt:283
15905 msgid "The size of L1 cache line."
15906 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
15907
15908 #: params.opt:287
15909 msgid "The size of L1 cache."
15910 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
15911
15912 #: params.opt:291
15913 msgid "The size of L2 cache."
15914 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
15915
15916 #: params.opt:295
15917 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
15918 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
15919
15920 #: params.opt:299
15921 msgid "The size of function body to be considered large."
15922 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
15923
15924 #: params.opt:303
15925 msgid "The size of stack frame to be considered large."
15926 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
15927
15928 #: params.opt:307
15929 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
15930 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
15931
15932 #: params.opt:311
15933 msgid "The size of translation unit to be considered large."
15934 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
15935
15936 #: params.opt:315
15937 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
15938 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
15939
15940 #: params.opt:319
15941 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
15942 msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
15943
15944 #: params.opt:323
15945 msgid "Size of tiles for loop blocking."
15946 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
15947
15948 #: params.opt:327
15949 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
15950 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
15951
15952 #: params.opt:331
15953 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
15954 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
15955
15956 #: params.opt:335
15957 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
15958 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
15959
15960 #: params.opt:339
15961 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
15962 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
15963
15964 #: params.opt:343
15965 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
15966 msgstr "Die Höchstzahl der in einer inneren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung."
15967
15968 #: params.opt:347
15969 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
15970 msgstr "Die Höchstzahl der in einer äußeren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung, zusätzlich zu den Befehlen in inneren Schleifen."
15971
15972 #: params.opt:351
15973 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
15974 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
15975
15976 #: params.opt:355
15977 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
15978 msgstr "Die Höchstzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
15979
15980 #: params.opt:359
15981 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
15982 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
15983
15984 #: params.opt:363
15985 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
15986 msgstr "Höchstzahl der LTO-Partitionen, die parallel gestreamt werden."
15987
15988 #: params.opt:367
15989 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
15990 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
15991
15992 #: params.opt:371
15993 msgid "Number of partitions the program should be split to."
15994 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
15995
15996 #: params.opt:375
15997 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
15998 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
15999
16000 #: params.opt:379
16001 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
16002 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
16003
16004 #: params.opt:383
16005 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
16006 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
16007
16008 #: params.opt:387
16009 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
16010 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
16011
16012 #: params.opt:391
16013 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
16014 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
16015
16016 #: params.opt:395
16017 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
16018 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
16019
16020 #: params.opt:399
16021 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
16022 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
16023
16024 #: params.opt:403
16025 msgid "The maximum length of path considered in cse."
16026 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
16027
16028 #: params.opt:407
16029 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
16030 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
16031
16032 #: params.opt:411
16033 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
16034 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
16035
16036 #: params.opt:415
16037 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
16038 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
16039
16040 #: params.opt:419
16041 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
16042 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
16043
16044 #: params.opt:423
16045 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
16046 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
16047
16048 #: params.opt:427
16049 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
16050 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
16051
16052 #: params.opt:431
16053 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
16054 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
16055
16056 #: params.opt:435
16057 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
16058 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
16059
16060 #: params.opt:439
16061 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
16062 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
16063
16064 #: params.opt:443
16065 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
16066 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
16067
16068 #: params.opt:447
16069 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
16070 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
16071
16072 #: params.opt:451
16073 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
16074 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
16075
16076 #: params.opt:455
16077 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
16078 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
16079
16080 #: params.opt:459
16081 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
16082 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
16083
16084 #: params.opt:463
16085 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
16086 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
16087
16088 #: params.opt:467
16089 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
16090 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
16091
16092 #: params.opt:471
16093 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
16094 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
16095
16096 #: params.opt:475
16097 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
16098 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
16099
16100 #: params.opt:479
16101 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
16102 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
16103
16104 #: params.opt:483
16105 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
16106 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
16107
16108 #: params.opt:487
16109 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
16110 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
16111
16112 #: params.opt:491
16113 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16114 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
16115
16116 #: params.opt:495
16117 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
16118 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
16119
16120 #: params.opt:499
16121 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
16122 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
16123
16124 #: params.opt:503
16125 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
16126 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
16127
16128 #: params.opt:507
16129 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
16130 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
16131
16132 #: params.opt:511
16133 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
16134 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
16135
16136 #: params.opt:515
16137 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
16138 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
16139
16140 #: params.opt:519
16141 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
16142 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
16143
16144 #: params.opt:523
16145 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
16146 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
16147
16148 #: params.opt:527
16149 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
16150 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
16151
16152 #: params.opt:531
16153 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
16154 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
16155
16156 #: params.opt:535
16157 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
16158 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
16159
16160 #: params.opt:539
16161 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
16162 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
16163
16164 #: params.opt:543
16165 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
16166 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
16167
16168 #: params.opt:547 params.opt:591
16169 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
16170 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
16171
16172 #: params.opt:551 params.opt:595
16173 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
16174 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
16175
16176 #: params.opt:555
16177 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
16178 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
16179
16180 #: params.opt:559
16181 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
16182 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
16183
16184 #: params.opt:563
16185 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
16186 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
16187
16188 #: params.opt:567
16189 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
16190 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
16191
16192 #: params.opt:571
16193 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
16194 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
16195
16196 #: params.opt:575
16197 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
16198 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
16199
16200 #: params.opt:579
16201 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
16202 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
16203
16204 #: params.opt:583
16205 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
16206 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
16207
16208 #: params.opt:587
16209 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
16210 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
16211
16212 #: params.opt:599
16213 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
16214 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
16215
16216 #: params.opt:603
16217 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
16218 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
16219
16220 #: params.opt:607
16221 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
16222 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
16223
16224 #: params.opt:611
16225 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16226 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
16227
16228 #: params.opt:615
16229 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16230 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
16231
16232 #: params.opt:619
16233 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
16234 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
16235
16236 #: params.opt:623
16237 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
16238 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
16239
16240 #: params.opt:627
16241 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
16242 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
16243
16244 #: params.opt:631
16245 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
16246 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
16247
16248 #: params.opt:635
16249 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
16250 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
16251
16252 #: params.opt:639
16253 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
16254 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
16255
16256 #: params.opt:643
16257 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
16258 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
16259
16260 #: params.opt:647
16261 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
16262 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
16263
16264 #: params.opt:651
16265 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
16266 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
16267
16268 #: params.opt:655
16269 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
16270 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
16271
16272 #: params.opt:659
16273 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
16274 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
16275
16276 #: params.opt:663
16277 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
16278 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
16279
16280 #: params.opt:667
16281 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
16282 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
16283
16284 #: params.opt:671
16285 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
16286 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
16287
16288 #: params.opt:675
16289 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16290 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
16291
16292 #: params.opt:679
16293 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
16294 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
16295
16296 #: params.opt:683
16297 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
16298 msgstr "Der minimale Schwellwert für die Wahrscheinlichkeit, dass eine halbinvariante Bedingungsanweisung eine Schleifenteilung auslöst."
16299
16300 #: params.opt:687
16301 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
16302 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
16303
16304 #: params.opt:691
16305 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
16306 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
16307
16308 #: params.opt:695
16309 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
16310 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
16311
16312 #: params.opt:699
16313 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
16314 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
16315
16316 #: params.opt:703
16317 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16318 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
16319
16320 #: params.opt:707
16321 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
16322 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
16323
16324 #: params.opt:711
16325 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16326 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tArt des OMP-Zeitplans für Schleifen, die durch parloops parallelisiert werden."
16327
16328 #: params.opt:733
16329 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
16330 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
16331
16332 #: params.opt:737
16333 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
16334 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
16335
16336 #: params.opt:741
16337 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
16338 msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
16339
16340 #: params.opt:745
16341 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
16342 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
16343
16344 #: params.opt:749
16345 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
16346 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
16347
16348 #: params.opt:753
16349 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
16350 msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
16351
16352 #: params.opt:757
16353 msgid "Use internal function id in profile lookup."
16354 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
16355
16356 #: params.opt:761
16357 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
16358 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe von Schleifen für optimistisches value-number."
16359
16360 #: params.opt:765
16361 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
16362 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
16363
16364 #: params.opt:769
16365 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
16366 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
16367
16368 #: params.opt:773
16369 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
16370 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
16371
16372 #: params.opt:777
16373 #, fuzzy
16374 #| msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
16375 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
16376 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
16377
16378 #: params.opt:781
16379 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
16380 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
16381
16382 #: params.opt:785
16383 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
16384 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
16385
16386 #: params.opt:789
16387 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
16388 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
16389
16390 #: params.opt:793
16391 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
16392 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
16393
16394 #: params.opt:797
16395 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
16396 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
16397
16398 #: params.opt:801
16399 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
16400 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
16401
16402 #: params.opt:805
16403 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
16404 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
16405
16406 #: params.opt:809
16407 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
16408 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
16409
16410 #: params.opt:813
16411 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
16412 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
16413
16414 #: params.opt:817
16415 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
16416 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
16417
16418 #: params.opt:821
16419 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
16420 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
16421
16422 #: params.opt:825
16423 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
16424 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
16425
16426 #: params.opt:829
16427 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
16428 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
16429
16430 #: params.opt:833
16431 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
16432 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
16433
16434 #: params.opt:837
16435 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
16436 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
16437
16438 #: params.opt:841
16439 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
16440 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
16441
16442 #: params.opt:845
16443 #, fuzzy
16444 #| msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
16445 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
16446 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
16447
16448 #: params.opt:849
16449 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
16450 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
16451
16452 #: params.opt:853
16453 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
16454 msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
16455
16456 #: params.opt:857
16457 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
16458 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
16459
16460 #: params.opt:861
16461 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
16462 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
16463
16464 #: params.opt:865
16465 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
16466 msgstr "Maximale Größe eines einzelnen Bereichs einer Speicherzusammenführung in Bytes."
16467
16468 #: params.opt:869
16469 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
16470 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
16471
16472 #: params.opt:873
16473 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
16474 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
16475
16476 #: params.opt:877
16477 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
16478 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16479
16480 #: params.opt:881
16481 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
16482 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16483
16484 #: params.opt:885
16485 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
16486 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
16487
16488 #: params.opt:889
16489 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
16490 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16491
16492 #: params.opt:893
16493 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
16494 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16495
16496 #: params.opt:897
16497 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
16498 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
16499
16500 #: params.opt:901
16501 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
16502 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
16503
16504 #: params.opt:905
16505 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
16506 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
16507
16508 #: params.opt:909
16509 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16510 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
16511
16512 #: params.opt:913
16513 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16514 msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
16515
16516 #: params.opt:917
16517 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
16518 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
16519
16520 #: params.opt:921
16521 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
16522 msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
16523
16524 #: params.opt:925
16525 #, fuzzy
16526 #| msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
16527 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
16528 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
16529
16530 #: params.opt:929
16531 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
16532 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
16533
16534 #: params.opt:933
16535 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
16536 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
16537
16538 #: params.opt:937
16539 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
16540 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
16541
16542 #: params.opt:941
16543 msgid "Whether to use canonical types."
16544 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
16545
16546 #: params.opt:945
16547 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
16548 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
16549
16550 #: params.opt:949
16551 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
16552 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
16553
16554 #: params.opt:953
16555 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
16556 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
16557
16558 #: params.opt:957
16559 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
16560 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
16561
16562 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1376
16563 #: cp/cvt.c:1632
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "value computed is not used"
16566 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
16567
16568 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
16569 msgid "invalid use of type"
16570 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
16571
16572 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
16573 msgid "constant refers to itself"
16574 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
16575
16576 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
16577 msgid "expected pointer"
16578 msgstr "Zeiger erwartet"
16579
16580 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
16581 msgid "expected numeric type"
16582 msgstr "numerischer Typ erwartet"
16583
16584 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
16585 msgid "expected boolean type"
16586 msgstr "boolescher Typ erwartet"
16587
16588 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15274 c/c-parser.c:15281
16589 #: cp/parser.c:36090 cp/parser.c:36097
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "expected integer"
16592 msgstr "Ganzzahl erwartet"
16593
16594 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
16595 msgid "invalid comparison of nil with nil"
16596 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
16597
16598 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
16599 msgid "incompatible types in binary expression"
16600 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
16601
16602 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
16603 msgid "integer division by zero"
16604 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
16605
16606 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
16607 msgid "shift of non-integer operand"
16608 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
16609
16610 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
16611 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
16612 #, fuzzy
16613 #| msgid "shift count not unsigned integer"
16614 msgid "shift count not integer"
16615 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
16616
16617 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
16618 msgid "negative shift count"
16619 msgstr "negative Schiebeweite"
16620
16621 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
16622 msgid "object is not a method"
16623 msgstr "Objekt ist keine Methode"
16624
16625 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
16626 msgid "method type does not match object type"
16627 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
16628
16629 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
16630 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
16631 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
16632
16633 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
16634 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
16635 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
16636
16637 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
16638 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
16639 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
16640
16641 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
16642 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
16643 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
16644 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
16645 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
16646 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
16647 msgid "not enough arguments"
16648 msgstr "Nicht genug Argumente"
16649
16650 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
16651 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
16652 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
16653 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
16654 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
16655 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8859
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "too many arguments"
16658 msgstr "zu viele Argumente"
16659
16660 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
16661 msgid "argument 1 must be a map"
16662 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
16663
16664 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
16665 msgid "invalid type for make function"
16666 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
16667
16668 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
16669 msgid "length required when allocating a slice"
16670 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
16671
16672 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
16673 msgid "len larger than cap"
16674 msgstr "Länge größer als Kapazität"
16675
16676 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
16677 msgid "too many arguments to make"
16678 msgstr "zu viele Argumente für make"
16679
16680 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
16681 msgid "argument must be array or slice or channel"
16682 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
16683
16684 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
16685 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
16686 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
16687
16688 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
16689 msgid "unsupported argument type to builtin function"
16690 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
16691
16692 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
16693 msgid "argument must be channel"
16694 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
16695
16696 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
16697 msgid "cannot close receive-only channel"
16698 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
16699
16700 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
16701 msgid "argument must be a field reference"
16702 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
16703
16704 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
16705 msgid "left argument must be a slice"
16706 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
16707
16708 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
16709 msgid "element types must be the same"
16710 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
16711
16712 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
16713 msgid "first argument must be []byte"
16714 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
16715
16716 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
16717 msgid "second argument must be slice or string"
16718 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
16719
16720 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
16721 msgid "argument must have complex type"
16722 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
16723
16724 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
16725 msgid "complex arguments must have identical types"
16726 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
16727
16728 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
16729 msgid "complex arguments must have floating-point type"
16730 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
16731
16732 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
16733 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
16734 msgid "expected function"
16735 msgstr "Funktion erwartet"
16736
16737 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
16738 msgid "multiple-value argument in single-value context"
16739 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
16740
16741 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
16742 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
16743 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
16744
16745 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
16746 msgid "function result count mismatch"
16747 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
16748
16749 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
16750 msgid "incompatible type for receiver"
16751 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
16752
16753 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
16754 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
16755 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
16756
16757 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
16758 msgid "number of results does not match number of values"
16759 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
16760
16761 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
16762 msgid "index must be integer"
16763 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
16764
16765 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
16766 msgid "slice end must be integer"
16767 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
16768
16769 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
16770 msgid "slice capacity must be integer"
16771 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
16772
16773 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
16774 msgid "inverted slice range"
16775 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
16776
16777 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
16778 msgid "slice of unaddressable value"
16779 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
16780
16781 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
16782 msgid "incompatible type for map index"
16783 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
16784
16785 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
16786 msgid "expected interface or pointer to interface"
16787 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
16788
16789 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
16790 msgid "too many expressions for struct"
16791 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
16792
16793 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
16794 msgid "too few expressions for struct"
16795 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
16796
16797 #: go/gofrontend/expressions.cc:16933 go/gofrontend/statements.cc:1909
16798 msgid "type assertion only valid for interface types"
16799 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
16800
16801 #: go/gofrontend/expressions.cc:16945
16802 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
16803 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
16804
16805 #: go/gofrontend/expressions.cc:17141 go/gofrontend/expressions.cc:17161
16806 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
16807 msgid "expected channel"
16808 msgstr "Kanal erwartet"
16809
16810 #: go/gofrontend/expressions.cc:17166 go/gofrontend/statements.cc:1761
16811 msgid "invalid receive on send-only channel"
16812 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
16813
16814 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
16815 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
16816 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
16817
16818 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
16819 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
16820 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
16821
16822 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
16823 msgid "invalid left hand side of assignment"
16824 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
16825
16826 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
16827 msgid "use of untyped nil"
16828 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
16829
16830 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
16831 msgid "expected map index on right hand side"
16832 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
16833
16834 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
16835 msgid "not enough arguments to return"
16836 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
16837
16838 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
16839 msgid "return with value in function with no return type"
16840 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
16841
16842 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
16843 msgid "too many values in return statement"
16844 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
16845
16846 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
16847 msgid "expected boolean expression"
16848 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
16849
16850 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
16851 msgid "cannot type switch on non-interface value"
16852 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
16853
16854 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
16855 msgid "incompatible types in send"
16856 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
16857
16858 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
16859 msgid "invalid send on receive-only channel"
16860 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
16861
16862 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
16863 msgid "too many variables for range clause with channel"
16864 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
16865
16866 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
16867 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
16868 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
16869
16870 #: go/gofrontend/types.cc:533
16871 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
16872 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
16873
16874 #: go/gofrontend/types.cc:549
16875 msgid "slice can only be compared to nil"
16876 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
16877
16878 #: go/gofrontend/types.cc:551
16879 msgid "map can only be compared to nil"
16880 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
16881
16882 #: go/gofrontend/types.cc:553
16883 msgid "func can only be compared to nil"
16884 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
16885
16886 #: go/gofrontend/types.cc:559
16887 #, c-format
16888 msgid "invalid operation (%s)"
16889 msgstr "ungültige Operation (%s)"
16890
16891 #: go/gofrontend/types.cc:582
16892 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
16893 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
16894
16895 #: go/gofrontend/types.cc:595
16896 msgid "invalid comparison of generated struct"
16897 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
16898
16899 #: go/gofrontend/types.cc:606
16900 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
16901 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
16902
16903 #: go/gofrontend/types.cc:616
16904 msgid "invalid comparison of generated array"
16905 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
16906
16907 #: go/gofrontend/types.cc:623
16908 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16909 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
16910
16911 #: go/gofrontend/types.cc:651
16912 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16913 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
16914
16915 #: go/gofrontend/types.cc:735
16916 msgid "need explicit conversion"
16917 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
16918
16919 #: go/gofrontend/types.cc:743
16920 #, c-format
16921 msgid "cannot use type %s as type %s"
16922 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
16923
16924 #: go/gofrontend/types.cc:779
16925 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
16926 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
16927
16928 #: go/gofrontend/types.cc:4694
16929 msgid "different receiver types"
16930 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
16931
16932 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
16933 #: go/gofrontend/types.cc:4744
16934 msgid "different number of parameters"
16935 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
16936
16937 #: go/gofrontend/types.cc:4737
16938 msgid "different parameter types"
16939 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
16940
16941 #: go/gofrontend/types.cc:4752
16942 msgid "different varargs"
16943 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
16944
16945 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
16946 #: go/gofrontend/types.cc:4792
16947 msgid "different number of results"
16948 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
16949
16950 #: go/gofrontend/types.cc:4785
16951 msgid "different result types"
16952 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
16953
16954 #: go/gofrontend/types.cc:9140
16955 #, c-format
16956 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16957 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
16958
16959 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
16960 #, c-format
16961 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16962 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
16963
16964 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
16965 #, c-format
16966 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16967 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
16968
16969 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
16970 msgid "pointer to interface type has no methods"
16971 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
16972
16973 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
16974 msgid "type has no methods"
16975 msgstr "Typ hat keine Methoden"
16976
16977 #: go/gofrontend/types.cc:9277
16978 #, c-format
16979 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16980 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
16981
16982 #: go/gofrontend/types.cc:9280
16983 #, c-format
16984 msgid "missing method %s%s%s"
16985 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
16986
16987 #: go/gofrontend/types.cc:9322
16988 #, c-format
16989 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16990 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
16991
16992 #: go/gofrontend/types.cc:9340
16993 #, c-format
16994 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16995 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
16996
16997 #: attribs.c:440
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
17000 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
17001
17002 #: attribs.c:446
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
17005 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
17006
17007 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
17008 #: c-family/c-attribs.c:3881 c-family/c-attribs.c:3895
17009 #: c-family/c-attribs.c:3909 c-family/c-attribs.c:3924 cp/decl.c:14786
17010 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4705
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "previous declaration here"
17013 msgstr "vorherige Deklaration hier"
17014
17015 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
17016 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3242 objc/objc-act.c:4978
17017 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "%qE attribute directive ignored"
17020 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
17021
17022 #: attribs.c:571
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
17025 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
17026
17027 #: attribs.c:583
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
17030 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
17031
17032 #: attribs.c:586
17033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17034 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
17035 msgid "expected %i or more, found %i"
17036 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
17037
17038 #: attribs.c:589
17039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17040 msgid "expected between %i and %i, found %i"
17041 msgstr "zwischen %i und %i erwartet, %i gefunden"
17042
17043 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3795
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "%qE attribute does not apply to types"
17046 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
17047
17048 #: attribs.c:658
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "%qE attribute only applies to function types"
17051 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
17052
17053 #: attribs.c:668
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
17056 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
17057
17058 #. The specifications of standard attributes in C mean
17059 #. this is a constraint violation.
17060 #. The specifications of standard attributes mean this is a
17061 #. constraint violation.
17062 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
17063 #. is a constraint violation if it is not one of the known
17064 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
17065 #. without a handler in GCC).  Diagnose it here with a pedwarn
17066 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
17067 #: attribs.c:719 attribs.c:1627 attribs.c:1637 attribs.c:1647
17068 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
17069 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
17070 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
17071 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
17072 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
17073 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
17074 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
17075 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
17076 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
17077 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
17078 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
17079 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
17080 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
17081 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
17082 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
17083 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2649
17084 #: c-family/c-attribs.c:2729 c-family/c-attribs.c:2881
17085 #: c-family/c-attribs.c:2900 c-family/c-attribs.c:3065
17086 #: c-family/c-attribs.c:3131 c-family/c-attribs.c:3158
17087 #: c-family/c-attribs.c:3213 c-family/c-attribs.c:3395
17088 #: c-family/c-attribs.c:3416 c-family/c-attribs.c:3529
17089 #: c-family/c-attribs.c:3797 c-family/c-attribs.c:4205
17090 #: c-family/c-attribs.c:4228 c-family/c-attribs.c:4267
17091 #: c-family/c-attribs.c:4349 c-family/c-attribs.c:4405
17092 #: c-family/c-attribs.c:4421 c-family/c-attribs.c:4515
17093 #: c-family/c-common.c:5691 c-family/c-common.c:5694 config/darwin.c:2053
17094 #: config/arm/arm.c:7110 config/arm/arm.c:7138 config/arm/arm.c:7155
17095 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
17096 #: config/h8300/h8300.c:5486 config/h8300/h8300.c:5510
17097 #: config/i386/i386-options.c:3309 config/i386/i386-options.c:3467
17098 #: config/i386/i386-options.c:3699 config/ia64/ia64.c:785
17099 #: config/rs6000/rs6000.c:19321 ada/gcc-interface/utils.c:6436
17100 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
17101 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
17102 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
17103 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
17104 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
17105 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
17106 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4522 c/c-decl.c:4525 c/c-decl.c:4540
17107 #: c/c-parser.c:4931 lto/lto-lang.c:288
17108 #, gcc-internal-format
17109 msgid "%qE attribute ignored"
17110 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
17111
17112 #: attribs.c:994
17113 #, gcc-internal-format
17114 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
17115 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
17116
17117 #: attribs.c:997 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2017 cp/decl.c:2061 cp/decl.c:2072
17118 #: cp/decl.c:2673 cp/decl.c:3092
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "previous declaration of %qD"
17121 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
17122
17123 #: attribs.c:1140
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
17126 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
17127
17128 #: attribs.c:1558
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
17131 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
17132
17133 #: attribs.c:1570
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
17136 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
17137
17138 #: attribs.c:1584
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
17141 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
17142
17143 #: attribs.c:1665
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
17146 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut wird ignoriert"
17147
17148 #: attribs.c:1673
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
17151 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
17152
17153 #: attribs.c:1681
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
17156 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
17157
17158 #: attribs.c:1712
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
17161 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
17162
17163 #: attribs.c:1726
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
17166 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
17167
17168 #: attribs.c:1989
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
17171 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
17172 msgstr[0] "%qD legt eingeschränkteres Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
17173 msgstr[1] "%qD legt eingeschränktere Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
17174
17175 #: attribs.c:1995 attribs.c:2015
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "%qD target declared here"
17178 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
17179
17180 #: attribs.c:2009
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
17183 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
17184 msgstr[0] "%qD legt weniger eingeschränktes Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
17185 msgstr[1] "%qD legt weniger eingeschränkte Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
17186
17187 #: auto-profile.c:365
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "offset exceeds 16 bytes"
17190 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
17191
17192 #: auto-profile.c:863
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "Not expected TAG."
17195 msgstr "Unerwartetes TAG."
17196
17197 #: auto-profile.c:928
17198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17199 msgid "cannot open profile file %s"
17200 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
17201
17202 #: auto-profile.c:934
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
17205 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
17206
17207 #: auto-profile.c:942
17208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17209 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
17210 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
17211
17212 #: auto-profile.c:954
17213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17214 msgid "cannot read string table from %s"
17215 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
17216
17217 #: auto-profile.c:962
17218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17219 msgid "cannot read function profile from %s"
17220 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
17221
17222 #: builtins.c:556
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "%qs argument missing terminating nul"
17225 msgstr "Argument für %qs hat kein abschließendes nul-Zeichen"
17226
17227 #: builtins.c:559 builtins.c:3162 builtins.c:3216 gimple-ssa-sprintf.c:3279
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "referenced argument declared here"
17230 msgstr "das referenzierte Argument wird hier deklariert"
17231
17232 #: builtins.c:811
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
17235 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
17236
17237 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5327
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "%qE declared here"
17240 msgstr "%qE ist hier deklariert"
17241
17242 #: builtins.c:1423
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17245 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
17246
17247 #: builtins.c:1430
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17250 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
17251
17252 #: builtins.c:1438
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17255 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
17256
17257 #: builtins.c:1445
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17260 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
17261
17262 #: builtins.c:3127 builtins.c:3581 calls.c:1676
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
17265 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17266
17267 #: builtins.c:3155
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
17270 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17271
17272 #: builtins.c:3157
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
17275 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17276
17277 #: builtins.c:3186
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
17280 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17281
17282 #: builtins.c:3209
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
17285 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17286
17287 #: builtins.c:3211
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
17290 msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
17291
17292 #: builtins.c:3442
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
17295 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17296
17297 #: builtins.c:3446
17298 #, fuzzy, gcc-internal-format
17299 #| msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
17300 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
17301 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17302
17303 #: builtins.c:3452
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17306 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17307
17308 #: builtins.c:3457
17309 #, fuzzy, gcc-internal-format
17310 #| msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17311 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17312 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17313
17314 #: builtins.c:3496 builtins.c:3525
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17317 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17318
17319 #: builtins.c:3501 builtins.c:3530
17320 #, fuzzy, gcc-internal-format
17321 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17322 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17323 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17324
17325 #: builtins.c:3509
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17328 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17329 msgstr[0] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17330 msgstr[1] "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17331
17332 #: builtins.c:3515
17333 #, fuzzy, gcc-internal-format
17334 #| msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17335 #| msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17336 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17337 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17338 msgstr[0] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17339 msgstr[1] "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17340
17341 #: builtins.c:3538
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17344 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17345
17346 #: builtins.c:3544
17347 #, fuzzy, gcc-internal-format
17348 #| msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17349 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17350 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
17351
17352 #: builtins.c:3585
17353 #, fuzzy, gcc-internal-format
17354 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
17355 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
17356 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17357
17358 #: builtins.c:3591
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17361 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17362
17363 #: builtins.c:3597
17364 #, fuzzy, gcc-internal-format
17365 #| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17366 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17367 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
17368
17369 #: builtins.c:3617
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
17372 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17373
17374 #: builtins.c:3622
17375 #, fuzzy, gcc-internal-format
17376 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
17377 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
17378 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17379
17380 #: builtins.c:3628
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17383 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17384
17385 #: builtins.c:3633
17386 #, fuzzy, gcc-internal-format
17387 #| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17388 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17389 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
17390
17391 #: builtins.c:3661
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
17394 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
17395 msgstr[0] "%K%qD Lesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
17396 msgstr[1] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17397
17398 #: builtins.c:3665
17399 #, fuzzy, gcc-internal-format
17400 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
17401 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
17402 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
17403 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
17404 msgstr[0] "%K%qD Lesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
17405 msgstr[1] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17406
17407 #: builtins.c:3673
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
17410 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
17411
17412 #: builtins.c:3677
17413 #, fuzzy, gcc-internal-format
17414 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
17415 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
17416 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
17417
17418 #: builtins.c:3684
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17421 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17422
17423 #: builtins.c:3688
17424 #, fuzzy, gcc-internal-format
17425 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17426 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17427 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
17428
17429 #: builtins.c:4708 builtins.c:4782
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
17432 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
17433
17434 #: builtins.c:5638 gimplify.c:3373
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17437 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
17438
17439 #: builtins.c:5738
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "invalid argument to %qD"
17442 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
17443
17444 #: builtins.c:5751
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "unsupported argument to %qD"
17447 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
17448
17449 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
17450 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
17451 #: builtins.c:5759
17452 #, gcc-internal-format
17453 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
17454 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
17455
17456 #: builtins.c:6091
17457 #, gcc-internal-format
17458 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17459 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
17460
17461 #: builtins.c:6190
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
17464 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
17465
17466 #: builtins.c:6563 builtins.c:6576
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
17469 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
17470
17471 #: builtins.c:6682
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
17474 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
17475
17476 #: builtins.c:6690
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "invalid memory model argument to builtin"
17479 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
17480
17481 #: builtins.c:6751 builtins.c:6878
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
17484 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
17485
17486 #: builtins.c:6759 builtins.c:6886
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
17489 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
17490
17491 #: builtins.c:6944
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
17494 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
17495
17496 #: builtins.c:6976 builtins.c:7169
17497 #, gcc-internal-format
17498 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
17499 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
17500
17501 #: builtins.c:7290
17502 #, fuzzy, gcc-internal-format
17503 #| msgid "non-constant argument 0 to %qs"
17504 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
17505 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
17506
17507 #: builtins.c:7332
17508 #, fuzzy, gcc-internal-format
17509 #| msgid "non-constant argument 0 to %qs"
17510 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
17511 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
17512
17513 #: builtins.c:7396
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
17516 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17517
17518 #: builtins.c:7416
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
17521 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17522
17523 #: builtins.c:7475
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
17526 msgstr "%qs wird nur in OpenACC-Code unterstützt"
17527
17528 #: builtins.c:7482
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
17531 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
17532
17533 #: builtins.c:7494
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "illegal argument 0 to %qs"
17536 msgstr "ungültiges Argument 0 für %qs"
17537
17538 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17539 #. inlining.
17540 #: builtins.c:7933 expr.c:11092
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17543 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17544
17545 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17546 #. inlining.
17547 #: builtins.c:7939
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17550 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17551
17552 #: builtins.c:8271
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17555 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
17556
17557 #: builtins.c:9168
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "target format does not support infinity"
17560 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
17561
17562 #: builtins.c:10787
17563 #, fuzzy, gcc-internal-format
17564 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17565 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
17566 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
17567
17568 #: builtins.c:10795
17569 #, gcc-internal-format
17570 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17571 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
17572
17573 #: builtins.c:10810
17574 #, gcc-internal-format
17575 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17576 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
17577
17578 #: builtins.c:10815
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17581 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
17582
17583 #: builtins.c:10847
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17586 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
17587
17588 #: builtins.c:10860
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
17591 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
17592
17593 #: builtins.c:10889
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
17596 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
17597
17598 #: builtins.c:10902
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
17601 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
17602
17603 #: builtins.c:11181
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17606 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
17607
17608 #: builtins.c:11184
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17611 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
17612
17613 #: calls.c:1384
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
17616 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
17617
17618 #: calls.c:1401
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "%Kargument %i value is zero"
17621 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
17622
17623 #: calls.c:1419
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
17626 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
17627
17628 #: calls.c:1433 calls.c:2060
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
17631 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
17632
17633 #: calls.c:1440
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
17636 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
17637
17638 #: calls.c:1470
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
17641 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
17642
17643 #: calls.c:1476
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
17646 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
17647
17648 #: calls.c:1487 calls.c:1490
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
17651 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
17652
17653 #: calls.c:1501
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
17656 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
17657
17658 #: calls.c:1504
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
17661 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
17662
17663 #: calls.c:1681
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
17666 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
17667
17668 #: calls.c:1824
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
17671 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
17672
17673 #: calls.c:1830
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
17676 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
17677
17678 #: calls.c:1836
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
17681 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
17682
17683 #: calls.c:1846
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
17686 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
17687
17688 #: calls.c:1851
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "argument %qD declared here"
17691 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
17692
17693 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
17694 #: calls.c:1865
17695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17696 msgid "cannot tail-call: %s"
17697 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
17698
17699 #: calls.c:2056
17700 #, fuzzy, gcc-internal-format
17701 #| msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
17702 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
17703 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
17704
17705 #: calls.c:2103
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
17708 msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wert des entsprechenden Größenarguments %i ist %E"
17709
17710 #: calls.c:2108
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
17713 msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wertebereich des entsprechenden Größenarguments %i ist [%E, %E]"
17714
17715 #: calls.c:2160
17716 #, fuzzy, gcc-internal-format
17717 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
17718 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
17719 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
17720
17721 #: calls.c:2164
17722 #, fuzzy, gcc-internal-format
17723 #| msgid "invalid element type for attribute %qs"
17724 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
17725 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
17726
17727 #: calls.c:3750
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "function call has aggregate value"
17730 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
17731
17732 #: calls.c:4471
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "passing too large argument on stack"
17735 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
17736
17737 #: cfgexpand.c:1699
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "total size of local objects is too large"
17740 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte ist zu hoch"
17741
17742 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "size of variable %q+D is too large"
17745 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
17746
17747 #: cfgexpand.c:1714
17748 #, fuzzy, gcc-internal-format
17749 #| msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
17750 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
17751 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion."
17752
17753 #: cfgexpand.c:2794
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17756 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
17757
17758 #: cfgexpand.c:2801
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17761 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
17762
17763 #: cfgexpand.c:2822
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 #| msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17766 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
17767 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
17768
17769 #. ??? Diagnose during gimplification?
17770 #: cfgexpand.c:2854
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17773 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
17774
17775 #. ??? Diagnose during gimplification?
17776 #: cfgexpand.c:2861
17777 #, fuzzy, gcc-internal-format
17778 #| msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
17779 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
17780 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
17781
17782 #: cfgexpand.c:2872
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
17785 msgstr "Es ist veraltet, das Stapelzeiger-Register %qs in einer Überschreibungsliste anzugeben"
17786
17787 #: cfgexpand.c:2874
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
17790 msgstr "Der Wert des Stapelzeigers muss nach einer %<asm%>-Anweisung derselbe sein wie vor der Anweisung"
17791
17792 #: cfgexpand.c:2942
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17795 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
17796
17797 #. ??? Diagnose during gimplification?
17798 #: cfgexpand.c:2995
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17801 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
17802
17803 #: cfgexpand.c:3058
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "invalid hard register usage between output operands"
17806 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden"
17807
17808 #: cfgexpand.c:3081
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
17811 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden und dem zugehörigen Constraint-Operanden"
17812
17813 #: cfgexpand.c:3086
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
17816 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen earlyclobber-Operand und Eingabeoperand"
17817
17818 #: cfgexpand.c:3163
17819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17820 msgid "output number %d not directly addressable"
17821 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
17822
17823 #: cfgexpand.c:3244
17824 #, fuzzy, gcc-internal-format
17825 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17826 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
17827 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
17828
17829 #: cfgexpand.c:3428
17830 #, fuzzy, gcc-internal-format
17831 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
17832 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
17833 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
17834
17835 #: cfgexpand.c:3433
17836 #, fuzzy, gcc-internal-format
17837 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
17838 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
17839 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
17840
17841 #: cfgexpand.c:6420
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
17844 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
17845
17846 #: cfgexpand.c:6424
17847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17848 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
17849 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
17850
17851 #: cfghooks.c:117
17852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17853 msgid "bb %d on wrong place"
17854 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
17855
17856 #: cfghooks.c:123
17857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17858 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17859 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
17860
17861 #: cfghooks.c:140
17862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17863 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
17864 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
17865
17866 #: cfghooks.c:146
17867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17868 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
17869 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
17870
17871 #: cfghooks.c:152
17872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17873 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
17874 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
17875
17876 #: cfghooks.c:160
17877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17878 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
17879 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
17880
17881 #: cfghooks.c:168
17882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17883 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17884 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17885
17886 #: cfghooks.c:177
17887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17888 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
17889 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
17890
17891 #: cfghooks.c:183
17892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17893 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
17894 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
17895
17896 #: cfghooks.c:195
17897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17898 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17899 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17900
17901 #: cfghooks.c:209
17902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17903 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17904 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17905
17906 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
17907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17908 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17909 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
17910
17911 #: cfghooks.c:229
17912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17913 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17914 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
17915
17916 #: cfghooks.c:258
17917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17918 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17919 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
17920
17921 #: cfghooks.c:269
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "verify_flow_info failed"
17924 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
17925
17926 #: cfghooks.c:327
17927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17928 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
17929 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
17930
17931 #: cfghooks.c:370
17932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17933 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17934 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
17935
17936 #: cfghooks.c:390
17937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17938 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
17939 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
17940
17941 #: cfghooks.c:484
17942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17943 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17944 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17945
17946 #: cfghooks.c:522
17947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17948 msgid "%s does not support split_block"
17949 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
17950
17951 #: cfghooks.c:588
17952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17953 msgid "%s does not support move_block_after"
17954 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
17955
17956 #: cfghooks.c:601
17957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17958 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17959 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
17960
17961 #: cfghooks.c:647
17962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17963 msgid "%s does not support split_edge"
17964 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
17965
17966 #: cfghooks.c:720
17967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17968 msgid "%s does not support create_basic_block"
17969 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
17970
17971 #: cfghooks.c:761
17972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17973 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17974 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
17975
17976 #: cfghooks.c:772
17977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17978 msgid "%s does not support predict_edge"
17979 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
17980
17981 #: cfghooks.c:781
17982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17983 msgid "%s does not support predicted_by_p"
17984 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
17985
17986 #: cfghooks.c:795
17987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17988 msgid "%s does not support merge_blocks"
17989 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
17990
17991 #: cfghooks.c:876
17992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17993 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
17994 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
17995
17996 #: cfghooks.c:1025
17997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17998 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
17999 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
18000
18001 #: cfghooks.c:1059
18002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18003 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18004 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
18005
18006 #: cfghooks.c:1081
18007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18008 msgid "%s does not support duplicate_block"
18009 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
18010
18011 #: cfghooks.c:1156
18012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18013 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18014 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
18015
18016 #: cfghooks.c:1167
18017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18018 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18019 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
18020
18021 #: cfghooks.c:1185
18022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18023 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18024 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
18025
18026 #: cfgloop.c:1415
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
18029 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
18030
18031 #: cfgloop.c:1431
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "corrupt loop tree root"
18034 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
18035
18036 #: cfgloop.c:1441
18037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18038 msgid "loop with header %d marked for removal"
18039 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
18040
18041 #: cfgloop.c:1446
18042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18043 msgid "loop with header %d not in loop tree"
18044 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
18045
18046 #: cfgloop.c:1452
18047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18048 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
18049 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
18050
18051 #: cfgloop.c:1466
18052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18053 msgid "removed loop %d in loop tree"
18054 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
18055
18056 #: cfgloop.c:1474
18057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18058 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18059 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
18060
18061 #: cfgloop.c:1485
18062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18063 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
18064 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
18065
18066 #: cfgloop.c:1497
18067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18068 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
18069 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
18070
18071 #: cfgloop.c:1513
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
18074 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
18075
18076 #: cfgloop.c:1519
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
18079 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
18080
18081 #: cfgloop.c:1526
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
18084 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
18085
18086 #: cfgloop.c:1531
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
18089 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
18090
18091 #: cfgloop.c:1539
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
18094 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
18095
18096 #: cfgloop.c:1544
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
18099 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
18100
18101 #: cfgloop.c:1549
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
18104 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
18105
18106 #: cfgloop.c:1555
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
18109 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
18110
18111 #: cfgloop.c:1561
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
18114 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
18115
18116 #: cfgloop.c:1595
18117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18118 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18119 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
18120
18121 #: cfgloop.c:1601
18122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18123 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18124 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
18125
18126 #: cfgloop.c:1609
18127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18128 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18129 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
18130
18131 #: cfgloop.c:1616
18132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18133 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18134 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18135
18136 #: cfgloop.c:1630
18137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18138 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
18139 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
18140
18141 #: cfgloop.c:1648
18142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18143 msgid "corrupted exits list of loop %d"
18144 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
18145
18146 #: cfgloop.c:1657
18147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18148 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
18149 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
18150
18151 #: cfgloop.c:1684
18152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18153 msgid "exit %d->%d not recorded"
18154 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
18155
18156 #: cfgloop.c:1707
18157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18158 #| msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
18159 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
18160 msgstr "Interner Fehler: wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
18161
18162 #: cfgloop.c:1716
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "too many loop exits recorded"
18165 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
18166
18167 #: cfgloop.c:1727
18168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18169 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
18170 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
18171
18172 #: cfgrtl.c:2391
18173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18174 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
18175 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
18176
18177 #: cfgrtl.c:2462
18178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18179 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18180 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18181
18182 #: cfgrtl.c:2470
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "partition found but function partition flag not set"
18185 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
18186
18187 #: cfgrtl.c:2509
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
18190 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
18191
18192 #: cfgrtl.c:2518
18193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18194 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
18195 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
18196
18197 #: cfgrtl.c:2540
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
18200 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
18201
18202 #: cfgrtl.c:2545
18203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18204 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
18205 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
18206
18207 #: cfgrtl.c:2551
18208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18209 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
18210 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
18211
18212 #: cfgrtl.c:2557
18213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18214 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
18215 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
18216
18217 #: cfgrtl.c:2564
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
18220 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
18221
18222 #: cfgrtl.c:2594
18223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18224 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
18225 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
18226
18227 #: cfgrtl.c:2601
18228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18229 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
18230 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
18231
18232 #: cfgrtl.c:2606
18233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18234 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
18235 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
18236
18237 #: cfgrtl.c:2614
18238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18239 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18240 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
18241
18242 #: cfgrtl.c:2619
18243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18244 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
18245 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
18246
18247 #: cfgrtl.c:2624
18248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18249 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
18250 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
18251
18252 #: cfgrtl.c:2631
18253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18254 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
18255 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
18256
18257 #: cfgrtl.c:2637
18258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18259 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
18260 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
18261
18262 #: cfgrtl.c:2642
18263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
18265 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
18266
18267 #: cfgrtl.c:2652
18268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18269 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18270 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
18271
18272 #: cfgrtl.c:2663
18273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18274 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
18275 msgstr "Interner Fehler: EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
18276
18277 #: cfgrtl.c:2704 cfgrtl.c:2714
18278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18279 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18280 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18281
18282 #: cfgrtl.c:2727
18283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18284 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18285 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18286
18287 #: cfgrtl.c:2737
18288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18289 msgid "in basic block %d:"
18290 msgstr "Interner Fehler: in basic block %d:"
18291
18292 #: cfgrtl.c:2763
18293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18294 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18295 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
18296
18297 #: cfgrtl.c:2770
18298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18299 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
18300 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
18301
18302 #: cfgrtl.c:2781
18303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18304 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
18305 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
18306
18307 #: cfgrtl.c:2789
18308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18309 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
18310 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
18311
18312 #: cfgrtl.c:2862 cfgrtl.c:2910
18313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18314 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
18315 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
18316
18317 #: cfgrtl.c:2870
18318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18319 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18320 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18321
18322 #: cfgrtl.c:2883
18323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18324 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18325 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18326
18327 #: cfgrtl.c:2895
18328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18329 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18330 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18331
18332 #: cfgrtl.c:2943
18333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18334 msgid "missing barrier after block %i"
18335 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
18336
18337 #: cfgrtl.c:2959
18338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18339 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18340 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18341
18342 #: cfgrtl.c:2968
18343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18344 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18345 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18346
18347 #: cfgrtl.c:3003
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18350 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
18351
18352 #: cfgrtl.c:3042
18353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18354 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18355 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18356
18357 #: cgraph.c:3089
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "caller edge count invalid"
18360 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
18361
18362 #: cgraph.c:3185
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
18365 msgstr "fehlender indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe"
18366
18367 #: cgraph.c:3190
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
18370 msgstr "indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
18371
18372 #: cgraph.c:3220
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "speculative edges are not adjacent"
18375 msgstr "spekulative Kanten sind nicht benachbart"
18376
18377 #: cgraph.c:3226
18378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18379 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
18380 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
18381
18382 #: cgraph.c:3232 cgraph.c:3262
18383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18384 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_uid %i out of range"
18385 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat speculative_id %i außerhalb des Bereichs"
18386
18387 #: cgraph.c:3239
18388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18389 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
18390 msgstr "doppelter direkter Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
18391
18392 #: cgraph.c:3250
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence "
18395 msgstr "der Hash der Aufrufanweisung zeigt nicht auf die erste direkte Kante der Folge von spekulativen Aufrufen"
18396
18397 #: cgraph.c:3269
18398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18399 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
18400 msgstr "doppelter Verweis %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
18401
18402 #: cgraph.c:3282
18403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18404 #| msgid "Missing counts for called function %s"
18405 msgid "missing direct call for speculation %i"
18406 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
18407
18408 #: cgraph.c:3287
18409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 #| msgid "missing barrier after block %i"
18411 msgid "missing ref for speculation %i"
18412 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
18413
18414 #: cgraph.c:3296
18415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18416 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_targets %i"
18417 msgstr "Anzahl der spekulativen Ziele %i stimmt nicht mit num_targets %i überein"
18418
18419 #: cgraph.c:3325
18420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18421 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18422 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
18423
18424 #: cgraph.c:3332
18425 #, gcc-internal-format
18426 msgid "cgraph count invalid"
18427 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
18428
18429 #: cgraph.c:3337
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "inline clone in same comdat group list"
18432 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
18433
18434 #: cgraph.c:3342
18435 #, fuzzy, gcc-internal-format
18436 #| msgid "inline clone is forced to output"
18437 msgid "inline clone count is not compatible"
18438 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
18439
18440 #: cgraph.c:3349
18441 #, fuzzy, gcc-internal-format
18442 #| msgid "%<priority%> value must be non-negative"
18443 msgid "tp_first_run must be non-negative"
18444 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
18445
18446 #: cgraph.c:3354
18447 #, gcc-internal-format
18448 msgid "local symbols must be defined"
18449 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
18450
18451 #: cgraph.c:3359
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "externally visible inline clone"
18454 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
18455
18456 #: cgraph.c:3364
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "inline clone with address taken"
18459 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
18460
18461 #: cgraph.c:3369
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "inline clone is forced to output"
18464 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
18465
18466 #: cgraph.c:3374
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
18469 msgstr "calls_comdat_local wird außerhalb einer comdat-Gruppe gesetzt"
18470
18471 #: cgraph.c:3381
18472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18473 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
18474 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
18475
18476 #: cgraph.c:3387 cgraph.c:3447
18477 #, fuzzy, gcc-internal-format
18478 #| msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
18479 msgid "edge count is not compatible with function count"
18480 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
18481
18482 #: cgraph.c:3395
18483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18484 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
18485 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
18486
18487 #: cgraph.c:3403 cgraph.c:3474
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "edge has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
18490 msgstr "Kante hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
18491
18492 #: cgraph.c:3415
18493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18494 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
18495 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
18496
18497 #: cgraph.c:3425
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18500 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
18501
18502 #: cgraph.c:3430
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "multiple inline callers"
18505 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
18506
18507 #: cgraph.c:3437
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18510 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
18511
18512 #: cgraph.c:3464
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "caller edge count does not match BB count"
18515 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
18516
18517 #: cgraph.c:3495
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "indirect call count does not match BB count"
18520 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
18521
18522 #: cgraph.c:3512
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "reference has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
18525 msgstr "Verweis hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
18526
18527 #: cgraph.c:3523
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
18530 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
18531
18532 #: cgraph.c:3528
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18535 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
18536
18537 #: cgraph.c:3539
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
18540 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
18541
18542 #: cgraph.c:3552
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
18545 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
18546
18547 #: cgraph.c:3558
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
18550 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
18551
18552 #: cgraph.c:3563
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
18555 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
18556
18557 #: cgraph.c:3568
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "double linked list of clones corrupted"
18560 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
18561
18562 #: cgraph.c:3580
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "Alias has call edges"
18565 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
18566
18567 #: cgraph.c:3586
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "Alias has non-alias reference"
18570 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
18571
18572 #: cgraph.c:3591
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "Alias has more than one alias reference"
18575 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
18576
18577 #: cgraph.c:3598
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "Analyzed alias has no reference"
18580 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
18581
18582 #: cgraph.c:3607
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "No edge out of thunk node"
18585 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
18586
18587 #: cgraph.c:3612
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "More than one edge out of thunk node"
18590 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
18591
18592 #: cgraph.c:3617
18593 #, gcc-internal-format
18594 msgid "Thunk is not supposed to have body"
18595 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
18596
18597 #: cgraph.c:3651
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "shared call_stmt:"
18600 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
18601
18602 #: cgraph.c:3659
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "edge points to wrong declaration:"
18605 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
18606
18607 #: cgraph.c:3668
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
18610 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
18611
18612 #: cgraph.c:3678
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18615 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
18616
18617 #: cgraph.c:3688
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "reference to dead statement"
18620 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
18621
18622 #: cgraph.c:3701
18623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18624 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18625 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18626
18627 #: cgraph.c:3713
18628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18629 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
18630 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
18631
18632 #: cgraph.c:3728 cgraph.c:3741
18633 #, gcc-internal-format
18634 msgid "missing origin for a node in a nested list"
18635 msgstr "fehlender Ursprung für einen Knoten in einer verschachtelten Liste"
18636
18637 #: cgraph.c:3733
18638 #, fuzzy, gcc-internal-format
18639 #| msgid "conversion of register to a different size"
18640 msgid "origin points to a different parent"
18641 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
18642
18643 #: cgraph.c:3748
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "verify_cgraph_node failed"
18646 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
18647
18648 #: cgraph.c:3865 varpool.c:303
18649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18650 #| msgid "%s: section %s is missing"
18651 msgid "%s: section %s.%d is missing"
18652 msgstr "Interner Fehler: %s: section %s is missing"
18653
18654 #: cgraphunit.c:726
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "multiple versions for one symbol"
18657 msgstr "mehrere Versionen für ein Symbol"
18658
18659 #: cgraphunit.c:737
18660 #, fuzzy, gcc-internal-format
18661 #| msgid "duplicate definition of '%s'"
18662 msgid "duplicate definition of a symbol version"
18663 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
18664
18665 #: cgraphunit.c:739
18666 #, fuzzy, gcc-internal-format
18667 #| msgid "previously defined here"
18668 msgid "same version was previously defined here"
18669 msgstr "vorher hier definiert"
18670
18671 #: cgraphunit.c:745
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
18674 msgstr "Symbol muss definiert sein, um eine Version zu haben"
18675
18676 #: cgraphunit.c:751
18677 #, fuzzy, gcc-internal-format
18678 #| msgid "local symbols must be defined"
18679 msgid "common symbol cannot be versioned"
18680 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
18681
18682 #: cgraphunit.c:757
18683 #, fuzzy, gcc-internal-format
18684 #| msgid "local symbols must be defined"
18685 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
18686 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
18687
18688 #: cgraphunit.c:763
18689 #, fuzzy, gcc-internal-format
18690 #| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
18691 msgid "weakref cannot be versioned"
18692 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
18693
18694 #: cgraphunit.c:769
18695 #, fuzzy, gcc-internal-format
18696 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18697 msgid "versioned symbol must be public"
18698 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
18699
18700 #: cgraphunit.c:775
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "versioned symbol must have default visibility"
18703 msgstr "versioniertes Symbol muss standardmäßige Sichtbarkeit haben"
18704
18705 #: cgraphunit.c:807
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
18708 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
18709
18710 #: cgraphunit.c:860 cgraphunit.c:902
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
18713 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
18714
18715 #: cgraphunit.c:867
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
18718 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
18719
18720 #: cgraphunit.c:877
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
18723 msgstr "Attribut %<alias%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
18724
18725 #: cgraphunit.c:885
18726 #, fuzzy, gcc-internal-format
18727 #| msgid "always_inline function might not be inlinable"
18728 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
18729 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
18730
18731 #: cgraphunit.c:910
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
18734 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
18735
18736 #. include_self=
18737 #: cgraphunit.c:1060 c/c-decl.c:11762
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "%q+F used but never defined"
18740 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
18741
18742 #: cgraphunit.c:1062 c/c-decl.c:11772
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18745 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
18746
18747 #: cgraphunit.c:1106
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "%qD defined but not used"
18750 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
18751
18752 #: cgraphunit.c:1438
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
18755 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
18756
18757 #: cgraphunit.c:1441 cgraphunit.c:1464
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "resolver indirect function declared here"
18760 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
18761
18762 #: cgraphunit.c:1461
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
18765 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
18766
18767 #: cgraphunit.c:1471
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
18770 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
18771
18772 #: cgraphunit.c:1474 cgraphunit.c:1556
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "aliased declaration here"
18775 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
18776
18777 #: cgraphunit.c:1512 c-family/c-pragma.c:340
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18780 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
18781
18782 #: cgraphunit.c:1528
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18785 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
18786
18787 #: cgraphunit.c:1553
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
18790 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
18791
18792 #: cgraphunit.c:1627
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18795 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
18796
18797 #: cgraphunit.c:1655
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
18800 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
18801
18802 #: cgraphunit.c:1926
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
18805 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
18806
18807 #: cgraphunit.c:2310
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18810 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
18811
18812 #: cgraphunit.c:2314
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
18815 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wu Bytes"
18816
18817 #: cgraphunit.c:2836
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "nodes with unreleased memory found"
18820 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
18821
18822 #: collect-utils.c:68
18823 #, fuzzy, gcc-internal-format
18824 #| msgid "can%'t get program status: %m"
18825 msgid "cannot get program status: %m"
18826 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
18827
18828 #: collect-utils.c:82
18829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18830 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
18831 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
18832
18833 #: collect-utils.c:98
18834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18835 msgid "%s returned %d exit status"
18836 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
18837
18838 #: collect-utils.c:133
18839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18840 msgid "could not open response file %s"
18841 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18842
18843 #: collect-utils.c:139
18844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18845 msgid "could not write to response file %s"
18846 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
18847
18848 #: collect-utils.c:145
18849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18850 msgid "could not close response file %s"
18851 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
18852
18853 #: collect-utils.c:179
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "cannot find %qs"
18856 msgstr "%qs kann nicht gefunden werden"
18857
18858 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2476 gcc.c:3200 gcc.c:6935
18859 #, fuzzy, gcc-internal-format
18860 #| msgid "pex_init failed: %m"
18861 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
18862 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
18863
18864 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2485 collect2.c:2654 gcc.c:2498 gcc.c:4599
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "%s: %m"
18867 msgstr "%s: %m"
18868
18869 #: collect2.c:704
18870 #, fuzzy, gcc-internal-format
18871 #| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
18872 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
18873 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
18874
18875 #: collect2.c:842
18876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18877 msgid "ld returned %d exit status"
18878 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
18879
18880 #: collect2.c:1001 gcc.c:7453 config/gcn/mkoffload.c:533
18881 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "atexit failed"
18884 msgstr "atexit gescheitert"
18885
18886 #: collect2.c:1123
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "no arguments"
18889 msgstr "Keine Argumente"
18890
18891 #: collect2.c:1383 opts.c:1032
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
18894 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
18895
18896 #: collect2.c:1424 graph.c:55 lto-wrapper.c:1480 lto-wrapper.c:1536
18897 #: toplev.c:1728 objc/objc-act.c:461
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "cannot open %s: %m"
18900 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18901
18902 #: collect2.c:1544
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "unknown demangling style %qs"
18905 msgstr "unbekannter Entmangelstil %qs"
18906
18907 #: collect2.c:1646 collect2.c:1827 collect2.c:1867
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "fopen %s: %m"
18910 msgstr "fopen %s: %m"
18911
18912 #: collect2.c:1649 collect2.c:1832 collect2.c:1870
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "fclose %s: %m"
18915 msgstr "fclose %s: %m"
18916
18917 #: collect2.c:2410 lto-wrapper.c:1076 lto-wrapper.c:1096 lto/lto-object.c:151
18918 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
18919 #: lto/lto-object.c:364
18920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18921 msgid "%s: %s"
18922 msgstr "%s: %s"
18923
18924 #: collect2.c:2450
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "cannot find %<nm%>"
18927 msgstr "%<nm%> kann nicht gefunden werden"
18928
18929 #: collect2.c:2498
18930 #, fuzzy, gcc-internal-format
18931 #| msgid "can%'t open nm output: %m"
18932 msgid "cannot open nm output: %m"
18933 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
18934
18935 #: collect2.c:2553
18936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18937 msgid "init function found in object %s"
18938 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
18939
18940 #: collect2.c:2564
18941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18942 msgid "fini function found in object %s"
18943 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
18944
18945 #: collect2.c:2621
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "cannot find %<ldd%>"
18948 msgstr "%<ldd%> kann nicht gefunden werden"
18949
18950 #: collect2.c:2646
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "pex_init failed: %m"
18953 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
18954
18955 #: collect2.c:2667
18956 #, fuzzy, gcc-internal-format
18957 #| msgid "can%'t open ldd output: %m"
18958 msgid "cannot open ldd output: %m"
18959 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
18960
18961 #: collect2.c:2685
18962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18963 msgid "dynamic dependency %s not found"
18964 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
18965
18966 #: collect2.c:2697
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
18969 msgstr "dynamische Abhängigkeit %qs kann nicht geöffnet werden"
18970
18971 #: collect2.c:2848
18972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18973 msgid "%s: not a COFF file"
18974 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
18975
18976 #: collect2.c:3005
18977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18978 msgid "%s: cannot open as COFF file"
18979 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
18980
18981 #: collect2.c:3064
18982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18983 msgid "library lib%s not found"
18984 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
18985
18986 #: convert.c:97
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "cannot convert to a pointer type"
18989 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
18990
18991 #: convert.c:332
18992 #, fuzzy, gcc-internal-format
18993 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18994 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
18995 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
18996
18997 #: convert.c:336
18998 #, fuzzy, gcc-internal-format
18999 #| msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
19000 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
19001 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
19002
19003 #: convert.c:471
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "conversion to incomplete type"
19006 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
19007
19008 #: convert.c:946
19009 #, fuzzy, gcc-internal-format
19010 #| msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
19011 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
19012 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
19013
19014 #: convert.c:954
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
19017 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
19018
19019 #: convert.c:1042
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "pointer value used where a complex was expected"
19022 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
19023
19024 #: convert.c:1046
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
19027 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
19028
19029 #: convert.c:1083
19030 #, fuzzy, gcc-internal-format
19031 #| msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
19032 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
19033 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
19034
19035 #: convert.c:1091
19036 #, fuzzy, gcc-internal-format
19037 #| msgid "can%'t convert value to a vector"
19038 msgid "cannot convert value to a vector"
19039 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
19040
19041 #: convert.c:1130
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
19044 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
19045
19046 #: coverage.c:198
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "%qs is not a gcov data file"
19049 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
19050
19051 #: coverage.c:209
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
19054 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
19055
19056 #: coverage.c:268
19057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19058 #| msgid "Profile data for function %u is corrupted"
19059 msgid "profile data for function %u is corrupted"
19060 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
19061
19062 #: coverage.c:269
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
19065 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
19066
19067 #: coverage.c:283
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "%qs has overflowed"
19070 msgstr "%qs übergelaufen"
19071
19072 #: coverage.c:284
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "%qs is corrupted"
19075 msgstr "%qs ist beschädigt"
19076
19077 #: coverage.c:311
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "%qs profile count data file not found"
19080 msgstr "Datei für Profilingzählerdaten %qs wurde nicht gefunden"
19081
19082 #: coverage.c:340
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
19085 msgstr "Profil für Funktion %qD nicht in Profilingdaten gefunden"
19086
19087 #: coverage.c:357
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
19090 msgstr "Anzahl der Zähler in den Profilingdaten für Funktion %qD passt nicht zu deren Profilingdaten (Zähler %qs, %i erwartet aber %i gefunden)"
19091
19092 #: coverage.c:366
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
19095 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qD passt nicht zu ihren Profilingdaten (Zähler %qs)"
19096
19097 #: coverage.c:385
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "execution counts estimated\n"
19100 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
19101
19102 #: coverage.c:386
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
19105 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
19106
19107 #: coverage.c:399
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
19110 msgstr "Quellorte für Funktion %qD haben sich geändert, Profilingdaten möglicherweise veraltet"
19111
19112 #: coverage.c:673
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "error writing %qs"
19115 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
19116
19117 #: coverage.c:1267
19118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19119 msgid "cannot open %s"
19120 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
19121
19122 #: data-streamer-in.c:53
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
19125 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
19126
19127 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
19130 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
19131
19132 #: dbgcnt.c:128
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
19135 msgstr "Intervallüberlappung von %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] und [%u, %u]\n"
19136
19137 #: dbgcnt.c:143
19138 #, fuzzy, gcc-internal-format
19139 #| msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> has smaller upper limit than the lower"
19140 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
19141 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> hat kleinere obere als untere Grenze"
19142
19143 #: dbgcnt.c:155
19144 #, fuzzy, gcc-internal-format
19145 #| msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
19146 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
19147 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
19148
19149 #: dbgcnt.c:226
19150 #, fuzzy, gcc-internal-format
19151 #| msgid "Runtime name."
19152 msgid "counter name"
19153 msgstr "Laufzeitname."
19154
19155 #: dbgcnt.c:226
19156 #, fuzzy, gcc-internal-format
19157 #| msgid "enclosing task"
19158 msgid "closed intervals"
19159 msgstr "umgebende Task"
19160
19161 #: dbxout.c:3380
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
19164 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
19165
19166 #: dbxout.c:3911
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "global destructors not supported on this target"
19169 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19170
19171 #: dbxout.c:3928
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "global constructors not supported on this target"
19174 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19175
19176 #: diagnostic.c:1758
19177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19178 msgid "in %s, at %s:%d"
19179 msgstr "in %s, bei %s:%d"
19180
19181 #: diagnostic.c:1874
19182 #, fuzzy, gcc-internal-format
19183 #| msgid "debug: "
19184 msgid "debug path"
19185 msgstr "zur Fehlersuche: "
19186
19187 #: dominance.c:1170
19188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19189 msgid "dominator of %d status unknown"
19190 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
19191
19192 #: dominance.c:1178
19193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19194 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
19195 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
19196
19197 #: dumpfile.c:379
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19200 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19201
19202 #: dumpfile.c:1826
19203 #, fuzzy, gcc-internal-format
19204 #| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19205 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
19206 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19207
19208 #: dumpfile.c:1972
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
19211 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
19212
19213 #: dumpfile.c:2004
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
19216 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
19217
19218 #: dwarf2out.c:1117
19219 #, fuzzy, gcc-internal-format
19220 #| msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
19221 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
19222 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
19223
19224 #: dwarf2out.c:10989
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
19227 msgstr "%<-gdwarf-6%> wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
19228
19229 #: dwarf2out.c:14512
19230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19231 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
19232 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
19233
19234 #: emit-rtl.c:2930
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
19237 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
19238
19239 #: emit-rtl.c:2932
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "shared rtx"
19242 msgstr "Gemeinsames rtx"
19243
19244 #: emit-rtl.c:2934
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "internal consistency failure"
19247 msgstr "internes Konsistenzproblem"
19248
19249 #: emit-rtl.c:4070
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
19252 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
19253
19254 #: errors.c:133
19255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19256 msgid "abort in %s, at %s:%d"
19257 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
19258
19259 #: except.c:2165
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
19262 msgstr "Argument für %<__builtin_eh_return_regno%> muss konstant sein"
19263
19264 #: except.c:2300
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
19267 msgstr "%<__builtin_eh_return%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
19268
19269 #: except.c:3424 except.c:3449
19270 #, fuzzy, gcc-internal-format
19271 #| msgid "region_array is corrupted for region %i"
19272 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
19273 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
19274
19275 #: except.c:3437 except.c:3468
19276 #, fuzzy, gcc-internal-format
19277 #| msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
19278 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
19279 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
19280
19281 #: except.c:3454
19282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19283 msgid "outer block of region %i is wrong"
19284 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
19285
19286 #: except.c:3459
19287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19288 msgid "negative nesting depth of region %i"
19289 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
19290
19291 #: except.c:3473
19292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19293 msgid "region of lp %i is wrong"
19294 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
19295
19296 #: except.c:3500
19297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19298 msgid "tree list ends on depth %i"
19299 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
19300
19301 #: except.c:3505
19302 #, fuzzy, gcc-internal-format
19303 #| msgid "region_array does not match region_tree"
19304 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
19305 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
19306
19307 #: except.c:3510
19308 #, fuzzy, gcc-internal-format
19309 #| msgid "lp_array does not match region_tree"
19310 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
19311 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
19312
19313 #: except.c:3517 tree.c:14669 value-prof.c:515
19314 #, fuzzy, gcc-internal-format
19315 #| msgid "open %s failed: %s"
19316 msgid "%qs failed"
19317 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
19318
19319 #: explow.c:1526
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "stack limits not supported on this target"
19322 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
19323
19324 #: expmed.c:356
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "reverse scalar storage order"
19327 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
19328
19329 #: expmed.c:373
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
19332 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
19333
19334 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
19335 #: expmed.c:414
19336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19337 msgid "reverse storage order for %smode"
19338 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
19339
19340 #: expmed.c:660
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
19343 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
19344
19345 #: expr.c:11104
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
19348 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
19349
19350 #: expr.c:11118
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
19353 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
19354
19355 #: file-prefix-map.c:50
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "invalid argument %qs to %qs"
19358 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
19359
19360 #: final.c:1797
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
19363 msgstr "die Rahmengröße von %wu Bytes überschreitet %wu Bytes"
19364
19365 #: final.c:4809 toplev.c:1552 tree-cfgcleanup.c:1499
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
19368 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
19369
19370 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
19373 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
19374
19375 #: fixed-value.c:128
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
19378 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
19379
19380 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
19381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19382 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
19383 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
19384
19385 #: fold-const.c:5913 tree-ssa-reassoc.c:2723 tree-ssa-reassoc.c:3603
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
19388 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
19389
19390 #: fold-const.c:6366 fold-const.c:6380
19391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19392 msgid "comparison is always %d"
19393 msgstr "Vergleich ist immer %d"
19394
19395 #: fold-const.c:6524
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
19398 msgstr "%<oder%> bei nicht passenden Ungleichheits-Tests ist immer 1"
19399
19400 #: fold-const.c:6529
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
19403 msgstr "%<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Gleichheits-Tests ist immer 0"
19404
19405 #: fold-const.c:9122
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
19408 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
19409
19410 #: fold-const.c:9522
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
19413 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
19414
19415 #: fold-const.c:12822
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "fold check: original tree changed by fold"
19418 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
19419
19420 #: function.c:249
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
19423 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte %wu überschreitet das Maximum %wu"
19424
19425 #: function.c:253
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
19428 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte überschreitet das Maximum %wu"
19429
19430 #: function.c:1784 gimplify.c:6274 gimplify.c:6434
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
19433 msgstr "unmögliche Bedingung in %<asm%>"
19434
19435 #: function.c:4255
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19438 msgstr "Variable %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
19439
19440 #: function.c:4276
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19443 msgstr "Argument %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
19444
19445 #: function.c:4946
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "function returns an aggregate"
19448 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
19449
19450 #: gcc.c:2028
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "cannot open nested response file"
19453 msgstr "Verschachtelte Antwortdatei konnte nicht geöffnet werden"
19454
19455 #: gcc.c:2039
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "cannot close nonexistent response file"
19458 msgstr "Nicht existierende Antwortdatei konnte nicht geschlossen werden"
19459
19460 #: gcc.c:2062
19461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19462 msgid "could not open temporary response file %s"
19463 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
19464
19465 #: gcc.c:2069
19466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19467 msgid "could not write to temporary response file %s"
19468 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
19469
19470 #: gcc.c:2075
19471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19472 msgid "could not close temporary response file %s"
19473 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
19474
19475 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
19476 #: gcc.c:2107
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
19479 msgstr "Spec-Datei %qs kann nicht gelesen werden: %m"
19480
19481 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
19482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19483 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
19484 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
19485
19486 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
19487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19488 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
19489 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
19490
19491 #: gcc.c:2292
19492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19493 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
19494 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
19495
19496 #: gcc.c:2300
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
19499 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
19500
19501 #: gcc.c:2322
19502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19503 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
19504 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
19505
19506 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
19507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19508 msgid "specs file malformed after %ld characters"
19509 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
19510
19511 #: gcc.c:2403
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "spec file has no spec for linking"
19514 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
19515
19516 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "system path %qs is not absolute"
19519 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
19520
19521 #: gcc.c:3078
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "%<-pipe%> not supported"
19524 msgstr "%<-pipe%> wird nicht unterstützt"
19525
19526 #: gcc.c:3217 gcc.c:6944
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
19529 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s: %m"
19530
19531 #: gcc.c:3218 gcc.c:6945
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "cannot execute %qs: %s"
19534 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s"
19535
19536 #: gcc.c:3237
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "failed to get exit status: %m"
19539 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
19540
19541 #: gcc.c:3243
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "failed to get process times: %m"
19544 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
19545
19546 #. The inferior failed to catch the signal.
19547 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
19548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19549 msgid "%s signal terminated program %s"
19550 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
19551
19552 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396 opts-global.c:143
19553 #, fuzzy, gcc-internal-format
19554 #| msgid "unrecognized command line option %qs"
19555 msgid "unrecognized command-line option %qs"
19556 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
19557
19558 #: gcc.c:3836
19559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19560 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
19561 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
19562
19563 #: gcc.c:4154
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
19566 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für %<-save-temps%>"
19567
19568 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "input file %qs is the same as output file"
19571 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
19572
19573 #: gcc.c:4632
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "output filename may not be empty"
19576 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
19577
19578 #: gcc.c:4657
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
19581 msgstr "%<-pipe%> ignoriert, da %<-save-temps%> angegeben wurde"
19582
19583 #: gcc.c:4745
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
19586 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
19587
19588 #: gcc.c:4926
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
19591 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
19592
19593 #: gcc.c:5133
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
19596 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
19597
19598 #: gcc.c:5137
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
19601 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
19602
19603 #: gcc.c:5333
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "spec %qs invalid"
19606 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
19607
19608 #: gcc.c:5483
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
19611 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
19612
19613 #: gcc.c:5760
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
19616 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
19617
19618 #: gcc.c:5776
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
19621 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%@%c%>"
19622
19623 #: gcc.c:5797
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
19626 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
19627
19628 #. Catch the case where a spec string contains something like
19629 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
19630 #. hand side of the :.
19631 #: gcc.c:6008
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
19634 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
19635
19636 #: gcc.c:6051
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
19639 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
19640
19641 #: gcc.c:6114
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "unknown spec function %qs"
19644 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
19645
19646 #: gcc.c:6144
19647 #, fuzzy, gcc-internal-format
19648 #| msgid "error in args to spec function %qs"
19649 msgid "error in arguments to spec function %qs"
19650 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
19651
19652 #: gcc.c:6203
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "malformed spec function name"
19655 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
19656
19657 #. )
19658 #: gcc.c:6206
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "no arguments for spec function"
19661 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
19662
19663 #: gcc.c:6225
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "malformed spec function arguments"
19666 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
19667
19668 #: gcc.c:6404
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "braced spec %qs ends in escape"
19671 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
19672
19673 #: gcc.c:6539
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
19676 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
19677
19678 #: gcc.c:6634
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "braced spec body %qs is invalid"
19681 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
19682
19683 #: gcc.c:7243
19684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19685 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
19686 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
19687
19688 #: gcc.c:7254
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
19691 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen (Länge)"
19692
19693 #: gcc.c:7264 gcc.c:7305
19694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19695 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
19696 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
19697
19698 #: gcc.c:7284 gcc.c:7321
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
19701 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen"
19702
19703 #: gcc.c:7623
19704 #, fuzzy, gcc-internal-format
19705 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19706 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
19707 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19708
19709 #: gcc.c:7648
19710 #, fuzzy, gcc-internal-format
19711 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19712 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
19713 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19714
19715 #: gcc.c:7854
19716 #, fuzzy, gcc-internal-format
19717 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
19718 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
19719 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
19720
19721 #: gcc.c:7858
19722 #, fuzzy, gcc-internal-format
19723 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
19724 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
19725 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
19726
19727 #: gcc.c:7984
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
19730 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
19731
19732 #: gcc.c:8045
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "no input files"
19735 msgstr "keine Eingabedateien"
19736
19737 #: gcc.c:8096
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
19740 msgstr "%<-o%> kann nicht mit %<-c%>, %<-S%> oder %<-E%> mit mehreren Dateien angegeben werden"
19741
19742 #: gcc.c:8138
19743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19744 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
19745 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
19746
19747 #: gcc.c:8163
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
19750 msgstr "Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
19751
19752 #: gcc.c:8179
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
19755 msgstr "während Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
19756
19757 #: gcc.c:8188
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "comparing final insns dumps"
19760 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
19761
19762 #: gcc.c:8307
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
19765 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, aber %s nicht gefunden"
19766
19767 #: gcc.c:8340
19768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19769 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
19770 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
19771
19772 #: gcc.c:8436 c-family/c-opts.c:772
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
19775 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
19776
19777 #: gcc.c:8442
19778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19779 msgid "language %s not recognized"
19780 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
19781
19782 #: gcc.c:8675
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "multilib spec %qs is invalid"
19785 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
19786
19787 #: gcc.c:8877
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
19790 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
19791
19792 #: gcc.c:8941
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
19795 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
19796
19797 #: gcc.c:9103
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "multilib select %qs is invalid"
19800 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
19801
19802 #: gcc.c:9143
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
19805 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
19806
19807 #: gcc.c:9369
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "environment variable %qs not defined"
19810 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
19811
19812 #: gcc.c:9509 gcc.c:9514
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "invalid version number %qs"
19815 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
19816
19817 #: gcc.c:9557
19818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19819 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
19820 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
19821
19822 #: gcc.c:9563
19823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19824 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
19825 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
19826
19827 #: gcc.c:9605
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
19830 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
19831
19832 #: gcc.c:9729
19833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19834 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
19835 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
19836
19837 #: gcc.c:9802
19838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19839 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
19840 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
19841
19842 #: gcc.c:9838
19843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19844 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
19845 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
19846
19847 #: gcc.c:9842
19848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19849 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
19850 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
19851
19852 #: gcc.c:9849
19853 #, fuzzy, gcc-internal-format
19854 #| msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
19855 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
19856 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
19857
19858 #: gcc.c:9923
19859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19860 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
19861 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
19862
19863 #: gcc.c:9976
19864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19865 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
19866 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
19867
19868 #: gcov-tool.c:73
19869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19870 msgid "error in removing %s"
19871 msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
19872
19873 #: gcov-tool.c:104
19874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19875 msgid "Cannot make directory %s"
19876 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
19877
19878 #: gcov-tool.c:112
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "Cannot get current directory name"
19881 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
19882
19883 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
19884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19885 msgid "Cannot change directory to %s"
19886 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
19887
19888 #: gcov-tool.c:123
19889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19890 msgid "output file %s already exists in folder %s"
19891 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
19892
19893 #: gcov-tool.c:223
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "weights need to be non-negative"
19896 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein"
19897
19898 #: gcov-tool.c:358
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "scale needs to be non-negative"
19901 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein"
19902
19903 #: gcse.c:4001
19904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19905 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
19906 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
19907
19908 #: gcse.c:4013
19909 #, fuzzy, gcc-internal-format
19910 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
19911 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
19912 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
19913
19914 #: gencfn-macros.c:195
19915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19916 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
19917 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
19918
19919 #: gencfn-macros.c:202
19920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19921 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
19922 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
19923
19924 #: gentarget-def.c:126
19925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19926 msgid "invalid prototype for '%s'"
19927 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
19928
19929 #: gentarget-def.c:131
19930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19931 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
19932 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
19933
19934 #: gentarget-def.c:148
19935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19936 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
19937 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
19938
19939 #: gentarget-def.c:168
19940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19941 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
19942 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
19943
19944 #: gentarget-def.c:172
19945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19946 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
19947 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
19948
19949 #: gentarget-def.c:176
19950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19951 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
19952 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
19953
19954 #: gentarget-def.c:276
19955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19956 msgid "duplicate definition of '%s'"
19957 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
19958
19959 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
19960 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "cannot write PCH file: %m"
19963 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
19964
19965 #: ggc-common.c:474
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
19968 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
19969
19970 #: ggc-common.c:484
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
19973 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
19974
19975 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
19976 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "cannot read PCH file: %m"
19979 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
19980
19981 #: ggc-common.c:622
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "had to relocate PCH"
19984 msgstr "PCH musste verschoben werden"
19985
19986 #: ggc-page.c:1738
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "open /dev/zero: %m"
19989 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
19990
19991 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "cannot write PCH file"
19994 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
19995
19996 #: gimple-fold.c:1805 gimple-fold.c:2866
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "%qD source argument is the same as destination"
19999 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
20000
20001 #: gimple-fold.c:1871
20002 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
20003 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
20004
20005 #: gimple-fold.c:1876
20006 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
20007 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
20008
20009 #: gimple-fold.c:2254 tree-ssa-strlen.c:3279
20010 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
20011 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
20012
20013 #: gimple-fold.c:2256
20014 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
20015 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
20016
20017 #: gimple-fold.c:2274
20018 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
20019 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
20020
20021 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "potential null pointer dereference"
20024 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
20025
20026 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "null pointer dereference"
20029 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
20030
20031 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "function may return address of local variable"
20034 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
20035
20036 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10676
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "function returns address of local variable"
20039 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
20040
20041 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13036 tree.c:13073 c/c-typeck.c:2908
20042 #: c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10582 c/c-typeck.c:10599
20043 #: c/gimple-parser.c:2415 c/gimple-parser.c:2423 cp/call.c:7036 cp/call.c:8835
20044 #: cp/constexpr.c:849 cp/constexpr.c:3132 cp/cvt.c:1056 cp/cvt.c:1094
20045 #: cp/decl.c:7960 cp/decl2.c:5529 cp/decl2.c:5574 cp/pt.c:8667
20046 #: cp/semantics.c:1927 cp/semantics.c:4260 cp/typeck.c:1768 cp/typeck.c:1980
20047 #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:9580
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "declared here"
20050 msgstr "hier deklariert"
20051
20052 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
20055 msgstr "%<nonnull%>-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
20056
20057 #: gimple-ssa-sprintf.c:2766 gimple-ssa-sprintf.c:2886
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
20060 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
20061
20062 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "%qE output truncated before the last format character"
20065 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
20066
20067 #: gimple-ssa-sprintf.c:2771 gimple-ssa-sprintf.c:2891
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
20070 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
20071
20072 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
20075 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
20076
20077 #: gimple-ssa-sprintf.c:2783
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
20080 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
20081 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
20082 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20083
20084 #: gimple-ssa-sprintf.c:2790
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
20087 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
20088 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
20089 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20090
20091 #: gimple-ssa-sprintf.c:2797
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
20094 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
20095 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
20096 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20097
20098 #: gimple-ssa-sprintf.c:2808
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20101 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20102
20103 #: gimple-ssa-sprintf.c:2811
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20106 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20107
20108 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20111 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20112
20113 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20116 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20117
20118 #: gimple-ssa-sprintf.c:2828
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20121 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20122
20123 #: gimple-ssa-sprintf.c:2831
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20126 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20127
20128 #: gimple-ssa-sprintf.c:2840
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20131 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20132
20133 #: gimple-ssa-sprintf.c:2843
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20136 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20137
20138 #: gimple-ssa-sprintf.c:2846
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20141 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
20142
20143 #: gimple-ssa-sprintf.c:2855
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20146 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20147
20148 #: gimple-ssa-sprintf.c:2858
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20151 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20152
20153 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20156 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
20157
20158 #: gimple-ssa-sprintf.c:2902
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20161 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20162 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20163 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20164
20165 #: gimple-ssa-sprintf.c:2909
20166 #, gcc-internal-format
20167 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20168 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20169 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20170 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20171
20172 #: gimple-ssa-sprintf.c:2917
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20175 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20176 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20177 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20178
20179 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20182 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20183
20184 #: gimple-ssa-sprintf.c:2932
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20187 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20188
20189 #: gimple-ssa-sprintf.c:2935
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20192 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20193
20194 #: gimple-ssa-sprintf.c:2948
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20197 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20198
20199 #: gimple-ssa-sprintf.c:2951
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20202 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20203
20204 #: gimple-ssa-sprintf.c:2954
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20207 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20208
20209 #: gimple-ssa-sprintf.c:2964
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20212 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20213
20214 #: gimple-ssa-sprintf.c:2967
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20217 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20218
20219 #: gimple-ssa-sprintf.c:2970
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20222 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20223
20224 #: gimple-ssa-sprintf.c:2979
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20227 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20228
20229 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20232 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20233
20234 #: gimple-ssa-sprintf.c:2985
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20237 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
20238
20239 #: gimple-ssa-sprintf.c:3107
20240 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
20241 msgstr "%GArgument %<%.*s%> für Direktive ist null"
20242
20243 #: gimple-ssa-sprintf.c:3186
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
20246 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
20247
20248 #: gimple-ssa-sprintf.c:3192
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
20251 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
20252
20253 #: gimple-ssa-sprintf.c:3199
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
20256 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
20257
20258 #: gimple-ssa-sprintf.c:3229
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
20261 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> übersteigt mit %wu Bytes %<INT_MAX%>"
20262
20263 #: gimple-ssa-sprintf.c:3235
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
20266 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> zwischen %wu und %wu Bytes übersteigt %<INT_MAX%>"
20267
20268 #: gimple-ssa-sprintf.c:3246
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
20271 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
20272
20273 #: gimple-ssa-sprintf.c:3252
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
20276 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
20277
20278 #: gimple-ssa-sprintf.c:3263
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
20281 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
20282
20283 #: gimple-ssa-sprintf.c:3273
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
20286 msgstr "Argument der Direktive %<%.*s%> ist keine nul-terminierte Zeichenkette"
20287
20288 #: gimple-ssa-sprintf.c:3286
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "assuming directive output of %wu byte"
20291 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
20292 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
20293 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
20294
20295 #: gimple-ssa-sprintf.c:3293
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "directive argument %qE"
20298 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
20299
20300 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
20303 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
20304
20305 #: gimple-ssa-sprintf.c:3299
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
20308 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
20309
20310 #: gimple-ssa-sprintf.c:3319
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
20313 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
20314 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20315 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20316
20317 #: gimple-ssa-sprintf.c:3324
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
20320 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20321
20322 #: gimple-ssa-sprintf.c:3329
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
20325 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20326
20327 #: gimple-ssa-sprintf.c:3334
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
20330 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20331
20332 #: gimple-ssa-sprintf.c:3345
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "%qE output %wu byte"
20335 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
20336 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte ausgegeben"
20337 msgstr[1] "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
20338
20339 #: gimple-ssa-sprintf.c:3349
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
20342 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes ausgegeben"
20343
20344 #: gimple-ssa-sprintf.c:3353
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
20347 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) ausgegeben"
20348
20349 #: gimple-ssa-sprintf.c:3357
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "%qE output %wu or more bytes"
20352 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes ausgegeben"
20353
20354 #: gimple-ssa-sprintf.c:3736
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
20357 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
20358
20359 #: gimple-ssa-sprintf.c:3770
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
20362 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
20363
20364 #: gimple-ssa-sprintf.c:3903
20365 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
20366 msgstr "Im Aufruf von %qE überlappen sich die Argumente %Z und vielleicht %Z mit dem Zielobjekt %qE"
20367
20368 #: gimple-ssa-sprintf.c:3915
20369 #, fuzzy
20370 #| msgid "%qD source argument is the same as destination"
20371 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
20372 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
20373 msgstr[0] "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
20374 msgstr[1] "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
20375
20376 #: gimple-ssa-sprintf.c:3926
20377 #, fuzzy
20378 #| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
20379 #| msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
20380 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
20381 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
20382 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20383 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
20384
20385 #: gimple-ssa-sprintf.c:3946
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
20388 msgstr "Zielobjekt, auf das durch %<restrict%>-qualifiziertes Argument 1 verwiesen wird, wurde hier deklariert"
20389
20390 #: gimple-ssa-sprintf.c:4536
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
20393 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
20394
20395 #: gimple-ssa-sprintf.c:4547
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
20398 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
20399
20400 #: gimple-ssa-sprintf.c:4570
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
20403 msgstr "angegebene Bereichsgrenze [%wu, %wu] überschreitet %<INT_MAX%>"
20404
20405 #: gimple-ssa-sprintf.c:4621
20406 msgid "%Gnull destination pointer"
20407 msgstr "%GZielzeiger ist NULL"
20408
20409 #: gimple-ssa-sprintf.c:4639
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
20412 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
20413
20414 #: gimple-ssa-sprintf.c:4651
20415 msgid "%Gnull format string"
20416 msgstr "%GNULL-Formatzeichenkette"
20417
20418 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "use of %<alloca%>"
20421 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
20422
20423 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:567
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "argument to variable-length array may be too large"
20426 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
20427
20428 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
20431 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
20432
20433 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:574
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
20436 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
20437
20438 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:585
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "argument to variable-length array is too large"
20441 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
20442
20443 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:587
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
20446 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
20447
20448 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
20451 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
20452
20453 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:599
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "variable-length array bound is unknown"
20456 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
20457
20458 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:600
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
20461 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
20462
20463 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:604
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "unbounded use of variable-length array"
20466 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
20467
20468 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
20471 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<alloca%>"
20472
20473 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:609
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
20476 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
20477
20478 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:614
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
20481 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
20482
20483 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:617
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
20486 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
20487
20488 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:623
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "argument to variable-length array is zero"
20491 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
20492
20493 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
20496 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
20497
20498 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1505
20499 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20500 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
20501
20502 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1507
20503 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20504 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
20505
20506 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1511
20507 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20508 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
20509
20510 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1513
20511 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20512 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
20513
20514 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1520
20515 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20516 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20517 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20518 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20519
20520 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1530
20521 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20522 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20523 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20524 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20525
20526 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1543
20527 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20528 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20529 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
20530 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
20531
20532 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1553
20533 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20534 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20535
20536 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1561
20537 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20538 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20539
20540 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1574
20541 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20542 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20543 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
20544 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
20545
20546 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1582
20547 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20548 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
20549
20550 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1589
20551 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20552 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
20553
20554 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1617
20555 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
20556 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
20557 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
20558 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
20559
20560 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1624
20561 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20562 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20563 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
20564 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
20565
20566 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
20567 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
20568 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
20569 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
20570 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
20571
20572 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1642
20573 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20574 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20575 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
20576 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
20577
20578 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1655
20579 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
20580 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
20581 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
20582 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
20583
20584 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
20585 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20586 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20587 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
20588 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
20589
20590 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1674
20591 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20592 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20593 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
20594 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
20595
20596 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1721
20597 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
20598 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
20599
20600 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1727
20601 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
20602 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
20603
20604 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1791
20605 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
20606 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
20607
20608 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "array %qD declared here"
20611 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
20612
20613 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1801 gimple-ssa-warn-restrict.c:1807
20614 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
20615 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
20616
20617 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1824
20618 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
20619 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
20620
20621 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1827
20622 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
20623 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
20624
20625 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1833
20626 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
20627 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
20628
20629 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1835
20630 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
20631 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
20632
20633 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1841 c/c-decl.c:3798 c/c-decl.c:4071
20634 #: c/c-typeck.c:8722 cp/class.c:1386 cp/class.c:3162 cp/constexpr.c:953
20635 #: cp/decl.c:4065 cp/decl.c:11589 cp/decl.c:12060 cp/decl.c:12069
20636 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3469
20637 #: cp/parser.c:3520 cp/parser.c:6494 cp/parser.c:22184
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "%qD declared here"
20640 msgstr "%qD ist hier deklariert"
20641
20642 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1848
20643 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
20644 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
20645
20646 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1850
20647 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
20648 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
20649
20650 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
20651 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
20652 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
20653
20654 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1857
20655 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
20656 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
20657
20658 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1869
20659 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
20660 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
20661
20662 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1877 gimple-ssa-warn-restrict.c:1898
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "subobject %qD declared here"
20665 msgstr "Teilobjekt %qD ist hier deklariert"
20666
20667 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1887
20668 #, fuzzy
20669 #| msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
20670 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
20671 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wu"
20672
20673 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2078
20674 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
20675 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
20676
20677 #: gimple-streamer-in.c:210
20678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20679 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
20680 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
20681
20682 #: gimple.c:1270
20683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20684 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
20685 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
20686
20687 #: gimplify.c:1959
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "statement will never be executed"
20690 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
20691
20692 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "this statement may fall through"
20695 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
20696
20697 #: gimplify.c:2308
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "here"
20700 msgstr "hier"
20701
20702 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
20703 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
20704 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
20707 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
20708
20709 #: gimplify.c:3525
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "using result of function returning %<void%>"
20712 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
20713
20714 #: gimplify.c:6275
20715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20716 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
20717 msgstr "Nicht-Speicher-Ausgabe %d muss im Speicher bleiben"
20718
20719 #: gimplify.c:6288
20720 #, fuzzy, gcc-internal-format
20721 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20722 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
20723 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
20724
20725 #: gimplify.c:6435
20726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20727 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20728 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
20729
20730 #: gimplify.c:6475 gimplify.c:6484
20731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20732 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20733 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
20734
20735 #: gimplify.c:7098
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 #| msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
20738 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
20739 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
20740
20741 #: gimplify.c:7100
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "enclosing region"
20744 msgstr "umgebende Region"
20745
20746 #: gimplify.c:7104
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
20749 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
20750
20751 #: gimplify.c:7106
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "enclosing target region"
20754 msgstr "umgebende Zielregion"
20755
20756 #: gimplify.c:7119
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
20759 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
20760
20761 #: gimplify.c:7121
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "enclosing task"
20764 msgstr "umgebende Task"
20765
20766 #: gimplify.c:7197
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
20769 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
20770
20771 #: gimplify.c:7199
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "enclosing %qs"
20774 msgstr "umgebendes %qs"
20775
20776 #: gimplify.c:7342
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
20779 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
20780
20781 #: gimplify.c:7344
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
20784 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
20785
20786 #: gimplify.c:7405
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
20789 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
20790
20791 #: gimplify.c:7413
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
20794 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
20795
20796 #: gimplify.c:7467
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
20799 msgstr "%qE in umgebendem %<target%> nicht angegeben"
20800
20801 #: gimplify.c:7469
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "enclosing %<target%>"
20804 msgstr "umgebendes %<target%>"
20805
20806 #: gimplify.c:7499 gimplify.c:8804
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
20809 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
20810
20811 #: gimplify.c:7520
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
20814 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
20815
20816 #: gimplify.c:7643
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
20819 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
20820
20821 #: gimplify.c:7646
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "iteration variable %qE should be private"
20824 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
20825
20826 #: gimplify.c:7660
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
20829 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
20830
20831 #: gimplify.c:7663
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
20834 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
20835
20836 #: gimplify.c:7666
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
20839 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
20840
20841 #: gimplify.c:8420 gimplify.c:8426
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
20844 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %qs-Konstrukt"
20845
20846 #: gimplify.c:8443
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
20849 msgstr "nichtskalare Variable %qD in bedingter %<lastprivate%>-Klausel"
20850
20851 #: gimplify.c:8532
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
20854 msgstr "%<task%>-Reduktionsmodifizierer bei einem Konstrukt mit %<nowait%>-Klausel"
20855
20856 #: gimplify.c:8540 gimplify.c:12366
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
20859 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%>"
20860
20861 #: gimplify.c:8550 gimplify.c:8556 gimplify.c:8562 gimplify.c:8568
20862 #: gimplify.c:12359
20863 #, fuzzy, gcc-internal-format
20864 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
20865 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
20866 msgstr "der Modifizierer %<inscan%> an einer %<reduction%>-Klausel wird noch nicht unterstützt"
20867
20868 #: gimplify.c:8655
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
20871 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
20872
20873 #: gimplify.c:8972
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
20876 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
20877
20878 #: gimplify.c:9146
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
20881 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
20882
20883 #: gimplify.c:9435
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
20886 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
20887
20888 #: gimplify.c:9492
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
20891 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
20892
20893 #: gimplify.c:9520
20894 #, gcc-internal-format
20895 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
20896 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
20897
20898 #: gimplify.c:9696
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
20901 msgstr "%qD wurde in %qs-Klausel angegeben, aber nicht in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am enthaltenden Konstrukt"
20902
20903 #: gimplify.c:9906
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
20906 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
20907
20908 #: gimplify.c:9939
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
20911 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
20912
20913 #: gimplify.c:10186
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
20916 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
20917
20918 #: gimplify.c:10241
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
20921 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
20922
20923 #: gimplify.c:10332
20924 #, fuzzy, gcc-internal-format
20925 #| msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
20926 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
20927 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
20928
20929 #: gimplify.c:10478
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
20932 msgstr "%qD ist in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel angegeben, aber nicht in %<scan%>-Direktivenklausel"
20933
20934 #: gimplify.c:10497
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "invalid private reduction on %qE"
20937 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
20938
20939 #: gimplify.c:10596
20940 #, fuzzy, gcc-internal-format
20941 #| msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
20942 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
20943 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
20944
20945 #: gimplify.c:10930
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
20948 msgstr "%<mutexinoutset%>-Art in %<depend%>-Klausel bei einem %<taskwait%>-Konstrukt"
20949
20950 #: gimplify.c:11470 gimplify.c:11729
20951 #, fuzzy, gcc-internal-format
20952 #| msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<taskloop%> construct"
20953 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
20954 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<taskloop%>-Konstrukt"
20955
20956 #: gimplify.c:12297
20957 #, fuzzy, gcc-internal-format
20958 #| msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
20959 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
20960 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
20961
20962 #: gimplify.c:12321
20963 #, fuzzy, gcc-internal-format
20964 #| msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20965 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
20966 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
20967
20968 #: gimplify.c:12341
20969 #, fuzzy, gcc-internal-format
20970 #| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20971 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
20972 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
20973
20974 #: gimplify.c:12393
20975 #, fuzzy, gcc-internal-format
20976 #| msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
20977 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
20978 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
20979
20980 #: gimplify.c:13251 omp-low.c:3252
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
20983 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
20984
20985 #: gimplify.c:13269
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
20988 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
20989
20990 #: gimplify.c:13282
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
20993 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
20994
20995 #: gimplify.c:13295
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
20998 msgstr "mehr als eine %<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer an einem %<ordered%>-Konstrukt"
20999
21000 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
21001 #: gimplify.c:13306
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
21004 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer zusammen mit %<depend%>-Klauseln mit %<sink%>-Modifizierer an demselben Konstrukt"
21005
21006 #: gimplify.c:14596
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "gimplification failed"
21009 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
21010
21011 #: gimplify.c:15118
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
21014 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
21015
21016 #: gimplify.c:15123
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
21019 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
21020
21021 #: gimplify.c:15130
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "if this code is reached, the program will abort"
21024 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
21025
21026 #: godump.c:1426
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "could not close Go dump file: %m"
21029 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
21030
21031 #: godump.c:1438
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
21034 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
21035
21036 #: graphite.c:526
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
21039 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
21040
21041 #: hsa-brig.c:910
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
21044 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
21045
21046 #: hsa-common.c:243
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "HSA image ops not handled"
21049 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
21050
21051 #: hsa-gen.c:1230
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
21054 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
21055
21056 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "HSA SSA verification failed"
21059 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
21060
21061 #: hsa-gen.c:1243
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
21064 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
21065
21066 #: hsa-gen.c:1503
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
21069 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
21070
21071 #: hsa-gen.c:1507
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "HSA instruction verification failed"
21074 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
21075
21076 #: input.c:1206
21077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21078 msgid "expansion point is location %i"
21079 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
21080
21081 #: input.c:1236
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
21084 msgstr "Token %u hat %<x-location == y-location == %u%>"
21085
21086 #: input.c:1245
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
21089 msgstr "Token %u hat %<x-location == %u%>"
21090
21091 #: input.c:1246
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
21094 msgstr "Token %u hat %<y-location == %u%>"
21095
21096 #: internal-fn.c:504
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
21099 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
21100
21101 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
21102 #: ipa-devirt.c:824
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
21105 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
21106
21107 #: ipa-devirt.c:640
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
21110 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
21111
21112 #: ipa-devirt.c:681
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
21115 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
21116
21117 #: ipa-devirt.c:687
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
21120 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
21121
21122 #: ipa-devirt.c:691
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "RTTI will not work on this type"
21125 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
21126
21127 #: ipa-devirt.c:728
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
21130 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
21131
21132 #: ipa-devirt.c:757
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
21135 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
21136
21137 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
21140 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
21141
21142 #: ipa-devirt.c:805
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "contains additional virtual method %qD"
21145 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
21146
21147 #: ipa-devirt.c:812
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
21150 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
21151
21152 #: ipa-devirt.c:838
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "virtual method %qD"
21155 msgstr "virtuelle Methode %qD"
21156
21157 #: ipa-devirt.c:842
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
21160 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
21161
21162 #: ipa-devirt.c:848
21163 #, gcc-internal-format
21164 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
21165 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
21166
21167 #: ipa-devirt.c:882
21168 #, gcc-internal-format
21169 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
21170 msgstr "Typ %qT (typedef von %qT) verletzt die One-Definition-Rule von C++"
21171
21172 #: ipa-devirt.c:890
21173 #, gcc-internal-format
21174 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
21175 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
21176
21177 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
21178 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "a different type is defined in another translation unit"
21181 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21182
21183 #: ipa-devirt.c:909
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
21186 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
21187
21188 #: ipa-devirt.c:919
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
21191 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
21192
21193 #: ipa-devirt.c:1024
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
21196 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
21197
21198 #: ipa-devirt.c:1029
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
21201 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
21202
21203 #: ipa-devirt.c:1034
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
21206 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
21207
21208 #: ipa-devirt.c:1050
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "type name %qs should match type name %qs"
21211 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
21212
21213 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "the incompatible type is defined here"
21216 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
21217
21218 #: ipa-devirt.c:1082
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "array types have different bounds"
21221 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
21222
21223 #: ipa-devirt.c:1097
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "return value type mismatch"
21226 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
21227
21228 #: ipa-devirt.c:1112
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "implicit this pointer type mismatch"
21231 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
21232
21233 #: ipa-devirt.c:1115
21234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21235 msgid "type mismatch in parameter %i"
21236 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
21237
21238 #: ipa-devirt.c:1126
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "types have different parameter counts"
21241 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
21242
21243 #: ipa-devirt.c:1142
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
21246 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
21247
21248 #: ipa-devirt.c:1148
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "type %qT should match type %qT"
21251 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
21252
21253 #: ipa-devirt.c:1218
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
21256 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21257
21258 #: ipa-devirt.c:1225
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
21261 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21262
21263 #: ipa-devirt.c:1233
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
21266 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21267
21268 #: ipa-devirt.c:1251
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
21271 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21272
21273 #: ipa-devirt.c:1258
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
21276 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21277
21278 #: ipa-devirt.c:1283
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
21281 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
21282
21283 #: ipa-devirt.c:1292
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
21286 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
21287
21288 #: ipa-devirt.c:1352
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
21291 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21292
21293 #: ipa-devirt.c:1367
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "has different return value in another translation unit"
21296 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
21297
21298 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "has different parameters in another translation unit"
21301 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
21302
21303 #: ipa-devirt.c:1425
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
21306 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
21307
21308 #: ipa-devirt.c:1429
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
21311 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
21312
21313 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
21316 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21317
21318 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
21321 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21322
21323 #: ipa-devirt.c:1462
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
21326 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21327
21328 #: ipa-devirt.c:1476
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
21331 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21332
21333 #: ipa-devirt.c:1489
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "fields have different layout in another translation unit"
21336 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
21337
21338 #: ipa-devirt.c:1496
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
21341 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
21342
21343 #: ipa-devirt.c:1520
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
21346 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
21347
21348 #: ipa-devirt.c:1542
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
21351 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
21352
21353 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93760
21354 #: ipa-devirt.c:1551
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "one type needs to be constructed while other not"
21357 msgstr "ein Typ muss konstruiert werden, alle anderen nicht"
21358
21359 #: ipa-devirt.c:1564
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "memory layout mismatch"
21362 msgstr "unverträgliches Speicherlayout"
21363
21364 #: ipa-devirt.c:1687
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "the extra base is defined here"
21367 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
21368
21369 #: ipa-devirt.c:3852
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
21372 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21373 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
21374 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
21375
21376 #: ipa-devirt.c:3861
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21379 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21380 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
21381 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
21382
21383 #: ipa-devirt.c:3891
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
21386 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21387 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
21388 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
21389
21390 #: ipa-devirt.c:3899
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
21393 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21394 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
21395 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
21396
21397 #: ipa-devirt.c:3907
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21400 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21401 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
21402 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
21403
21404 #: ipa-devirt.c:3918
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21407 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21408 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
21409 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
21410
21411 #: ipa-fnsummary.c:4263
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
21414 msgstr "ungültige »fnsummary« in LTO-Datenstrom"
21415
21416 #: ipa-fnsummary.c:4332
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
21419 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
21420
21421 #: ipa-hsa.c:58
21422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21423 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
21424 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
21425
21426 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "invalid jump function in LTO stream"
21429 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
21430
21431 #: ipa-pure-const.c:216
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
21434 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
21435
21436 #: ipa-pure-const.c:217
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
21439 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
21440
21441 #: ipa-reference.c:1260
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
21444 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
21445
21446 #: ipa-sra.c:1466
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "Access offset before parent offset"
21449 msgstr "Offset des Zugriffs liegt vor dem Offset des Elternteils"
21450
21451 #: ipa-sra.c:1471
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
21454 msgstr "Größe des Zugriffs ist größer oder gleich der übergeordneten Größe"
21455
21456 #: ipa-sra.c:1476
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "Access terminates outside of its parent"
21459 msgstr "Zugriff endet außerhalb des Elternteils"
21460
21461 #: ipa-sra.c:1488
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "Access overlaps with its sibling"
21464 msgstr "Zugriff überschneidet sich mit seinem Geschwisterteil"
21465
21466 #: ipa-sra.c:1507
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "IPA-SRA access verification failed"
21469 msgstr "IPA-SRA-Zugriffs-Verifikation fehlgeschlagen"
21470
21471 #: ipa-sra.c:2456
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
21474 msgstr "Die Funktion %qs, Parameter %u, hat IPA-SRA-Zugriffe, die sich überlappen"
21475
21476 #: ipa-sra.c:2459
21477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21478 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
21479 msgstr "Funktion %s, Parameter %u, wird verwendet, hat aber keinen bestimmten IPA-SRA-Zugriff"
21480
21481 #: ira.c:2305 ira.c:2323
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
21484 msgstr "»%s« kann nicht hier in %<asm%> verwendet werden"
21485
21486 #: ira.c:5604
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "frame pointer required, but reserved"
21489 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
21490
21491 #: ira.c:5605
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "for %qD"
21494 msgstr "für %qD"
21495
21496 #: ira.c:5621
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
21499 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
21500
21501 #: lra-assigns.c:1693
21502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21503 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
21504 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)"
21505
21506 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
21509 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
21510
21511 #: lra-assigns.c:1840
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "unable to find a register to spill"
21514 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
21515
21516 #: lra-constraints.c:4008 reload.c:3815 reload.c:4070
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
21519 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
21520
21521 #: lra-constraints.c:4948
21522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21523 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
21524 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)"
21525
21526 #: lto-cgraph.c:1110
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
21529 msgstr "Funktion %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
21530
21531 #: lto-cgraph.c:1115
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
21534 msgstr "Variable %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
21535
21536 #: lto-cgraph.c:1280
21537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21538 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
21539 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
21540
21541 #: lto-cgraph.c:1456
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
21544 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
21545
21546 #: lto-cgraph.c:1462
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
21549 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
21550
21551 #: lto-cgraph.c:1539
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
21554 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
21555
21556 #: lto-cgraph.c:1655
21557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21558 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
21559 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
21560
21561 #: lto-cgraph.c:1680
21562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21563 msgid "Profile information in %s corrupted"
21564 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
21565
21566 #: lto-cgraph.c:1718
21567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21568 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
21569 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
21570
21571 #: lto-cgraph.c:1728
21572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21573 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
21574 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
21575
21576 #: lto-cgraph.c:1805
21577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21578 msgid "invalid offload table in %s"
21579 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
21580
21581 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
21582 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
21583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21584 msgid "compressed stream: %s"
21585 msgstr "komprimierter Strom: %s"
21586
21587 #: lto-compress.c:162
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "original not compressed with zstd"
21590 msgstr "Original ist nicht mit zstd komprimiert"
21591
21592 #: lto-compress.c:164
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "original size unknown"
21595 msgstr "Originalgröße unbekannt"
21596
21597 #: lto-compress.c:170
21598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21599 msgid "decompressed stream: %s"
21600 msgstr "dekomprimierter Strom: %s"
21601
21602 #: lto-compress.c:413
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
21605 msgstr "der Compiler unterstützt ZSTD-LTO-Komprimierung nicht"
21606
21607 #: lto-section-in.c:458
21608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21609 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
21610 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
21611
21612 #: lto-section-in.c:469
21613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21614 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
21615 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
21616
21617 #: lto-streamer-in.c:77
21618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21619 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
21620 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
21621
21622 #: lto-streamer-in.c:893 lto-streamer-in.c:904
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
21625 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
21626
21627 #: lto-streamer-in.c:898 lto-streamer-in.c:908
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "Cgraph edge statement index not found"
21630 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
21631
21632 #: lto-streamer-in.c:915
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "Reference statement index out of range"
21635 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
21636
21637 #: lto-streamer-in.c:919
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "Reference statement index not found"
21640 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
21641
21642 #: lto-streamer-in.c:1606
21643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21644 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
21645 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
21646
21647 #: lto-streamer-in.c:1710
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21650 msgstr "%s – Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
21651
21652 #: lto-streamer-in.c:1715
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21655 msgstr "%s – Dezimale Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
21656
21657 #: lto-streamer-in.c:1720
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21660 msgstr "%s – Komplexe Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
21661
21662 #: lto-streamer-in.c:1725
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
21665 msgstr "%s – %u-Bit-Ganzzahlen werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
21666
21667 #: lto-streamer-in.c:1728
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "%s - unsupported mode %qs"
21670 msgstr "nicht unterstützter Modus %2$qs für %1$qs"
21671
21672 #: lto-streamer-out.c:460 lto-streamer-out.c:702
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
21675 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
21676
21677 #: lto-streamer.c:142
21678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21679 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
21680 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
21681
21682 #: lto-streamer.c:271
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
21685 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
21686
21687 #: lto-wrapper.c:121
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
21690 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
21691
21692 #: lto-wrapper.c:158
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
21695 msgstr "ungültige %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
21696
21697 #: lto-wrapper.c:313
21698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21699 msgid "option %s with different values"
21700 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
21701
21702 #: lto-wrapper.c:397
21703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21704 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
21705 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
21706
21707 #: lto-wrapper.c:827
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
21710 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden (möglicherweise hilft %<-B%>)"
21711
21712 #: lto-wrapper.c:908
21713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21714 msgid "problem with building target image for %s"
21715 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielabbilds für %s"
21716
21717 #: lto-wrapper.c:928
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "reading input file"
21720 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
21721
21722 #: lto-wrapper.c:933
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "writing output file"
21725 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
21726
21727 #: lto-wrapper.c:965
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
21730 msgstr "Installationsfehler, %<crtoffloadtable.o%> kann nicht gefunden werden"
21731
21732 #: lto-wrapper.c:1279
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
21735 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC%> muss gesetzt sein"
21736
21737 #: lto-wrapper.c:1283
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
21740 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> muss gesetzt sein"
21741
21742 #: lto-wrapper.c:1483 lto-wrapper.c:1542 c-family/c-pch.c:211
21743 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "cannot read %s: %m"
21746 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
21747
21748 #: lto-wrapper.c:1510
21749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21750 msgid "invalid format of %s"
21751 msgstr "ungültiges Format von %s"
21752
21753 #: lto-wrapper.c:1711
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
21756 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
21757
21758 #: lto-wrapper.c:1728
21759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21760 msgid "corrupted ltrans output file %s"
21761 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
21762
21763 #: lto-wrapper.c:1918
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "%<atexit%> failed"
21766 msgstr "%<atexit%> fehlgeschlagen"
21767
21768 #: multiple_target.c:76
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
21771 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
21772
21773 #: multiple_target.c:83
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "target does not support function version dispatcher"
21776 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
21777
21778 #: multiple_target.c:91
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
21781 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
21782
21783 #: multiple_target.c:354
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
21786 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
21787
21788 #: multiple_target.c:363
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
21791 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
21792
21793 #: multiple_target.c:366
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
21796 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
21797
21798 #: multiple_target.c:387
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "%<default%> target was not set"
21801 msgstr "%<default%>-Ziel wurde nicht gesetzt"
21802
21803 #: multiple_target.c:391
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
21806 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
21807
21808 #: multiple_target.c:395
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "multiple %<default%> targets were set"
21811 msgstr "Mehrere %<default%>-Ziele wurden festgelegt"
21812
21813 #: omp-expand.c:2163
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
21816 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
21817
21818 #: omp-expand.c:2300
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
21821 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
21822
21823 #: omp-general.c:1751
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
21826 msgstr "%qs gibt eine widersprüchliche Stufe der Parallelität an"
21827
21828 #: omp-general.c:1754
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "... to the previous %qs clause here"
21831 msgstr "… zur vorherigen %qs-Klausel hier"
21832
21833 #: omp-general.c:1814
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
21836 msgstr "inkompatible %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive gekennzeichnet wurde"
21837
21838 #: omp-general.c:1821
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
21841 msgstr "fehlende %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive markiert wurde"
21842
21843 #: omp-general.c:1830
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "... with %qs clause here"
21846 msgstr "… mit %qs-Klausel hier"
21847
21848 #: omp-general.c:1838
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "... without %qs clause near to here"
21851 msgstr "… ohne %qs-Klausel hier in der Nähe"
21852
21853 #: omp-low.c:2380 omp-offload.c:1193
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
21856 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
21857
21858 #: omp-low.c:2383 omp-offload.c:1194
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
21861 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
21862
21863 #: omp-low.c:2387 omp-offload.c:1228
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
21866 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
21867
21868 #: omp-low.c:2434
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
21871 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> oder ‑%<serial%> nicht erlaubt"
21872
21873 #: omp-low.c:2489
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
21876 msgstr "In Konflikt stehende Reduktionsoperationen für %qE"
21877
21878 #: omp-low.c:2492
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "location of the previous reduction for %qE"
21881 msgstr "Stelle der vorherigen Reduktion für %qE"
21882
21883 #: omp-low.c:2525
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
21886 msgstr "geschachtelte Schleife in Reduktion benötigt Reduktionsklausel für %qE"
21887
21888 #: omp-low.c:2818
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
21891 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
21892
21893 #: omp-low.c:2827
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
21896 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
21897
21898 #: omp-low.c:2849 omp-low.c:2916
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
21901 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht innerhalb einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel geschachtelt sein"
21902
21903 #: omp-low.c:2868
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
21906 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
21907
21908 #: omp-low.c:2883
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
21911 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> oder %<atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
21912
21913 #: omp-low.c:2898
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
21916 msgstr "nur %<distribute%>-, %<parallel%>- und %<loop%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
21917
21918 #: omp-low.c:2912
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
21921 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht in einer %<loop%>-Region geschachtelt sein"
21922
21923 #: omp-low.c:2932
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
21926 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
21927
21928 #: omp-low.c:2979
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
21931 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
21932
21933 #: omp-low.c:3001
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "orphaned %qs construct"
21936 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
21937
21938 #: omp-low.c:3030
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
21941 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
21942
21943 #: omp-low.c:3035
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
21946 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
21947
21948 #: omp-low.c:3055 omp-low.c:3068
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
21951 msgstr "%<cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
21952
21953 #: omp-low.c:3097
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
21956 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
21957
21958 #: omp-low.c:3122
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "invalid arguments"
21961 msgstr "ungültige Argumente"
21962
21963 #: omp-low.c:3128
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
21966 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
21967
21968 #: omp-low.c:3156
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21971 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
21972
21973 #: omp-low.c:3163
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21976 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
21977
21978 #: omp-low.c:3192
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21981 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
21982
21983 #: omp-low.c:3216 omp-low.c:3373 c-family/c-omp.c:493
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
21986 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
21987
21988 #: omp-low.c:3244
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
21991 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
21992
21993 #: omp-low.c:3261
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
21996 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
21997
21998 #: omp-low.c:3276
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
22001 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
22002
22003 #: omp-low.c:3289
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22006 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
22007
22008 #: omp-low.c:3302 omp-low.c:3324
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
22011 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
22012
22013 #: omp-low.c:3310
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
22016 msgstr "%<ordered%>-Region ohne %<depend%>-Klausel darf innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel und Parameter nicht eng geschachtelt sein"
22017
22018 #: omp-low.c:3341
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
22021 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
22022
22023 #: omp-low.c:3359
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
22026 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
22027
22028 #: omp-low.c:3381
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
22031 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
22032
22033 #: omp-low.c:3394
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
22036 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
22037
22038 #: omp-low.c:3443
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
22041 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
22042
22043 #: omp-low.c:3456 omp-low.c:3463
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "%qs construct inside of %qs region"
22046 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
22047
22048 #: omp-low.c:3686
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
22051 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb %<simd%>-Konstrukts"
22052
22053 #: omp-low.c:3712
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
22056 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel"
22057
22058 #: omp-low.c:8881
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
22061 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
22062
22063 #: omp-low.c:8904
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
22066 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
22067
22068 #: omp-low.c:13181
22069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22070 msgid "invalid exit from %s structured block"
22071 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
22072
22073 #: omp-low.c:13183 omp-low.c:13188
22074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22075 msgid "invalid entry to %s structured block"
22076 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
22077
22078 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22079 #: omp-low.c:13192
22080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22081 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
22082 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
22083
22084 #: omp-offload.c:651
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
22087 msgstr "Operand für %<-fopenacc-dim%> bei %qs ist falsch"
22088
22089 #: omp-offload.c:1226
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22092 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
22093
22094 #: omp-offload.c:1230 omp-offload.c:1262
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "containing loop here"
22097 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
22098
22099 #: omp-offload.c:1235
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22102 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
22103
22104 #: omp-offload.c:1237
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22107 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
22108
22109 #: omp-offload.c:1242
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "routine %qD declared here"
22112 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
22113
22114 #: omp-offload.c:1255
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
22117 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
22118
22119 #: omp-offload.c:1396
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
22122 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
22123
22124 #: omp-offload.c:1404
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
22127 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
22128
22129 #: omp-offload.c:1406
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
22132 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
22133
22134 #: omp-simd-clone.c:197
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "ignoring large linear step"
22137 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
22138
22139 #: omp-simd-clone.c:203
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "ignoring zero linear step"
22142 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
22143
22144 #: omp-simd-clone.c:265
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
22147 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
22148
22149 #: omp-simd-clone.c:275
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
22152 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
22153
22154 #: optabs.c:4319
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "indirect jumps are not available on this target"
22157 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
22158
22159 #: opts-common.c:1275
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
22162 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22163
22164 #: opts-common.c:1285 opts.c:2076
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "missing argument to %qs"
22167 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
22168
22169 #: opts-common.c:1292
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
22172 msgstr "Argument für %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein, optional gefolgt von einer Größeneinheit"
22173
22174 #: opts-common.c:1296
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22177 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
22178
22179 #: opts-common.c:1303
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
22182 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
22183
22184 #: opts-common.c:1318
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "unrecognized argument in option %qs"
22187 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
22188
22189 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
22192 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
22193
22194 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
22197 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
22198
22199 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "switch %qs is no longer supported"
22202 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
22203
22204 #: opts-global.c:102
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22207 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
22208
22209 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22210 #: opts-global.c:108
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
22213 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
22214
22215 #. Happens for -Werror=warning_name.
22216 #: opts-global.c:112
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
22219 msgstr "Argument %qs für %<-Werror=%> ist für %s nicht gültig"
22220
22221 #: opts-global.c:387
22222 #, gcc-internal-format
22223 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
22224 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
22225
22226 #: opts-global.c:392
22227 #, gcc-internal-format
22228 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
22229 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
22230
22231 #: opts-global.c:413 opts-global.c:421
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
22234 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
22235
22236 #: opts-global.c:445
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "unrecognized register name %qs"
22239 msgstr "unbekannter Registername %qs"
22240
22241 #: opts-global.c:463
22242 #, gcc-internal-format
22243 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22244 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> sollte nur zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> verwendet werden"
22245
22246 #: opts-global.c:466
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
22249 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
22250
22251 #: opts.c:91
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22254 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
22255
22256 #: opts.c:127
22257 #, gcc-internal-format
22258 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22259 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
22260
22261 #: opts.c:134
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22264 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
22265
22266 #: opts.c:594
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
22269 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
22270
22271 #: opts.c:691
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22274 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22275
22276 #: opts.c:698
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22279 msgstr "%<-fipa-sra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22280
22281 #: opts.c:705
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22284 msgstr "%<-fpartial-inlining%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22285
22286 #: opts.c:712
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22289 msgstr "%<-fipa-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
22290
22291 #: opts.c:722
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22294 msgstr "%<-fwhole-program%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22295
22296 #: opts.c:733
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22299 msgstr "%<-fipa-pta%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22300
22301 #: opts.c:740
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22304 msgstr "%<-fipa-reference%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22305
22306 #: opts.c:747
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22309 msgstr "%<-fipa-ra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22310
22311 #: opts.c:754
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22314 msgstr "%<-fipa-icf%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22315
22316 #: opts.c:761
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22319 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22320
22321 #: opts.c:768
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22324 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22325
22326 #: opts.c:775
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22329 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22330
22331 #: opts.c:782
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22334 msgstr "%<-fipa-vrp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22335
22336 #: opts.c:789
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22339 msgstr "%<-fipa-pure-const%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22340
22341 #: opts.c:800
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22344 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22345
22346 #: opts.c:809
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22349 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
22350
22351 #: opts.c:882
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22354 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
22355
22356 #: opts.c:886
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22359 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
22360
22361 #: opts.c:900
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
22364 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
22365
22366 #: opts.c:915
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22369 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
22370
22371 #: opts.c:970 config/darwin.c:3214
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
22374 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
22375
22376 #: opts.c:986
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
22379 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
22380
22381 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
22384 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
22385
22386 #: opts.c:1040
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
22389 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
22390
22391 #: opts.c:1048
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
22394 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird nicht zusammen mit LTO unterstützt, wird daher ausgeschaltet"
22395
22396 #: opts.c:1062
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
22399 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
22400
22401 #: opts.c:1089
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
22404 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
22405
22406 #: opts.c:1093
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
22409 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
22410
22411 #: opts.c:1101
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22414 msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
22415
22416 #: opts.c:1108
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
22419 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
22420
22421 #: opts.c:1114
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
22424 msgstr "%<-fsanitize=leak%> ist mit %<-fsanitize=thread%> unverträglich"
22425
22426 #: opts.c:1120
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
22429 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
22430
22431 #: opts.c:1146
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
22434 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
22435
22436 #: opts.c:1153
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
22439 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
22440
22441 #: opts.c:1156
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22444 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
22445
22446 #: opts.c:1161
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "live patching is not supported with LTO"
22449 msgstr "Livepatchen in Kombination mit LTO wird nicht unterstützt"
22450
22451 #: opts.c:1165
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
22454 msgstr "Vtable-Verifikation wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
22455
22456 #: opts.c:1659
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
22459 msgstr "nicht erkanntes %<include_flags 0x%x%> an %<print_specific_help%> weitergegeben"
22460
22461 #: opts.c:1873
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
22464 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
22465
22466 #: opts.c:1913
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
22469 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; meinten Sie %qs?"
22470
22471 #: opts.c:1919
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
22474 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
22475
22476 #: opts.c:1954
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "%qs attribute directive ignored"
22479 msgstr "Attribut-Direktive %qs ignoriert"
22480
22481 #: opts.c:1981
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
22484 msgstr "ungültige Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
22485
22486 #: opts.c:1996
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
22489 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
22490
22491 #: opts.c:2005
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
22494 msgstr "%<-falign-%s%> ist nicht zwischen 0 und %d"
22495
22496 #: opts.c:2131
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22499 msgstr "Argument %q.*s für %<--help%> ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
22500
22501 #: opts.c:2140
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
22504 msgstr "Argument %q.*s für Option %<--help=%> nicht erkannt"
22505
22506 #: opts.c:2509
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
22509 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
22510
22511 #: opts.c:2521
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
22514 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
22515
22516 #: opts.c:2529
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
22519 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %wu"
22520
22521 #: opts.c:2604
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
22524 msgstr "ungültiges Argument für %<-fpatchable_function_entry%>"
22525
22526 #: opts.c:2662
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "unknown stack check parameter %qs"
22529 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
22530
22531 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90141
22532 #: opts.c:2690
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
22535 msgstr "%<-gdwarf=%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für die DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für die Debugstufe"
22536
22537 #: opts.c:2701
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "dwarf version %wu is not supported"
22540 msgstr "Dwarf-Version %wu wird nicht unterstützt"
22541
22542 #: opts.c:2755
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
22545 msgstr "Argument %qs für Option %<-flto=%> nicht erkannt"
22546
22547 #: opts.c:2933
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "target system does not support debug output"
22550 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
22551
22552 #: opts.c:2942
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
22555 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
22556
22557 #: opts.c:2960
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "unrecognized debug output level %qs"
22560 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
22561
22562 #: opts.c:2962
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "debug output level %qs is too high"
22565 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
22566
22567 #: opts.c:2982
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22570 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
22571
22572 #: opts.c:2986
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22575 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
22576
22577 #: opts.c:3031
22578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22579 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22580 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
22581
22582 #: opts.c:3060
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22585 msgstr "%<-W%serror=%s%>: unbekannte Option %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
22586
22587 #: opts.c:3064
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
22590 msgstr "%<-W%serror=%s%>: Keine Option %<-%s%>"
22591
22592 #: opts.c:3068
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
22595 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> ist keine Option, die Warnungen steuert"
22596
22597 #: passes.c:84
22598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22599 msgid "pass %s does not support cloning"
22600 msgstr "pass %s does not support cloning"
22601
22602 #: passes.c:90
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
22605 msgstr "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
22606
22607 #: passes.c:1024
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
22610 msgstr "unbekannte Option %<-fenable%>"
22611
22612 #: passes.c:1026
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
22615 msgstr "unbekannte Option %<-fdisable%>"
22616
22617 #: passes.c:1034
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
22620 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fenable%> angegeben"
22621
22622 #: passes.c:1036
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
22625 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fdisable%> angegeben"
22626
22627 #: passes.c:1061 passes.c:1150
22628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22629 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22630 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
22631
22632 #: passes.c:1064 passes.c:1161
22633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22634 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22635 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
22636
22637 #: passes.c:1100 passes.c:1128
22638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22639 msgid "Invalid range %s in option %s"
22640 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
22641
22642 #: passes.c:1146
22643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22644 msgid "enable pass %s for function %s"
22645 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
22646
22647 #: passes.c:1157
22648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22649 msgid "disable pass %s for function %s"
22650 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
22651
22652 #: passes.c:1386
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "invalid pass positioning operation"
22655 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
22656
22657 #: passes.c:1447
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "plugin cannot register a missing pass"
22660 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
22661
22662 #: passes.c:1450
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
22665 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
22666
22667 #: passes.c:1455
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
22670 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
22671
22672 #: passes.c:1474
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
22675 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
22676
22677 #: plugin.c:212
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
22680 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
22681
22682 #: plugin.c:234
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
22685 msgstr "Plugin %qs wurde mit anderen Pfaden angegeben: %qs und %qs"
22686
22687 #: plugin.c:293
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
22690 msgstr "falsche Option %<-fplugin-arg-%s%>: fehlendes %<-<Schlüssel>[=<Wert>]%>"
22691
22692 #: plugin.c:357
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
22695 msgstr "Plugin %s sollte vor %<-fplugin-arg-%s%> in der Kommandozeile angegeben werden"
22696
22697 #: plugin.c:376
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
22700 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
22701
22702 #: plugin.c:472
22703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22704 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
22705 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
22706
22707 #: plugin.c:504
22708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22709 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
22710 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
22711
22712 #: plugin.c:637
22713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22714 msgid ""
22715 "cannot load plugin %s\n"
22716 "%s"
22717 msgstr ""
22718 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
22719 "%s"
22720
22721 #: plugin.c:648
22722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22723 msgid ""
22724 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
22725 "%s"
22726 msgstr ""
22727 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
22728 "%s"
22729
22730 #: plugin.c:661
22731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22732 msgid ""
22733 "cannot find %s in plugin %s\n"
22734 "%s"
22735 msgstr ""
22736 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
22737 "%s"
22738
22739 #: plugin.c:671
22740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22741 msgid "fail to initialize plugin %s"
22742 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
22743
22744 #: plugin.c:704
22745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22746 msgid "cannot load plugin %s: %s"
22747 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden: %s"
22748
22749 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93746
22750 #: plugin.c:714
22751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22752 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
22753 msgstr "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert: %s"
22754
22755 #: plugin.c:724
22756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22757 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
22758 msgstr "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden: %s"
22759
22760 #: plugin.c:733
22761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22762 msgid "failed to initialize plugin %s"
22763 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
22764
22765 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
22766 #: plugin.c:1007
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
22769 msgstr "Option %<-iplugindir <Verz>%> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
22770
22771 #: predict.c:2489
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
22774 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE muss eine konstanter Gleitkommaausdruck sein"
22775
22776 #: predict.c:2502
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
22779 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE liegt außerhalb des Bereichs [0.0, 1.0]"
22780
22781 #: predict.c:3482
22782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22783 msgid "Missing counts for called function %s"
22784 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
22785
22786 #: profile.c:590
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
22789 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
22790
22791 #: profile.c:607
22792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22793 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22794 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
22795
22796 #: profile.c:630
22797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22798 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22799 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
22800
22801 #: profile.c:888
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
22804 msgstr "beschädigte Profilinformationen: ungültiges Zeitprofil"
22805
22806 #: read-rtl-function.c:265
22807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22808 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
22809 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
22810
22811 #: read-rtl-function.c:269
22812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22813 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
22814 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
22815
22816 #: read-rtl-function.c:412
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
22819 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
22820
22821 #: read-rtl-function.c:713
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
22824 msgstr "unbekannter Kantenschalter: %qs"
22825
22826 #: read-rtl-function.c:856
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "more than one 'crtl' directive"
22829 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
22830
22831 #: read-rtl-function.c:984
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "unrecognized enum value: %qs"
22834 msgstr "unbekannter enum-Wert: %qs"
22835
22836 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
22837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22838 msgid "was expecting `%s'"
22839 msgstr "»%s« wurde erwartet"
22840
22841 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
22842 #: read-rtl-function.c:1591
22843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22844 msgid "duplicate insn UID: %i"
22845 msgstr "duplicate insn UID: %i"
22846
22847 #: read-rtl-function.c:1652
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
22850 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
22851
22852 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
22853 #: read-rtl-function.c:1658
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
22856 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
22857
22858 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93747
22859 #: read-rtl.c:424
22860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22861 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
22862 msgstr "mehrdeutiges Attribut »%s«; könnte »%s« (via »%s:%s«) oder »%s« (via »%s:%s«) sein"
22863
22864 #: reg-stack.c:537
22865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22866 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22867 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
22868
22869 #: reg-stack.c:547
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
22872 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit %qs angegeben werden"
22873
22874 #: reg-stack.c:571
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
22877 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
22878
22879 #: reg-stack.c:611
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
22882 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
22883
22884 #: reg-stack.c:629
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
22887 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
22888
22889 #: reg-stack.c:649
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22892 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
22893
22894 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
22895 #: regcprop.c:1200
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
22898 msgstr "%s: [%u] Falsches %<next_regno%> für leere Kette (%u)"
22899
22900 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
22901 #: regcprop.c:1212
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
22904 msgstr "%s: Zyklus in %<next_regno%>-Kette (%u)"
22905
22906 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
22907 #: regcprop.c:1215
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
22910 msgstr "%s: [%u] Falsches %<oldest_regno%> (%u)"
22911
22912 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
22913 #: regcprop.c:1227
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
22916 msgstr "%s: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
22917
22918 #: reginfo.c:647
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
22921 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
22922
22923 #: reginfo.c:651
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
22926 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
22927
22928 #: reginfo.c:663
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
22931 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
22932
22933 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1168 config/arc/arc.c:1210
22934 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
22935 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
22936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22937 msgid "unknown register name: %s"
22938 msgstr "unbekannter Registername: %s"
22939
22940 #: reginfo.c:703
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "stack register used for global register variable"
22943 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
22944
22945 #: reginfo.c:709
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "global register variable follows a function definition"
22948 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
22949
22950 #: reginfo.c:715
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
22953 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
22954
22955 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5483
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "conflicts with %qD"
22958 msgstr "Konflikt mit %qD"
22959
22960 #: reginfo.c:723
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22963 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
22964
22965 #: reload.c:1293
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22968 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
22969
22970 #: reload.c:1307
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22973 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
22974
22975 #: reload.c:3672
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22978 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
22979
22980 #: reload1.c:2061
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22983 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
22984
22985 #: reload1.c:2066
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22988 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
22989
22990 #: reload1.c:4585
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22993 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
22994
22995 #: reload1.c:6002
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22998 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
22999
23000 #: reload1.c:7880
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23003 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
23004
23005 #: rtl.c:850
23006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23007 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23008 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23009
23010 #: rtl.c:860
23011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23012 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23013 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23014
23015 #: rtl.c:870
23016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23017 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23018 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23019
23020 #: rtl.c:879
23021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23022 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23023 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23024
23025 #: rtl.c:889
23026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23027 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23028 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23029
23030 #: rtl.c:900
23031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23032 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23033 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23034
23035 #: rtl.c:927
23036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23037 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23038 msgstr "Interner Fehler: RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23039
23040 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
23041 #: rtl.c:937
23042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23043 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23044 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23045
23046 #: rtl.c:947
23047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23048 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23049 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23050
23051 #: rtl.c:958
23052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23053 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23054 msgstr "Interner Fehler: RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23055
23056 #: stmt.c:215
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23059 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
23060
23061 #: stmt.c:230
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23064 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
23065
23066 #: stmt.c:254
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23069 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
23070
23071 #: stmt.c:261 stmt.c:350
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23074 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
23075
23076 #: stmt.c:277
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23079 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
23080
23081 #: stmt.c:341
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "input operand constraint contains %qc"
23084 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
23085
23086 #: stmt.c:380
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23089 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
23090
23091 #: stmt.c:414
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23094 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
23095
23096 #: stmt.c:430
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "matching constraint does not allow a register"
23099 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
23100
23101 #: stmt.c:524
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
23104 msgstr "doppelter %<asm%>-Operandenname %qs"
23105
23106 #: stmt.c:621
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "missing close brace for named operand"
23109 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
23110
23111 #: stmt.c:646
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "undefined named operand %qs"
23114 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
23115
23116 #: stor-layout.c:799
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
23119 msgstr "Größe von %q+D überschreitet mit %E Bytes die maximale Objektgröße %wu"
23120
23121 #: stor-layout.c:1180
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
23124 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
23125
23126 #: stor-layout.c:1187
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
23129 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
23130
23131 #: stor-layout.c:1190
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
23134 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
23135
23136 #: stor-layout.c:1322
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23139 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
23140
23141 #: stor-layout.c:1326
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23144 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
23145
23146 #: stor-layout.c:1345
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "padding struct to align %q+D"
23149 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
23150
23151 #: stor-layout.c:1404
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23154 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
23155
23156 #: stor-layout.c:1779
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23159 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
23160
23161 #: stor-layout.c:1807
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
23164 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
23165
23166 #: stor-layout.c:1811
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
23169 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
23170
23171 #: stor-layout.c:1817
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23174 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
23175
23176 #: stor-layout.c:1819
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "packed attribute is unnecessary"
23179 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
23180
23181 #: stor-layout.c:2583
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23184 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
23185
23186 #: substring-locations.c:229
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "format string is defined here"
23189 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
23190
23191 #: symtab.c:302
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
23194 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
23195
23196 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23197 #: symtab.c:1052
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "function symbol is not function"
23200 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
23201
23202 #: symtab.c:1059
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
23205 msgstr "inkonsistentes %<ifunc%>-Attribut"
23206
23207 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23208 #: symtab.c:1067
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "variable symbol is not variable"
23211 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
23212
23213 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23214 #: symtab.c:1073
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "node has unknown type"
23217 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
23218
23219 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23220 #: symtab.c:1082
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23223 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23224
23225 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23226 #: symtab.c:1090
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23229 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23230
23231 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23232 #: symtab.c:1101 symtab.c:1108
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "assembler name hash list corrupted"
23235 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
23236
23237 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23238 #: symtab.c:1117
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
23241 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
23242
23243 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23244 #: symtab.c:1126
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
23247 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
23248
23249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23250 #: symtab.c:1131
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "node has body_removed but is definition"
23253 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
23254
23255 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23256 #: symtab.c:1136
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
23259 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
23260
23261 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23262 #: symtab.c:1141
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "node is alias but not implicit alias"
23265 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
23266
23267 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23268 #: symtab.c:1146
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "node is alias but not definition"
23271 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
23272
23273 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23274 #: symtab.c:1151
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
23277 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
23278
23279 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23280 #: symtab.c:1156
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
23283 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
23284
23285 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23286 #: symtab.c:1161
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "node is symver but not alias"
23289 msgstr "Interner Fehler: node is symver but not alias"
23290
23291 #: symtab.c:1170
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "symver target is not exported with default visibility"
23294 msgstr "Interner Fehler: symver target is not exported with default visibility"
23295
23296 #: symtab.c:1177
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "symver is not exported with default visibility"
23299 msgstr "Interner Fehler: symver is not exported with default visibility"
23300
23301 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23302 #: symtab.c:1186
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23305 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23306
23307 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23308 #: symtab.c:1191
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "same_comdat_group list across different groups"
23311 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
23312
23313 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23314 #: symtab.c:1196
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23317 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23318
23319 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23320 #: symtab.c:1201
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "node is alone in a comdat group"
23323 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
23324
23325 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23326 #: symtab.c:1208
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
23329 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
23330
23331 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23332 #: symtab.c:1223
23333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23334 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23335 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23336
23337 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23338 #: symtab.c:1233
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
23341 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn%'t"
23342
23343 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23344 #: symtab.c:1240
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "Both section and comdat group is set"
23347 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
23348
23349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23350 #: symtab.c:1252
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "Alias and target%'s section differs"
23353 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s section differs"
23354
23355 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23356 #: symtab.c:1259
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
23359 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s comdat groups differs"
23360
23361 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23362 #: symtab.c:1274
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
23365 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target%'s assembler names differs"
23366
23367 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
23368 #: symtab.c:1282
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "Chained transparent aliases"
23371 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
23372
23373 #: symtab.c:1305 symtab.c:1342
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "symtab_node::verify failed"
23376 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
23377
23378 #: symtab.c:1338
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23381 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23382
23383 #: symtab.c:1751
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "function %q+D part of alias cycle"
23386 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
23387
23388 #: symtab.c:1753
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23391 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
23392
23393 #: symtab.c:1781
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
23396 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
23397
23398 #: targhooks.c:191
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
23401 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
23402
23403 #: targhooks.c:1024
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "nested functions not supported on this target"
23406 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23407
23408 #: targhooks.c:1037
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
23411 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23412
23413 #: targhooks.c:1574
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23416 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
23417
23418 #: targhooks.c:1588
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
23421 msgstr "%<#pragma GCC target%> wird für diese Maschine nicht unterstützt"
23422
23423 #: toplev.c:864
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
23426 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
23427
23428 #: toplev.c:886
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
23431 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
23432
23433 #: toplev.c:935
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "stack usage computation not supported for this target"
23436 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23437
23438 #: toplev.c:993
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "stack usage might be unbounded"
23441 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
23442
23443 #: toplev.c:998
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "stack usage might be %wu bytes"
23446 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wu Bytes sein"
23447
23448 #: toplev.c:1001
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "stack usage is %wu bytes"
23451 msgstr "Stapelverbrauch ist %wu Bytes"
23452
23453 #: toplev.c:1118
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "cannot open %s for writing: %m"
23456 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
23457
23458 #: toplev.c:1402
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "this target does not support %qs"
23461 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
23462
23463 #: toplev.c:1428
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
23466 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
23467
23468 #: toplev.c:1439
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
23471 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23472
23473 #: toplev.c:1446
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
23476 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23477
23478 #: toplev.c:1453
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
23481 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23482
23483 #: toplev.c:1468
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
23486 msgstr "%<-fabi-version=1%> wird nicht mehr unterstützt"
23487
23488 #: toplev.c:1496
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23491 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23492
23493 #: toplev.c:1500
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23496 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
23497
23498 #: toplev.c:1514
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
23501 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
23502
23503 #: toplev.c:1559
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
23506 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
23507
23508 #: toplev.c:1594
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "target system does not support the %qs debug format"
23511 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
23512
23513 #: toplev.c:1607
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23516 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
23517
23518 #: toplev.c:1611
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23521 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
23522
23523 #: toplev.c:1650
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
23526 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
23527
23528 #: toplev.c:1681
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
23531 msgstr "ohne %<-gdwarf-5%> ist %<-gvariable-location-views=incompat5%> gleichbedeutend mit %<-gvariable-location-views%>"
23532
23533 #: toplev.c:1697
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
23536 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gvariable-location-views%> nicht angegeben ist"
23537
23538 #: toplev.c:1707
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
23541 msgstr "%<-ginline-points%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gstatement-frontiers%> nicht angegeben ist"
23542
23543 #: toplev.c:1736
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
23546 msgstr "%<-ffunction-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23547
23548 #: toplev.c:1742
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
23551 msgstr "%<-fdata-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23552
23553 #: toplev.c:1750
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
23556 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23557
23558 #: toplev.c:1756
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
23561 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die %<-march%>-Schalter versuchen)"
23562
23563 #: toplev.c:1766
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
23566 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird nicht mit %<-Os%> unterstützt"
23567
23568 #: toplev.c:1778
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
23571 msgstr "%<-fassociative-math%> abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
23572
23573 #: toplev.c:1788
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
23576 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
23577
23578 #: toplev.c:1798
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
23581 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
23582
23583 #: toplev.c:1816
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
23586 msgstr "%<-fstack-protector%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23587
23588 #: toplev.c:1828
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
23591 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23592
23593 #: toplev.c:2132
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "error writing to %s: %m"
23596 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
23597
23598 #: toplev.c:2134
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "error closing %s: %m"
23601 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
23602
23603 #: toplev.c:2251
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
23606 msgstr "mpfr ist nicht so konfiguriert, dass alle Gleitkommamodi verarbeitet werden können"
23607
23608 #: toplev.c:2327
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
23611 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit %<-E%>"
23612
23613 #: toplev.c:2342
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "self-tests are not enabled in this build"
23616 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
23617
23618 #: trans-mem.c:607
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
23621 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
23622
23623 #: trans-mem.c:610
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
23626 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
23627
23628 #: trans-mem.c:642
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
23631 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
23632
23633 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
23636 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
23637
23638 #: trans-mem.c:718
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
23641 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
23642
23643 #: trans-mem.c:722
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
23646 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
23647
23648 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
23651 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
23652
23653 #: trans-mem.c:737
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
23656 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
23657
23658 #: trans-mem.c:741
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
23661 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
23662
23663 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
23666 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein %<asm%> erlaubt"
23667
23668 #: trans-mem.c:759
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
23671 msgstr "%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
23672
23673 #: trans-mem.c:771
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
23676 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
23677
23678 #: trans-mem.c:774
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
23681 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
23682
23683 #: trans-mem.c:781
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "outer transaction in transaction"
23686 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
23687
23688 #: trans-mem.c:784
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
23691 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
23692
23693 #: trans-mem.c:788
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
23696 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
23697
23698 #: trans-mem.c:4415
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
23701 msgstr "%K%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
23702
23703 #: tree-cfg.c:353
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "ignoring loop annotation"
23706 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
23707
23708 #: tree-cfg.c:2965
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
23711 msgstr "Konstante wird bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
23712
23713 #: tree-cfg.c:2970
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
23716 msgstr "Seiteneffekte werden bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
23717
23718 #: tree-cfg.c:2985
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
23721 msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
23722
23723 #: tree-cfg.c:2991
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
23726 msgstr "Adresse genommen, aber %<TREE_ADDRESSABLE%>-Bit nicht gesetzt"
23727
23728 #: tree-cfg.c:3013
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "invalid expression for min lvalue"
23731 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
23732
23733 #: tree-cfg.c:3024
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "invalid operand in indirect reference"
23736 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
23737
23738 #: tree-cfg.c:3049
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "non-scalar %qs"
23741 msgstr "nicht-skalares %qs"
23742
23743 #: tree-cfg.c:3063
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "invalid position or size operand to %qs"
23746 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für %qs"
23747
23748 #: tree-cfg.c:3069
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
23751 msgstr "Genauigkeit des ganzzahligen Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße von %qs"
23752
23753 #: tree-cfg.c:3078
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
23756 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße von %qs"
23757
23758 #: tree-cfg.c:3086
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
23761 msgstr "Operand von %qs ohne Modus-Genauigkeit"
23762
23763 #: tree-cfg.c:3093
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
23766 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in %qs"
23767
23768 #: tree-cfg.c:3104
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "type mismatch in %qs reference"
23771 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Verweis"
23772
23773 #: tree-cfg.c:3120
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "non-top-level %qs"
23776 msgstr "nicht-Top-Level %qs"
23777
23778 #: tree-cfg.c:3135
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "invalid operands to %qs"
23781 msgstr "ungültiger Operand für %qs"
23782
23783 #: tree-cfg.c:3146 tree-cfg.c:3155 tree-cfg.c:3172 tree-cfg.c:3806
23784 #: tree-cfg.c:3835 tree-cfg.c:3852 tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3919
23785 #: tree-cfg.c:3940 tree-cfg.c:3994 tree-cfg.c:4014 tree-cfg.c:4050
23786 #: tree-cfg.c:4071 tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4179 tree-cfg.c:4211
23787 #: tree-cfg.c:4223 tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4307 tree-cfg.c:4380
23788 #: tree-cfg.c:4458
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "type mismatch in %qs"
23791 msgstr "unverträgliche Typen in %qs"
23792
23793 #: tree-cfg.c:3166
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "invalid %qs offset operator"
23796 msgstr "ungültiger Offset-Operator %qs"
23797
23798 #: tree-cfg.c:3190
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
23801 msgstr "Umwandlung von %qs auf der linken Seite eines %qs"
23802
23803 #: tree-cfg.c:3198
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
23806 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe in %qs"
23807
23808 #: tree-cfg.c:3218 tree-cfg.c:3244
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "invalid address operand in %qs"
23811 msgstr "ungültiger Adressoperand in %qs"
23812
23813 #: tree-cfg.c:3225 tree-cfg.c:3251
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "invalid offset operand in %qs"
23816 msgstr "ungültiger Offset-Operand in %qs"
23817
23818 #: tree-cfg.c:3232 tree-cfg.c:3258
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "invalid clique in %qs"
23821 msgstr "ungültige Clique in %qs"
23822
23823 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:4470
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "%qs in gimple IL"
23826 msgstr "%qs in GIMPLE-IL"
23827
23828 #: tree-cfg.c:3318
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "gimple call has two targets"
23831 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
23832
23833 #: tree-cfg.c:3327
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "gimple call has no target"
23836 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
23837
23838 #: tree-cfg.c:3334
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "invalid function in gimple call"
23841 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
23842
23843 #: tree-cfg.c:3344
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "non-function in gimple call"
23846 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
23847
23848 #: tree-cfg.c:3355
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "invalid pure const state for function"
23851 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
23852
23853 #: tree-cfg.c:3364
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "invalid LHS in gimple call"
23856 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
23857
23858 #: tree-cfg.c:3372
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
23861 msgstr "LHS in %<noreturn%>-Aufruf"
23862
23863 #: tree-cfg.c:3386
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "invalid conversion in gimple call"
23866 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
23867
23868 #: tree-cfg.c:3395
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "invalid static chain in gimple call"
23871 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
23872
23873 #: tree-cfg.c:3406
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
23876 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
23877
23878 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
23879 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
23880 #. call them that way but we also produce calls to
23881 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
23882 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
23883 #. we must make sure arguments are stripped off.
23884 #: tree-cfg.c:3424
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
23887 msgstr "Aufruf von %<__builtin_unreachable%> oder %<__builtin_trap%> mit Argumenten"
23888
23889 #: tree-cfg.c:3447
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "invalid argument to gimple call"
23892 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
23893
23894 #: tree-cfg.c:3467
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23897 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
23898
23899 #: tree-cfg.c:3483
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "mismatching comparison operand types"
23902 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
23903
23904 #: tree-cfg.c:3500
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
23907 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
23908
23909 #: tree-cfg.c:3515
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "non-vector operands in vector comparison"
23912 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
23913
23914 #: tree-cfg.c:3524
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "invalid vector comparison resulting type"
23917 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
23918
23919 #: tree-cfg.c:3531
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "bogus comparison result type"
23922 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
23923
23924 #: tree-cfg.c:3553
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23927 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
23928
23929 #: tree-cfg.c:3559
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "invalid operand in unary operation"
23932 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
23933
23934 #: tree-cfg.c:3582
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "invalid vector types in nop conversion"
23937 msgstr "ungültige Vektortypen in NOP-Umwandlung"
23938
23939 #: tree-cfg.c:3611
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "invalid types in nop conversion"
23942 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
23943
23944 #: tree-cfg.c:3626
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "invalid types in address space conversion"
23947 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
23948
23949 #: tree-cfg.c:3640
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23952 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
23953
23954 #: tree-cfg.c:3655
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
23957 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
23958
23959 #: tree-cfg.c:3670
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "invalid types in conversion to integer"
23962 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
23963
23964 #: tree-cfg.c:3710
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "type mismatch in %qs expression"
23967 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Ausdruck"
23968
23969 #: tree-cfg.c:3732
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "invalid types for %qs"
23972 msgstr "ungültiger Typen für %qs"
23973
23974 #: tree-cfg.c:3743
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
23977 msgstr "%qs sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
23978
23979 #: tree-cfg.c:3757
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23982 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
23983
23984 #: tree-cfg.c:3782
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23987 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
23988
23989 #: tree-cfg.c:3789
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "invalid operands in binary operation"
23992 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
23993
23994 #: tree-cfg.c:3894
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
23997 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für %qs"
23998
23999 #: tree-cfg.c:3905
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
24002 msgstr "Ungültige (Zeiger-)Operanden %qs"
24003
24004 #: tree-cfg.c:4111
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "vector type expected in %qs"
24007 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
24008
24009 #: tree-cfg.c:4124
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "type mismatch in binary expression"
24012 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
24013
24014 #: tree-cfg.c:4152
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
24017 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
24018
24019 #: tree-cfg.c:4161
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "invalid operands in ternary operation"
24022 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
24023
24024 #: tree-cfg.c:4193
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
24027 msgstr "das erste Argument eines %qs muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
24028
24029 #: tree-cfg.c:4235 tree-cfg.c:4294
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "vector types expected in %qs"
24032 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
24033
24034 #: tree-cfg.c:4250
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "vectors with different element number found in %qs"
24037 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in %qs gefunden"
24038
24039 #: tree-cfg.c:4266
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "invalid mask type in %qs"
24042 msgstr "ungültiger Maskentyp in %qs"
24043
24044 #: tree-cfg.c:4326
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "not allowed type combination in %qs"
24047 msgstr "unerlaubte Typkombination in %qs"
24048
24049 #: tree-cfg.c:4335
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "invalid position or size in %qs"
24052 msgstr "ungültige Position oder Größe in %qs"
24053
24054 #: tree-cfg.c:4341
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
24057 msgstr "%qs in non-mode-precision Operanden"
24058
24059 #: tree-cfg.c:4351
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "insertion out of range in %qs"
24062 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in %qs"
24063
24064 #: tree-cfg.c:4361
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "%qs not at element boundary"
24067 msgstr "%qs nicht an Elementgrenze"
24068
24069 #: tree-cfg.c:4416
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "non-trivial conversion in %qs"
24072 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in %qs"
24073
24074 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24075 #: tree-cfg.c:4425
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%qs LHS in clobber statement"
24078 msgstr "%s auf der linken Seite einer Clobber-Anweisung"
24079
24080 #: tree-cfg.c:4444
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "invalid operand in %qs"
24083 msgstr "ungültiger Operand in %qs"
24084
24085 #: tree-cfg.c:4485 tree-cfg.c:4511
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
24088 msgstr "ungültige rechte Seite für GIMPLE-Speicherung: %qs"
24089
24090 #: tree-cfg.c:4545 tree-cfg.c:4563
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
24093 msgstr "ungültiger Typ der Vektor-%qs-Elemente"
24094
24095 #: tree-cfg.c:4554 tree-cfg.c:4571
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
24098 msgstr "falsche Anzahl der Vektor-%qs-Elemente"
24099
24100 #: tree-cfg.c:4579
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
24103 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
24104
24105 #: tree-cfg.c:4588
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
24108 msgstr "Vektor-%qs mit Elementindex, der nicht NULL ist"
24109
24110 #: tree-cfg.c:4595
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
24113 msgstr "%qs-Element des Vektors ist kein GIMPLE-Wert"
24114
24115 #: tree-cfg.c:4604
24116 #, fuzzy, gcc-internal-format
24117 #| msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
24118 msgid "non-vector %qs with elements"
24119 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
24120
24121 #: tree-cfg.c:4615
24122 #, fuzzy, gcc-internal-format
24123 #| msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
24124 msgid "%qs with an always-false condition"
24125 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
24126
24127 #: tree-cfg.c:4674
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "invalid operand in return statement"
24130 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
24131
24132 #: tree-cfg.c:4689 c/gimple-parser.c:2421
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "invalid conversion in return statement"
24135 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
24136
24137 #: tree-cfg.c:4713
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24140 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
24141
24142 #: tree-cfg.c:4732
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "invalid operand to switch statement"
24145 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
24146
24147 #: tree-cfg.c:4740
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "non-integral type switch statement"
24150 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
24151
24152 #: tree-cfg.c:4750
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "invalid default case label in switch statement"
24155 msgstr "ungültige %<default%>-Sprungmarke in switch-Anweisung"
24156
24157 #: tree-cfg.c:4762
24158 #, fuzzy, gcc-internal-format
24159 #| msgid "invalid CASE_CHAIN"
24160 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
24161 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
24162
24163 #: tree-cfg.c:4768
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "invalid case label in switch statement"
24166 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
24167
24168 #: tree-cfg.c:4775
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "invalid case range in switch statement"
24171 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
24172
24173 #: tree-cfg.c:4785
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
24176 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
24177
24178 #: tree-cfg.c:4795
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "type precision mismatch in switch statement"
24181 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
24182
24183 #: tree-cfg.c:4804
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "case labels not sorted in switch statement"
24186 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
24187
24188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24189 #: tree-cfg.c:4847
24190 #, fuzzy, gcc-internal-format
24191 #| msgid "label%'s context is not the current function decl"
24192 msgid "label context is not the current function declaration"
24193 msgstr "label%'s context is not the current function decl"
24194
24195 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24196 #: tree-cfg.c:4856
24197 #, fuzzy, gcc-internal-format
24198 #| msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
24199 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
24200 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
24201
24202 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24203 #: tree-cfg.c:4866
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "incorrect setting of landing pad number"
24206 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
24207
24208 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24209 #: tree-cfg.c:4882
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
24212 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
24213
24214 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24215 #: tree-cfg.c:4890
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "invalid labels in gimple cond"
24218 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
24219
24220 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24221 #: tree-cfg.c:4973 tree-cfg.c:4982
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 #| msgid "invalid PHI result"
24224 msgid "invalid %<PHI%> result"
24225 msgstr "invalid PHI result"
24226
24227 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24228 #: tree-cfg.c:4992
24229 #, fuzzy, gcc-internal-format
24230 #| msgid "missing PHI def"
24231 msgid "missing %<PHI%> def"
24232 msgstr "missing PHI def"
24233
24234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24235 #: tree-cfg.c:5006
24236 #, fuzzy, gcc-internal-format
24237 #| msgid "invalid PHI argument"
24238 msgid "invalid %<PHI%> argument"
24239 msgstr "invalid PHI argument"
24240
24241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24242 #: tree-cfg.c:5013
24243 #, fuzzy, gcc-internal-format
24244 #| msgid "incompatible types in PHI argument %u"
24245 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
24246 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
24247
24248 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24249 #: tree-cfg.c:5111
24250 #, fuzzy, gcc-internal-format
24251 #| msgid "verify_gimple failed"
24252 msgid "%<verify_gimple%> failed"
24253 msgstr "verify_gimple failed"
24254
24255 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24256 #: tree-cfg.c:5168
24257 #, fuzzy, gcc-internal-format
24258 #| msgid "dead STMT in EH table"
24259 msgid "dead statement in EH table"
24260 msgstr "dead STMT in EH table"
24261
24262 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24263 #: tree-cfg.c:5184
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "location references block not in block tree"
24266 msgstr "location references block not in block tree"
24267
24268 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24269 #: tree-cfg.c:5233
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "local declaration from a different function"
24272 msgstr "local declaration from a different function"
24273
24274 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24275 #: tree-cfg.c:5336
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24278 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24279
24280 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24281 #: tree-cfg.c:5345
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "PHI node with location"
24284 msgstr "PHI node with location"
24285
24286 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24287 #: tree-cfg.c:5356 tree-cfg.c:5403
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24290 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
24291
24292 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24293 #: tree-cfg.c:5364
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "virtual PHI with argument locations"
24296 msgstr "virtual PHI with argument locations"
24297
24298 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24299 #: tree-cfg.c:5391
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24302 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24303
24304 #: tree-cfg.c:5431
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24307 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
24308
24309 #: tree-cfg.c:5437
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24312 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
24313
24314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24315 #: tree-cfg.c:5459
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "verify_gimple failed"
24318 msgstr "verify_gimple failed"
24319
24320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24321 #: tree-cfg.c:5481
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24324 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24325
24326 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24327 #: tree-cfg.c:5488
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24330 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24331
24332 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24333 #: tree-cfg.c:5495
24334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24335 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24336 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
24337
24338 #: tree-cfg.c:5519
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "nonlocal label "
24341 msgstr "nichtlokale Marke "
24342
24343 #: tree-cfg.c:5528
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "EH landing pad label "
24346 msgstr "EH Landefeld-Marke "
24347
24348 #: tree-cfg.c:5537 tree-cfg.c:5546 tree-cfg.c:5571
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "label "
24351 msgstr "Marke "
24352
24353 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24354 #: tree-cfg.c:5561
24355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24356 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24357 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
24358
24359 #: tree-cfg.c:5594
24360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24361 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24362 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
24363
24364 #: tree-cfg.c:5607
24365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24366 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24367 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
24368
24369 #: tree-cfg.c:5630 tree-cfg.c:5652 tree-cfg.c:5669 tree-cfg.c:5738
24370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24371 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24372 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
24373
24374 #: tree-cfg.c:5640
24375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24376 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24377 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
24378
24379 #: tree-cfg.c:5674
24380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24381 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24382 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
24383
24384 #: tree-cfg.c:5704
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "found default case not at the start of case vector"
24387 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
24388
24389 #: tree-cfg.c:5712
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "case labels not sorted: "
24392 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
24393
24394 #: tree-cfg.c:5729
24395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24396 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24397 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
24398
24399 #: tree-cfg.c:5752
24400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24401 msgid "missing edge %i->%i"
24402 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
24403
24404 #: tree-cfg.c:9380
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "%<noreturn%> function does return"
24407 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
24408
24409 #: tree-cfg.c:9401 tree-cfg.c:9433
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "control reaches end of non-void function"
24412 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
24413
24414 #: tree-cfg.c:9499
24415 #, fuzzy, gcc-internal-format
24416 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
24417 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
24418 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
24419
24420 #: tree-cfg.c:9504 cp/cvt.c:1098
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format
24422 #| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
24423 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
24424 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
24425
24426 #: tree-diagnostic.c:203
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "in definition of macro %qs"
24429 msgstr "in Definition des Makros %qs"
24430
24431 #: tree-diagnostic.c:220
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "in expansion of macro %qs"
24434 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
24435
24436 #: tree-eh.c:4894
24437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24438 msgid "BB %i has multiple EH edges"
24439 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
24440
24441 #: tree-eh.c:4906
24442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24443 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
24444 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
24445
24446 #: tree-eh.c:4914
24447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24448 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
24449 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
24450
24451 #: tree-eh.c:4920
24452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24453 msgid "BB %i is missing an EH edge"
24454 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
24455
24456 #: tree-eh.c:4926
24457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24458 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
24459 msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
24460
24461 #: tree-eh.c:4960 tree-eh.c:4979
24462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24463 msgid "BB %i is missing an edge"
24464 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
24465
24466 #: tree-eh.c:4996
24467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24468 msgid "BB %i too many fallthru edges"
24469 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
24470
24471 #: tree-eh.c:5005
24472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24473 msgid "BB %i has incorrect edge"
24474 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
24475
24476 #: tree-eh.c:5011
24477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24478 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
24479 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
24480
24481 #: tree-inline.c:3831
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
24484 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
24485
24486 #: tree-inline.c:3838
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
24489 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
24490
24491 #: tree-inline.c:3878
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24494 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
24495
24496 #: tree-inline.c:3892
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24499 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
24500
24501 #: tree-inline.c:3906
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24504 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
24505
24506 #: tree-inline.c:3918
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24509 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
24510
24511 #: tree-inline.c:3926
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24514 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
24515
24516 #: tree-inline.c:3938
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
24519 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
24520
24521 #: tree-inline.c:3958
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24524 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
24525
24526 #: tree-inline.c:4059
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
24529 msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
24530
24531 #: tree-inline.c:4067
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24534 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
24535
24536 #: tree-inline.c:4745
24537 #, fuzzy, gcc-internal-format
24538 #| msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
24539 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
24540 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
24541
24542 #: tree-inline.c:4748 tree-inline.c:4769
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "called from here"
24545 msgstr "von hier aufgerufen"
24546
24547 #: tree-inline.c:4751 tree-inline.c:4772
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "called from this function"
24550 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
24551
24552 #: tree-inline.c:4765
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24555 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
24556
24557 #: tree-into-ssa.c:3348
24558 #, fuzzy, gcc-internal-format
24559 #| msgid "statement uses released SSA name:"
24560 msgid "statement uses released SSA name"
24561 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
24562
24563 #: tree-into-ssa.c:3360
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "cannot update SSA form"
24566 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
24567
24568 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "SSA corruption"
24571 msgstr "SSA-Beschädigung"
24572
24573 #: tree-nested.c:1063
24574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24575 msgid "%s from %s referenced in %s"
24576 msgstr "%s aus %s wird in %s referenziert"
24577
24578 #: tree-nested.c:2753
24579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24580 msgid "%s from %s called in %s"
24581 msgstr "%s aus %s wird in %s aufgerufen"
24582
24583 #: tree-profile.c:621
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
24586 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
24587
24588 #: tree-profile.c:711
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
24591 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
24592
24593 #: tree-ssa-ccp.c:3562
24594 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
24595 msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
24596
24597 #: tree-ssa-ccp.c:3567
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "in a call to built-in function %qD"
24600 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
24601
24602 #: tree-ssa-ccp.c:3571
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "in a call to function %qD declared here"
24605 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
24606
24607 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
24608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24609 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
24610 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
24611
24612 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "within this loop"
24615 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
24616
24617 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
24620 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
24621
24622 #: tree-ssa-operands.c:977
24623 #, fuzzy, gcc-internal-format
24624 #| msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
24625 msgid "virtual definition of statement not up to date"
24626 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
24627
24628 #: tree-ssa-operands.c:984
24629 #, fuzzy, gcc-internal-format
24630 #| msgid "virtual def operand missing for stmt"
24631 msgid "virtual def operand missing for statement"
24632 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
24633
24634 #: tree-ssa-operands.c:994
24635 #, fuzzy, gcc-internal-format
24636 #| msgid "virtual use of statement not up-to-date"
24637 msgid "virtual use of statement not up to date"
24638 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
24639
24640 #: tree-ssa-operands.c:1001
24641 #, fuzzy, gcc-internal-format
24642 #| msgid "virtual use operand missing for stmt"
24643 msgid "virtual use operand missing for statement"
24644 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
24645
24646 #: tree-ssa-operands.c:1018
24647 #, fuzzy, gcc-internal-format
24648 #| msgid "excess use operand for stmt"
24649 msgid "excess use operand for statement"
24650 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
24651
24652 #: tree-ssa-operands.c:1028
24653 #, fuzzy, gcc-internal-format
24654 #| msgid "use operand missing for stmt"
24655 msgid "use operand missing for statement"
24656 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
24657
24658 #: tree-ssa-operands.c:1035
24659 #, fuzzy, gcc-internal-format
24660 #| msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
24661 msgid "statement volatile flag not up to date"
24662 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
24663
24664 #: tree-ssa-strlen.c:2123
24665 #, fuzzy
24666 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
24667 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
24668 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
24669
24670 #: tree-ssa-strlen.c:2127
24671 #, fuzzy
24672 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
24673 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
24674 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
24675
24676 #: tree-ssa-strlen.c:2137
24677 #, fuzzy
24678 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
24679 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
24680 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
24681 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
24682 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24683 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24684
24685 #: tree-ssa-strlen.c:2145
24686 #, fuzzy
24687 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
24688 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
24689 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
24690 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
24691 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24692 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24693
24694 #: tree-ssa-strlen.c:2155
24695 #, fuzzy
24696 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24697 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24698 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24699 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24700 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24701 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24702
24703 #: tree-ssa-strlen.c:2163
24704 #, fuzzy
24705 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24706 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24707 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24708 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24709 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24710 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24711
24712 #: tree-ssa-strlen.c:2173
24713 #, fuzzy
24714 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24715 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24716 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24717
24718 #: tree-ssa-strlen.c:2179
24719 #, fuzzy
24720 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24721 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24722 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24723
24724 #: tree-ssa-strlen.c:2187
24725 #, fuzzy
24726 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24727 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24728 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24729
24730 #: tree-ssa-strlen.c:2193
24731 #, fuzzy
24732 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24733 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24734 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24735
24736 #: tree-ssa-strlen.c:2221
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
24739 msgstr "bei Offset %s zum Objekt %qD mit Größe %E wurde hier deklariert"
24740
24741 #: tree-ssa-strlen.c:2225
24742 #, fuzzy, gcc-internal-format
24743 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
24744 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
24745 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
24746
24747 #: tree-ssa-strlen.c:2257
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
24750 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit Größe %wu wurde hier deklariert"
24751
24752 #: tree-ssa-strlen.c:2265
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
24755 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Maximalgröße %wu wurde hier angegeben"
24756
24757 #: tree-ssa-strlen.c:2270
24758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24759 #| msgid "%qD target declared here"
24760 msgid "at offset %s to an object declared here"
24761 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
24762
24763 #: tree-ssa-strlen.c:2274
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
24766 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe zwischen %wu und %wu wurde hier angegeben"
24767
24768 #: tree-ssa-strlen.c:2282
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
24771 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
24772
24773 #: tree-ssa-strlen.c:2290
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
24776 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe von höchstens %wu, das hier von %qD alloziert wurde"
24777
24778 #: tree-ssa-strlen.c:2295
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
24781 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt, das hier von %qE alloziert wurde"
24782
24783 #: tree-ssa-strlen.c:2300
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
24786 msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe zwischen %wu und %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
24787
24788 #: tree-ssa-strlen.c:3193
24789 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
24790 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
24791 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
24792 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
24793
24794 #: tree-ssa-strlen.c:3209
24795 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
24796 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
24797 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24798 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24799
24800 #: tree-ssa-strlen.c:3216
24801 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
24802 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24803
24804 #: tree-ssa-strlen.c:3228
24805 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
24806 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
24807 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24808 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24809
24810 #: tree-ssa-strlen.c:3235 tree-ssa-strlen.c:3251
24811 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
24812 msgstr "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
24813
24814 #: tree-ssa-strlen.c:3391
24815 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
24816 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
24817
24818 #: tree-ssa-strlen.c:3397
24819 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
24820 msgstr "%G%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
24821
24822 #: tree-ssa-strlen.c:3404
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "length computed here"
24825 msgstr "Länge wird hier berechnet"
24826
24827 #: tree-ssa-strlen.c:4312
24828 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
24829 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu oder mehr und einem Array der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
24830
24831 #: tree-ssa-strlen.c:4314
24832 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
24833 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu und eines Arrays der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
24834
24835 #: tree-ssa-strlen.c:4321
24836 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
24837 msgstr "%G%qD von Zeichenketten der Länge %wu und %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
24838
24839 #: tree-ssa-strlen.c:4326
24840 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
24841 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu, einem Array der Größe %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
24842
24843 #: tree-ssa-strlen.c:4336
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format
24845 #| msgid "  in thrown expression"
24846 msgid "in this expression"
24847 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
24848
24849 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "%qD was declared here"
24852 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
24853
24854 #: tree-ssa-uninit.c:259
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24857 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
24858
24859 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24862 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
24863
24864 #: tree-ssa-uninit.c:369
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
24867 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
24868
24869 #: tree-ssa-uninit.c:379
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
24872 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
24873
24874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24875 #: tree-ssa.c:667
24876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24877 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
24878 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
24879
24880 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24881 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "virtual definition is not an SSA name"
24884 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
24885
24886 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24887 #: tree-ssa.c:697
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "stmt with wrong VUSE"
24890 msgstr "stmt with wrong VUSE"
24891
24892 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24893 #: tree-ssa.c:727
24894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24895 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
24896 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
24897
24898 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24899 #: tree-ssa.c:753
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "expected an SSA_NAME object"
24902 msgstr "expected an SSA_NAME object"
24903
24904 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24905 #: tree-ssa.c:759
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24908 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24909
24910 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24911 #: tree-ssa.c:766
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24914 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24915
24916 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24917 #: tree-ssa.c:772
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24920 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24921
24922 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24923 #: tree-ssa.c:778
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
24926 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
24927
24928 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24929 #: tree-ssa.c:784
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "found a real definition for a non-register"
24932 msgstr "found a real definition for a non-register"
24933
24934 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24935 #: tree-ssa.c:791
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24938 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
24939
24940 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24941 #: tree-ssa.c:821
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
24944 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
24945
24946 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24947 #: tree-ssa.c:827
24948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24949 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24950 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24951
24952 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
24953 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24956 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24957
24958 #: tree-ssa.c:888
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "missing definition"
24961 msgstr "fehlende Definition"
24962
24963 #: tree-ssa.c:894
24964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24965 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24966 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
24967
24968 #: tree-ssa.c:902
24969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24970 msgid "definition in block %i follows the use"
24971 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
24972
24973 #: tree-ssa.c:909
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24976 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
24977
24978 #: tree-ssa.c:917
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "no immediate_use list"
24981 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
24982
24983 #: tree-ssa.c:929
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "wrong immediate use list"
24986 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
24987
24988 #: tree-ssa.c:963
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24991 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
24992
24993 #: tree-ssa.c:977
24994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24995 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24996 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
24997
24998 #: tree-ssa.c:986
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
25001 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
25002
25003 #: tree-ssa.c:1007
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
25006 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
25007
25008 #: tree-ssa.c:1014
25009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25010 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
25011 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
25012
25013 #: tree-ssa.c:1089
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "shared SSA name info"
25016 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
25017
25018 #: tree-ssa.c:1116
25019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25020 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
25021 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
25022
25023 #: tree-ssa.c:1142
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
25026 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
25027
25028 #: tree-ssa.c:1208
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "verify_ssa failed"
25031 msgstr "verify_ssa gescheitert"
25032
25033 #: tree-streamer-in.c:352
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "machine independent builtin code out of range"
25036 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
25037
25038 #: tree-streamer-in.c:358
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "target specific builtin not available"
25041 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
25042
25043 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1891
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
25046 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
25047
25048 #: tree-vect-generic.c:290
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
25051 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
25052
25053 #: tree-vect-generic.c:343
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
25056 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
25057
25058 #: tree-vect-generic.c:983
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
25061 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
25062
25063 #: tree-vect-generic.c:1463
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
25066 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
25067
25068 #: tree-vect-loop.c:3678
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
25071 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
25072
25073 #: tree-vrp.c:3579
25074 #, fuzzy, gcc-internal-format
25075 #| msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
25076 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
25077 msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25078
25079 #: tree-vrp.c:3605
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25082 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25083
25084 #: tree-vrp.c:3615
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
25087 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
25088
25089 #: tree-vrp.c:3620
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
25092 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
25093
25094 #: tree-vrp.c:3626
25095 #, fuzzy, gcc-internal-format
25096 #| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
25097 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25098 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
25099
25100 #: tree-vrp.c:3628
25101 #, fuzzy, gcc-internal-format
25102 #| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
25103 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25104 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
25105
25106 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "while referencing %qD"
25109 msgstr "beim Referenzieren von %qD"
25110
25111 #: tree-vrp.c:3658
25112 #, fuzzy, gcc-internal-format
25113 #| msgid "defined here"
25114 msgid "defined here %qD"
25115 msgstr "hier definiert"
25116
25117 #: tree-vrp.c:3913
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
25120 msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25121
25122 #: tree-vrp.c:3918
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
25125 msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25126
25127 #: tree-vrp.c:3940
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
25130 msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25131
25132 #: tree-vrp.c:4011
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
25135 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
25136
25137 #: tree-vrp.c:4025
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
25140 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
25141
25142 #: tree.c:2043
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
25145 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
25146
25147 #: tree.c:2045
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
25150 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
25151
25152 #: tree.c:8170
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "arrays of functions are not meaningful"
25155 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
25156
25157 #: tree.c:8334
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "function return type cannot be function"
25160 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
25161
25162 #: tree.c:9685 tree.c:9770 tree.c:9833
25163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25164 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25165 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25166
25167 #: tree.c:9722
25168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25169 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25170 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25171
25172 #: tree.c:9735
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25175 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25176
25177 #: tree.c:9784
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25180 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25181
25182 #: tree.c:9797
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format
25184 #| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
25185 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
25186 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
25187
25188 #: tree.c:9859
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25191 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25192
25193 #: tree.c:9873
25194 #, fuzzy, gcc-internal-format
25195 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
25196 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
25197 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
25198
25199 #: tree.c:9886
25200 #, fuzzy, gcc-internal-format
25201 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
25202 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
25203 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
25204
25205 #: tree.c:9899
25206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25207 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25208 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25209
25210 #: tree.c:9912
25211 #, fuzzy, gcc-internal-format
25212 #| msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25213 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
25214 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25215
25216 #: tree.c:13031
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "%qD is deprecated: %s"
25219 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
25220
25221 #: tree.c:13034
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "%qD is deprecated"
25224 msgstr "%qD ist veraltet"
25225
25226 #: tree.c:13057
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "%qE is deprecated: %s"
25229 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
25230
25231 #: tree.c:13060
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "%qE is deprecated"
25234 msgstr "%qE ist veraltet"
25235
25236 #: tree.c:13066
25237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25238 msgid "type is deprecated: %s"
25239 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
25240
25241 #: tree.c:13069
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "type is deprecated"
25244 msgstr "Typ ist veraltet"
25245
25246 #. Type variant can differ by:
25247 #.
25248 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
25249 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
25250 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
25251 #. in this case some values may not be set in the variant types
25252 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
25253 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
25254 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
25255 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
25256 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
25257 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
25258 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
25259 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
25260 #. of TREE_TYPE of their main variants.
25261 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
25262 #. the main variant TYPE_FIELDS.
25263 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
25264 #.
25265 #. Convenience macro for matching individual fields.
25266 #: tree.c:13835
25267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25268 msgid "type variant differs by %s"
25269 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
25270
25271 #: tree.c:13876
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format
25273 #| msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
25274 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25275 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
25276
25277 #: tree.c:13878
25278 #, fuzzy, gcc-internal-format
25279 #| msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
25280 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25281 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
25282
25283 #: tree.c:13880
25284 #, fuzzy, gcc-internal-format
25285 #| msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
25286 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25287 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
25288
25289 #: tree.c:13903
25290 #, fuzzy, gcc-internal-format
25291 #| msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
25292 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
25293 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
25294
25295 #: tree.c:13916
25296 #, fuzzy, gcc-internal-format
25297 #| msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
25298 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
25299 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_VFIELD"
25300
25301 #: tree.c:13952
25302 #, fuzzy, gcc-internal-format
25303 #| msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
25304 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
25305 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_BINFO"
25306
25307 #: tree.c:13954
25308 #, fuzzy, gcc-internal-format
25309 #| msgid "type variant%'s TYPE_BINFO"
25310 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
25311 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s TYPE_BINFO"
25312
25313 #: tree.c:13956
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 #| msgid "type%'s TYPE_BINFO"
25316 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
25317 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s TYPE_BINFO"
25318
25319 #: tree.c:13995
25320 #, fuzzy, gcc-internal-format
25321 #| msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
25322 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
25323 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TYPE_FIELDS"
25324
25325 #: tree.c:13997
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "first mismatch is field"
25328 msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
25329
25330 #: tree.c:13999
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "and field"
25333 msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
25334
25335 #: tree.c:14016
25336 #, fuzzy, gcc-internal-format
25337 #| msgid "type variant has different TREE_TYPE"
25338 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
25339 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different TREE_TYPE"
25340
25341 #: tree.c:14018 tree.c:14029
25342 #, fuzzy, gcc-internal-format
25343 #| msgid "type variant%'s TREE_TYPE"
25344 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
25345 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s TREE_TYPE"
25346
25347 #: tree.c:14020 tree.c:14031
25348 #, fuzzy, gcc-internal-format
25349 #| msgid "type%'s TREE_TYPE"
25350 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
25351 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s TREE_TYPE"
25352
25353 #: tree.c:14027
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "type is not compatible with its variant"
25356 msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
25357
25358 #: tree.c:14339
25359 #, fuzzy, gcc-internal-format
25360 #| msgid "Main variant is not defined"
25361 msgid "main variant is not defined"
25362 msgstr "Interner Compilerfehler: Main variant is not defined"
25363
25364 #: tree.c:14344
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 #| msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
25367 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
25368 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
25369
25370 #: tree.c:14356
25371 #, fuzzy, gcc-internal-format
25372 #| msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
25373 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
25374 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
25375
25376 #: tree.c:14375
25377 #, fuzzy, gcc-internal-format
25378 #| msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
25379 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
25380 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CANONICAL is not compatible"
25381
25382 #: tree.c:14383
25383 #, fuzzy, gcc-internal-format
25384 #| msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
25385 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
25386 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
25387
25388 #: tree.c:14389
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 #| msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
25391 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
25392 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
25393
25394 #: tree.c:14405
25395 #, fuzzy, gcc-internal-format
25396 #| msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
25397 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
25398 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
25399
25400 #: tree.c:14415
25401 #, fuzzy, gcc-internal-format
25402 #| msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
25403 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
25404 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
25405
25406 #: tree.c:14425
25407 #, fuzzy, gcc-internal-format
25408 #| msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
25409 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
25410 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
25411
25412 #: tree.c:14446
25413 #, fuzzy, gcc-internal-format
25414 #| msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
25415 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
25416 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
25417
25418 #: tree.c:14452
25419 #, fuzzy, gcc-internal-format
25420 #| msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
25421 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
25422 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
25423
25424 #: tree.c:14463
25425 #, fuzzy, gcc-internal-format
25426 #| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
25427 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
25428 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
25429
25430 #: tree.c:14474
25431 #, fuzzy, gcc-internal-format
25432 #| msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
25433 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
25434 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
25435
25436 #: tree.c:14492
25437 #, fuzzy, gcc-internal-format
25438 #| msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
25439 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
25440 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
25441
25442 #: tree.c:14499
25443 #, fuzzy, gcc-internal-format
25444 #| msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
25445 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
25446 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
25447
25448 #: tree.c:14506
25449 #, fuzzy, gcc-internal-format
25450 #| msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
25451 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
25452 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
25453
25454 #: tree.c:14522
25455 #, fuzzy, gcc-internal-format
25456 #| msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
25457 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
25458 msgstr "Interner Compilerfehler: Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
25459
25460 #: tree.c:14530
25461 #, fuzzy, gcc-internal-format
25462 #| msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
25463 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
25464 msgstr "Interner Compilerfehler: Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
25465
25466 #: tree.c:14538
25467 #, fuzzy, gcc-internal-format
25468 #| msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
25469 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
25470 msgstr "Interner Compilerfehler: Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
25471
25472 #: tree.c:14548
25473 #, fuzzy, gcc-internal-format
25474 #| msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
25475 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
25476 msgstr "Interner Compilerfehler: Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
25477
25478 #: tree.c:14557
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 #| msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
25481 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
25482 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
25483
25484 #: tree.c:14579
25485 #, fuzzy, gcc-internal-format
25486 #| msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
25487 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
25488 msgstr "Interner Compilerfehler: Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
25489
25490 #: tree.c:14594
25491 #, fuzzy, gcc-internal-format
25492 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
25493 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
25494 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
25495
25496 #: tree.c:14601
25497 #, fuzzy, gcc-internal-format
25498 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
25499 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
25500 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
25501
25502 #: tree.c:14614
25503 #, fuzzy, gcc-internal-format
25504 #| msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
25505 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
25506 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
25507
25508 #: tree.c:14627
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format
25510 #| msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
25511 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
25512 msgstr "Interner Compilerfehler: TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
25513
25514 #: tree.c:14633
25515 #, fuzzy, gcc-internal-format
25516 #| msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
25517 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
25518 msgstr "Interner Compilerfehler: Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
25519
25520 #: tree.c:14640
25521 #, fuzzy, gcc-internal-format
25522 #| msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
25523 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
25524 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
25525
25526 #: tree.c:14652
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format
25528 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25529 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
25530 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25531
25532 #: tree.c:14662
25533 #, fuzzy, gcc-internal-format
25534 #| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25535 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
25536 msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25537
25538 #: value-prof.c:474
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "dead histogram"
25541 msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
25542
25543 #: value-prof.c:503
25544 #, fuzzy, gcc-internal-format
25545 #| msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25546 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25547 msgstr "Interner Compilerfehler: Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25548
25549 #: value-prof.c:572
25550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25551 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
25552 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
25553
25554 #: var-tracking.c:7173
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
25557 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
25558
25559 #: var-tracking.c:7177
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "variable tracking size limit exceeded"
25562 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
25563
25564 #: varasm.c:338
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
25567 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
25568
25569 #: varasm.c:341
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "section type conflict with %qD"
25572 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
25573
25574 #: varasm.c:346
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "%+qD causes a section type conflict"
25577 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
25578
25579 #: varasm.c:348
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "section type conflict"
25582 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
25583
25584 #: varasm.c:1043
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
25587 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
25588
25589 #: varasm.c:1196
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
25592 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
25593
25594 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "register name not specified for %q+D"
25597 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
25598
25599 #: varasm.c:1409
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "invalid register name for %q+D"
25602 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
25603
25604 #: varasm.c:1411
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25607 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
25608
25609 #: varasm.c:1414
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
25612 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
25613
25614 #: varasm.c:1417
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
25617 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
25618
25619 #: varasm.c:1420
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25622 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
25623
25624 #: varasm.c:1430
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "global register variable has initial value"
25627 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
25628
25629 #: varasm.c:1434
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25632 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
25633
25634 #: varasm.c:1480
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25637 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
25638
25639 #: varasm.c:1884
25640 #, fuzzy, gcc-internal-format
25641 #| msgid "patchable function entry > size"
25642 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
25643 msgstr "Eintrag für patchbare Funktion > Größe"
25644
25645 #: varasm.c:2085
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25648 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
25649
25650 #: varasm.c:2118
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
25653 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
25654
25655 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5335 c/c-parser.c:1629
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
25658 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
25659
25660 #: varasm.c:5004
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
25663 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
25664
25665 #: varasm.c:5009
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
25668 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
25669
25670 #: varasm.c:5328
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "invalid initial value for member %qE"
25673 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
25674
25675 #: varasm.c:5584
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "%+qD declared weak after being used"
25678 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
25679
25680 #: varasm.c:5636
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
25683 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
25684
25685 #: varasm.c:5672
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25688 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
25689
25690 #: varasm.c:5676
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
25693 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
25694
25695 #: varasm.c:5705 varasm.c:6025
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
25698 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
25699
25700 #: varasm.c:5900
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "weakref is not supported in this configuration"
25703 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25704
25705 #: varasm.c:5928
25706 #, fuzzy, gcc-internal-format
25707 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
25708 msgid "%qs is not supported on this target"
25709 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25710
25711 #: varasm.c:5984
25712 #, fuzzy, gcc-internal-format
25713 #| msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
25714 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
25715 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
25716
25717 #: varasm.c:6003
25718 #, fuzzy, gcc-internal-format
25719 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
25720 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
25721 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
25722
25723 #: varasm.c:6005
25724 #, fuzzy, gcc-internal-format
25725 #| msgid "weakref %q+D must have static linkage"
25726 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
25727 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
25728
25729 #: varasm.c:6012
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
25732 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25733
25734 #: varasm.c:6022
25735 #, fuzzy, gcc-internal-format
25736 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
25737 msgid "%qs is not supported in this configuration"
25738 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25739
25740 #: varasm.c:6240 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25743 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
25744
25745 #: vec.c:200
25746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25747 #| msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
25748 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
25749 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht Antikommutativ: %d, %d"
25750
25751 #: vec.c:205
25752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25753 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
25754 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
25755
25756 #: vec.c:212
25757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25758 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
25759 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
25760
25761 #: vec.c:214
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "qsort checking failed"
25764 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
25765
25766 #: vr-values.c:2468
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
25769 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
25770
25771 #: vr-values.c:2474
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
25774 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
25775
25776 #: vr-values.c:2518
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
25779 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
25780
25781 #: vr-values.c:2520
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
25784 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
25785
25786 #: vr-values.c:3195
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
25789 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
25790
25791 #: vr-values.c:3262
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
25794 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
25795
25796 #: vr-values.c:3313
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
25799 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
25800
25801 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
25802 #: xcoffout.c:195
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
25805 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
25806
25807 #: lto-streamer.h:1047
25808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25809 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
25810 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
25811
25812 #: lto-streamer.h:1057
25813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25814 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
25815 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
25816
25817 #: c-family/c-ada-spec.c:2836
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "unsupported record layout"
25820 msgstr "nicht unterstütztes Record-Layout"
25821
25822 #: c-family/c-attribs.c:548
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "%qE attribute argument is invalid"
25825 msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
25826
25827 #: c-family/c-attribs.c:551
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
25830 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
25831
25832 #: c-family/c-attribs.c:563
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
25835 msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
25836
25837 #: c-family/c-attribs.c:567
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
25840 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
25841
25842 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3609
25843 #: c-family/c-attribs.c:3613
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
25846 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
25847
25848 #: c-family/c-attribs.c:583
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
25851 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
25852
25853 #: c-family/c-attribs.c:599
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
25856 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
25857
25858 #: c-family/c-attribs.c:604
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
25861 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
25862
25863 #: c-family/c-attribs.c:627
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
25866 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
25867
25868 #: c-family/c-attribs.c:632
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
25871 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
25872
25873 #: c-family/c-attribs.c:650
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
25876 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
25877
25878 #: c-family/c-attribs.c:654
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
25881 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
25882
25883 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
25886 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
25887
25888 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
25891 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
25892
25893 #: c-family/c-attribs.c:709
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
25896 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
25897
25898 #: c-family/c-attribs.c:714
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
25901 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
25902
25903 #: c-family/c-attribs.c:738
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
25906 msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
25907
25908 #: c-family/c-attribs.c:750
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
25911 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
25912
25913 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2828
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "%qE argument not a string"
25916 msgstr "Argument %qE ist keine Zeichenkette"
25917
25918 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
25921 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
25922
25923 #: c-family/c-attribs.c:1100
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
25926 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
25927
25928 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
25929 #: c-family/c-attribs.c:4354 c-family/c-attribs.c:4389
25930 #: c-family/c-attribs.c:4395 ada/gcc-interface/utils.c:6714
25931 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
25934 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
25935
25936 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
25939 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
25940
25941 #: c-family/c-attribs.c:1356
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
25944 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
25945
25946 #: c-family/c-attribs.c:1385
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
25949 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
25950
25951 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3205
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
25954 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
25955
25956 #: c-family/c-attribs.c:1447
25957 #, fuzzy, gcc-internal-format
25958 #| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
25959 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
25960 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
25961
25962 #: c-family/c-attribs.c:1464
25963 #, fuzzy, gcc-internal-format
25964 #| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
25965 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
25966 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
25967
25968 #: c-family/c-attribs.c:1560
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "destructor priorities are not supported"
25971 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
25972
25973 #: c-family/c-attribs.c:1562
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "constructor priorities are not supported"
25976 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
25977
25978 #: c-family/c-attribs.c:1584
25979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25980 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
25981 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
25982
25983 #: c-family/c-attribs.c:1589
25984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25985 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
25986 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
25987
25988 #: c-family/c-attribs.c:1597
25989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25990 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
25991 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
25992
25993 #: c-family/c-attribs.c:1600
25994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25995 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
25996 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
25997
25998 #: c-family/c-attribs.c:1753
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "unknown machine mode %qE"
26001 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
26002
26003 #: c-family/c-attribs.c:1787
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
26006 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
26007 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
26008
26009 #: c-family/c-attribs.c:1790
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
26012 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
26013 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
26014
26015 #: c-family/c-attribs.c:1799
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "unable to emulate %qs"
26018 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
26019
26020 #: c-family/c-attribs.c:1812
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "invalid pointer mode %qs"
26023 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
26024
26025 #: c-family/c-attribs.c:1829
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
26028 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
26029
26030 #: c-family/c-attribs.c:1840
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "no data type for mode %qs"
26033 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
26034
26035 #: c-family/c-attribs.c:1850
26036 #, fuzzy, gcc-internal-format
26037 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
26038 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
26039 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
26040
26041 #: c-family/c-attribs.c:1878
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
26044 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
26045
26046 #: c-family/c-attribs.c:1901
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "section attributes are not supported for this target"
26049 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
26050
26051 #: c-family/c-attribs.c:1907
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
26054 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
26055
26056 #: c-family/c-attribs.c:1913
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "section attribute argument not a string constant"
26059 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
26060
26061 #: c-family/c-attribs.c:1922
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
26064 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
26065
26066 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
26067 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
26070 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
26071
26072 #: c-family/c-attribs.c:1940
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
26075 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
26076
26077 #: c-family/c-attribs.c:2053
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
26080 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
26081
26082 #: c-family/c-attribs.c:2075
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
26085 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
26086
26087 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
26088 #. explicitly specified previously and accept declarations
26089 #. that appear to relax the implicit function alignment for
26090 #. the target.  Both increasing and increasing the alignment
26091 #. set by -falign-functions setting is permitted.
26092 #: c-family/c-attribs.c:2122
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
26095 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
26096
26097 #: c-family/c-attribs.c:2139
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
26100 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
26101
26102 #: c-family/c-attribs.c:2187
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "inline function %q+D declared weak"
26105 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
26106
26107 #: c-family/c-attribs.c:2192
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26110 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
26111
26112 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11297 config/avr/avr.c:9754
26113 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
26114 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26117 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
26118
26119 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
26122 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
26123
26124 #: c-family/c-attribs.c:2234
26125 #, fuzzy, gcc-internal-format
26126 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
26127 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
26128 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
26129
26130 #: c-family/c-attribs.c:2274
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26133 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26134
26135 #: c-family/c-attribs.c:2293
26136 #, fuzzy, gcc-internal-format
26137 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
26138 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
26139 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
26140
26141 #: c-family/c-attribs.c:2301
26142 #, fuzzy, gcc-internal-format
26143 #| msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26144 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
26145 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26146
26147 #: c-family/c-attribs.c:2311
26148 #, fuzzy, gcc-internal-format
26149 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
26150 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
26151 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26152
26153 #: c-family/c-attribs.c:2325
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
26156 msgstr "Argument des Attributs »symver« muss das Format %<Name@Nodenname%> haben"
26157
26158 #: c-family/c-attribs.c:2326
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format
26160 #| msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
26161 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
26162 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
26163
26164 #: c-family/c-attribs.c:2361
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
26167 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
26168
26169 #: c-family/c-attribs.c:2369
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
26172 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
26173
26174 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3105
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "attribute %qE argument not a string"
26177 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
26178
26179 #: c-family/c-attribs.c:2419
26180 #, fuzzy, gcc-internal-format
26181 #| msgid "%+qD declared alias after being used"
26182 msgid "%+qD declared %qs after being used"
26183 msgstr "%+qD als »alias« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
26184
26185 #: c-family/c-attribs.c:2469
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
26188 msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
26189
26190 #: c-family/c-attribs.c:2482
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
26193 msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
26194
26195 #: c-family/c-attribs.c:2493
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
26198 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
26199
26200 #: c-family/c-attribs.c:2544
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
26203 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
26204
26205 #: c-family/c-attribs.c:2549
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
26208 msgstr "Symbol %qD, das von %qD referenziert wird, wurde hier deklariert"
26209
26210 #: c-family/c-attribs.c:2597
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
26213 msgstr "Attribut %qE muss sich auf eine Deklaration beziehen"
26214
26215 #: c-family/c-attribs.c:2656
26216 #, fuzzy, gcc-internal-format
26217 #| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26218 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
26219 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
26220
26221 #: c-family/c-attribs.c:2679
26222 #, fuzzy, gcc-internal-format
26223 #| msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
26224 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
26225 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
26226
26227 #: c-family/c-attribs.c:2692
26228 #, fuzzy, gcc-internal-format
26229 #| msgid "%+qD declared weak after being used"
26230 msgid "%+qD declared %qE after being used"
26231 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
26232
26233 #: c-family/c-attribs.c:2716
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26236 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
26237
26238 #: c-family/c-attribs.c:2722
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
26241 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
26242
26243 #: c-family/c-attribs.c:2735
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "visibility argument not a string"
26246 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
26247
26248 #: c-family/c-attribs.c:2747
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "%qE attribute ignored on types"
26251 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
26252
26253 #: c-family/c-attribs.c:2763
26254 #, fuzzy, gcc-internal-format
26255 #| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26256 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26257 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
26258
26259 #: c-family/c-attribs.c:2775
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "%qD redeclared with different visibility"
26262 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
26263
26264 #: c-family/c-attribs.c:2778 c-family/c-attribs.c:2782
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
26267 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
26268
26269 #: c-family/c-attribs.c:2811
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
26272 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine Variable ist"
26273
26274 #: c-family/c-attribs.c:2819
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
26277 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD nicht Thread-Speicherdauer hat"
26278
26279 #: c-family/c-attribs.c:2841
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26282 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
26283
26284 #: c-family/c-attribs.c:2863 c-family/c-attribs.c:3179
26285 #: c-family/c-attribs.c:4463 config/m32c/m32c.c:2935
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "%qE attribute applies only to functions"
26288 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
26289
26290 #: c-family/c-attribs.c:2919 c-family/c-attribs.c:2960
26291 #: c-family/c-attribs.c:2984
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
26294 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wird ignoriert"
26295
26296 #: c-family/c-attribs.c:3003
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
26299 msgstr "Attribut %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
26300
26301 #: c-family/c-attribs.c:3015
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
26304 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
26305
26306 #: c-family/c-attribs.c:3028
26307 #, fuzzy, gcc-internal-format
26308 #| msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %E)"
26309 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
26310 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist nicht im Bereich [0, %E)"
26311
26312 #: c-family/c-attribs.c:3118
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
26315 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
26316
26317 #: c-family/c-attribs.c:3185 c-family/c-attribs.c:4469
26318 #, fuzzy, gcc-internal-format
26319 #| msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
26320 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
26321 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
26322
26323 #: c-family/c-attribs.c:3252
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "%qE attribute duplicated"
26326 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
26327
26328 #: c-family/c-attribs.c:3254
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "%qE attribute follows %qE"
26331 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
26332
26333 #: c-family/c-attribs.c:3353
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "type was previously declared %qE"
26336 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
26337
26338 #: c-family/c-attribs.c:3366 cp/class.c:4614
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
26341 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
26342
26343 #: c-family/c-attribs.c:3424
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "%qE argument not an identifier"
26346 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
26347
26348 #: c-family/c-attribs.c:3435
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "%qD is not compatible with %qD"
26351 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
26352
26353 #: c-family/c-attribs.c:3438
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "%qE argument is not a function"
26356 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
26357
26358 #: c-family/c-attribs.c:3486 cp/name-lookup.c:5005
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "deprecated message is not a string"
26361 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
26362
26363 #: c-family/c-attribs.c:3527
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26366 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
26367
26368 #: c-family/c-attribs.c:3585 c-family/c-attribs.c:3587
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26371 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
26372
26373 #: c-family/c-attribs.c:3622 c-family/c-attribs.c:3626
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
26376 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist negativ"
26377
26378 #: c-family/c-attribs.c:3639 c-family/c-attribs.c:3643
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
26381 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE übersteigt %wu"
26382
26383 #: c-family/c-attribs.c:3651 ada/gcc-interface/utils.c:4031
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
26386 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
26387
26388 #: c-family/c-attribs.c:3657 ada/gcc-interface/utils.c:4038
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "zero vector size"
26391 msgstr "Vektorgröße Null"
26392
26393 #: c-family/c-attribs.c:3666 c-family/c-attribs.c:3669
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "number of components of the vector not a power of two"
26396 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
26397
26398 #: c-family/c-attribs.c:3727
26399 #, fuzzy, gcc-internal-format
26400 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26401 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
26402 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
26403
26404 #: c-family/c-attribs.c:3784
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
26407 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
26408
26409 #: c-family/c-attribs.c:3792
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
26412 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
26413
26414 #: c-family/c-attribs.c:3874
26415 #, fuzzy, gcc-internal-format
26416 #| msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
26417 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
26418 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
26419
26420 #: c-family/c-attribs.c:3890
26421 #, fuzzy, gcc-internal-format
26422 #| msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
26423 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
26424 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
26425
26426 #: c-family/c-attribs.c:3904
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
26429 msgstr "dem Attribut %qs fehlt Positionsargument 2, das im vorherigen Zugriffsattribut angegeben wurde"
26430
26431 #: c-family/c-attribs.c:3918
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
26434 msgstr "Attribut %qs enthält nicht übereinstimmende Positionsargumente mit den Werten %i und %i"
26435
26436 #: c-family/c-attribs.c:3970
26437 #, fuzzy, gcc-internal-format
26438 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26439 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
26440 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
26441
26442 #: c-family/c-attribs.c:3984
26443 #, fuzzy, gcc-internal-format
26444 #| msgid "attribute ignored"
26445 msgid "attribute %qE invalid mode"
26446 msgstr "Attribut wird ignoriert"
26447
26448 #: c-family/c-attribs.c:4005
26449 #, fuzzy, gcc-internal-format
26450 #| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26451 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
26452 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
26453
26454 #: c-family/c-attribs.c:4013
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
26457 msgstr "Attribut %qE enthält unerwartete %<(%> nach Modus %qs; erwartet wird ein Positionsargument oder %<)%>"
26458
26459 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26460 #. The first positional argument is required.  It may be worth
26461 #. dropping the requirement at some point and having read_only
26462 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
26463 #. write_only to the rest.
26464 #: c-family/c-attribs.c:4026
26465 #, fuzzy, gcc-internal-format
26466 #| msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
26467 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
26468 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
26469
26470 #: c-family/c-attribs.c:4067
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
26473 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
26474
26475 #: c-family/c-attribs.c:4070
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
26478 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
26479
26480 #: c-family/c-attribs.c:4095
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 #| msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
26483 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
26484 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
26485
26486 #: c-family/c-attribs.c:4099
26487 #, fuzzy, gcc-internal-format
26488 #| msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
26489 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
26490 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
26491
26492 #: c-family/c-attribs.c:4106
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format
26494 #| msgid "%qE attribute requires a string argument"
26495 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
26496 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
26497
26498 #. The first argument must have a pointer or reference type.
26499 #: c-family/c-attribs.c:4114
26500 #, fuzzy, gcc-internal-format
26501 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26502 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
26503 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
26504
26505 #: c-family/c-attribs.c:4125
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
26508 msgstr "Attribut %qs hat Positionsargument 1, das sich auf das Argument des Funktionstyps %qT bezieht"
26509
26510 #: c-family/c-attribs.c:4138
26511 #, fuzzy, gcc-internal-format
26512 #| msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
26513 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
26514 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
26515
26516 #: c-family/c-attribs.c:4156
26517 #, fuzzy, gcc-internal-format
26518 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26519 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
26520 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
26521
26522 #: c-family/c-attribs.c:4239
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "cleanup argument not an identifier"
26525 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
26526
26527 #: c-family/c-attribs.c:4246
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "cleanup argument not a function"
26530 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
26531
26532 #: c-family/c-attribs.c:4283
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26535 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
26536
26537 #: c-family/c-attribs.c:4291
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26540 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
26541
26542 #: c-family/c-attribs.c:4307 ada/gcc-interface/utils.c:6384
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "requested position is not an integer constant"
26545 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
26546
26547 #: c-family/c-attribs.c:4315 ada/gcc-interface/utils.c:6391
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "requested position is less than zero"
26550 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
26551
26552 #: c-family/c-attribs.c:4370 ada/gcc-interface/utils.c:6729
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "empty string in attribute %<target%>"
26555 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
26556
26557 #: c-family/c-attribs.c:4486
26558 #, fuzzy, gcc-internal-format
26559 #| msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
26560 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
26561 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
26562
26563 #: c-family/c-attribs.c:4501
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
26566 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
26567
26568 #: c-family/c-attribs.c:4537
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
26571 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
26572
26573 #: c-family/c-attribs.c:4558
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "unknown attribute %qE"
26576 msgstr "unbekanntes Attribut %qE"
26577
26578 #: c-family/c-attribs.c:4585
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
26581 msgstr "ungültiger Operandentyp %qT für %qs"
26582
26583 #: c-family/c-attribs.c:4689
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
26586 msgstr "Attribut %qs wird für %qT in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
26587
26588 #: c-family/c-attribs.c:4691
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
26591 msgstr "Attribut %qs wird für %qE in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
26592
26593 #: c-family/c-attribs.c:4868
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
26596 msgstr "Attribut %qs wird in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
26597
26598 #: c-family/c-common.c:742
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
26601 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
26602
26603 #: c-family/c-common.c:787
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "size of string literal is too large"
26606 msgstr "Größe des Zeichenkettenliterals ist zu groß"
26607
26608 #: c-family/c-common.c:810
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
26611 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
26612
26613 #: c-family/c-common.c:983
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
26616 msgstr "%<-flax-vector-conversions%> verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
26617
26618 #: c-family/c-common.c:1024
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
26621 msgstr "Das letzte Argument von %<__builtin_shuffle%> muss Ganzzahlvektor sein"
26622
26623 #: c-family/c-common.c:1033
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
26626 msgstr "Argumente für %<__builtin_shuffle%> müssen Vektoren sein"
26627
26628 #: c-family/c-common.c:1040
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
26631 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shuffle%> müssen gleichen Typ haben"
26632
26633 #: c-family/c-common.c:1051
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
26636 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für %<__builtin_shuffle%> sollten gleich sein"
26637
26638 #: c-family/c-common.c:1061
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
26641 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von %<__builtin_shuffle%> müssen gleiche Größe haben"
26642
26643 #: c-family/c-common.c:1110
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
26646 msgstr "Das erste Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektor sein"
26647
26648 #: c-family/c-common.c:1119
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
26651 msgstr "Das zweite Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektortyp sein"
26652
26653 #: c-family/c-common.c:1128
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
26656 msgstr "Anzahl der Elemente des ersten Argumentvektors und des Typs des zweiten Argumentvektors für %<__builtin_convertvector%> sollten gleich sein"
26657
26658 #: c-family/c-common.c:1747
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "operation on %qE may be undefined"
26661 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
26662
26663 #: c-family/c-common.c:2075
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
26666 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
26667
26668 #: c-family/c-common.c:2158
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
26671 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
26672
26673 #: c-family/c-common.c:2700
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
26676 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
26677
26678 #: c-family/c-common.c:2949
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
26681 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
26682
26683 #: c-family/c-common.c:2952
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
26686 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
26687
26688 #: c-family/c-common.c:3049
26689 #, fuzzy, gcc-internal-format
26690 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
26691 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
26692 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
26693
26694 #: c-family/c-common.c:3057
26695 #, fuzzy, gcc-internal-format
26696 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
26697 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
26698 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
26699
26700 #: c-family/c-common.c:3101
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
26703 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
26704
26705 #: c-family/c-common.c:3110
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
26708 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
26709
26710 #: c-family/c-common.c:3287
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "enum constant in boolean context"
26713 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
26714
26715 #: c-family/c-common.c:3314
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
26718 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
26719
26720 #: c-family/c-common.c:3358
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
26723 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
26724
26725 #: c-family/c-common.c:3370
26726 #, fuzzy, gcc-internal-format
26727 #| msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
26728 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
26729 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
26730
26731 #: c-family/c-common.c:3386
26732 #, fuzzy, gcc-internal-format
26733 #| msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
26734 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
26735 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
26736
26737 #: c-family/c-common.c:3395
26738 #, fuzzy, gcc-internal-format
26739 #| msgid "?: using integer constants in boolean context"
26740 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
26741 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
26742
26743 #: c-family/c-common.c:3431
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
26746 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
26747
26748 #: c-family/c-common.c:3457 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9363
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
26751 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
26752
26753 #: c-family/c-common.c:3544 c/c-decl.c:4586 c/c-decl.c:6758 c/c-typeck.c:15168
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "invalid use of %<restrict%>"
26756 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
26757
26758 #: c-family/c-common.c:3618
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
26761 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
26762
26763 #: c-family/c-common.c:3628
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
26766 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
26767
26768 #: c-family/c-common.c:3631
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
26771 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
26772
26773 #: c-family/c-common.c:3642
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "invalid application of %qs to a void type"
26776 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
26777
26778 #: c-family/c-common.c:3651
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
26781 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
26782
26783 #: c-family/c-common.c:3659
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
26786 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
26787
26788 #: c-family/c-common.c:3711
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
26791 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
26792
26793 #: c-family/c-common.c:4511
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
26796 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
26797
26798 #: c-family/c-common.c:4631
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "cannot disable built-in function %qs"
26801 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
26802
26803 #: c-family/c-common.c:4822
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "pointers are not permitted as case values"
26806 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
26807
26808 #: c-family/c-common.c:4829
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
26811 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
26812
26813 #: c-family/c-common.c:4857
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "empty range specified"
26816 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
26817
26818 #: c-family/c-common.c:4909
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
26821 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
26822
26823 #: c-family/c-common.c:4911
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "this is the first entry overlapping that value"
26826 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
26827
26828 #: c-family/c-common.c:4915
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "duplicate case value"
26831 msgstr "Doppelter case-Wert"
26832
26833 #: c-family/c-common.c:4916 c-family/c-warn.c:2510
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "previously used here"
26836 msgstr "Bereits hier verwendet"
26837
26838 #: c-family/c-common.c:4920
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "multiple default labels in one switch"
26841 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
26842
26843 #: c-family/c-common.c:4922
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "this is the first default label"
26846 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
26847
26848 #: c-family/c-common.c:5016
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "taking the address of a label is non-standard"
26851 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
26852
26853 #: c-family/c-common.c:5194
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "requested alignment is not an integer constant"
26856 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
26857
26858 #: c-family/c-common.c:5202 c-family/c-common.c:5212
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
26861 msgstr "Verlangte Ausrichtung %qE ist keine positive Zweierpotenz"
26862
26863 #: c-family/c-common.c:5222
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
26866 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE ist größer als die maximale Dateigröße %u"
26867
26868 #: c-family/c-common.c:5230
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
26871 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE übersteigt den Höchstwert %u"
26872
26873 #: c-family/c-common.c:5378
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
26876 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
26877
26878 #: c-family/c-common.c:5392
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "missing sentinel in function call"
26881 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
26882
26883 #: c-family/c-common.c:5497
26884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26885 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
26886 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
26887
26888 #: c-family/c-common.c:5590 c-family/c-common.c:5640
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
26891 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
26892
26893 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5644
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
26896 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
26897
26898 #: c-family/c-common.c:5676
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
26901 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
26902
26903 #: c-family/c-common.c:5680
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
26906 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
26907
26908 #: c-family/c-common.c:5851 c-family/c-common.c:6641 c-family/c-common.c:6688
26909 #: c-family/c-common.c:6761 c-family/c-common.c:6834 c/c-typeck.c:3639
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "too few arguments to function %qE"
26912 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
26913
26914 #: c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:6694 c-family/c-common.c:6860
26915 #: c/c-typeck.c:3503
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "too many arguments to function %qE"
26918 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
26919
26920 #: c-family/c-common.c:5898
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
26923 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
26924
26925 #: c-family/c-common.c:5923
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
26928 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
26929
26930 #: c-family/c-common.c:5944 c-family/c-common.c:5988
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
26933 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
26934
26935 #: c-family/c-common.c:5967
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
26938 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
26939
26940 #: c-family/c-common.c:5981
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26943 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
26944
26945 #: c-family/c-common.c:6001
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
26948 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
26949
26950 #: c-family/c-common.c:6018 c-family/c-common.c:6061
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
26953 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
26954
26955 #: c-family/c-common.c:6025
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
26958 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
26959
26960 #: c-family/c-common.c:6031
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
26963 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
26964
26965 #: c-family/c-common.c:6037
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
26968 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
26969
26970 #: c-family/c-common.c:6043
26971 #, fuzzy, gcc-internal-format
26972 #| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
26973 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
26974 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
26975
26976 #: c-family/c-common.c:6067
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
26979 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
26980
26981 #: c-family/c-common.c:6073
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
26984 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
26985
26986 #: c-family/c-common.c:6324
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
26989 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
26990
26991 #: c-family/c-common.c:6329
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
26994 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
26995
26996 #: c-family/c-common.c:6336
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
26999 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
27000
27001 #: c-family/c-common.c:6349
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
27004 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
27005
27006 #: c-family/c-common.c:6402
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
27009 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
27010
27011 #: c-family/c-common.c:6563
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "size of array is too large"
27014 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
27015
27016 #: c-family/c-common.c:6671 c-family/c-common.c:6793
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
27019 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
27020
27021 #: c-family/c-common.c:6705
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
27024 msgstr "als Argument 1 wurde entweder ein Zeigertyp oder ein Ganzzahltyp erwartet"
27025
27026 #: c-family/c-common.c:6719
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "both arguments must be compatible"
27029 msgstr "die beiden Argumente müssen kompatibel sein"
27030
27031 #: c-family/c-common.c:6927
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
27034 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
27035
27036 #: c-family/c-common.c:6941
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
27039 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
27040
27041 #: c-family/c-common.c:6950
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
27044 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
27045
27046 #: c-family/c-common.c:6961
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
27049 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
27050
27051 #: c-family/c-common.c:6982
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
27054 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
27055
27056 #: c-family/c-common.c:6990
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
27059 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
27060
27061 #: c-family/c-common.c:6996
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
27064 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
27065
27066 #: c-family/c-common.c:7004
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
27069 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
27070
27071 #: c-family/c-common.c:7016
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
27074 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
27075
27076 #: c-family/c-common.c:7029
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
27079 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
27080
27081 #: c-family/c-common.c:7428
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be be restricted"
27084 msgstr "dieses Ziel definiert keine Spekulationsbarriere; das erzeugte Programm wird trotzdem korrekt laufen, aber irrige Spekulationen sind möglicherweise nicht eingeschränkt"
27085
27086 #: c-family/c-common.c:8048
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "index value is out of bound"
27089 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
27090
27091 #: c-family/c-common.c:8090 c-family/c-common.c:8139 c-family/c-common.c:8155
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
27094 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
27095
27096 #. Reject arguments that are built-in functions with
27097 #. no library fallback.
27098 #: c-family/c-common.c:8243
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "built-in function %qE must be directly called"
27101 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
27102
27103 #: c-family/c-common.c:8263
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
27106 msgstr "Größe des Arrays %qE ist kein konstanter Ausdruck"
27107
27108 #: c-family/c-common.c:8266
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "size of array is not a constant expression"
27111 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ausdruck"
27112
27113 #: c-family/c-common.c:8270
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "size %qE of array %qE is negative"
27116 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE ist negativ"
27117
27118 #: c-family/c-common.c:8273
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "size %qE of array is negative"
27121 msgstr "Größe %qE des Arrays ist negativ"
27122
27123 #: c-family/c-common.c:8278
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
27126 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
27127
27128 #: c-family/c-common.c:8281
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
27131 msgstr "Größe %qE des Arrays überschreitet maximale Objektgröße %qE"
27132
27133 #: c-family/c-common.c:8286
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
27136 msgstr "Größe des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
27137
27138 #: c-family/c-common.c:8289
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
27141 msgstr "Größe des Arrays übersteigt maximale Objektgröße %qE"
27142
27143 #: c-family/c-common.c:8360
27144 #, fuzzy, gcc-internal-format
27145 #| msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
27146 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
27147 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
27148
27149 #: c-family/c-format.c:199
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "function does not return string type"
27152 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
27153
27154 #: c-family/c-format.c:233
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "format string argument is not a string type"
27157 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
27158
27159 #: c-family/c-format.c:259
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
27162 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
27163
27164 #: c-family/c-format.c:262
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
27167 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
27168
27169 #: c-family/c-format.c:272
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
27172 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
27173
27174 #: c-family/c-format.c:294
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "format argument should be a %qs reference"
27177 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
27178
27179 #: c-family/c-format.c:349
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "unrecognized format specifier"
27182 msgstr "unerkannte Formatangabe"
27183
27184 #: c-family/c-format.c:362
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
27187 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
27188
27189 #: c-family/c-format.c:371
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
27192 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
27193
27194 #: c-family/c-format.c:393
27195 #, fuzzy, gcc-internal-format
27196 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
27197 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
27198 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
27199
27200 #: c-family/c-format.c:1236
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
27203 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
27204
27205 #: c-family/c-format.c:1327 c-family/c-format.c:1348 c-family/c-format.c:2782
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "missing $ operand number in format"
27208 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
27209
27210 #: c-family/c-format.c:1357
27211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27212 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
27213 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
27214
27215 #: c-family/c-format.c:1364
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "operand number out of range in format"
27218 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
27219
27220 #: c-family/c-format.c:1387
27221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27222 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
27223 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
27224
27225 #: c-family/c-format.c:1420
27226 #, fuzzy, gcc-internal-format
27227 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
27228 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
27229 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
27230
27231 #: c-family/c-format.c:1451
27232 #, fuzzy, gcc-internal-format
27233 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
27234 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
27235 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
27236
27237 #: c-family/c-format.c:1554
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "format not a string literal, format string not checked"
27240 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
27241
27242 #: c-family/c-format.c:1569 c-family/c-format.c:1572
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "format not a string literal and no format arguments"
27245 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
27246
27247 #: c-family/c-format.c:1575
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
27250 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
27251
27252 #: c-family/c-format.c:1592
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "too many arguments for format"
27255 msgstr "zu viele Argumente für Format"
27256
27257 #: c-family/c-format.c:1597
27258 #, fuzzy, gcc-internal-format
27259 #| msgid "unused arguments in $-style format"
27260 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
27261 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
27262
27263 #: c-family/c-format.c:1600
27264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27265 msgid "zero-length %s format string"
27266 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
27267
27268 #: c-family/c-format.c:1604
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "format is a wide character string"
27271 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
27272
27273 #: c-family/c-format.c:1608
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "format string is not an array of type %qs"
27276 msgstr "Formatzeichenkette ist kein Array vom Typ %qs"
27277
27278 #: c-family/c-format.c:1611
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "unterminated format string"
27281 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
27282
27283 #: c-family/c-format.c:2025
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
27286 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
27287
27288 #: c-family/c-format.c:2035
27289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27290 msgid "%s does not support %s"
27291 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
27292
27293 #: c-family/c-format.c:2045
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
27296 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
27297
27298 #: c-family/c-format.c:2059
27299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27300 msgid "%s used within a quoted sequence"
27301 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
27302
27303 #: c-family/c-format.c:2072
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "%qc conversion used unquoted"
27306 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
27307
27308 #: c-family/c-format.c:2190 c-family/c-format.c:2521
27309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27310 msgid "repeated %s in format"
27311 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27312
27313 #: c-family/c-format.c:2201
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
27316 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
27317
27318 #: c-family/c-format.c:2303
27319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27320 msgid "zero width in %s format"
27321 msgstr "Breite null im Format %s"
27322
27323 #: c-family/c-format.c:2326
27324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27325 msgid "empty left precision in %s format"
27326 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
27327
27328 #: c-family/c-format.c:2417
27329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27330 msgid "empty precision in %s format"
27331 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
27332
27333 #: c-family/c-format.c:2495
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
27336 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
27337
27338 #: c-family/c-format.c:2551
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27341 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27342
27343 #: c-family/c-format.c:2563
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
27346 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
27347
27348 #: c-family/c-format.c:2595
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
27351 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
27352
27353 #: c-family/c-format.c:2600
27354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27355 msgid "%s ignored with %s in %s format"
27356 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
27357
27358 #: c-family/c-format.c:2607
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
27361 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
27362
27363 #: c-family/c-format.c:2612
27364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27365 msgid "use of %s and %s together in %s format"
27366 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
27367
27368 #: c-family/c-format.c:2639
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
27371 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
27372
27373 #: c-family/c-format.c:2643
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
27376 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
27377
27378 #: c-family/c-format.c:2670
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
27381 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
27382
27383 #: c-family/c-format.c:2699
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
27386 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
27387
27388 #: c-family/c-format.c:2721
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
27391 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
27392
27393 #: c-family/c-format.c:2759
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
27396 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
27397
27398 #: c-family/c-format.c:2763
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "operand number specified for format taking no argument"
27401 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
27402
27403 #: c-family/c-format.c:3113
27404 #, fuzzy, gcc-internal-format
27405 #| msgid "repeated %s in format"
27406 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
27407 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27408
27409 #: c-family/c-format.c:3115
27410 #, fuzzy, gcc-internal-format
27411 #| msgid "repeated %s in format"
27412 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
27413 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27414
27415 #: c-family/c-format.c:3116
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
27418 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
27419 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
27420
27421 #: c-family/c-format.c:3119
27422 #, fuzzy, gcc-internal-format
27423 #| msgid "try using %qE instead"
27424 msgid "use %qs instead"
27425 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
27426
27427 #: c-family/c-format.c:3171
27428 #, fuzzy, gcc-internal-format
27429 #| msgid "function attribute mismatch"
27430 msgid "unquoted attribute in format"
27431 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
27432
27433 #: c-family/c-format.c:3184
27434 #, fuzzy, gcc-internal-format
27435 #| msgid "invalid argument to built-in function %s"
27436 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
27437 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
27438
27439 #: c-family/c-format.c:3198
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
27442 msgstr "Bezeichner oder Schlüsselwort außerhalb von Anführungszeichen %<%.*s%> im Format"
27443
27444 #: c-family/c-format.c:3226
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 #| msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
27447 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
27448 msgstr "%<-misel=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-misel%>"
27449
27450 #: c-family/c-format.c:3270
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
27453 msgstr "%qs-Direktive innerhalb von Anführungszeichen im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
27454
27455 #: c-family/c-format.c:3278 c-family/c-format.c:3549
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
27458 msgstr "Zusammenziehung %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
27459
27460 #: c-family/c-format.c:3318
27461 #, fuzzy, gcc-internal-format
27462 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27463 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
27464 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27465
27466 #: c-family/c-format.c:3331
27467 #, fuzzy, gcc-internal-format
27468 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27469 msgid "spurious trailing space in format"
27470 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
27471
27472 #: c-family/c-format.c:3352
27473 #, fuzzy, gcc-internal-format
27474 #| msgid "non-constant initialization expression at %L"
27475 msgid "inconsistent capitalization in format"
27476 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
27477
27478 #: c-family/c-format.c:3359
27479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27480 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27481 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
27482 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27483
27484 #: c-family/c-format.c:3379
27485 #, fuzzy, gcc-internal-format
27486 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27487 msgid "unquoted control characters in format"
27488 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27489
27490 #: c-family/c-format.c:3386
27491 #, fuzzy, gcc-internal-format
27492 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27493 msgid "unquoted control character %qc in format"
27494 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27495
27496 #: c-family/c-format.c:3444
27497 #, fuzzy, gcc-internal-format
27498 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27499 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
27500 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
27501
27502 #: c-family/c-format.c:3504
27503 #, fuzzy, gcc-internal-format
27504 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27505 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
27506 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27507
27508 #: c-family/c-format.c:3523
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
27511 msgstr "Vorverarbeitungsdirektive %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27512
27513 #: c-family/c-format.c:3559
27514 #, fuzzy, gcc-internal-format
27515 #| msgid "repeated %s in format"
27516 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
27517 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27518
27519 #: c-family/c-format.c:3561
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
27522 msgstr "wenn das Apostroph sich nicht vermeiden lässt, schließen Sie es stattdessen in ein Direktivenpaar %qs und %qs ein"
27523
27524 #: c-family/c-format.c:3573
27525 #, fuzzy, gcc-internal-format
27526 #| msgid "repeated %s in format"
27527 msgid "grave accent %<`%> in format"
27528 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27529
27530 #: c-family/c-format.c:3575
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
27533 msgstr "verwenden Sie stattdessen die Apostroph-Direktive %qs"
27534
27535 #: c-family/c-format.c:3587
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
27538 msgstr "Leerzeichen gefolgt von Satzzeichen %<%c%>"
27539
27540 #: c-family/c-format.c:3598
27541 #, fuzzy, gcc-internal-format
27542 #| msgid "repeated %s in format"
27543 msgid "quoted %qs directive in format"
27544 msgstr "wiederholtes %s im Format"
27545
27546 #: c-family/c-format.c:3600
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
27549 msgstr "wenn %qs nicht verwendbar ist, verwenden Sie stattdessen %qs"
27550
27551 #: c-family/c-format.c:3629
27552 #, fuzzy, gcc-internal-format
27553 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27554 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
27555 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
27556
27557 #: c-family/c-format.c:3669
27558 #, fuzzy, gcc-internal-format
27559 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27560 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
27561 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
27562
27563 #: c-family/c-format.c:3686
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
27566 msgstr "Folge von %i aufeinanderfolgenden Satzzeichen %q.*s außerhalb von Anführungszeichen im Format"
27567
27568 #: c-family/c-format.c:3706
27569 #, fuzzy, gcc-internal-format
27570 #| msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
27571 msgid "unquoted non-graph characters in format"
27572 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
27573
27574 #: c-family/c-format.c:3713
27575 #, fuzzy, gcc-internal-format
27576 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27577 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
27578 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27579
27580 #: c-family/c-format.c:3745
27581 #, fuzzy, gcc-internal-format
27582 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27583 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
27584 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27585
27586 #: c-family/c-format.c:3752
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "unterminated quoting directive"
27589 msgstr "unbeendete q-Direktive"
27590
27591 #: c-family/c-format.c:3761
27592 #, fuzzy, gcc-internal-format
27593 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27594 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
27595 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
27596
27597 #: c-family/c-format.c:3831
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27600 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
27601
27602 #: c-family/c-format.c:3891
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "conversion lacks type at end of format"
27605 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
27606
27607 #: c-family/c-format.c:3920
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "nested quoting directive"
27610 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
27611
27612 #: c-family/c-format.c:3931
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "unmatched quoting directive"
27615 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
27616
27617 #: c-family/c-format.c:3946
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
27620 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
27621
27622 #: c-family/c-format.c:3952
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "unmatched color reset directive"
27625 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
27626
27627 #: c-family/c-format.c:3964
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
27630 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
27631
27632 #: c-family/c-format.c:4004
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "embedded %<\\0%> in format"
27635 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
27636
27637 #: c-family/c-format.c:4020
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "unterminated color directive"
27640 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
27641
27642 #: c-family/c-format.c:4142
27643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27644 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
27645 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
27646
27647 #: c-family/c-format.c:4153
27648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27649 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
27650 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
27651
27652 #: c-family/c-format.c:4173
27653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27654 msgid "writing into constant object (argument %d)"
27655 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
27656
27657 #: c-family/c-format.c:4185
27658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27659 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
27660 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
27661
27662 #: c-family/c-format.c:4727
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
27665 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
27666
27667 #: c-family/c-format.c:4736
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
27670 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
27671
27672 #: c-family/c-format.c:4746
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
27675 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
27676
27677 #: c-family/c-format.c:4755
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
27680 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
27681
27682 #: c-family/c-format.c:4817 c-family/c-format.c:4823 c-family/c-format.c:5016
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
27685 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
27686
27687 #: c-family/c-format.c:4830 c-family/c-format.c:5026
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
27690 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
27691
27692 #: c-family/c-format.c:4878
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
27695 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
27696
27697 #: c-family/c-format.c:4922
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "%qs is not defined as a type"
27700 msgstr "%qs ist nicht als ein Typ definiert"
27701
27702 #: c-family/c-format.c:4948
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
27705 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
27706
27707 #: c-family/c-format.c:4965
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
27710 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
27711
27712 #: c-family/c-format.c:4971
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
27715 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
27716
27717 #: c-family/c-format.c:5201
27718 #, fuzzy, gcc-internal-format
27719 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
27720 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
27721 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
27722
27723 #: c-family/c-format.c:5213
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "strftime formats cannot format arguments"
27726 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
27727
27728 #: c-family/c-indentation.c:67
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
27731 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
27732
27733 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
27734 #: c-family/c-indentation.c:614
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "this %qs clause does not guard..."
27737 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
27738
27739 #: c-family/c-indentation.c:617
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
27742 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
27743
27744 #: c-family/c-lex.c:227
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
27747 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
27748
27749 #: c-family/c-lex.c:262
27750 #, fuzzy, gcc-internal-format
27751 #| msgid "ignoring #pragma %s %s"
27752 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
27753 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
27754
27755 #. ... or not.
27756 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "stray %<@%> in program"
27759 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
27760
27761 #: c-family/c-lex.c:576
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "stray %qs in program"
27764 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
27765
27766 #: c-family/c-lex.c:586
27767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27768 msgid "missing terminating %c character"
27769 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
27770
27771 #: c-family/c-lex.c:588
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "stray %qc in program"
27774 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
27775
27776 #: c-family/c-lex.c:590
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "stray %<\\%o%> in program"
27779 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
27780
27781 #: c-family/c-lex.c:804
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
27784 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
27785
27786 #: c-family/c-lex.c:808
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
27789 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
27790
27791 #: c-family/c-lex.c:828
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
27794 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
27795
27796 #: c-family/c-lex.c:868
27797 #, fuzzy, gcc-internal-format
27798 #| msgid "unsuffixed float constant"
27799 msgid "unsuffixed floating constant"
27800 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
27801
27802 #: c-family/c-lex.c:882
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
27805 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
27806 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
27807
27808 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
27811 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
27812
27813 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "non-standard suffix on floating constant"
27816 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
27817
27818 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
27821 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
27822
27823 #: c-family/c-lex.c:1030
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "floating constant truncated to zero"
27826 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
27827
27828 #: c-family/c-lex.c:1231
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
27831 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
27832
27833 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:4228
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
27836 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
27837
27838 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7455
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
27841 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
27842
27843 #: c-family/c-omp.c:211
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
27846 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
27847
27848 #: c-family/c-omp.c:216
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
27851 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
27852
27853 #: c-family/c-omp.c:336
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
27856 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
27857
27858 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
27861 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
27862
27863 #: c-family/c-omp.c:459
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
27866 msgstr "Typ des %<depobj%>-Ausdrucks ist nicht %<omp_depend_t%>"
27867
27868 #: c-family/c-omp.c:465
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
27871 msgstr "%<const%>-qualifizierter %<depobj%>-Ausdruck"
27872
27873 #: c-family/c-omp.c:481
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
27876 msgstr "mehr als eine Ortsangabe in %<depend%>-Klausel in einem %<depobj%>-Konstrukt"
27877
27878 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
27879 #: c-family/c-omp.c:487
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
27882 msgstr "%<depobj%>-Abhängigkeitstyp in %<depend%>-Klausel von %<depobj%> angegeben"
27883
27884 #: c-family/c-omp.c:509
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
27887 msgstr "%<iterator%>-Modifizierer darf nicht bei einem %<depobj%>-Konstrukt angegeben sein"
27888
27889 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9042
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27892 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
27893
27894 #: c-family/c-omp.c:728
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
27897 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
27898
27899 #: c-family/c-omp.c:744
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "%qE is not initialized"
27902 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
27903
27904 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8931
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "missing controlling predicate"
27907 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
27908
27909 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8550
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "invalid controlling predicate"
27912 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
27913
27914 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8937
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "missing increment expression"
27917 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
27918
27919 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
27920 #, fuzzy, gcc-internal-format
27921 #| msgid "increment is not constant 1 or -1 for != condition"
27922 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
27923 msgstr "Erhöhung ist weder konstant 1 noch konstant -1 für die !=-Bedingung"
27924
27925 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8665
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "invalid increment expression"
27928 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
27929
27930 #: c-family/c-omp.c:1080
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
27933 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
27934
27935 #: c-family/c-omp.c:1084
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
27938 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
27939
27940 #: c-family/c-omp.c:1088
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
27943 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
27944
27945 #: c-family/c-omp.c:1685
27946 #, fuzzy, gcc-internal-format
27947 #| msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%>"
27948 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
27949 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt kombiniert mit %<simd%>"
27950
27951 #: c-family/c-omp.c:1696
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
27954 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt, das nicht mit %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%> kombiniert ist"
27955
27956 #: c-family/c-omp.c:1709
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
27959 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel bei Konstruktion außer %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
27960
27961 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
27962 #, fuzzy, gcc-internal-format
27963 #| msgid "%qD is not an function argument"
27964 msgid "%qD is not a function argument"
27965 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
27966
27967 #: c-family/c-omp.c:2138
27968 #, fuzzy, gcc-internal-format
27969 #| msgid "specified option %qs more than once"
27970 msgid "selector set %qs specified more than once"
27971 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
27972
27973 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
27974 #, fuzzy, gcc-internal-format
27975 #| msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
27976 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
27977 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
27978
27979 #: c-family/c-omp.c:2206
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
27982 msgstr "falsche Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
27983
27984 #: c-family/c-omp.c:2213
27985 #, fuzzy, gcc-internal-format
27986 #| msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
27987 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
27988 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
27989
27990 #: c-family/c-omp.c:2218
27991 #, fuzzy, gcc-internal-format
27992 #| msgid "unknown property attribute"
27993 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
27994 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
27995
27996 #: c-family/c-omp.c:2259
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
27999 msgstr "%qD als Variante mit inkompatiblen %<construct%>-Selektormengen verwendet"
28000
28001 #: c-family/c-opts.c:330
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "%<-I-%> specified twice"
28004 msgstr "%<-I-%> doppelt angegeben"
28005
28006 #: c-family/c-opts.c:333
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
28009 msgstr "veraltete Option %<-I-%> verwendet, bitte stattdessen %<-iquote%> verwenden"
28010
28011 #: c-family/c-opts.c:412
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
28014 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
28015
28016 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "output filename specified twice"
28019 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
28020
28021 #: c-family/c-opts.c:801
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
28024 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für C++"
28025
28026 #: c-family/c-opts.c:841
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
28029 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
28030
28031 #: c-family/c-opts.c:887
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
28034 msgstr "%<-Wformat-y2k%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28035
28036 #: c-family/c-opts.c:889
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
28039 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28040
28041 #: c-family/c-opts.c:891
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
28044 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28045
28046 #: c-family/c-opts.c:893
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
28049 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28050
28051 #: c-family/c-opts.c:895
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
28054 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28055
28056 #: c-family/c-opts.c:897
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
28059 msgstr "%<-Wformat-security%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
28060
28061 #: c-family/c-opts.c:940
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
28064 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
28065
28066 #: c-family/c-opts.c:967
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
28069 msgstr "%<-Wabi%> wird vor nichts warnen"
28070
28071 #: c-family/c-opts.c:969
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
28074 msgstr "%<-Wabi%> warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
28075
28076 #: c-family/c-opts.c:972
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
28079 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel %<-Wabi=11%>, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
28080
28081 #: c-family/c-opts.c:1031
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
28084 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
28085
28086 #: c-family/c-opts.c:1055
28087 #, fuzzy, gcc-internal-format
28088 #| msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
28089 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
28090 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
28091
28092 #: c-family/c-opts.c:1070
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "opening output file %s: %m"
28095 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
28096
28097 #: c-family/c-opts.c:1090
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 #| msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
28100 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
28101 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
28102
28103 #: c-family/c-opts.c:1244
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "opening dependency file %s: %m"
28106 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
28107
28108 #: c-family/c-opts.c:1255
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "closing dependency file %s: %m"
28111 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
28112
28113 #: c-family/c-opts.c:1258
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "when writing output to %s: %m"
28116 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
28117
28118 #: c-family/c-opts.c:1335
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
28121 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben"
28122
28123 #: c-family/c-opts.c:1359
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
28126 msgstr "%<-MG%> darf nur mit %<-M%> oder %<-MM%> verwendet werden"
28127
28128 #: c-family/c-opts.c:1392
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
28131 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-Wunused-macros%> unverträglich"
28132
28133 #: c-family/c-opts.c:1395
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
28136 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-traditional%> unverträglich"
28137
28138 #: c-family/c-opts.c:1580
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "too late for # directive to set debug directory"
28141 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
28142
28143 #: c-family/c-pch.c:106
28144 #, fuzzy, gcc-internal-format
28145 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
28146 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
28147 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
28148
28149 #: c-family/c-pch.c:127
28150 #, fuzzy, gcc-internal-format
28151 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
28152 msgid "cannot write to %s: %m"
28153 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
28154
28155 #: c-family/c-pch.c:185
28156 #, fuzzy, gcc-internal-format
28157 #| msgid "can%'t write %s: %m"
28158 msgid "cannot write %s: %m"
28159 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
28160
28161 #: c-family/c-pch.c:409
28162 #, fuzzy, gcc-internal-format
28163 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
28164 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
28165 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit %<-fpreprocessed%> verwendet werden"
28166
28167 #: c-family/c-pch.c:411
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 #| msgid "use #include instead"
28170 msgid "use %<#include%> instead"
28171 msgstr "stattdessen #include verwenden"
28172
28173 #: c-family/c-pch.c:417
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
28176 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
28177
28178 #: c-family/c-pch.c:422
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
28181 msgstr "%<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen verwenden"
28182
28183 #: c-family/c-pch.c:423
28184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28185 msgid "%s: PCH file was invalid"
28186 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
28187
28188 #: c-family/c-pragma.c:94
28189 #, fuzzy, gcc-internal-format
28190 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
28191 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
28192 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
28193
28194 #: c-family/c-pragma.c:109
28195 #, fuzzy, gcc-internal-format
28196 #| msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
28197 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
28198 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
28199
28200 #: c-family/c-pragma.c:139
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
28203 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
28204
28205 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
28208 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
28209
28210 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
28213 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
28214
28215 #: c-family/c-pragma.c:159
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
28218 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
28219
28220 #: c-family/c-pragma.c:161
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
28223 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
28224
28225 #: c-family/c-pragma.c:170
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
28228 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
28229
28230 #: c-family/c-pragma.c:199
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
28233 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
28234
28235 #: c-family/c-pragma.c:202
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format
28237 #| msgid "#pragma pack has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
28238 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
28239 msgstr "#pragma pack hat mit %<-fpack-struct%> keinen Effekt - wird ignoriert"
28240
28241 #: c-family/c-pragma.c:223
28242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28243 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
28244 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
28245
28246 #: c-family/c-pragma.c:262
28247 #, fuzzy, gcc-internal-format
28248 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
28249 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
28250 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
28251
28252 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
28253 #, fuzzy, gcc-internal-format
28254 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
28255 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
28256 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
28257
28258 #: c-family/c-pragma.c:368
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
28261 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
28262
28263 #: c-family/c-pragma.c:374
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
28266 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
28267
28268 #: c-family/c-pragma.c:422
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 #| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
28271 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
28272 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
28273
28274 #: c-family/c-pragma.c:431
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
28277 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> wird in C++ nicht unterstützt"
28278
28279 #: c-family/c-pragma.c:437
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
28282 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
28283
28284 #: c-family/c-pragma.c:446
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
28287 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
28288
28289 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
28290 #, fuzzy, gcc-internal-format
28291 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
28292 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
28293 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
28294
28295 #: c-family/c-pragma.c:505
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
28298 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
28299
28300 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
28301 #, fuzzy, gcc-internal-format
28302 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
28303 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
28304 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
28305
28306 #: c-family/c-pragma.c:561
28307 #, fuzzy, gcc-internal-format
28308 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
28309 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
28310 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
28311
28312 #: c-family/c-pragma.c:597
28313 #, fuzzy, gcc-internal-format
28314 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
28315 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
28316 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
28317
28318 #: c-family/c-pragma.c:628
28319 #, fuzzy, gcc-internal-format
28320 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
28321 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
28322 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
28323
28324 #: c-family/c-pragma.c:689
28325 #, fuzzy, gcc-internal-format
28326 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
28327 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
28328 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
28329
28330 #: c-family/c-pragma.c:732
28331 #, fuzzy, gcc-internal-format
28332 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
28333 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
28334 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
28335
28336 #: c-family/c-pragma.c:739
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
28339 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
28340
28341 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
28344 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
28345
28346 #: c-family/c-pragma.c:747
28347 #, fuzzy, gcc-internal-format
28348 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
28349 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
28350 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
28351
28352 #: c-family/c-pragma.c:755
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
28355 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
28356
28357 #: c-family/c-pragma.c:767
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28360 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
28361
28362 #: c-family/c-pragma.c:793
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28365 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
28366
28367 #: c-family/c-pragma.c:802
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28370 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
28371
28372 #: c-family/c-pragma.c:816
28373 #, fuzzy, gcc-internal-format
28374 #| msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28375 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>"
28376 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
28377
28378 #: c-family/c-pragma.c:820
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28381 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
28382
28383 #: c-family/c-pragma.c:827
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
28386 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
28387
28388 #: c-family/c-pragma.c:835
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
28391 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
28392
28393 #: c-family/c-pragma.c:867
28394 #, fuzzy, gcc-internal-format
28395 #| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
28396 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
28397 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
28398
28399 #: c-family/c-pragma.c:880
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
28402 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
28403
28404 #: c-family/c-pragma.c:907
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
28407 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
28408
28409 #: c-family/c-pragma.c:913
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 #| msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
28412 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
28413 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
28414
28415 #: c-family/c-pragma.c:936
28416 #, fuzzy, gcc-internal-format
28417 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
28418 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
28419 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
28420
28421 #: c-family/c-pragma.c:949
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
28424 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
28425
28426 #: c-family/c-pragma.c:975
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
28429 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
28430
28431 #: c-family/c-pragma.c:981
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 #| msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
28434 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
28435 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
28436
28437 #: c-family/c-pragma.c:1022
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
28440 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
28441
28442 #: c-family/c-pragma.c:1052
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
28445 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
28446
28447 #: c-family/c-pragma.c:1059
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
28450 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
28451
28452 #: c-family/c-pragma.c:1101
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
28455 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
28456
28457 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
28460 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
28461
28462 #: c-family/c-pragma.c:1141
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
28465 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
28466
28467 #: c-family/c-pragma.c:1151
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
28470 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
28471
28472 #: c-family/c-pragma.c:1154
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 #| msgid "#pragma message: %s"
28475 msgid "%<#pragma message: %s%>"
28476 msgstr "#pragma message: %s"
28477
28478 #: c-family/c-pragma.c:1192
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
28481 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
28482
28483 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
28486 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
28487
28488 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
28491 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
28492
28493 #: c-family/c-pragma.c:1237
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
28496 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
28497
28498 #: c-family/c-pragma.c:1246
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
28501 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
28502
28503 #: c-family/c-pragma.c:1252
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28506 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28507
28508 #: c-family/c-pretty-print.c:329
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "<type-error>"
28511 msgstr "<Typ-Fehler>"
28512
28513 #: c-family/c-pretty-print.c:371
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "<unnamed-unsigned:"
28516 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
28517
28518 #: c-family/c-pretty-print.c:375
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "<unnamed-float:"
28521 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
28522
28523 #: c-family/c-pretty-print.c:378
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "<unnamed-fixed:"
28526 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
28527
28528 #: c-family/c-pretty-print.c:393
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "<typedef-error>"
28531 msgstr "<typedef-Fehler>"
28532
28533 #: c-family/c-pretty-print.c:408
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "<tag-error>"
28536 msgstr "<Markierungsfehler>"
28537
28538 #: c-family/c-pretty-print.c:1244
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "<erroneous-expression>"
28541 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
28542
28543 #: c-family/c-pretty-print.c:1248 cp/cxx-pretty-print.c:133
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "<return-value>"
28546 msgstr "<Rückgabewert>"
28547
28548 #: c-family/c-semantics.c:197
28549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28550 msgid "wrong type argument to %s"
28551 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
28552
28553 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2644
28554 #: cp/constexpr.c:5212
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "overflow in constant expression"
28557 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
28558
28559 #: c-family/c-warn.c:96
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28562 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28563
28564 #: c-family/c-warn.c:98
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
28567 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28568
28569 #: c-family/c-warn.c:104
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28572 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28573
28574 #: c-family/c-warn.c:106
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28577 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28578
28579 #: c-family/c-warn.c:112
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28582 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28583
28584 #: c-family/c-warn.c:114
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28587 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28588
28589 #: c-family/c-warn.c:120
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28592 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28593
28594 #: c-family/c-warn.c:122
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
28597 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28598
28599 #: c-family/c-warn.c:129
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28602 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28603
28604 #: c-family/c-warn.c:131
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
28607 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28608
28609 #: c-family/c-warn.c:135
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28612 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
28613
28614 #: c-family/c-warn.c:137
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28617 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
28618
28619 #: c-family/c-warn.c:229
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
28622 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewendet"
28623
28624 #: c-family/c-warn.c:233
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
28627 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
28628
28629 #: c-family/c-warn.c:303
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
28632 msgstr "logisches %<oder%> bei gemeinsam erschöpfenden Tests ist immer »wahr«"
28633
28634 #: c-family/c-warn.c:307
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
28637 msgstr "logisches %<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Tests ist immer »falsch«"
28638
28639 #: c-family/c-warn.c:317
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
28642 msgstr "logisches %<oder%> von gleichen Ausdrücken"
28643
28644 #: c-family/c-warn.c:320
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
28647 msgstr "logisches %<und%> von gleichen Ausdrücken"
28648
28649 #: c-family/c-warn.c:406
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
28652 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
28653
28654 #: c-family/c-warn.c:409
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
28657 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
28658
28659 #: c-family/c-warn.c:514
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "self-comparison always evaluates to true"
28662 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
28663
28664 #: c-family/c-warn.c:517
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "self-comparison always evaluates to false"
28667 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
28668
28669 #: c-family/c-warn.c:568
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
28672 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
28673
28674 #: c-family/c-warn.c:576
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
28677 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
28678
28679 #: c-family/c-warn.c:710
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
28682 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
28683
28684 #: c-family/c-warn.c:728
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
28687 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
28688
28689 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
28692 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
28693
28694 #: c-family/c-warn.c:901
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
28697 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
28698
28699 #: c-family/c-warn.c:932
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
28702 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
28703
28704 #: c-family/c-warn.c:939
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
28707 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
28708
28709 #: c-family/c-warn.c:944
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
28712 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
28713
28714 #: c-family/c-warn.c:956
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
28717 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
28718
28719 #: c-family/c-warn.c:972
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
28722 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
28723
28724 #: c-family/c-warn.c:979
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
28727 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
28728
28729 #: c-family/c-warn.c:984
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
28732 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
28733
28734 #: c-family/c-warn.c:996
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
28737 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
28738
28739 #: c-family/c-warn.c:1012
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
28742 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
28743
28744 #: c-family/c-warn.c:1019
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
28747 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
28748
28749 #: c-family/c-warn.c:1024
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
28752 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
28753
28754 #: c-family/c-warn.c:1036
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
28757 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
28758
28759 #: c-family/c-warn.c:1052
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
28762 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
28763
28764 #: c-family/c-warn.c:1059
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
28767 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
28768
28769 #: c-family/c-warn.c:1064
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
28772 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
28773
28774 #: c-family/c-warn.c:1076
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
28777 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
28778
28779 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
28782 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
28783
28784 #: c-family/c-warn.c:1122
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
28787 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
28788
28789 #: c-family/c-warn.c:1131
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
28792 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
28793
28794 #: c-family/c-warn.c:1140
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
28797 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
28798
28799 #: c-family/c-warn.c:1151
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
28802 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
28803
28804 #: c-family/c-warn.c:1155
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "%q+D declared as variadic function"
28807 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
28808
28809 #: c-family/c-warn.c:1198
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
28812 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
28813
28814 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1387
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
28817 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
28818
28819 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1395
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
28822 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
28823
28824 #: c-family/c-warn.c:1236
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
28827 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
28828
28829 #: c-family/c-warn.c:1241
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
28832 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
28833
28834 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1385
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
28837 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
28838
28839 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1393
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
28842 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
28843
28844 #: c-family/c-warn.c:1335
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
28847 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
28848
28849 #: c-family/c-warn.c:1340
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
28852 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
28853
28854 #: c-family/c-warn.c:1344
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
28857 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
28858
28859 #: c-family/c-warn.c:1406 c-family/c-warn.c:1423 c-family/c-warn.c:1440
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
28862 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
28863
28864 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
28867 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
28868
28869 #: c-family/c-warn.c:1475
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "case value %qs not in enumerated type"
28872 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
28873
28874 #: c-family/c-warn.c:1480
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
28877 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
28878
28879 #: c-family/c-warn.c:1560
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
28882 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
28883
28884 #: c-family/c-warn.c:1574
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "case label value is less than minimum value for type"
28887 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
28888
28889 #: c-family/c-warn.c:1591
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
28892 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
28893
28894 #: c-family/c-warn.c:1604
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
28897 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
28898
28899 #: c-family/c-warn.c:1617
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "switch missing default case"
28902 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
28903
28904 #: c-family/c-warn.c:1662
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "switch condition has boolean value"
28907 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
28908
28909 #: c-family/c-warn.c:1744
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
28912 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
28913
28914 #: c-family/c-warn.c:1772
28915 #, fuzzy, gcc-internal-format
28916 #| msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
28917 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
28918 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: ist immer %<true%>; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
28919
28920 #: c-family/c-warn.c:1794
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
28923 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
28924
28925 #: c-family/c-warn.c:1796
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "increment of member %qD in read-only object"
28928 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
28929
28930 #: c-family/c-warn.c:1798
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
28933 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
28934
28935 #: c-family/c-warn.c:1800
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
28938 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
28939
28940 #: c-family/c-warn.c:1804
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "assignment of read-only member %qD"
28943 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
28944
28945 #: c-family/c-warn.c:1805
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "increment of read-only member %qD"
28948 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
28949
28950 #: c-family/c-warn.c:1806
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "decrement of read-only member %qD"
28953 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
28954
28955 #: c-family/c-warn.c:1807
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
28958 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
28959
28960 #: c-family/c-warn.c:1811
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "assignment of read-only variable %qD"
28963 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
28964
28965 #: c-family/c-warn.c:1812
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "increment of read-only variable %qD"
28968 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
28969
28970 #: c-family/c-warn.c:1813
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "decrement of read-only variable %qD"
28973 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
28974
28975 #: c-family/c-warn.c:1814
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
28978 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
28979
28980 #: c-family/c-warn.c:1817
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
28983 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
28984
28985 #: c-family/c-warn.c:1818
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "increment of read-only parameter %qD"
28988 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
28989
28990 #: c-family/c-warn.c:1819
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
28993 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
28994
28995 #: c-family/c-warn.c:1820
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
28998 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
28999
29000 #: c-family/c-warn.c:1825
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29003 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29004
29005 #: c-family/c-warn.c:1827
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29008 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29009
29010 #: c-family/c-warn.c:1829
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29013 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29014
29015 #: c-family/c-warn.c:1831
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
29018 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
29019
29020 #: c-family/c-warn.c:1836
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "assignment of function %qD"
29023 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
29024
29025 #: c-family/c-warn.c:1837
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "increment of function %qD"
29028 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
29029
29030 #: c-family/c-warn.c:1838
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "decrement of function %qD"
29033 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
29034
29035 #: c-family/c-warn.c:1839
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
29038 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
29039
29040 #: c-family/c-warn.c:1842 c/c-typeck.c:4893
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "assignment of read-only location %qE"
29043 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
29044
29045 #: c-family/c-warn.c:1843 c/c-typeck.c:4896
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "increment of read-only location %qE"
29048 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
29049
29050 #: c-family/c-warn.c:1844 c/c-typeck.c:4899
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "decrement of read-only location %qE"
29053 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
29054
29055 #: c-family/c-warn.c:1845
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
29058 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
29059
29060 #: c-family/c-warn.c:1859
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
29063 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
29064
29065 #: c-family/c-warn.c:1862
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "lvalue required as increment operand"
29068 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
29069
29070 #: c-family/c-warn.c:1865
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "lvalue required as decrement operand"
29073 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
29074
29075 #: c-family/c-warn.c:1868
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
29078 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
29079
29080 #: c-family/c-warn.c:1871
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 #| msgid "lvalue required in asm statement"
29083 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
29084 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
29085
29086 #: c-family/c-warn.c:1888
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "invalid type argument (have %qT)"
29089 msgstr "ungültiger Typ %qT"
29090
29091 #: c-family/c-warn.c:1892
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
29094 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
29095
29096 #: c-family/c-warn.c:1897
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
29099 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
29100
29101 #: c-family/c-warn.c:1902
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
29104 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
29105
29106 #: c-family/c-warn.c:1907
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
29109 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
29110
29111 #: c-family/c-warn.c:1912
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
29114 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
29115
29116 #: c-family/c-warn.c:1939
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "array subscript has type %<char%>"
29119 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
29120
29121 #: c-family/c-warn.c:1975 c-family/c-warn.c:1978
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
29124 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
29125
29126 #: c-family/c-warn.c:1981 c-family/c-warn.c:1984
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
29129 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
29130
29131 #: c-family/c-warn.c:1990 c-family/c-warn.c:1993
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
29134 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
29135
29136 #: c-family/c-warn.c:1996 c-family/c-warn.c:1999
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
29139 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
29140
29141 #: c-family/c-warn.c:2005 c-family/c-warn.c:2008
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
29144 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
29145
29146 #: c-family/c-warn.c:2015 c-family/c-warn.c:2019
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
29149 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
29150
29151 #: c-family/c-warn.c:2023 c-family/c-warn.c:2026
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
29154 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
29155
29156 #: c-family/c-warn.c:2031
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
29159 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
29160
29161 #: c-family/c-warn.c:2039 c-family/c-warn.c:2043
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
29164 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
29165
29166 #: c-family/c-warn.c:2047 c-family/c-warn.c:2050
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
29169 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
29170
29171 #: c-family/c-warn.c:2056 c-family/c-warn.c:2059
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
29174 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
29175
29176 #: c-family/c-warn.c:2062 c-family/c-warn.c:2065
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
29179 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
29180
29181 #: c-family/c-warn.c:2069 c-family/c-warn.c:2072
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
29184 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
29185
29186 #: c-family/c-warn.c:2077
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
29189 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
29190
29191 #: c-family/c-warn.c:2084 c-family/c-warn.c:2087
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
29194 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
29195
29196 #: c-family/c-warn.c:2092 c-family/c-warn.c:2095
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
29199 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
29200
29201 #: c-family/c-warn.c:2105 c-family/c-warn.c:2111
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
29204 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
29205
29206 #: c-family/c-warn.c:2127
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "label %q+D defined but not used"
29209 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
29210
29211 #: c-family/c-warn.c:2129
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "label %q+D declared but not defined"
29214 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
29215
29216 #: c-family/c-warn.c:2152
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "division by zero"
29219 msgstr "Division durch Null"
29220
29221 #: c-family/c-warn.c:2172
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
29224 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
29225
29226 #: c-family/c-warn.c:2196
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
29229 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
29230
29231 #: c-family/c-warn.c:2235 c/c-typeck.c:11960 c/c-typeck.c:12128
29232 #: cp/typeck.c:5259
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "comparison between types %qT and %qT"
29235 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
29236
29237 #: c-family/c-warn.c:2288
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
29240 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
29241
29242 #: c-family/c-warn.c:2341
29243 #, fuzzy, gcc-internal-format
29244 #| msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
29245 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
29246 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
29247
29248 #: c-family/c-warn.c:2345
29249 #, fuzzy, gcc-internal-format
29250 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
29251 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
29252 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
29253
29254 #: c-family/c-warn.c:2356
29255 #, fuzzy, gcc-internal-format
29256 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
29257 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
29258 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
29259
29260 #: c-family/c-warn.c:2411
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "unused parameter %qD"
29263 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
29264
29265 #: c-family/c-warn.c:2473
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
29268 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
29269
29270 #: c-family/c-warn.c:2509
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "duplicated %<if%> condition"
29273 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
29274
29275 #: c-family/c-warn.c:2538
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
29278 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
29279
29280 #: c-family/c-warn.c:2546
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
29283 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %<noinline%>"
29284
29285 #: c-family/c-warn.c:2551
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
29288 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %<noinline%> folgt auf inline-Deklaration"
29289
29290 #: c-family/c-warn.c:2600
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
29293 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
29294
29295 #: c-family/c-warn.c:2638 c-family/c-warn.c:2662
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
29298 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
29299
29300 #: c-family/c-warn.c:2641 c-family/c-warn.c:2659
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
29303 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
29304
29305 #: c-family/c-warn.c:2709
29306 #, fuzzy
29307 #| msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
29308 #| msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
29309 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
29310 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
29311 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
29312 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
29313
29314 #: c-family/c-warn.c:2774 c/c-typeck.c:5464 cp/call.c:5664
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "this condition has identical branches"
29317 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
29318
29319 #: c-family/c-warn.c:2881
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "macro expands to multiple statements"
29322 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
29323
29324 #: c-family/c-warn.c:2882
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
29327 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
29328
29329 #: c-family/c-warn.c:2975
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
29332 msgstr "die Umwandlung eines gepackten Zeigers auf %qT (Ausrichtung %d) in einen Zeiger auf %qT (Ausrichtung %d) führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeiger"
29333
29334 #: c-family/c-warn.c:2982 c-family/c-warn.c:2985 cp/init.c:633
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "defined here"
29337 msgstr "hier definiert"
29338
29339 #: c-family/c-warn.c:3072
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
29342 msgstr "Zugriff auf die Adresse des gepackten Elements von %qT führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeigerwert"
29343
29344 #: c-family/cppspec.c:94
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
29347 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
29348
29349 #: c-family/cppspec.c:113
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "too many input files"
29352 msgstr "zu viele Eingabedateien"
29353
29354 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:497 config/aarch64/aarch64.c:13769
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
29357 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mcpu%>"
29358
29359 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
29362 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mtls-size%>"
29363
29364 #: common/config/arc/arc-common.c:87
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
29367 msgstr "mehrere %<-mcpu=%>-Optionen angegeben."
29368
29369 #: common/config/arc/arc-common.c:93
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
29372 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
29373
29374 #: common/config/arm/arm-common.c:259
29375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29376 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
29377 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
29378
29379 #: common/config/arm/arm-common.c:269
29380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29381 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
29382 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
29383
29384 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
29385 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:13701
29386 #: config/aarch64/aarch64.c:13739
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
29389 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
29390
29391 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
29392 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:13704
29393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29394 msgid "valid arguments are: %s"
29395 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
29396
29397 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
29398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29399 msgid "unrecognized %s target: %s"
29400 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
29401
29402 #: common/config/arm/arm-common.c:461
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
29405 msgstr "unbekanntes Ziel für %<-mfpu%>: %s"
29406
29407 #: common/config/arm/arm-common.c:489
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "%qs does not support feature %qs"
29410 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
29411
29412 #: common/config/arm/arm-common.c:500
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
29415 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
29416
29417 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
29418 #: common/config/arm/arm-common.c:503
29419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29420 msgid "valid feature names are: %s"
29421 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
29422
29423 #: common/config/arm/arm-common.c:521
29424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29425 msgid "%s does not take any feature options"
29426 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
29427
29428 #: common/config/arm/arm-common.c:612
29429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29430 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
29431 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
29432
29433 #: common/config/arm/arm-common.c:626
29434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29435 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
29436 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
29437
29438 #: common/config/arm/arm-common.c:972
29439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29440 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
29441 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
29442
29443 #: common/config/avr/avr-common.c:90
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
29446 msgstr "die Option %<-mdouble=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
29447
29448 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93830
29449 #: common/config/avr/avr-common.c:98
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
29452 msgstr "die Option %<-mdouble=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
29453
29454 #: common/config/avr/avr-common.c:114
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
29457 msgstr "die Option %<-mlong-double=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
29458
29459 #: common/config/avr/avr-common.c:123
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={|32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
29462 msgstr "die Option %<-mlong-double=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
29463
29464 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
29467 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29468
29469 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
29472 msgstr "%<-mcpu=%s%> ist nicht gültig"
29473
29474 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
29477 msgstr "%<-mcpu=%s%> hat ungültige Silizium-Revision"
29478
29479 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
29482 msgstr "%<-malign-loops%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-loops%>"
29483
29484 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
29487 msgstr "%<-malign-loops=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29488
29489 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
29492 msgstr "%<-malign-jumps%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-jumps%>"
29493
29494 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
29497 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29498
29499 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
29502 msgstr "%<-malign-functions%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-functions%>"
29503
29504 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
29507 msgstr "%<-malign-functions=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
29508
29509 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
29512 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 5"
29513
29514 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
29517 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
29518
29519 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
29522 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
29523
29524 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
29527 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter %<-mtls-size=%>"
29528
29529 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
29532 msgstr "Argument für Option %<-mcpu%> nicht erkannt: %s"
29533
29534 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
29537 msgstr "für die Option %<-misr-vector-size=%d%> sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
29538
29539 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
29542 msgstr "Argument für %<-misr-secure=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 3"
29543
29544 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
29547 msgstr "für die Option %<-mcache-block-size=X%> sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
29548
29549 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
29552 msgstr "%<-march=%s%> erfordert eine Zahl nach %<%dp%>."
29553
29554 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
29557 msgstr "%<-march=%s%>: rv%de ist keine gültige Basis-ISA"
29558
29559 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
29562 msgstr "%<-march=%s%>: erste ISA-Teilmenge muss %<e%>, %<i%> oder %<g%> sein"
29563
29564 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
29567 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
29568
29569 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
29572 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette ist nicht in kanonischer Reihenfolge. %<%c%>"
29573
29574 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
29577 msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch _ getrennt sein"
29578
29579 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
29582 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette muss mit %<rv32%> oder %<rv64%> anfangen"
29583
29584 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
29585 #, fuzzy, gcc-internal-format
29586 #| msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
29587 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
29588 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
29589
29590 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
29593 msgstr "unbekannter Schalter %<-mdebug-%s%>"
29594
29595 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
29598 msgstr "unbekannter Schalter %<-mlong-double-%s%>"
29599
29600 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
29603 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
29604
29605 #: common/config/rx/rx-common.c:61
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
29608 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
29609
29610 #: common/config/rx/rx-common.c:63
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
29613 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
29614
29615 #: common/config/s390/s390-common.c:100
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
29618 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
29619
29620 #: common/config/s390/s390-common.c:105
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "stack size must be an exact power of 2"
29623 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
29624
29625 #: common/config/v850/v850-common.c:47
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "value passed in %qs is too large"
29628 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
29629
29630 #: config/darwin-c.c:82
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 #| msgid "too many #pragma options align=reset"
29633 msgid "too many %<#pragma options%> align=reset"
29634 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
29635
29636 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
29637 #: config/darwin-c.c:109
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
29640 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options%>, wird ignoriert"
29641
29642 #: config/darwin-c.c:112
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
29645 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma options%>"
29646
29647 #: config/darwin-c.c:122
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
29650 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, wird ignoriert"
29651
29652 #: config/darwin-c.c:134
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
29655 msgstr "Fehlendes %<(%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
29656
29657 #: config/darwin-c.c:155
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
29660 msgstr "Fehlendes %<)%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
29661
29662 #: config/darwin-c.c:158
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
29665 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma unused%>"
29666
29667 #: config/darwin-c.c:169
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
29670 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct%>, wird ignoriert"
29671
29672 #: config/darwin-c.c:177
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
29675 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoriert"
29676
29677 #: config/darwin-c.c:180
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
29680 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ms_struct%>"
29681
29682 #: config/darwin-c.c:406
29683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29684 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
29685 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
29686
29687 #: config/darwin-c.c:709
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
29690 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
29691
29692 #: config/darwin-driver.c:133
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
29695 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
29696
29697 #: config/darwin-driver.c:165
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
29700 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
29701
29702 #: config/darwin-driver.c:205
29703 #, fuzzy, gcc-internal-format
29704 #| msgid "couldn%'t understand version %s\n"
29705 msgid "couldn%'t understand version %s"
29706 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
29707
29708 #: config/darwin-driver.c:281
29709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29710 msgid "this compiler does not support %s"
29711 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
29712
29713 #: config/darwin-driver.c:324
29714 #, fuzzy, gcc-internal-format
29715 #| msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
29716 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
29717 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
29718
29719 #: config/darwin-driver.c:358
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
29722 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
29723
29724 #: config/darwin-driver.c:362
29725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29726 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
29727 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
29728
29729 #: config/darwin-driver.c:370
29730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29731 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
29732 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
29733
29734 #: config/darwin-driver.c:377
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
29737 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
29738
29739 #: config/darwin-driver.c:381
29740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29741 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
29742 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
29743
29744 #: config/darwin-driver.c:389
29745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29746 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
29747 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
29748
29749 #: config/darwin.c:1933
29750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29751 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
29752 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
29753
29754 #: config/darwin.c:2026
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
29757 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
29758
29759 #: config/darwin.c:2033
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
29762 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
29763
29764 #: config/darwin.c:2763
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
29767 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
29768
29769 #: config/darwin.c:2978
29770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29771 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
29772 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
29773
29774 #: config/darwin.c:3164
29775 #, fuzzy, gcc-internal-format
29776 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
29777 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
29778 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
29779
29780 #: config/darwin.c:3169
29781 #, fuzzy, gcc-internal-format
29782 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
29783 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
29784 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
29785
29786 #: config/darwin.c:3184
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
29789 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt, wird ignoriert"
29790
29791 #: config/darwin.c:3262
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
29794 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
29795
29796 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93831
29797 #: config/darwin.c:3305
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64b code (ignored)"
29800 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> ist für 64-Bit-Code nicht erforderlich (ignoriert)"
29801
29802 #: config/darwin.c:3484
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
29805 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
29806
29807 #: config/darwin.c:3491
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
29810 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
29811
29812 #: config/darwin.c:3577
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "CFString literal is missing"
29815 msgstr "CFString-Literal fehlt"
29816
29817 #: config/darwin.c:3588
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
29820 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
29821
29822 #: config/darwin.c:3612
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
29825 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen in CFString-Literal"
29826
29827 #: config/darwin.c:3613
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "embedded NUL in CFString literal"
29830 msgstr "eingebettetes NUL in CFString-Literal"
29831
29832 #: config/host-darwin.c:61
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
29835 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
29836
29837 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
29840 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
29841
29842 #: config/sol2-c.c:100
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
29845 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
29846
29847 #: config/sol2-c.c:115
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
29850 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
29851
29852 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "malformed %<#pragma align%>"
29855 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
29856
29857 #: config/sol2-c.c:134
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
29860 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
29861
29862 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
29865 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
29866
29867 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "malformed %<#pragma init%>"
29870 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
29871
29872 #: config/sol2-c.c:193
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
29875 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
29876
29877 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
29880 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
29881
29882 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
29885 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
29886
29887 #: config/sol2-c.c:252
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
29890 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
29891
29892 #: config/sol2.c:57
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
29895 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
29896
29897 #: config/vxworks.c:159
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "PIC is only supported for RTPs"
29900 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
29901
29902 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
29903 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
29904 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
29905 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
29906 #. are not supported.
29907 #: config/darwin.h:545
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
29910 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
29911
29912 #. No profiling.
29913 #: config/vx-common.h:119
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "profiler support for VxWorks"
29916 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
29917
29918 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1425
29919 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1655 config/arm/arm-builtins.c:2338
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
29922 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
29923
29924 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1496 config/arm/arm-builtins.c:2592
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
29927 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
29928
29929 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1499
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
29932 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
29933
29934 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1744
29935 #, fuzzy, gcc-internal-format
29936 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
29937 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
29938 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
29939
29940 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1799
29941 #, fuzzy, gcc-internal-format
29942 #| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
29943 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
29944 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
29945
29946 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1833
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
29949 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
29950 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
29951
29952 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2381
29953 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2401
29954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29955 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
29956 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
29957 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
29958
29959 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2385
29960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29961 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
29962 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
29963 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
29964
29965 #: config/aarch64/aarch64-c.c:273
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 #| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
29968 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
29969 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
29970
29971 #: config/aarch64/aarch64-c.c:281
29972 #, fuzzy, gcc-internal-format
29973 #| msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
29974 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
29975 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
29976
29977 #: config/aarch64/aarch64.c:1230
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format
29979 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
29980 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
29981 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
29982
29983 #: config/aarch64/aarch64.c:1300 config/aarch64/aarch64.c:1314
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
29986 msgstr "unerwartetes %<%s%> nach %<%s%>"
29987
29988 #: config/aarch64/aarch64.c:1463
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
29991 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
29992
29993 #: config/aarch64/aarch64.c:1466
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
29996 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
29997
29998 #: config/aarch64/aarch64.c:1470
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
30001 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
30002
30003 #: config/aarch64/aarch64.c:1473
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
30006 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
30007
30008 #: config/aarch64/aarch64.c:1489
30009 #, fuzzy, gcc-internal-format
30010 #| msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
30011 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
30012 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
30013
30014 #: config/aarch64/aarch64.c:1490
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
30017 msgstr "Sie können SVE mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
30018
30019 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
30020 #. fatal error.
30021 #: config/aarch64/aarch64.c:4886
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 #| msgid "argument to decltype must be an expression"
30024 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
30025 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
30026
30027 #: config/aarch64/aarch64.c:5240
30028 #, fuzzy, gcc-internal-format
30029 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
30030 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
30031 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
30032
30033 #: config/aarch64/aarch64.c:5353 config/aarch64/aarch64.c:5399
30034 #: config/aarch64/aarch64.c:5519 config/aarch64/aarch64.c:15522
30035 #: config/arm/arm.c:6937 config/arm/arm.c:6967 config/arm/arm.c:28236
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
30038 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 9.1 geändert"
30039
30040 #: config/aarch64/aarch64.c:5468
30041 #, fuzzy, gcc-internal-format
30042 #| msgid "Use the SPE ABI extensions."
30043 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
30044 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
30045
30046 #: config/aarch64/aarch64.c:5471
30047 #, fuzzy, gcc-internal-format
30048 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
30049 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
30050 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Option %qs"
30051
30052 #: config/aarch64/aarch64.c:5641
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "stack probes for SVE frames"
30055 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
30056
30057 #: config/aarch64/aarch64.c:13246
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
30060 msgstr "unbekanntes Flag wurde in %<-moverride=%s%> übergeben (%s)"
30061
30062 #: config/aarch64/aarch64.c:13290
30063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30064 msgid "%s string ill-formed\n"
30065 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
30066
30067 #: config/aarch64/aarch64.c:13346
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "invalid format for sve_width"
30070 msgstr "ungültiges Format für sve_width"
30071
30072 #: config/aarch64/aarch64.c:13358
30073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30074 msgid "invalid sve_width value: %d"
30075 msgstr "ungültiger Wert für sve_width: %d"
30076
30077 #: config/aarch64/aarch64.c:13378
30078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30079 msgid "tuning string missing in option (%s)"
30080 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
30081
30082 #: config/aarch64/aarch64.c:13396
30083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30084 msgid "unknown tuning option (%s)"
30085 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
30086
30087 #: config/aarch64/aarch64.c:13549
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
30090 msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
30091
30092 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90153
30093 #: config/aarch64/aarch64.c:13558
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
30096 msgstr "wenn %<-mstack-protector-guard=sysreg%> angegeben ist, müssen sowohl %<-mstack-protector-guard-offset%> als auch %<-mstack-protector-guard-reg%> angegeben werden"
30097
30098 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90154
30099 #: config/aarch64/aarch64.c:13566
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "specify a system register with a small string length."
30102 msgstr "Systemregister mit einem kurzem Namen (weniger als 100 Zeichen) angeben."
30103
30104 #: config/aarch64/aarch64.c:13576 config/rs6000/rs6000.c:4282
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
30107 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
30108
30109 #: config/aarch64/aarch64.c:13641
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
30112 msgstr "nur die Werte 12 (4 kB) und 16 (64 kB) werden für die Wächtergröße unterstützt. Der angegebene Wert %d (%llu kB) liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
30113
30114 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90155
30115 #: config/aarch64/aarch64.c:13657
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
30118 msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
30119
30120 #: config/aarch64/aarch64.c:13742
30121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30122 msgid "valid arguments are: %s;"
30123 msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
30124
30125 #: config/aarch64/aarch64.c:13766
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
30128 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
30129
30130 #: config/aarch64/aarch64.c:13773
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
30133 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-mcpu=%s%>"
30134
30135 #: config/aarch64/aarch64.c:13881
30136 #, fuzzy, gcc-internal-format
30137 #| msgid "invalid arg %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
30138 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
30139 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mbranch-protection=%>"
30140
30141 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90157
30142 #: config/aarch64/aarch64.c:13883
30143 #, fuzzy, gcc-internal-format
30144 #| msgid "missing arg for %<-mbranch-protection=%>"
30145 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
30146 msgstr "fehlendes Argument für %<-mbranch-protection=%>"
30147
30148 #: config/aarch64/aarch64.c:13907
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
30151 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
30152
30153 #: config/aarch64/aarch64.c:13910
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
30156 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-march%>"
30157
30158 #: config/aarch64/aarch64.c:13914
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
30161 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-march=%s%>"
30162
30163 #: config/aarch64/aarch64.c:13942
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
30166 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
30167
30168 #: config/aarch64/aarch64.c:13945
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
30171 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mtune%>"
30172
30173 #: config/aarch64/aarch64.c:14076 config/arm/arm.c:3244
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
30176 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
30177
30178 #: config/aarch64/aarch64.c:14132
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
30181 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
30182
30183 #: config/aarch64/aarch64.c:14139
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
30186 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für %<-mabi=lp64%> unterstützt"
30187
30188 #: config/aarch64/aarch64.c:14207
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
30191 msgstr "Codemodell %qs mit %<-f%s%>"
30192
30193 #: config/aarch64/aarch64.c:14380
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30196 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
30197
30198 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
30199 #: config/aarch64/aarch64.c:14383
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30202 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
30203
30204 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
30205 #: config/aarch64/aarch64.c:14387 config/aarch64/aarch64.c:14429
30206 #: config/aarch64/aarch64.c:14536
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
30209 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
30210
30211 #: config/aarch64/aarch64.c:14422
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30214 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
30215
30216 #: config/aarch64/aarch64.c:14425
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30219 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
30220
30221 #: config/aarch64/aarch64.c:14452
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
30224 msgstr "fehlendes Argument für Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
30225
30226 #: config/aarch64/aarch64.c:14456
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
30229 msgstr "ungültiger Schutztyp %qs in Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
30230
30231 #: config/aarch64/aarch64.c:14491
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
30234 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
30235
30236 #: config/aarch64/aarch64.c:14532
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
30239 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
30240
30241 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
30242 #: config/aarch64/aarch64.c:14588 config/aarch64/aarch64.c:14761
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
30245 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
30246
30247 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
30248 #: config/aarch64/aarch64.c:14632
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
30251 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
30252
30253 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
30254 #: config/aarch64/aarch64.c:14640
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
30257 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
30258
30259 #: config/aarch64/aarch64.c:14694
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
30262 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
30263
30264 #: config/aarch64/aarch64.c:14751 config/arm/arm.c:32053
30265 #: config/rs6000/rs6000.c:23142 config/s390/s390.c:15488
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
30268 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
30269
30270 #: config/aarch64/aarch64.c:14778
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
30273 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
30274
30275 #: config/aarch64/aarch64.c:14787
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
30278 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
30279
30280 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
30281 #: config/aarch64/aarch64.c:17164
30282 #, gcc-internal-format
30283 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
30284 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
30285
30286 #: config/aarch64/aarch64.c:17166
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
30289 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
30290
30291 #: config/aarch64/aarch64.c:21738 config/i386/i386.c:21883
30292 #: config/i386/i386.c:22010
30293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30294 msgid "unsupported simdlen %d"
30295 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
30296
30297 #: config/aarch64/aarch64.c:21748 config/aarch64/aarch64.c:21769
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
30300 msgstr "GCC unterstützt derzeit keine Typen gemischter Größe für %<simd%>-Funktionen"
30301
30302 #: config/aarch64/aarch64.c:21752
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
30305 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
30306
30307 #: config/aarch64/aarch64.c:21756
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
30310 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
30311
30312 #: config/aarch64/aarch64.c:21773
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
30315 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
30316
30317 #: config/aarch64/aarch64.c:21795
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
30320 msgstr "GCC unterstützt derzeit %<simdlen %d%> für Typ %qT nicht"
30321
30322 #: config/alpha/alpha.c:420
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
30325 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtrap-precision%>"
30326
30327 #: config/alpha/alpha.c:435
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
30330 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-rounding-mode%>"
30331
30332 #: config/alpha/alpha.c:450
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
30335 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-trap-mode%>"
30336
30337 #: config/alpha/alpha.c:468
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
30340 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mcpu%>"
30341
30342 #: config/alpha/alpha.c:483
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
30345 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune%>"
30346
30347 #: config/alpha/alpha.c:501
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
30350 msgstr "Gleitkomma-Software-Vervollständigung benötigt %<-mtrap-precision=i%>"
30351
30352 #: config/alpha/alpha.c:517
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
30355 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
30356
30357 #: config/alpha/alpha.c:522
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
30360 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
30361
30362 #: config/alpha/alpha.c:526
30363 #, fuzzy, gcc-internal-format
30364 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
30365 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
30366 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
30367
30368 #: config/alpha/alpha.c:554
30369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30370 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
30371 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
30372
30373 #: config/alpha/alpha.c:569
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
30376 msgstr "falscher Wert %qs für %<-mmemory-latency%>"
30377
30378 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7061
30379 #: config/arc/arc.c:7335 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
30380 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "bad builtin fcode"
30383 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
30384
30385 #: config/arc/arc.c:1082
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
30388 msgstr "%<-mno-mpy%> wird nur für ARC700 oder ARCv2 unterstützt"
30389
30390 #: config/arc/arc.c:1085
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
30393 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> wird nur mit %<-mdpfp%> unterstützt"
30394
30395 #: config/arc/arc.c:1090
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
30398 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
30399
30400 #: config/arc/arc.c:1094
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
30403 msgstr "%<-mspfp_fast%> ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
30404
30405 #: config/arc/arc.c:1099
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
30408 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
30409
30410 #: config/arc/arc.c:1104
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "PIC is not supported for %qs"
30413 msgstr "PIC wird für %qs nicht unterstützt"
30414
30415 #: config/arc/arc.c:1143
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "missing dash"
30418 msgstr "fehlender Bindestrich"
30419
30420 #: config/arc/arc.c:1155
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "first register must be R0"
30423 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
30424
30425 #: config/arc/arc.c:1175
30426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30427 msgid "last register name %s must be an odd register"
30428 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
30429
30430 #: config/arc/arc.c:1184 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
30431 #: config/sh/sh.c:8292
30432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30433 msgid "%s-%s is an empty range"
30434 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
30435
30436 #: config/arc/arc.c:1234
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
30439 msgstr "ungültige Anzahl in %<-mrgf-banked-regs=%s%>; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
30440
30441 #: config/arc/arc.c:1296
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
30444 msgstr "die Option %<-mirq-ctrl-saved%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
30445
30446 #: config/arc/arc.c:1305
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
30449 msgstr "die Option %<-mrgf-banked-regs%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
30450
30451 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
30452 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
30453 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
30454 #. mismatch.
30455 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
30456 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
30457 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
30458 #: config/arc/arc.c:1349
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
30461 msgstr "Option %<%s=%s%> ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
30462
30463 #: config/arc/arc.c:1354
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
30466 msgstr "Option %qs wird ignoriert, der Vorgabewert %qs wird für die CPU %qs verwendet"
30467
30468 #: config/arc/arc.c:1362
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
30471 msgstr "Option %qs ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
30472
30473 #: config/arc/arc.c:1367
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
30476 msgstr "nicht gesetzte Option %qs wird ignoriert, für CPU %qs ist sie stets eingeschaltet"
30477
30478 #: config/arc/arc.c:1937
30479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30480 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
30481 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
30482
30483 #: config/arc/arc.c:2086 config/epiphany/epiphany.c:508
30484 #: config/epiphany/epiphany.c:548
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
30487 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30488
30489 #: config/arc/arc.c:2095
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
30492 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
30493
30494 #: config/arc/arc.c:2104
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
30497 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
30498
30499 #: config/arc/arc.c:2118 config/arm/arm.c:7078 config/arm/arm.c:7096
30500 #: config/arm/arm.c:7272 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
30501 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
30502 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
30503 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
30504 #: config/h8300/h8300.c:5462 config/i386/i386-options.c:3264
30505 #: config/i386/i386-options.c:3441 config/i386/i386-options.c:3497
30506 #: config/i386/i386-options.c:3548 config/i386/i386-options.c:3585
30507 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
30508 #: config/riscv/riscv.c:2912 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
30509 #: config/rs6000/rs6000.c:19219 config/rx/rx.c:2720 config/rx/rx.c:2746
30510 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
30511 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
30512 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2219 config/v850/v850.c:2010
30513 #: config/visium/visium.c:723
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "%qE attribute only applies to functions"
30516 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
30517
30518 #: config/arc/arc.c:6960
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
30521 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit nichtkonstanter Ausrichtung"
30522
30523 #: config/arc/arc.c:6968
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
30526 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
30527
30528 #: config/arc/arc.c:7131
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
30531 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
30532
30533 #: config/arc/arc.c:7172 config/arc/arc.c:7269
30534 #, gcc-internal-format
30535 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30536 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
30537
30538 #: config/arc/arc.c:7205 config/arc/arc.c:7237
30539 #, gcc-internal-format
30540 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30541 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
30542
30543 #: config/arc/arc.c:7209 config/arc/arc.c:7241
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
30546 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
30547
30548 #: config/arc/arc.c:7273
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
30551 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
30552
30553 #: config/arc/arc.c:7306
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
30556 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
30557
30558 #: config/arc/arc.c:7310
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30561 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
30562
30563 #: config/arc/arc.c:7317
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
30566 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
30567
30568 #: config/arc/arc.c:7320
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
30571 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
30572
30573 #: config/arc/arc.c:7367
30574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30575 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
30576 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
30577
30578 #: config/arc/arc.c:7372
30579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30580 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
30581 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
30582
30583 #: config/arc/arc.c:7376
30584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30585 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
30586 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
30587
30588 #: config/arc/arc.c:7380
30589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30590 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
30591 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
30592
30593 #: config/arc/arc.c:7383
30594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30595 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
30596 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
30597
30598 #: config/arc/arc.c:7434
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
30601 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
30602
30603 #: config/arc/arc.c:8430
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
30606 msgstr "Interner Fehler: insn addresses not set after shorten_branches"
30607
30608 #: config/arc/arc.c:8644
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "insn addresses not freed"
30611 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
30612
30613 #: config/arc/arc.c:11123
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
30616 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
30617
30618 #: config/arc/arc.c:11131 config/arc/arc.c:11170
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "argument of %qE attribute is missing"
30621 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
30622
30623 #: config/arc/arc.c:11142 config/arc/arc.c:11181 config/arc/arc.c:11307
30624 #: config/avr/avr.c:9767
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
30627 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
30628
30629 #: config/arc/arc.c:11162
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
30632 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
30633
30634 #: config/arc/arc.c:11217
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "%qE attribute only applies to types"
30637 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
30638
30639 #: config/arc/arc.c:11223
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "argument of %qE attribute ignored"
30642 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
30643
30644 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:20800
30645 #, fuzzy, gcc-internal-format
30646 #| msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
30647 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
30648 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
30649
30650 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:20864
30651 #, fuzzy, gcc-internal-format
30652 #| msgid "unknown asm flag output %qs"
30653 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
30654 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
30655
30656 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:20893
30657 #, fuzzy, gcc-internal-format
30658 #| msgid "invalid type for asm flag output"
30659 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
30660 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
30661
30662 #: config/arm/arm-builtins.c:2449
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "this builtin is not supported for this target"
30665 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
30666
30667 #: config/arm/arm-builtins.c:2550
30668 #, fuzzy, gcc-internal-format
30669 #| msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30670 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
30671 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
30672
30673 #: config/arm/arm-builtins.c:2554
30674 #, fuzzy, gcc-internal-format
30675 #| msgid "%Klane index must be a constant immediate"
30676 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
30677 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
30678
30679 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
30680 #: config/arm/arm-builtins.c:2575
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
30683 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon%>)."
30684
30685 #: config/arm/arm-builtins.c:2613
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
30688 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
30689
30690 #: config/arm/arm-builtins.c:2673
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
30693 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon%>)"
30694
30695 #. @@@ better error message
30696 #: config/arm/arm-builtins.c:2734 config/arm/arm-builtins.c:2838
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "selector must be an immediate"
30699 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
30700
30701 #: config/arm/arm-builtins.c:2742 config/arm/arm-builtins.c:2787
30702 #: config/arm/arm-builtins.c:2845 config/arm/arm-builtins.c:2854
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
30705 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
30706
30707 #: config/arm/arm-builtins.c:2747 config/arm/arm-builtins.c:2856
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
30710 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
30711
30712 #: config/arm/arm-builtins.c:2752 config/arm/arm-builtins.c:2858
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
30715 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
30716
30717 #: config/arm/arm-builtins.c:2924
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "mask must be an immediate"
30720 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
30721
30722 #: config/arm/arm-builtins.c:2929
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
30725 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
30726
30727 #: config/arm/arm-builtins.c:3117
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
30730 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
30731
30732 #: config/arm/arm-builtins.c:3119
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
30735 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
30736
30737 #: config/arm/arm-builtins.c:3121
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
30740 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
30741
30742 #: config/arm/arm-builtins.c:3123
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
30745 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
30746
30747 #: config/arm/arm-builtins.c:3129
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
30750 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
30751
30752 #: config/arm/arm-builtins.c:3131
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
30755 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
30756
30757 #: config/arm/arm-builtins.c:3136
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
30760 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
30761
30762 #: config/arm/arm-builtins.c:3138
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
30765 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
30766
30767 #: config/arm/arm-builtins.c:3140
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
30770 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
30771
30772 #: config/arm/arm-builtins.c:3142
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
30775 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
30776
30777 #: config/arm/arm-builtins.c:3144
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
30780 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
30781
30782 #: config/arm/arm-builtins.c:3146
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
30785 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
30786
30787 #: config/arm/arm-builtins.c:3148
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
30790 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
30791
30792 #: config/arm/arm-builtins.c:3150
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
30795 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
30796
30797 #: config/arm/arm-builtins.c:3152
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
30800 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
30801
30802 #: config/arm/arm-builtins.c:3154
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
30805 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
30806
30807 #: config/arm/arm-builtins.c:3156
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
30810 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
30811
30812 #: config/arm/arm-builtins.c:3158
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
30815 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
30816
30817 #: config/arm/arm-builtins.c:3160
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
30820 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
30821
30822 #: config/arm/arm-builtins.c:3162
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
30825 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
30826
30827 #: config/arm/arm-builtins.c:3164
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
30830 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
30831
30832 #: config/arm/arm-builtins.c:3166
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
30835 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
30836
30837 #: config/arm/arm-builtins.c:3168
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
30840 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
30841
30842 #: config/arm/arm-builtins.c:3170
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
30845 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
30846
30847 #: config/arm/arm.c:2904
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
30850 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
30851
30852 #: config/arm/arm.c:2910
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "target CPU does not support ARM mode"
30855 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
30856
30857 #: config/arm/arm.c:2914
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
30860 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
30861
30862 #: config/arm/arm.c:2917
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
30865 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
30866
30867 #: config/arm/arm.c:2925
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
30870 msgstr "%<-g%> mit %<-mno-apcs-frame%> könnte vernünftiges Debugging verhindern"
30871
30872 #: config/arm/arm.c:2930
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
30875 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
30876
30877 #: config/arm/arm.c:2933
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
30880 msgstr "%<-mtp=cp15%> kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
30881
30882 #: config/arm/arm.c:2937
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
30885 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
30886
30887 #: config/arm/arm.c:2950
30888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30889 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
30890 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
30891
30892 #: config/arm/arm.c:2955
30893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30894 #| msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
30895 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
30896 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
30897
30898 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
30899 #: config/arm/arm.c:2960
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
30902 msgstr "»%s« verträgt sich nicht mit %<-mword-relocations%>"
30903
30904 #: config/arm/arm.c:3075
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
30907 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
30908
30909 #: config/arm/arm.c:3125
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
30912 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
30913
30914 #: config/arm/arm.c:3474
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
30917 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> verträgt sich nicht mit %<-mno-apcs-frame%>"
30918
30919 #: config/arm/arm.c:3483
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
30922 msgstr "%<-fpic%> und %<-mapcs-reent%> sind inkompatibel"
30923
30924 #: config/arm/arm.c:3486
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
30927 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
30928
30929 #: config/arm/arm.c:3509
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
30932 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
30933
30934 #: config/arm/arm.c:3517
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
30937 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
30938
30939 #: config/arm/arm.c:3519
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
30942 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
30943
30944 #: config/arm/arm.c:3544
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
30947 msgstr "RTP PIC ist mit %<-msingle-pic-base%> unverträglich"
30948
30949 #: config/arm/arm.c:3556 config/arm/arm.c:32067
30950 #, fuzzy, gcc-internal-format
30951 #| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
30952 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
30953 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
30954
30955 #: config/arm/arm.c:3564
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
30958 msgstr "%<-mpic-register=%> ist ohne %<-fpic%> nutzlos"
30959
30960 #: config/arm/arm.c:3573
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "unable to use %qs for PIC register"
30963 msgstr "%qs kann nicht als PIC-Register verwendet werden"
30964
30965 #: config/arm/arm.c:3595 config/pru/pru.c:643
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
30968 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
30969
30970 #: config/arm/arm.c:3739
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "selected fp16 options are incompatible"
30973 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
30974
30975 #: config/arm/arm.c:3776
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
30978 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
30979
30980 #: config/arm/arm.c:3779
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
30983 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
30984
30985 #: config/arm/arm.c:3787
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "target CPU does not support interworking"
30988 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
30989
30990 #: config/arm/arm.c:3800
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
30993 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcaller-super-interworking%>"
30994
30995 #: config/arm/arm.c:3803
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
30998 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcallee-super-interworking%>"
30999
31000 #: config/arm/arm.c:3808
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "__fp16 and no ldrh"
31003 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
31004
31005 #: config/arm/arm.c:3811
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
31008 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
31009
31010 #: config/arm/arm.c:3816
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
31013 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
31014
31015 #: config/arm/arm.c:3827
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
31018 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
31019
31020 #: config/arm/arm.c:3835
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
31023 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> und VFP"
31024
31025 #: config/arm/arm.c:6059
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
31028 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
31029
31030 #: config/arm/arm.c:6061
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
31033 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
31034
31035 #: config/arm/arm.c:6081
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "PCS variant"
31038 msgstr "PCS-Variante"
31039
31040 #: config/arm/arm.c:6279
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
31043 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
31044
31045 #: config/arm/arm.c:6339
31046 #, gcc-internal-format
31047 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
31048 msgstr "Argument vom Typ %qT ist zusammen mit »-mgeneral-regs-only« nicht erlaubt"
31049
31050 #: config/arm/arm.c:6723 config/arm/arm.c:6931 config/arm/arm.c:6964
31051 #: config/arm/arm.c:28229
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
31054 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
31055
31056 #: config/arm/arm.c:7221
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
31059 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
31060
31061 #: config/arm/arm.c:7233
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
31064 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
31065
31066 #: config/arm/arm.c:7242
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
31069 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
31070
31071 #: config/arm/arm.c:7264 config/arm/arm.c:7316
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
31074 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mcmse%> nicht angegeben ist."
31075
31076 #: config/arm/arm.c:7283
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
31079 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
31080
31081 #: config/arm/arm.c:7332
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
31084 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
31085
31086 #: config/arm/arm.c:9281
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
31089 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
31090
31091 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
31092 #: config/arm/arm.c:13014
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
31095 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
31096
31097 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
31098 #: config/arm/arm.c:13017
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
31101 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
31102
31103 #: config/arm/arm.c:25105
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
31106 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
31107
31108 #: config/arm/arm.c:25767
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
31111 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
31112
31113 #: config/arm/arm.c:26026
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "no low registers available for popping high registers"
31116 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
31117
31118 #: config/arm/arm.c:26278
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
31121 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
31122
31123 #: config/arm/arm.c:26524
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
31126 msgstr "%<-fstack-check=specific%> für Thumb-1"
31127
31128 #: config/arm/arm.c:32082
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
31131 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
31132
31133 #. This doesn't really make sense until we support
31134 #. general dynamic selection of the architecture and all
31135 #. sub-features.
31136 #: config/arm/arm.c:32090
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
31139 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
31140
31141 #: config/arm/arm.c:32103
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
31144 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
31145
31146 #: config/arm/arm.c:32117
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
31149 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
31150
31151 #: config/arm/arm.c:33080
31152 #, fuzzy, gcc-internal-format
31153 #| msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
31154 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
31155 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
31156
31157 #: config/arm/freebsd.h:121
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
31160 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
31161
31162 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
31165 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
31166
31167 #: config/avr/avr-c.c:76
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
31170 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
31171
31172 #: config/avr/avr-c.c:102
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
31175 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
31176
31177 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
31180 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
31181
31182 #: config/avr/avr-c.c:124
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
31185 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
31186
31187 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
31190 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
31191
31192 #: config/avr/avr-c.c:144
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
31195 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
31196
31197 #: config/avr/avr-devices.c:152
31198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31199 msgid "supported core architectures:%s"
31200 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
31201
31202 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
31203 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
31204 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
31205 #. with -mmcu=<device>.
31206 #: config/avr/avr.c:706
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
31209 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
31210
31211 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "%<-fpic%> is not supported"
31214 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
31215
31216 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
31219 msgstr "%<-fPIC%> wird nicht unterstützt"
31220
31221 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "%<-fpie%> is not supported"
31224 msgstr "%<-fpie%> wird nicht unterstützt"
31225
31226 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
31229 msgstr "%<-fPIE%> wird nicht unterstützt"
31230
31231 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4908
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
31234 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
31235
31236 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4920
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "%qs function cannot have arguments"
31239 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
31240
31241 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4917
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "%qs function cannot return a value"
31244 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
31245
31246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
31247 #: config/avr/avr.c:1083
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
31250 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
31251
31252 #: config/avr/avr.c:1096
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
31255 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
31256
31257 #: config/avr/avr.c:1313
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
31260 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
31261
31262 #: config/avr/avr.c:2736
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
31265 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
31266
31267 #: config/avr/avr.c:2875
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "accessing data memory with program memory address"
31270 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
31271
31272 #: config/avr/avr.c:2936
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "accessing program memory with data memory address"
31275 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
31276
31277 #: config/avr/avr.c:3437
31278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31279 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
31280 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
31281
31282 #: config/avr/avr.c:3702
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "writing to address space %qs not supported"
31285 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
31286
31287 #: config/avr/avr.c:9730
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
31290 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
31291
31292 #: config/avr/avr.c:9737
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
31295 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
31296
31297 #: config/avr/avr.c:9777
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "%qE attribute address out of range"
31300 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
31301
31302 #: config/avr/avr.c:9791
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
31305 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
31306
31307 #: config/avr/avr.c:9801
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
31310 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
31311
31312 #: config/avr/avr.c:9873
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
31315 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
31316
31317 #: config/avr/avr.c:9880
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
31320 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
31321
31322 #: config/avr/avr.c:10051
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
31325 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
31326
31327 #: config/avr/avr.c:10054
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
31330 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
31331
31332 #: config/avr/avr.c:10116
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
31335 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
31336
31337 #: config/avr/avr.c:10155
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
31340 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
31341
31342 #: config/avr/avr.c:10187
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
31345 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
31346
31347 #: config/avr/avr.c:10305
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
31350 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
31351
31352 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
31353 #: config/avr/avr.c:10381
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
31356 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
31357
31358 #: config/avr/avr.c:10392
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
31361 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
31362
31363 #: config/avr/avr.c:10478
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
31366 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
31367
31368 #: config/avr/avr.c:10541
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
31371 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
31372
31373 #: config/avr/avr.c:13168
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
31376 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
31377
31378 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
31379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31380 msgid "%s expects a compile time integer constant"
31381 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
31382
31383 #: config/avr/avr.c:14285
31384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31385 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
31386 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
31387
31388 #: config/avr/avr.c:14313
31389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31390 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
31391 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
31392
31393 #: config/avr/avr.c:14322
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "rounding result will always be 0"
31396 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
31397
31398 #: config/avr/driver-avr.c:58
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "bad usage of spec function %qs"
31401 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
31402
31403 #: config/avr/driver-avr.c:86
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "specified option %qs more than once"
31406 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
31407
31408 #: config/avr/driver-avr.c:100
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
31411 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
31412
31413 #: config/bfin/bfin.c:2367
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
31416 msgstr "%<-mfdpic%> wird nicht unterstützt, bitte das Ziel »bfin-linux-uclibc« verwenden"
31417
31418 #: config/bfin/bfin.c:2373
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
31421 msgstr "%<-mshared-library-id=%> ohne %<-mid-shared-library%> angegeben"
31422
31423 #: config/bfin/bfin.c:2378
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
31426 msgstr "Optionen %<-fstack-limit-%> werden durch %<-mfdpic%> ignoriert; stattdessen %<-mstack-check-l1%> verwenden"
31427
31428 #: config/bfin/bfin.c:2384
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
31431 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
31432
31433 #: config/bfin/bfin.c:2387
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
31436 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
31437
31438 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
31441 msgstr "%<-msep-data%> und %<-mid-shared-library%> können nicht zusammen angegeben werden"
31442
31443 #: config/bfin/bfin.c:2412
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
31446 msgstr "%<-mmulticore%> kann nur mit BF561 verwendet werden"
31447
31448 #: config/bfin/bfin.c:2415
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
31451 msgstr "%<-mcorea%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
31452
31453 #: config/bfin/bfin.c:2418
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
31456 msgstr "%<-mcoreb%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
31457
31458 #: config/bfin/bfin.c:2421
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
31461 msgstr "%<-mcorea%> und %<-mcoreb%> können nicht zusammen verwendet werden"
31462
31463 #: config/bfin/bfin.c:4698
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "multiple function type attributes specified"
31466 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
31467
31468 #: config/bfin/bfin.c:4765
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
31471 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
31472
31473 #: config/bfin/bfin.c:4822
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
31476 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
31477
31478 #: config/bpf/bpf.c:288
31479 #, fuzzy, gcc-internal-format
31480 #| msgid "variable tracking size limit exceeded"
31481 msgid "eBPF stack limit exceeded"
31482 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
31483
31484 #: config/bpf/bpf.c:597
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 msgid "too many function arguments for eBPF"
31487 msgstr "zu viele Argumente für Format"
31488
31489 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 #| msgid "In constructor %qs"
31492 msgid "no constructors"
31493 msgstr "In Konstruktor %qs"
31494
31495 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 #| msgid "In destructor %qs"
31498 msgid "no destructors"
31499 msgstr "In Destruktor %qs"
31500
31501 #: config/bpf/bpf.c:680
31502 #, fuzzy, gcc-internal-format
31503 #| msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
31504 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
31505 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
31506
31507 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
31508 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "invalid argument to built-in function"
31511 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
31512
31513 #: config/c6x/c6x.c:243
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
31516 msgstr "%<-fpic%> und %<-fPIC%> werden ohne %<-mdsbt%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
31517
31518 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
31521 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
31522
31523 #: config/cr16/cr16.c:306
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
31526 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
31527
31528 #: config/cr16/cr16.c:309
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
31531 msgstr "Ungültige Datenmodell-Option %<-mdata-model=%s%>"
31532
31533 #: config/cr16/cr16.h:408
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "profiler support for CR16"
31536 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
31537
31538 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
31539 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
31540 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
31541 #. we notice.
31542 #: config/cris/cris.c:578
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "MULT case in cris_op_str"
31545 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
31546
31547 #: config/cris/cris.c:906
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
31550 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers %<:%>"
31551
31552 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
31553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31554 msgid "internal error: bad register: %d"
31555 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
31556
31557 #: config/cris/cris.c:1891
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
31560 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
31561
31562 #: config/cris/cris.c:1988
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "unknown cc_attr value"
31565 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
31566
31567 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
31568 #: config/cris/cris.c:2415
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
31571 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
31572
31573 #: config/cris/cris.c:2654
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
31576 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
31577
31578 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
31579 #: config/cris/cris.c:2683
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
31582 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in %<-march=%> oder %<-mcpu=%>: %s"
31583
31584 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
31585 #: config/cris/cris.c:2719
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
31588 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in %<-mtune=%>: %s"
31589
31590 #: config/cris/cris.c:2740
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
31593 msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
31594
31595 #: config/cris/cris.c:2994
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "unknown src"
31598 msgstr "unbekannte Quelle"
31599
31600 #: config/cris/cris.c:3049
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "unknown dest"
31603 msgstr "unbekanntes Ziel"
31604
31605 #: config/cris/cris.c:3330
31606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31607 msgid "stackframe too big: %d bytes"
31608 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
31609
31610 #: config/cris/cris.c:3818 config/cris/cris.c:3846
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "expand_binop failed in movsi got"
31613 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
31614
31615 #: config/cris/cris.c:3941
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
31618 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
31619
31620 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
31621 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
31622 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
31623 #.
31624 #. This file is part of GCC.
31625 #.
31626 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
31627 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
31628 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
31629 #. any later version.
31630 #.
31631 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
31632 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
31633 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
31634 #. GNU General Public License for more details.
31635 #.
31636 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31637 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31638 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31639 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
31640 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
31641 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
31642 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
31643 #. really, but needs an update anyway.
31644 #.
31645 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
31646 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
31647 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
31648 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
31649 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
31650 #. the section-comment is present.
31651 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
31652 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
31653 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
31654 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
31655 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
31656 #. compiled out.
31657 #: config/cris/cris.h:42
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "CRIS-port assertion failed: "
31660 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
31661
31662 #. Node: Caller Saves
31663 #. (no definitions)
31664 #. Node: Function entry
31665 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
31666 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
31667 #. Node: Profiling
31668 #: config/cris/cris.h:711
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
31671 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
31672
31673 #: config/csky/csky.c:2389
31674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31675 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
31676 msgstr "die CPU »%s« basiert nicht auf Architektur »%s«, Architektur wird ignoriert"
31677
31678 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
31679 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "%qs is not supported by arch %s"
31682 msgstr "%qs wird von der Architektur %<%s%> nicht unterstützt"
31683
31684 #: config/csky/csky.c:2492
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
31687 msgstr "%<-mhard-float%> wird von der ausgewählten CPU nicht unterstützt"
31688
31689 #: config/csky/csky.c:2508
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
31692 msgstr "%<-mdouble-float%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
31693
31694 #: config/csky/csky.c:2511
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
31697 msgstr "%<-mfdivdu%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
31698
31699 #: config/csky/csky.c:2554
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
31702 msgstr "%<-msmart%> ist mit %<-mhigh-registers%> unverträglich"
31703
31704 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
31705 #. core.  We need a register other than the one holding the
31706 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
31707 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
31708 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
31709 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
31710 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
31711 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
31712 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
31713 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
31714 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
31715 #. stack overflow, but punt for now.
31716 #: config/csky/csky.c:5819
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
31719 msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
31720
31721 #: config/csky/csky.c:6024
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
31724 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mistack%> nicht angegeben ist."
31725
31726 #: config/epiphany/epiphany.c:499
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
31729 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
31730
31731 #: config/epiphany/epiphany.c:523
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
31734 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
31735
31736 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "stack_offset must be at least 4"
31739 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
31740
31741 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
31744 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
31745
31746 #: config/frv/frv.c:8488
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "accumulator is not a constant integer"
31749 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
31750
31751 #: config/frv/frv.c:8493
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "accumulator number is out of bounds"
31754 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
31755
31756 #: config/frv/frv.c:8504
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
31759 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
31760
31761 #: config/frv/frv.c:8580
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "invalid IACC argument"
31764 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
31765
31766 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10943
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "%qs expects a constant argument"
31769 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
31770
31771 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10949
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "constant argument out of range for %qs"
31774 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
31775
31776 #: config/frv/frv.c:9089
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
31779 msgstr "Medienfunktionen sind nur mit %<-mmedia%> verfügbar"
31780
31781 #: config/frv/frv.c:9101
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "this media function is only available on the fr500"
31784 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
31785
31786 #: config/frv/frv.c:9129
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
31789 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
31790
31791 #: config/frv/frv.c:9148
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
31794 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
31795
31796 #: config/frv/frv.c:9157
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
31799 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
31800
31801 #: config/frv/frv.c:9169
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
31804 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
31805
31806 #: config/ft32/ft32.c:181
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
31809 msgstr "%<h%> auf nicht-Register-Operand angewandt"
31810
31811 #: config/ft32/ft32.c:206
31812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31813 msgid "bad alignment: %d"
31814 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
31815
31816 #: config/ft32/ft32.c:502
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
31819 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
31820
31821 #: config/gcn/gcn.c:237
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
31824 msgstr "Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%> erfordert Zeichenkettenkonstanten als Argumente"
31825
31826 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
31827 #: config/gcn/gcn.c:250
31828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31829 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
31830 msgstr "unbekannte Angabe »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
31831
31832 #: config/gcn/gcn.c:256
31833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31834 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
31835 msgstr "doppelt angegebener Parameter »%s« in Attribut »amdgpu_hsa_kernel«"
31836
31837 #: config/gcn/gcn.c:308
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
31840 msgstr "zu viele Argumente, die in SGPR-Registern übergeben werden"
31841
31842 #: config/gcn/gcn.c:2096
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
31845 msgstr "Es wurde ein nicht standardmäßiger Satz von Anfangswerten angefordert, was gegen das ABI verstößt!"
31846
31847 #: config/gcn/gcn.c:2332
31848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31849 msgid "wrong type of argument %s"
31850 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
31851
31852 #: config/gcn/gcn.c:3115
31853 #, fuzzy, gcc-internal-format
31854 #| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
31855 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
31856 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
31857
31858 #: config/gcn/gcn.c:3224
31859 #, fuzzy, gcc-internal-format
31860 #| msgid "Builtin not implemented"
31861 msgid "TLS is not implemented for GCN."
31862 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
31863
31864 #: config/gcn/gcn.c:3835
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "Builtin not implemented"
31867 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
31868
31869 #: config/gcn/gcn.c:4753
31870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31871 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
31872 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, %d wird ignoriert"
31873
31874 #: config/gcn/gcn.c:4754
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
31877 msgstr "vector_length (64) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
31878
31879 #: config/gcn/gcn.c:4766 config/nvptx/nvptx.c:5688
31880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31881 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
31882 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
31883
31884 #: config/gcn/gcn.c:4794 config/gcn/gcn.c:4821
31885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31886 msgid "offload dimension out of range (%d)"
31887 msgstr "Auslagerungsdimension %d liegt außerhalb des Wertebereiches"
31888
31889 #: config/gcn/gcn.c:5249
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "local data-share memory exhausted"
31892 msgstr "lokaler Speicher für gemeinsam genutzte Daten aufgebraucht"
31893
31894 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
31895 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "deleting file %s: %m"
31898 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
31899
31900 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
31903 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
31904
31905 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "COLLECT_GCC must be set."
31908 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
31909
31910 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
31911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31912 msgid "offload compiler %s not found"
31913 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
31914
31915 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
31916 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "unrecognizable argument of option "
31919 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
31920
31921 #: config/gcn/mkoffload.c:616
31922 #, fuzzy, gcc-internal-format
31923 #| msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
31924 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
31925 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
31926
31927 #: config/gcn/mkoffload.c:703
31928 #, fuzzy, gcc-internal-format
31929 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
31930 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
31931 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
31932
31933 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
31934 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
31935 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
31936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31937 msgid "cannot open '%s'"
31938 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
31939
31940 #: config/gcn/mkoffload.c:724
31941 #, fuzzy, gcc-internal-format
31942 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
31943 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
31944 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
31945
31946 #: config/h8300/h8300.c:329
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
31949 msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
31950
31951 #: config/h8300/h8300.c:351
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
31954 msgstr "%<-ms2600%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
31955
31956 #: config/h8300/h8300.c:357
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
31959 msgstr "%<-mn%> wird ohne %<-mh%>, %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
31960
31961 #: config/h8300/h8300.c:363
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
31964 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
31965
31966 #: config/h8300/h8300.c:369
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
31969 msgstr "%<-mint32%> wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
31970
31971 #: config/h8300/h8300.c:375
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
31974 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
31975
31976 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90162
31977 #: config/h8300/h8300.c:381
31978 #, fuzzy, gcc-internal-format
31979 #| msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!"
31980 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
31981 msgstr "%<-mno-exr%> ist nur mit %<-ms%> oder %<-msx%> gültig, die Option wird ignoriert"
31982
31983 #: config/h8300/h8300.c:388
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
31986 msgstr "%<-mn%> wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
31987
31988 #: config/i386/host-cygwin.c:57
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
31991 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
31992
31993 #: config/i386/host-cygwin.c:64
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
31996 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
31997
31998 #: config/i386/host-cygwin.c:75
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
32001 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
32002
32003 #: config/i386/i386-builtins.c:2259
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
32006 msgstr "kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
32007
32008 #: config/i386/i386-builtins.c:2309
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
32011 msgstr "ISA %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt, verwenden Sie den Aufruf %<arch=%>"
32012
32013 #: config/i386/i386-builtins.c:2320
32014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32015 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
32016 msgstr "Kein Dispatcher für Versionierungsattribute gefunden: %s"
32017
32018 #: config/i386/i386-builtins.c:2421
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
32021 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
32022
32023 #: config/i386/i386-builtins.c:2446 config/i386/i386-builtins.c:2496
32024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32025 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
32026 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
32027
32028 #: config/i386/i386-expand.c:7909
32029 #, fuzzy, gcc-internal-format
32030 #| msgid "interrupt service routine can%'t be called directly"
32031 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
32032 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
32033
32034 #: config/i386/i386-expand.c:8313 config/i386/i386-expand.c:9776
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
32037 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
32038
32039 #: config/i386/i386-expand.c:8708
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
32042 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
32043
32044 #: config/i386/i386-expand.c:8803
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
32047 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
32048
32049 #: config/i386/i386-expand.c:9707
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
32052 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
32053
32054 #: config/i386/i386-expand.c:9722
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
32057 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
32058
32059 #: config/i386/i386-expand.c:9755
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
32062 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
32063
32064 #: config/i386/i386-expand.c:9795
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
32067 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
32068
32069 #: config/i386/i386-expand.c:9808
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
32072 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
32073
32074 #: config/i386/i386-expand.c:9818
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
32077 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
32078
32079 #: config/i386/i386-expand.c:9823 config/i386/i386-expand.c:10729
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
32082 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
32083
32084 #: config/i386/i386-expand.c:9963
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "the third argument must be comparison constant"
32087 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
32088
32089 #: config/i386/i386-expand.c:9968
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "incorrect comparison mode"
32092 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
32093
32094 #: config/i386/i386-expand.c:9974 config/i386/i386-expand.c:10294
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "incorrect rounding operand"
32097 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
32098
32099 #: config/i386/i386-expand.c:10276
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
32102 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
32103
32104 #: config/i386/i386-expand.c:10282
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
32107 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
32108
32109 #: config/i386/i386-expand.c:10285
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
32112 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
32113
32114 #: config/i386/i386-expand.c:10727
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
32117 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
32118
32119 #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9789
32120 #, fuzzy, gcc-internal-format
32121 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
32122 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
32123 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
32124
32125 #: config/i386/i386-expand.c:11016
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "%qE needs unknown isa option"
32128 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
32129
32130 #: config/i386/i386-expand.c:11020
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "%qE needs isa option %s"
32133 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
32134
32135 #: config/i386/i386-expand.c:11691
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "last argument must be an immediate"
32138 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
32139
32140 #: config/i386/i386-expand.c:12447 config/i386/i386-expand.c:12659
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
32143 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
32144
32145 #: config/i386/i386-expand.c:12712
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
32148 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
32149
32150 #: config/i386/i386-expand.c:12718
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "incorrect hint operand"
32153 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
32154
32155 #: config/i386/i386-expand.c:12737
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
32158 msgstr "Das Argument zum eingebauten %<xabort%> ein 8-Bit-Direktwert sein"
32159
32160 #: config/i386/i386-features.c:2589
32161 #, fuzzy, gcc-internal-format
32162 #| msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
32163 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
32164 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
32165
32166 #: config/i386/i386-features.c:2594 config/i386/i386-features.c:2859
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "virtual function multiversioning not supported"
32169 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
32170
32171 #: config/i386/i386-features.c:2726
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
32174 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
32175 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
32176
32177 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
32178 #: config/i386/i386-options.c:1933
32179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32180 msgid "code model %s does not support PIC mode"
32181 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
32182
32183 #: config/i386/i386-options.c:1081
32184 #, fuzzy, gcc-internal-format
32185 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
32186 msgid "attribute %qs argument is not a string"
32187 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
32188
32189 #: config/i386/i386-options.c:1145
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
32192 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
32193 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
32194
32195 #: config/i386/i386-options.c:1174
32196 #, fuzzy, gcc-internal-format
32197 #| msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
32198 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
32199 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
32200
32201 #: config/i386/i386-options.c:1212
32202 #, fuzzy, gcc-internal-format
32203 #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
32204 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
32205 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
32206
32207 #: config/i386/i386-options.c:1450
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
32210 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
32211
32212 #: config/i386/i386-options.c:1456
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
32215 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
32216
32217 #: config/i386/i386-options.c:1466
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
32220 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
32221
32222 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32223 #: config/i386/i386-options.c:1492
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
32226 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
32227
32228 #: config/i386/i386-options.c:1505
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
32231 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
32232
32233 #: config/i386/i386-options.c:1515
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
32236 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
32237
32238 #: config/i386/i386-options.c:1522
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
32241 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
32242
32243 #: config/i386/i386-options.c:1575
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
32246 msgstr "Unbekannter Parameter für Option %<-mtune-ctrl%>: %s"
32247
32248 #: config/i386/i386-options.c:1759
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
32251 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
32252
32253 #: config/i386/i386-options.c:1808
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
32256 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
32257
32258 #: config/i386/i386-options.c:1810
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
32261 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
32262
32263 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32264 #: config/i386/i386-options.c:1836
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
32267 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
32268
32269 #: config/i386/i386-options.c:1853
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
32272 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
32273
32274 #: config/i386/i386-options.c:1864
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
32277 msgstr "%<-mabi=ms%> wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
32278
32279 #: config/i386/i386-options.c:1870
32280 #, fuzzy, gcc-internal-format
32281 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
32282 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
32283 msgstr "%<-mabi=ms%> in Kombination mit %<-fsanitize=address%> wird nicht unterstützt"
32284
32285 #: config/i386/i386-options.c:1873
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format
32287 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
32288 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
32289 msgstr "%<-mabi=ms%> in Kombination mit %<-fsanitize=kernel-address%> wird nicht unterstützt"
32290
32291 #: config/i386/i386-options.c:1877
32292 #, fuzzy, gcc-internal-format
32293 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
32294 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
32295 msgstr "%<-mabi=ms%> in Kombination mit %<-fsanitize=thread%> wird nicht unterstützt"
32296
32297 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
32298 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
32299 #: config/i386/i386-options.c:1937
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
32302 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
32303
32304 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
32307 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
32308
32309 #: config/i386/i386-options.c:1961
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
32312 msgstr "%<-masm=intel%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32313
32314 #: config/i386/i386-options.c:1966
32315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32316 msgid "%i-bit mode not compiled in"
32317 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
32318
32319 #: config/i386/i386-options.c:1975
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32322 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
32323
32324 #: config/i386/i386-options.c:1977
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32327 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
32328
32329 #: config/i386/i386-options.c:1984
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32332 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für den Schalter %<-mtune=%> verwendet werden"
32333
32334 #: config/i386/i386-options.c:1986
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32337 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für das Attribut %<target(\"tune=\")%> verwendet werden"
32338
32339 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
32342 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64-Befehlssatz"
32343
32344 #: config/i386/i386-options.c:2256
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
32347 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
32348
32349 #: config/i386/i386-options.c:2257
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
32352 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
32353
32354 #: config/i386/i386-options.c:2279
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32357 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
32358
32359 #: config/i386/i386-options.c:2281
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32362 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
32363
32364 #: config/i386/i386-options.c:2286
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
32367 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
32368
32369 #: config/i386/i386-options.c:2287
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
32372 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
32373
32374 #: config/i386/i386-options.c:2335
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
32377 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
32378
32379 #: config/i386/i386-options.c:2336
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32382 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
32383
32384 #: config/i386/i386-options.c:2356
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32387 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
32388
32389 #: config/i386/i386-options.c:2358
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32392 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
32393
32394 #: config/i386/i386-options.c:2363
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
32397 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
32398
32399 #: config/i386/i386-options.c:2364
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
32402 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s"
32403
32404 #: config/i386/i386-options.c:2388
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
32407 msgstr "%<-mregparm%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
32408
32409 #: config/i386/i386-options.c:2390
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
32412 msgstr "%<-mregparm%> wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
32413
32414 #: config/i386/i386-options.c:2393
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
32417 msgstr "%<-mregparm=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
32418
32419 #: config/i386/i386-options.c:2421
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
32422 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
32423
32424 #: config/i386/i386-options.c:2422
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
32427 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
32428
32429 #: config/i386/i386-options.c:2501
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
32432 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32433
32434 #: config/i386/i386-options.c:2504
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
32437 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und %d"
32438
32439 #: config/i386/i386-options.c:2527
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
32442 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und 12"
32443
32444 #: config/i386/i386-options.c:2540
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
32447 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
32448
32449 #: config/i386/i386-options.c:2543
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
32452 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist für %<-fPIC%> nicht implementiert"
32453
32454 #: config/i386/i386-options.c:2549
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
32457 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
32458
32459 #: config/i386/i386-options.c:2550
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
32462 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
32463
32464 #: config/i386/i386-options.c:2560
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
32467 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
32468
32469 #: config/i386/i386-options.c:2567
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
32472 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
32473
32474 #: config/i386/i386-options.c:2617
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
32477 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
32478
32479 #: config/i386/i386-options.c:2619
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
32482 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
32483
32484 #: config/i386/i386-options.c:2633
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32487 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32488
32489 #: config/i386/i386-options.c:2635
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32492 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32493
32494 #: config/i386/i386-options.c:2689
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
32497 msgstr "%<-mfentry%> wird für 32 Bit in Kombination mit %<-fpic%> nicht unterstützt"
32498
32499 #: config/i386/i386-options.c:2692
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
32502 msgstr "%<-mno-fentry%> ist nicht mit SEH verträglich"
32503
32504 #: config/i386/i386-options.c:2696
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
32507 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
32508
32509 #: config/i386/i386-options.c:2761
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
32512 msgstr "unbekannte Option für %<-mrecip=%s%>"
32513
32514 #: config/i386/i386-options.c:2820
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32517 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32518
32519 #: config/i386/i386-options.c:2825
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32522 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32523
32524 #: config/i386/i386-options.c:2853
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
32527 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
32528
32529 #: config/i386/i386-options.c:3015
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
32532 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
32533
32534 #: config/i386/i386-options.c:3030
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
32537 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
32538
32539 #: config/i386/i386-options.c:3079
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32542 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
32543
32544 #: config/i386/i386-options.c:3087
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
32547 msgstr "%<-mindirect-branch%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
32548
32549 #: config/i386/i386-options.c:3122
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32552 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
32553
32554 #: config/i386/i386-options.c:3130
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
32557 msgstr "%<-mfunction-return%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
32558
32559 #: config/i386/i386-options.c:3224
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
32562 msgstr "%s-Befehle sind in Exception-Serviceroutine nicht erlaubt"
32563
32564 #: config/i386/i386-options.c:3226
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
32567 msgstr "%s-Befehle sind in Interrupt-Serviceroutine nicht erlaubt"
32568
32569 #: config/i386/i386-options.c:3230
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
32572 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit %<no_caller_saved_registers%>-Attribut nicht erlaubt"
32573
32574 #: config/i386/i386-options.c:3277 config/i386/i386-options.c:3328
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
32577 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
32578
32579 #: config/i386/i386-options.c:3282
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
32582 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
32583
32584 #: config/i386/i386-options.c:3289 config/i386/i386-options.c:3517
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
32587 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
32588
32589 #: config/i386/i386-options.c:3295
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
32592 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
32593
32594 #: config/i386/i386-options.c:3320 config/i386/i386-options.c:3363
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
32597 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
32598
32599 #: config/i386/i386-options.c:3324
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
32602 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
32603
32604 #: config/i386/i386-options.c:3332 config/i386/i386-options.c:3381
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
32607 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
32608
32609 #: config/i386/i386-options.c:3342 config/i386/i386-options.c:3359
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32612 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
32613
32614 #: config/i386/i386-options.c:3346
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
32617 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
32618
32619 #: config/i386/i386-options.c:3350 config/i386/i386-options.c:3377
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
32622 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
32623
32624 #: config/i386/i386-options.c:3367 config/i386/i386-options.c:3385
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
32627 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
32628
32629 #: config/i386/i386-options.c:3373
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
32632 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
32633
32634 #: config/i386/i386-options.c:3477 config/rs6000/rs6000.c:19330
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
32637 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
32638
32639 #: config/i386/i386-options.c:3504
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
32642 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
32643
32644 #: config/i386/i386-options.c:3525
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
32647 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
32648
32649 #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569
32650 #, fuzzy, gcc-internal-format
32651 #| msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
32652 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
32653 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
32654
32655 #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618
32656 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
32659 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
32660
32661 #: config/i386/i386-options.c:3606 config/i386/i386-options.c:3628
32662 #: config/s390/s390.c:1180
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
32665 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
32666
32667 #: config/i386/i386-options.c:3660
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
32670 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
32671
32672 #: config/i386/i386-options.c:3667
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
32675 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ %qs sein"
32676
32677 #: config/i386/i386-options.c:3678
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
32680 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
32681
32682 #: config/i386/i386-options.c:3681
32683 #, fuzzy, gcc-internal-format
32684 #| msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value"
32685 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
32686 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
32687
32688 #: config/i386/i386.c:1190
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32691 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
32692
32693 #: config/i386/i386.c:1193
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32696 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
32697
32698 #: config/i386/i386.c:1507
32699 #, fuzzy, gcc-internal-format
32700 #| msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
32701 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
32702 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
32703
32704 #: config/i386/i386.c:1541
32705 #, fuzzy, gcc-internal-format
32706 #| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
32707 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
32708 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
32709
32710 #: config/i386/i386.c:1881
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
32713 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
32714
32715 #: config/i386/i386.c:1887
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
32718 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
32719
32720 #: config/i386/i386.c:1901
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
32723 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
32724
32725 #: config/i386/i386.c:1907
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
32728 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
32729
32730 #: config/i386/i386.c:1923
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
32733 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
32734
32735 #: config/i386/i386.c:1929
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
32738 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
32739
32740 #: config/i386/i386.c:1945
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
32743 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
32744
32745 #: config/i386/i386.c:1951
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
32748 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
32749
32750 #: config/i386/i386.c:2136
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
32753 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
32754
32755 #: config/i386/i386.c:2253
32756 #, fuzzy, gcc-internal-format
32757 #| msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
32758 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
32759 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
32760
32761 #: config/i386/i386.c:2371
32762 #, fuzzy, gcc-internal-format
32763 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
32764 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
32765 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
32766
32767 #: config/i386/i386.c:2534
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "SSE register return with SSE disabled"
32770 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
32771
32772 #: config/i386/i386.c:2540
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
32775 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
32776
32777 #: config/i386/i386.c:2556
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "x87 register return with x87 disabled"
32780 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
32781
32782 #: config/i386/i386.c:2866 config/i386/i386.c:3103 config/i386/i386.c:3598
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
32785 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
32786
32787 #: config/i386/i386.c:2868 config/i386/i386.c:3105 config/i386/i386.c:3600
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
32790 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
32791
32792 #: config/i386/i386.c:3504
32793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32794 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
32795 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
32796
32797 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90163
32798 #: config/i386/i386.c:5772
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
32801 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> ist nicht kompatibel mit %<%s%>"
32802
32803 #: config/i386/i386.c:7778
32804 #, fuzzy, gcc-internal-format
32805 #| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
32806 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
32807 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit %<-mfentry%> für 32 Bit nicht verträglich"
32808
32809 #: config/i386/i386.c:7868
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
32812 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
32813
32814 #: config/i386/i386.c:9153
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
32817 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
32818
32819 #: config/i386/i386.c:9173
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
32822 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
32823
32824 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
32825 #. around the addition and comparison.
32826 #: config/i386/i386.c:9184
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
32829 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 3 Registerparameter"
32830
32831 #: config/i386/i386.c:12135
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
32834 msgstr "%<V%>-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
32835
32836 #: config/i386/i386.c:12146 config/i386/i386.c:12160
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "unsupported size for integer register"
32839 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
32840
32841 #: config/i386/i386.c:12192
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "extended registers have no high halves"
32844 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
32845
32846 #: config/i386/i386.c:12207
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "unsupported operand size for extended register"
32849 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
32850
32851 #: config/i386/i386.c:12399
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
32854 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode %<z%> verwendet"
32855
32856 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90164
32857 #: config/i386/i386.c:16332
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
32860 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern hat sich mit %<-fabi-version=12%> (GCC 8) geändert"
32861
32862 #: config/i386/i386.c:21844
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "unknown architecture specific memory model"
32865 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
32866
32867 #: config/i386/i386.c:21851
32868 #, fuzzy, gcc-internal-format
32869 #| msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
32870 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
32871 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
32872
32873 #: config/i386/i386.c:21858
32874 #, fuzzy, gcc-internal-format
32875 #| msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
32876 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
32877 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
32878
32879 #: config/i386/i386.c:21904
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "unsupported return type %qT for simd"
32882 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
32883
32884 #: config/i386/i386.c:21934
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
32887 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
32888
32889 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "output file not specified"
32892 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
32893
32894 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "COLLECT_GCC must be set"
32897 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
32898
32899 #: config/i386/winnt.c:83
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
32902 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
32903
32904 #: config/i386/winnt.c:156
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
32907 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
32908
32909 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
32910 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
32911 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "environment variable DJGPP not defined"
32914 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
32915
32916 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
32919 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei %qs"
32920
32921 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
32924 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei %qs"
32925
32926 #: config/ia64/ia64-c.c:50
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "malformed #pragma builtin"
32929 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
32930
32931 #: config/ia64/ia64.c:751
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "invalid argument of %qE attribute"
32934 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
32935
32936 #: config/ia64/ia64.c:764
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
32939 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
32940
32941 #: config/ia64/ia64.c:771
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
32944 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
32945
32946 #: config/ia64/ia64.c:779
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
32949 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
32950
32951 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
32954 msgstr "Wert von %<-mfixed-range%> muss die Form REG1-REG2 haben"
32955
32956 #: config/ia64/ia64.c:11290
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "version attribute is not a string"
32959 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
32960
32961 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
32962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32963 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
32964 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
32965
32966 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "argument %qd is not a constant"
32969 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
32970
32971 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
32974 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
32975
32976 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
32979 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen %<%c%>"
32980
32981 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
32984 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
32985
32986 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
32989 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
32990
32991 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
32994 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
32995
32996 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
32999 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
33000
33001 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
33004 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
33005
33006 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
33009 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
33010
33011 #: config/m32c/m32c.c:418
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
33014 msgstr "ungültiger Wert %<%d%> für Ziel-memregs"
33015
33016 #: config/m32c/m32c.c:2927
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
33019 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
33020
33021 #. The argument must be a constant integer.
33022 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33025 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
33026
33027 #: config/m32c/m32c.c:2952
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
33030 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
33031
33032 #: config/m32c/m32c.c:4076
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
33035 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
33036
33037 #: config/m32c/m32c.c:4183
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
33040 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
33041
33042 #: config/m32r/m32r.c:414
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "invalid argument of %qs attribute"
33045 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
33046
33047 #: config/m68k/m68k.c:531
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
33050 msgstr "%<-mcpu=%s%> steht in Konflikt mit %<-march=%s%>"
33051
33052 #: config/m68k/m68k.c:602
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
33055 msgstr "%<-mpcrel -fPIC%> wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
33056
33057 #: config/m68k/m68k.c:666
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
33060 msgstr "%<-falign-labels=%d%> wird nicht unterstützt"
33061
33062 #: config/m68k/m68k.c:673
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
33065 msgstr "%<-falign-loops=%d%> wird nicht unterstützt"
33066
33067 #: config/m68k/m68k.c:681
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
33070 msgstr "die Optionen %<-fstack-limit-%> werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
33071
33072 #: config/m68k/m68k.c:799
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
33075 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
33076
33077 #: config/m68k/m68k.c:806
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
33080 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
33081
33082 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1726
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "stack limit expression is not supported"
33085 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
33086
33087 #: config/mcore/mcore.c:2959
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
33090 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
33091
33092 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
33095 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
33096
33097 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
33100 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für %<-mcpu=%>"
33101
33102 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
33105 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kann nur mit %<-mcpu=v6.00.a%> oder höher verwendet werden"
33106
33107 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
33110 msgstr "%<-mxl-reorder%> kann nur mit %<-mcpu=v8.30.a%> oder höher verwendet werden"
33111
33112 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
33115 msgstr "%<-mxl-reorder%> erfordert %<-mxl-pattern-compare%> für %<-mcpu=v8.30.a%>"
33116
33117 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
33120 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> erfordert %<-mno-xl-soft-mul%>"
33121
33122 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "%qs attribute only applies to functions"
33125 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
33126
33127 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
33130 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
33131
33132 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
33135 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
33136
33137 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2940
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "%qE attribute requires a string argument"
33140 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
33141
33142 #: config/mips/mips.c:1519
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
33145 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
33146
33147 #: config/mips/mips.c:1535
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
33150 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
33151
33152 #: config/mips/mips.c:1572
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
33155 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
33156
33157 #: config/mips/mips.c:7749
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
33160 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
33161
33162 #: config/mips/mips.c:10992
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
33165 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
33166
33167 #: config/mips/mips.c:10994
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
33170 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
33171
33172 #: config/mips/mips.c:11984
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
33175 msgstr "%<-fstack-check=specific%> nicht für MIPS16 implementiert"
33176
33177 #: config/mips/mips.c:17019
33178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33179 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
33180 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
33181
33182 #: config/mips/mips.c:17139
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "failed to expand built-in function"
33185 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
33186
33187 #: config/mips/mips.c:17270
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
33190 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
33191
33192 #: config/mips/mips.c:17878
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
33195 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
33196
33197 #: config/mips/mips.c:19685
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
33200 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
33201
33202 #: config/mips/mips.c:19688
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
33205 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%> Code"
33206
33207 #: config/mips/mips.c:19691
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
33210 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
33211
33212 #: config/mips/mips.c:19694
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "MSA MIPS16 code"
33215 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
33216
33217 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
33218 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
33219 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
33220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33221 msgid "unsupported combination: %s"
33222 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
33223
33224 #: config/mips/mips.c:19908
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
33227 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
33228
33229 #: config/mips/mips.c:19918
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
33232 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
33233
33234 #: config/mips/mips.c:19933
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
33237 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
33238
33239 #: config/mips/mips.c:19935
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
33242 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
33243
33244 #: config/mips/mips.c:19937
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
33247 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
33248
33249 #: config/mips/mips.c:19953
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
33252 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
33253
33254 #: config/mips/mips.c:19962
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
33257 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
33258
33259 #: config/mips/mips.c:19965
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
33262 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
33263
33264 #: config/mips/mips.c:19986
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
33267 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
33268
33269 #: config/mips/mips.c:19990
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
33272 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
33273
33274 #: config/mips/mips.c:19992
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
33277 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
33278
33279 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "%qs is incompatible with %qs"
33282 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
33283
33284 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
33285 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
33286 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
33287 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
33288 #. an error.
33289 #: config/mips/mips.c:20017
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
33292 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
33293
33294 #: config/mips/mips.c:20070
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
33297 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
33298
33299 #: config/mips/mips.c:20085
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
33302 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
33303
33304 #: config/mips/mips.c:20099
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
33307 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
33308
33309 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
33312 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
33313
33314 #: config/mips/mips.c:20127
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "unsupported combination: %qs %s"
33317 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
33318
33319 #: config/mips/mips.c:20142
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
33322 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
33323
33324 #: config/mips/mips.c:20145
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "position-independent code requires %qs"
33327 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
33328
33329 #: config/mips/mips.c:20178
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
33332 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
33333
33334 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
33337 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
33338
33339 #: config/mips/mips.c:20204
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
33342 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
33343
33344 #: config/mips/mips.c:20211
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
33347 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
33348
33349 #: config/mips/mips.c:20229
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
33352 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
33353
33354 #: config/mips/mips.c:20239
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "%qs must be used with %qs"
33357 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
33358
33359 #: config/mips/mips.c:20249
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
33362 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
33363
33364 #: config/mips/mips.c:20256
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
33367 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
33368
33369 #: config/mips/mips.c:20265
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
33372 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
33373
33374 #: config/mips/mips.c:20276
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
33377 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
33378
33379 #: config/mips/mips.c:20286
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
33382 msgstr "%<-mloongson-mmi%> muss zusammen mit %<-mhard-float%> verwendet werden"
33383
33384 #: config/mips/mips.c:20296
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
33387 msgstr "%<-mloongson-ext2%> muss zusammen mit %<-mloongson-ext%> verwendet werden"
33388
33389 #: config/mips/mips.c:20402
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
33392 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
33393
33394 #: config/mips/mips.c:20406
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
33397 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
33398
33399 #: config/mips/mips.c:21242
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "mips16 function profiling"
33402 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
33403
33404 #: config/mmix/mmix.c:317
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
33407 msgstr "%<-f%s%> nicht unterstützt: wird ignoriert"
33408
33409 #: config/mmix/mmix.c:749
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "support for mode %qs"
33412 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
33413
33414 #: config/mmix/mmix.c:763
33415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33416 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
33417 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
33418
33419 #: config/mmix/mmix.c:944
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "function_profiler support for MMIX"
33422 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
33423
33424 #: config/mmix/mmix.c:967
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
33427 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
33428
33429 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
33430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33431 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
33432 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
33433
33434 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
33435 #: config/mmix/mmix.c:1732
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
33438 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
33439
33440 #: config/mmix/mmix.c:2017
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
33443 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
33444
33445 #: config/mmix/mmix.c:2255
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
33448 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
33449
33450 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
33451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33452 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
33453 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
33454
33455 #: config/mn10300/mn10300.c:107
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
33458 msgstr "%<-mtune=%> erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
33459
33460 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
33461 #, fuzzy, gcc-internal-format
33462 #| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33463 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
33464 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
33465
33466 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
33469 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> erwartet 2 Argumente"
33470
33471 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
33474 msgstr "unbehandelte Argumente %qs und %qs für %<msp430_set_driver_var%>"
33475
33476 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
33477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33478 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33479 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
33480
33481 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
33482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33483 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33484 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
33485
33486 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
33489 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
33490
33491 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
33494 msgstr "unerwarteter Fehler beim Öffnen von %<devices.csv%>"
33495
33496 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
33499 msgstr "Spaltenüberschrift %<CPU_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
33500
33501 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
33504 msgstr "Spaltenüberschrift %<MPY_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
33505
33506 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
33509 msgstr "Spaltenüberschriften %<CPU_TYPE%> und %<MPY_TYPE%> fehlen in %<devices.csv%>"
33510
33511 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
33514 msgstr "Format der Spaltenüberschriften in %<devices.csv%> ist falsch"
33515
33516 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
33519 msgstr "ungültiger %<CPU_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
33520
33521 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
33524 msgstr "ungültiger %<MPY_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
33525
33526 # TODO: Are the %<%> quotes in the parameter resolved properly?
33527 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
33530 msgstr "unbekannter Fehler beim Lesen von %s aus %<devices.csv%>"
33531
33532 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
33533 #, fuzzy, gcc-internal-format
33534 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33535 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
33536 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33537
33538 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
33539 #, fuzzy, gcc-internal-format
33540 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33541 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
33542 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33543
33544 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
33547 msgstr "MCU-Datendatei %<devices.csv%> konnte nicht gefunden werden"
33548
33549 #: config/msp430/msp430.c:184
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
33552 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-ISA, aber %<-mcpu%> ist auf %s gesetzt"
33553
33554 #: config/msp430/msp430.c:192
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
33557 msgstr "MCU %qs unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %s gesetzt"
33558
33559 #: config/msp430/msp430.c:201
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
33562 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<16-bit%> gesetzt"
33563
33564 #: config/msp430/msp430.c:206
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
33567 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<32-bit%> gesetzt"
33568
33569 #: config/msp430/msp430.c:211
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
33572 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<f5series%> gesetzt"
33573
33574 #: config/msp430/msp430.c:225
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid ""
33577 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
33578 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
33579 msgstr ""
33580 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
33581 "Verwenden Sie die Optionen %<-mcpu%> und %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
33582
33583 #: config/msp430/msp430.c:232
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid ""
33586 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
33587 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
33588 msgstr ""
33589 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
33590 "Verwenden Sie die Option %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
33591
33592 #: config/msp430/msp430.c:244
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid ""
33595 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
33596 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
33597 msgstr ""
33598 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
33599 "Verwenden Sie die Option %<-mcpu%>, um dieses explizit einzustellen."
33600
33601 #: config/msp430/msp430.c:252
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
33604 msgstr "Unbekannter MCU-Name %qs."
33605
33606 #: config/msp430/msp430.c:262
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
33609 msgstr "%<-mlarge%> erfordert ein 430X-kompatibles %<-mmcu=%>"
33610
33611 #: config/msp430/msp430.c:265
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33614 msgstr "%<-mcode-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
33615
33616 #: config/msp430/msp430.c:268
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format
33618 #| msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
33619 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33620 msgstr "%<-mcode-region=upper%> erfordert eine 430X-kompatible CPU"
33621
33622 #: config/msp430/msp430.c:272
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33625 msgstr "%<-mdata-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
33626
33627 #: config/msp430/msp430.c:275
33628 #, fuzzy, gcc-internal-format
33629 #| msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
33630 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33631 msgstr "%<-mdata-region=upper%> erfordert eine 430X-kompatible CPU"
33632
33633 #: config/msp430/msp430.c:298
33634 #, fuzzy, gcc-internal-format
33635 #| msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
33636 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
33637 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
33638
33639 #: config/msp430/msp430.c:303
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
33642 msgstr "GCC muss mit %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> konfiguriert werden, um %<-mtiny-printf%> zu verwenden"
33643
33644 #: config/msp430/msp430.c:1306
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
33647 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
33648
33649 #: config/msp430/msp430.c:1315
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
33652 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
33653
33654 #: config/msp430/msp430.c:1321
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
33657 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
33658
33659 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90175
33660 #: config/msp430/msp430.c:1350
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
33663 msgstr "Attribut »critical« wirkt sich nicht auf Interrupt-Funktionen aus"
33664
33665 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
33666 #, fuzzy, gcc-internal-format
33667 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33668 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
33669 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
33670
33671 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
33672 #, fuzzy, gcc-internal-format
33673 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33674 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
33675 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
33676
33677 #: config/msp430/msp430.c:1399
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
33680 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da es nur für ein großes Speichermodell (%<-mlarge%>) sinnvoll ist."
33681
33682 #: config/msp430/msp430.c:1441
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
33685 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf automatische Variablen aus"
33686
33687 #: config/msp430/msp430.c:1443
33688 #, fuzzy, gcc-internal-format
33689 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
33690 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
33691 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
33692
33693 #: config/msp430/msp430.c:1574
33694 #, fuzzy, gcc-internal-format
33695 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33696 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
33697 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
33698
33699 #: config/msp430/msp430.c:1577
33700 #, fuzzy, gcc-internal-format
33701 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33702 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
33703 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
33704
33705 #: config/msp430/msp430.c:1580
33706 #, fuzzy, gcc-internal-format
33707 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33708 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
33709 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
33710
33711 #: config/msp430/msp430.c:1583
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33714 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
33715 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
33716
33717 #: config/msp430/msp430.c:1743
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
33720 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
33721
33722 #: config/msp430/msp430.c:2242
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
33725 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
33726
33727 #: config/msp430/msp430.c:2252
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
33730 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
33731
33732 #: config/msp430/msp430.c:2273
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
33735 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
33736
33737 #: config/msp430/msp430.c:2344
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
33740 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
33741
33742 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2659
33743 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "bad builtin code"
33746 msgstr "Falscher eingebauter Code"
33747
33748 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
33749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33750 msgid "invalid argument to built-in function %s"
33751 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
33752
33753 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
33754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33755 msgid "constant argument out of range for %s"
33756 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
33757
33758 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
33761 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSPs nicht unterstützen"
33762
33763 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
33766 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
33767
33768 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
33771 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
33772
33773 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
33776 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
33777
33778 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "don%'t support performance extension instructions"
33781 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance nicht unterstützen"
33782
33783 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
33786 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 nicht unterstützen"
33787
33788 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "don%'t support string extension instructions"
33791 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten nicht unterstützen"
33792
33793 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "require id argument in the string"
33796 msgstr "Zeichenkette erfordert ID-Argument"
33797
33798 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
33801 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »interrupt«"
33802
33803 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "invalid id value for exception attribute"
33806 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »exception«"
33807
33808 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
33811 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
33812
33813 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
33816 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
33817
33818 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
33821 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
33822
33823 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
33826 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »interrupt« haben"
33827
33828 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
33831 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
33832
33833 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
33836 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
33837
33838 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
33839 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
33840 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
33841 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
33842 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
33843 #: config/nds32/nds32.c:3804
33844 #, gcc-internal-format
33845 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
33846 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
33847
33848 #. The enum index value for array size is out of range.
33849 #: config/nds32/nds32.c:3463
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "intrinsic register index is out of range"
33852 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
33853
33854 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
33855 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
33856 #: config/nds32/nds32.c:3507
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
33859 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
33860
33861 #: config/nds32/nds32.c:3944
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
33864 msgstr "In der Linux-Toolchain kann das Attribut »indirect_call« nicht verwendet werden"
33865
33866 #: config/nds32/nds32.c:3952
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
33869 msgstr "Attribut »indirect_call« bezieht sich nicht auf »static«-Funktionen"
33870
33871 #: config/nds32/nds32.c:4041
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
33874 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
33875
33876 #: config/nds32/nds32.c:4069
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "invalid id value for reset attribute"
33879 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
33880
33881 #: config/nds32/nds32.c:4085
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
33884 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
33885
33886 #: config/nds32/nds32.c:4098
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "invalid warm function for reset attribute"
33889 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
33890
33891 #: config/nds32/nds32.c:4149
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
33894 msgstr "die Option %<-fpic%> nicht für die v3m-Toolchain unterstützen"
33895
33896 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
33897 #: config/nds32/nds32.c:4182
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
33900 msgstr "FPU-ISA wird ausgeschaltet, kann mit %<-mfloat-abi=soft%> eingeschaltet werden"
33901
33902 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
33903 #: config/nds32/nds32.c:4185
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
33906 msgstr "die Option %<-mabi=2fp+%> wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen %<-mext-fpu-sp%> oder %<-mext-fpu-dp%> eingeschaltet werden"
33907
33908 #: config/nios2/nios2.c:573
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "Unknown form for stack limit expression"
33911 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
33912
33913 #: config/nios2/nios2.c:1182
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
33916 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
33917
33918 #: config/nios2/nios2.c:1195
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
33921 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-funsafe-math-optimizations%> angegeben ist"
33922
33923 #: config/nios2/nios2.c:1205
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
33926 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-ffinite-math-only%> angegeben ist"
33927
33928 #: config/nios2/nios2.c:1214
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
33931 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-fno-math-errno%> angegeben ist"
33932
33933 #: config/nios2/nios2.c:1219
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
33936 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von %<-mcustom%>-Schaltern, Zielattributen und/oder %<__builtin_custom_%>-Funktionen"
33937
33938 #: config/nios2/nios2.c:1321
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
33941 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
33942
33943 #: config/nios2/nios2.c:1340
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
33946 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
33947
33948 #: config/nios2/nios2.c:1363
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
33951 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
33952
33953 #: config/nios2/nios2.c:1366
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
33956 msgstr "PIC-Unterstützung für %<-fstack-limit-symbol%>"
33957
33958 #: config/nios2/nios2.c:1388
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
33961 msgstr "%<-mgpopt%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
33962
33963 #: config/nios2/nios2.c:1390
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
33966 msgstr "%<-mgprel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
33967
33968 #: config/nios2/nios2.c:1392
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
33971 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
33972
33973 #: config/nios2/nios2.c:1400
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
33976 msgstr "Argument für %<-mgprel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
33977
33978 #: config/nios2/nios2.c:1406
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
33981 msgstr "Argument für %<-mr0rel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
33982
33983 #: config/nios2/nios2.c:1417
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
33986 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
33987
33988 #: config/nios2/nios2.c:1419
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
33991 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
33992
33993 #: config/nios2/nios2.c:1424
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "R2 architecture is little-endian only"
33996 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
33997
33998 #: config/nios2/nios2.c:3584
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
34001 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
34002
34003 #: config/nios2/nios2.c:3692
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
34006 msgstr "eigener Befehlsopcode für %<__builtin_custom_%s%> muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
34007
34008 #: config/nios2/nios2.c:3897
34009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34010 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
34011 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
34012
34013 #: config/nios2/nios2.c:3925
34014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34015 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
34016 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
34017
34018 #: config/nios2/nios2.c:3932
34019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34020 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
34021 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
34022
34023 #: config/nios2/nios2.c:3982
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
34026 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
34027
34028 #: config/nios2/nios2.c:4010
34029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34030 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
34031 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
34032
34033 #: config/nios2/nios2.c:4090
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34036 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
34037
34038 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34041 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
34042
34043 #: config/nios2/nios2.c:4212
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
34046 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
34047
34048 #: config/nios2/nios2.c:4217
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
34051 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
34052
34053 #: config/nios2/nios2.c:4246
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
34056 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
34057
34058 #: config/nios2/nios2.c:4261
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
34061 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
34062
34063 #: config/nios2/nios2.c:4271
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
34066 msgstr "Argument von %<custom-%s=%> muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
34067
34068 #: config/nios2/nios2.c:4283
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
34071 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
34072
34073 #: config/nios2/nios2.c:4290
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "%<%s%> is unknown"
34076 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
34077
34078 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "malformed ptx file"
34081 msgstr "kaputte PTX-Datei"
34082
34083 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
34086 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden (erwägen Sie %<-B%>)"
34087
34088 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
34091 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
34092
34093 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "cannot open intermediate ptx file"
34096 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
34097
34098 #: config/nvptx/nvptx.c:197
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
34101 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit %<-fopenacc%> nicht unterstützt"
34102
34103 #: config/nvptx/nvptx.c:223
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "not generating patch area, nops not supported"
34106 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
34107
34108 #: config/nvptx/nvptx.c:316
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
34111 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
34112
34113 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
34116 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
34117
34118 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
34121 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
34122
34123 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "%qE attribute requires a void return type"
34126 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
34127
34128 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
34131 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
34132
34133 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
34134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34135 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
34136 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, da eine vektor-partitionierbare Routine aufgerufen wird, %d wird ignoriert"
34137
34138 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
34139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34140 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
34141 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
34142
34143 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
34144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34145 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
34146 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
34147
34148 #: config/or1k/or1k.c:1273
34149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34150 msgid "unexpected operand: %d"
34151 msgstr "unerwarteter Operand: %d"
34152
34153 #: config/pa/pa.c:529
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
34156 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
34157
34158 #: config/pa/pa.c:534
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
34161 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
34162
34163 #: config/pa/pa.c:539
34164 #, fuzzy, gcc-internal-format
34165 #| msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor,"
34166 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
34167 msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt,"
34168
34169 #: config/pa/pa.c:540
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "%<-g%> option disabled"
34172 msgstr "Option %<-g%> ausgeschaltet"
34173
34174 #: config/pa/pa.c:8762
34175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34176 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
34177 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
34178
34179 #: config/pru/pru-passes.c:111
34180 #, fuzzy, gcc-internal-format
34181 #| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
34182 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
34183 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
34184
34185 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
34186 #: config/pru/pru-passes.c:176
34187 #, fuzzy, gcc-internal-format
34188 #| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
34189 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
34190 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
34191
34192 #: config/pru/pru-pragma.c:59
34193 #, fuzzy, gcc-internal-format
34194 #| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
34195 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
34196 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
34197
34198 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
34199 #: config/pru/pru-pragma.c:61
34200 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
34201 msgstr "N/A"
34202
34203 #: config/pru/pru-pragma.c:64
34204 #, fuzzy
34205 #| msgid "redefinition of %q#T"
34206 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
34207 msgstr "Redefinition von %q#T"
34208
34209 #: config/pru/pru-pragma.c:69
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
34212 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-Basisadresse muss ein Vielfaches von 256 sein"
34213
34214 #: config/pru/pru-pragma.c:77
34215 #, fuzzy, gcc-internal-format
34216 #| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
34217 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
34218 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
34219
34220 #: config/pru/pru.c:2802
34221 #, fuzzy, gcc-internal-format
34222 #| msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
34223 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
34224 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
34225
34226 #: config/pru/pru.c:2811
34227 #, fuzzy, gcc-internal-format
34228 #| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
34229 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
34230 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
34231
34232 #: config/pru/pru.c:2824
34233 #, fuzzy, gcc-internal-format
34234 #| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
34235 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
34236 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
34237
34238 #: config/riscv/riscv.c:354
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
34241 msgstr "unbekannte CPU %qs für %<-mtune%>"
34242
34243 #: config/riscv/riscv.c:2560 config/riscv/riscv.c:2602
34244 #, fuzzy, gcc-internal-format
34245 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
34246 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
34247 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
34248
34249 #: config/riscv/riscv.c:2951
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
34252 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »user«, noch »supervisor« noch »machine«"
34253
34254 #: config/riscv/riscv.c:4582
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
34257 msgstr "%<-mdiv%> erfordert %<-march%>, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
34258
34259 #: config/riscv/riscv.c:4623
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
34262 msgstr "die angeforderte ABI erfordert %<-march%>, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
34263
34264 #: config/riscv/riscv.c:4627
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
34267 msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI"
34268
34269 #: config/riscv/riscv.c:4631
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
34272 msgstr "ABI erfordert %<-march=rv%d%>"
34273
34274 #: config/riscv/riscv.c:4641
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
34277 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> muss zwischen %d und %d liegen"
34278
34279 #: config/riscv/riscv.c:4654
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
34282 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V-ELF-Attribut erfordert GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
34283
34284 #: config/riscv/riscv.c:4946
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
34287 msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben"
34288
34289 #. Address spaces are currently only supported by C.
34290 #: config/rl78/rl78.c:375
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
34293 msgstr "%<-mes0%> kann nur zusammen mit C verwendet werden"
34294
34295 #: config/rl78/rl78.c:378
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
34298 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
34299
34300 #: config/rl78/rl78.c:393
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
34303 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
34304
34305 #: config/rl78/rl78.c:395
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
34308 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
34309
34310 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
34311 #: config/rl78/rl78.c:407
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
34314 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g13%> verwendet werden"
34315
34316 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
34317 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
34318 #: config/rl78/rl78.c:420
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
34321 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g14%> verwendet werden"
34322
34323 #: config/rl78/rl78.c:843
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "naked attribute only applies to functions"
34326 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
34327
34328 #: config/rl78/rl78.c:867
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
34331 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
34332
34333 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
34334 #. bits.
34335 #: config/rl78/rl78.c:1233
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "converting far pointer to near pointer"
34338 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
34339
34340 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
34341 #, fuzzy, gcc-internal-format
34342 #| msgid ""
34343 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
34344 #| "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
34345 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
34346 msgstr ""
34347 "Der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s\n"
34348 "Bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
34349
34350 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
34351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34352 #| msgid ""
34353 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
34354 #| "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
34355 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
34356 msgstr ""
34357 "Der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s\n"
34358 "Bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
34359
34360 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "Segmentation Fault (code)"
34363 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
34364
34365 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "Segmentation Fault"
34368 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
34369
34370 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "While setting up signal stack: %m"
34373 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
34374
34375 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "While setting up signal handler: %m"
34378 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
34379
34380 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
34381 #, fuzzy, gcc-internal-format
34382 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
34383 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
34384 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
34385
34386 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "missing open paren"
34389 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
34390
34391 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "missing number"
34394 msgstr "Fehlende Zahl"
34395
34396 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "missing close paren"
34399 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
34400
34401 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "number must be 0 or 1"
34404 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
34405
34406 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
34407 #, fuzzy, gcc-internal-format
34408 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
34409 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
34410 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
34411
34412 #: config/rs6000/rs6000-c.c:928
34413 #, fuzzy, gcc-internal-format
34414 #| msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34415 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34416 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
34417
34418 #: config/rs6000/rs6000-c.c:932
34419 #, fuzzy, gcc-internal-format
34420 #| msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34421 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34422 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
34423
34424 #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993
34425 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329
34426 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1682 config/rs6000/rs6000-c.c:1729
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
34429 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
34430
34431 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1066 config/rs6000/rs6000-c.c:1149
34432 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1507
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
34435 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
34436
34437 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1258
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
34440 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
34441
34442 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634
34443 #, fuzzy, gcc-internal-format
34444 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34445 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
34446 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
34447
34448 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1820
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
34451 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert eingebaute Funktion %qs"
34452
34453 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1824
34454 #, fuzzy, gcc-internal-format
34455 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
34456 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
34457 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
34458
34459 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
34462 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
34463
34464 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5820
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34467 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
34468
34469 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6010
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
34472 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
34473
34474 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6185
34475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34476 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34477 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
34478
34479 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6455
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
34482 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
34483
34484 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7195
34485 #, fuzzy, gcc-internal-format
34486 #| msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
34487 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
34488 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
34489
34490 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7370
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34493 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
34494
34495 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8162
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
34498 msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
34499
34500 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8480
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
34503 msgstr "%<__builtin_mffsl%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34504
34505 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8521
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
34508 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
34509
34510 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8552
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
34513 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> und %<__builtin_mtfsb1%> werden in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34514
34515 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8564
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
34518 msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
34519
34520 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8590
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
34523 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34524
34525 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8605
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
34528 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
34529
34530 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630
34531 #, fuzzy, gcc-internal-format
34532 #| msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
34533 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
34534 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt."
34535
34536 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8635
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
34539 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
34540
34541 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8654
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
34544 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
34545
34546 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8695
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34549 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
34550
34551 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8779
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
34554 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
34555
34556 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8790
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
34559 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Literal sein"
34560
34561 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8801
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
34564 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
34565
34566 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8812
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
34569 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
34570
34571 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8826
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34574 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Literal sein"
34575
34576 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8844
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
34579 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
34580
34581 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8860
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
34584 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
34585
34586 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8899
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
34589 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
34590
34591 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8957
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
34594 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
34595
34596 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9230
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
34599 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
34600
34601 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9279
34602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34603 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
34604 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
34605
34606 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9281
34607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34608 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
34609 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
34610
34611 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9426
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
34614 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
34615
34616 #. Invalid CPU argument.
34617 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9445
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
34620 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
34621
34622 #. Invalid HWCAP argument.
34623 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9473
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
34626 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
34627
34628 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9499
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
34631 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
34632
34633 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9552
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
34636 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
34637
34638 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9577
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
34641 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
34642
34643 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9597
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
34646 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
34647
34648 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9609
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
34651 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
34652
34653 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9621
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
34656 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
34657
34658 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9635
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
34661 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
34662
34663 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9647
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
34666 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
34667
34668 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9655
34669 #, fuzzy, gcc-internal-format
34670 #| msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
34671 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
34672 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
34673
34674 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9722 config/rs6000/rs6000-call.c:10062
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
34677 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
34678
34679 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9887
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
34682 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
34683
34684 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10109
34685 #, fuzzy, gcc-internal-format
34686 #| msgid "second argument to %qs must be 0..12"
34687 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
34688 msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich 0..12 liegen"
34689
34690 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10124
34691 #, fuzzy, gcc-internal-format
34692 #| msgid "third argument to %qs must be 0..12"
34693 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
34694 msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich 0..12 liegen"
34695
34696 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10318
34697 #, fuzzy, gcc-internal-format
34698 #| msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
34699 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
34700 msgstr "eingebaute Funktion %qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
34701
34702 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10320 config/rs6000/rs6000-call.c:10322
34703 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10324 config/rs6000/rs6000-call.c:10330
34704 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10332 config/rs6000/rs6000-call.c:10338
34705 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10344 config/rs6000/rs6000-call.c:10348
34706 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10350 config/rs6000/rs6000-call.c:10354
34707 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10358
34708 #, fuzzy, gcc-internal-format
34709 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
34710 msgid "%qs requires the %qs option"
34711 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Option %qs"
34712
34713 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10327 config/rs6000/rs6000-call.c:10335
34714 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10341
34715 #, fuzzy, gcc-internal-format
34716 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
34717 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
34718 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
34719
34720 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10356
34721 #, fuzzy, gcc-internal-format
34722 #| msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
34723 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
34724 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
34725
34726 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10361
34727 #, fuzzy, gcc-internal-format
34728 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
34729 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
34730 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Optionen %qs (oder neuer), sowie %qs oder %qs"
34731
34732 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10364
34733 #, fuzzy, gcc-internal-format
34734 #| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
34735 msgid "%qs is not supported with the current options"
34736 msgstr "eingebaute Funktion %qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
34737
34738 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13019
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
34741 msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
34742
34743 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13041
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
34746 msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
34747
34748 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1689
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "stack frame too large"
34751 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
34752
34753 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5481
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "%qs uses register r29"
34756 msgstr "%qs verwendet Register r29"
34757
34758 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5489
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
34761 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für %<-fsplit-stack%> nicht unterstützt"
34762
34763 #: config/rs6000/rs6000.c:3146 config/rs6000/rs6000.c:3149
34764 #: config/rs6000/rs6000.c:3152
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "%qs requires %qs or %qs"
34767 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
34768
34769 #: config/rs6000/rs6000.c:3253
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
34772 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
34773
34774 #: config/rs6000/rs6000.c:3446
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
34777 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
34778
34779 #: config/rs6000/rs6000.c:3585
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "AltiVec not supported in this target"
34782 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34783
34784 #: config/rs6000/rs6000.c:3602
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
34787 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
34788
34789 #: config/rs6000/rs6000.c:3681
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
34792 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
34793
34794 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
34795 #. were explicitly cleared.
34796 #: config/rs6000/rs6000.c:3689
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
34799 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
34800
34801 #: config/rs6000/rs6000.c:3714 config/rs6000/rs6000.c:3721
34802 #: config/rs6000/rs6000.c:3728 config/rs6000/rs6000.c:3736
34803 #: config/rs6000/rs6000.c:3755 config/rs6000/rs6000.c:3817
34804 #: config/rs6000/rs6000.c:3844 config/rs6000/rs6000.c:3871
34805 #: config/rs6000/rs6000.c:3886 config/rs6000/rs6000.c:3894
34806 #: config/rs6000/rs6000.c:3923 config/rs6000/rs6000.c:3925
34807 #: config/rs6000/rs6000.c:4011 config/rs6000/rs6000.c:4020
34808 #: config/rs6000/rs6000.c:4022 config/rs6000/rs6000.c:4031
34809 #: config/rs6000/rs6000.c:4172
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "%qs requires %qs"
34812 msgstr "%qs erfordert %qs"
34813
34814 #: config/rs6000/rs6000.c:3914
34815 #, fuzzy, gcc-internal-format
34816 #| msgid "target attribute or pragma changes long double size"
34817 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
34818 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
34819
34820 #: config/rs6000/rs6000.c:3940
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
34823 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 2.06"
34824
34825 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
34826 #, fuzzy, gcc-internal-format
34827 #| msgid "Using IEEE extended precision long double"
34828 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
34829 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
34830
34831 #: config/rs6000/rs6000.c:3952
34832 #, fuzzy, gcc-internal-format
34833 #| msgid "Using IBM extended precision long double"
34834 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
34835 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
34836
34837 #: config/rs6000/rs6000.c:3971
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "%qs requires VSX support"
34840 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
34841
34842 #: config/rs6000/rs6000.c:3980
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
34845 msgstr "Die Option %<-mfloat128%> wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
34846
34847 #: config/rs6000/rs6000.c:4003
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
34850 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
34851
34852 #: config/rs6000/rs6000.c:4088
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
34855 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
34856
34857 #: config/rs6000/rs6000.c:4111 config/rs6000/rs6000.c:4126
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
34860 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
34861
34862 #: config/rs6000/rs6000.c:4139
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
34865 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
34866
34867 #: config/rs6000/rs6000.c:4277
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
34870 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
34871
34872 #: config/rs6000/rs6000.c:4294
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
34875 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
34876
34877 #: config/rs6000/rs6000.c:4302
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "%qs needs a valid base register"
34880 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
34881
34882 #: config/rs6000/rs6000.c:4605
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
34885 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
34886
34887 #: config/rs6000/rs6000.c:4642
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
34890 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
34891
34892 #: config/rs6000/rs6000.c:7163
34893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34894 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34895 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
34896
34897 #: config/rs6000/rs6000.c:16703
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
34900 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
34901
34902 #: config/rs6000/rs6000.c:19005
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
34905 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
34906
34907 #: config/rs6000/rs6000.c:19087
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
34910 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
34911
34912 #: config/rs6000/rs6000.c:19089
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
34915 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
34916
34917 #: config/rs6000/rs6000.c:19091
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
34920 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
34921
34922 #: config/rs6000/rs6000.c:19093
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
34925 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
34926
34927 #: config/rs6000/rs6000.c:19099
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
34930 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
34931
34932 #: config/rs6000/rs6000.c:19102
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
34935 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
34936
34937 #: config/rs6000/rs6000.c:19107
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
34940 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
34941
34942 #: config/rs6000/rs6000.c:19110
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
34945 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
34946
34947 #: config/rs6000/rs6000.c:23114
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
34950 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
34951
34952 #: config/rs6000/rs6000.c:23117
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "%s%qs%s is not allowed"
34955 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
34956
34957 #: config/rs6000/rs6000.c:23119
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "%s%qs%s is invalid"
34960 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
34961
34962 #: config/rs6000/rs6000.c:23655
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
34965 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
34966
34967 #: config/rs6000/rs6000.c:23814
34968 #, fuzzy, gcc-internal-format
34969 #| msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
34970 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
34971 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
34972
34973 #: config/rs6000/rs6000.c:23846
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
34976 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
34977
34978 #: config/rs6000/rs6000.c:24090
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
34981 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
34982
34983 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34984 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
34985 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
34986 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34987 #.
34988 #. This file is part of GCC.
34989 #.
34990 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34991 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34992 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34993 #. option) any later version.
34994 #.
34995 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34996 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34997 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34998 #. License for more details.
34999 #.
35000 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35001 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35002 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35003 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35004 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35005 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35006 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
35007 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
35008 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35009 #.
35010 #. This file is part of GCC.
35011 #.
35012 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35013 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35014 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35015 #. option) any later version.
35016 #.
35017 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35018 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35019 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35020 #. License for more details.
35021 #.
35022 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35023 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35024 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35025 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35026 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35027 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35028 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
35029 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
35030 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35031 #.
35032 #. This file is part of GCC.
35033 #.
35034 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35035 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35036 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35037 #. option) any later version.
35038 #.
35039 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35040 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35041 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35042 #. License for more details.
35043 #.
35044 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35045 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35046 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35047 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35048 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35049 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
35052 msgstr "%<-maix64%> setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
35053
35054 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
35057 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
35058
35059 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
35062 msgstr "%<-maix64%> benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
35063
35064 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
35065 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
35068 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
35069
35070 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
35073 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> ist unverträglich mit %<-mabi=elfv2%>"
35074
35075 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
35076 #: config/rs6000/rtems.h:114
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
35079 msgstr "%<-m64%> benötigt eine PowerPC64-CPU"
35080
35081 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
35082 #: config/rs6000/linux64.h:142
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
35085 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
35086
35087 #: config/rs6000/linux64.h:161
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "%qs unsupported for this ABI"
35090 msgstr "%qs wird in dieser ABI nicht unterstützt"
35091
35092 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35093 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35094 #: config/rs6000/sysv4.h:116
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
35097 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
35098
35099 #: config/rs6000/sysv4.h:132
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
35102 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
35103
35104 #: config/rs6000/sysv4.h:149
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
35107 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
35108
35109 #: config/rs6000/sysv4.h:158
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
35112 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
35113
35114 #: config/rs6000/sysv4.h:167
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
35117 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
35118
35119 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "%qs and %qs are incompatible"
35122 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
35123
35124 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
35127 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
35128
35129 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "%qs not supported by your assembler"
35132 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
35133
35134 #: config/rs6000/sysv4.h:244
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
35137 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
35138
35139 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90179
35140 #: config/rx/rx.c:651
35141 #, fuzzy, gcc-internal-format
35142 #| msgid "unrecognized control register number: %d- using %<psw%>"
35143 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
35144 msgstr "unbekannte Steuerregisternummer: %d - %<psw%> wird verwendet"
35145
35146 #: config/rx/rx.c:1384
35147 #, gcc-internal-format
35148 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
35149 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
35150
35151 #: config/rx/rx.c:2595
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
35154 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> benötigt %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> oder %<U%>"
35155
35156 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
35157 #: config/rx/rx.c:2598
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
35160 msgstr "%<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
35161
35162 #: config/rx/rx.c:2645
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
35165 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
35166
35167 #: config/rx/rx.c:2793
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
35170 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
35171
35172 #: config/s390/s390-c.c:465
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
35175 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden."
35176
35177 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
35180 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
35181
35182 #: config/s390/s390-c.c:709
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
35185 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
35186
35187 #: config/s390/s390-c.c:886
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
35190 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
35191
35192 #: config/s390/s390-c.c:894
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "builtin %qF is deprecated."
35195 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
35196
35197 #: config/s390/s390-c.c:898
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
35200 msgstr "%qF erfordert %<-mvx%>"
35201
35202 #: config/s390/s390-c.c:904
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "%qF requires z14 or higher"
35205 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
35206
35207 #: config/s390/s390-c.c:910
35208 #, fuzzy, gcc-internal-format
35209 #| msgid "%qF requires z14 or higher"
35210 msgid "%qF requires z15 or higher"
35211 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
35212
35213 #: config/s390/s390-c.c:924
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
35216 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
35217
35218 #: config/s390/s390-c.c:973
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
35221 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
35222
35223 #: config/s390/s390-c.c:979
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
35226 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
35227
35228 #: config/s390/s390-c.c:987
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
35231 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
35232
35233 #: config/s390/s390-c.c:996
35234 #, fuzzy, gcc-internal-format
35235 #| msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
35236 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
35237 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
35238
35239 #: config/s390/s390-c.c:1002
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "%qs matching variant is deprecated."
35242 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
35243
35244 #: config/s390/s390-c.c:1042
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
35247 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
35248
35249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90180
35250 #: config/s390/s390.c:732
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
35253 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs 0..%wu"
35254
35255 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
35256 #: config/s390/s390.c:748
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
35259 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs %wd..%wd"
35260
35261 #: config/s390/s390.c:797
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
35264 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mhtm%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=zEC12%> und höher eingeschaltet)"
35265
35266 #: config/s390/s390.c:803
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
35269 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mvx%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=z13%> und höher eingeschaltet)"
35270
35271 #: config/s390/s390.c:810
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
35274 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
35275
35276 #: config/s390/s390.c:816
35277 #, fuzzy, gcc-internal-format
35278 #| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
35279 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
35280 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
35281
35282 #: config/s390/s390.c:835
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "unresolved overloaded builtin"
35285 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
35286
35287 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
35288 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "bad builtin icode"
35291 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
35292
35293 #: config/s390/s390.c:976
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
35296 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
35297
35298 #: config/s390/s390.c:1077
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
35301 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
35302
35303 #: config/s390/s390.c:1167
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
35306 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
35307
35308 #: config/s390/s390.c:9872
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
35311 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
35312
35313 #: config/s390/s390.c:11209
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
35316 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
35317
35318 #: config/s390/s390.c:11225
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
35321 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
35322
35323 #: config/s390/s390.c:11253
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
35326 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
35327
35328 #: config/s390/s390.c:11257
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
35331 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
35332
35333 #: config/s390/s390.c:12890
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
35336 msgstr "auf s390 können geschachtelte Funktionen mit %<-mfentry%> nicht im Profiling verwendet werden"
35337
35338 #: config/s390/s390.c:15148
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
35341 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
35342
35343 #: config/s390/s390.c:15155
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
35346 msgstr "thunk-inline wird nur mit %<-mindirect-branch-jump%> unterstützt"
35347
35348 #: config/s390/s390.c:15190
35349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35350 msgid "hardware vector support not available on %s"
35351 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
35352
35353 #: config/s390/s390.c:15193
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
35356 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit %<-msoft-float%> nicht verfügbar"
35357
35358 #: config/s390/s390.c:15222
35359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35360 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
35361 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
35362
35363 #: config/s390/s390.c:15226
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
35366 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
35367
35368 #: config/s390/s390.c:15238
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
35371 msgstr "%<-mhard-dfp%> kann nicht in Verbindung mit %<-msoft-float%> verwendet werden"
35372
35373 #: config/s390/s390.c:15247
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
35376 msgstr "die Kombination aus %<-mbackchain%>, %<-mpacked-stack%> und %<-mhard-float%> wird nicht unterstützt"
35377
35378 #: config/s390/s390.c:15253
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
35381 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
35382
35383 #: config/s390/s390.c:15255
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "stack size must not be greater than 64k"
35386 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
35387
35388 #: config/s390/s390.c:15258
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
35391 msgstr "%<-mstack-guard%> bringt %<-mstack-size%> mit sich"
35392
35393 #: config/s390/s390.c:15320
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
35396 msgstr "%<-mfentry%> wird nur auf 64-Bit-CPUs unterstützt"
35397
35398 #. argument is not a plain number
35399 #: config/s390/s390.c:15356
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
35402 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
35403
35404 #: config/s390/s390.c:15363
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
35407 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
35408
35409 #: config/s390/s390.c:15393
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
35412 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kann nur zusammen mit %<-fpic%>/%<-fPIC%> verwendet werden"
35413
35414 #: config/s390/s390.c:15554 config/s390/s390.c:15604 config/s390/s390.c:15621
35415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35416 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
35417 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
35418
35419 #. Value is not allowed for the target attribute.
35420 #: config/s390/s390.c:15560
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
35423 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
35424
35425 #: config/sh/sh.c:936
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
35428 msgstr "%<-fschedule-insns%> wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
35429
35430 #: config/sh/sh.c:953
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
35433 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
35434
35435 #: config/sh/sh.c:7416
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
35438 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
35439
35440 #: config/sh/sh.c:8352
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
35443 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
35444
35445 #: config/sh/sh.c:8422
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
35448 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
35449
35450 #: config/sh/sh.c:8464
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
35453 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
35454
35455 #: config/sh/sh.c:8486
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
35458 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
35459
35460 #. The argument must be a constant string.
35461 #: config/sh/sh.c:8548
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
35464 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
35465
35466 #: config/sh/sh.c:10825
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
35469 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
35470
35471 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
35472 #: config/sh/vxworks.h:43
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
35475 msgstr "%<-mrelax%> wird nur für RTP PIC unterstützt"
35476
35477 #: config/sparc/sparc.c:1763
35478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35479 msgid "%s is not supported by this configuration"
35480 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
35481
35482 #: config/sparc/sparc.c:1770
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
35485 msgstr "%<-mlong-double-64%> ist mit %<-m64%> nicht erlaubt"
35486
35487 #: config/sparc/sparc.c:1778
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
35490 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
35491
35492 #: config/sparc/sparc.c:1902
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
35495 msgstr "%<-mcmodel=%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
35496
35497 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
35500 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
35501
35502 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
35503 #, gcc-internal-format
35504 msgid "function_profiler support"
35505 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
35506
35507 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
35510 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
35511
35512 #: config/stormy16/stormy16.c:1870
35513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35514 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
35515 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
35516
35517 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
35520 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
35521
35522 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
35525 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
35526
35527 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "operand must be an immediate of the right size"
35530 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
35531
35532 #: config/v850/v850-c.c:67
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
35535 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
35536
35537 #: config/v850/v850-c.c:70
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
35540 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
35541
35542 #: config/v850/v850-c.c:96
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
35545 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
35546
35547 #: config/v850/v850-c.c:104
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
35550 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
35551
35552 #: config/v850/v850-c.c:153
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
35555 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
35556
35557 #: config/v850/v850-c.c:170
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "unrecognized section name %qE"
35560 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
35561
35562 #: config/v850/v850-c.c:184
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "malformed #pragma ghs section"
35565 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
35566
35567 #: config/v850/v850-c.c:203
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
35570 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
35571
35572 #: config/v850/v850-c.c:214
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
35575 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
35576
35577 #: config/v850/v850-c.c:225
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
35580 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
35581
35582 #: config/v850/v850-c.c:236
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
35585 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
35586
35587 #: config/v850/v850-c.c:247
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
35590 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
35591
35592 #: config/v850/v850-c.c:258
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
35595 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
35596
35597 #: config/v850/v850-c.c:269
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
35600 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
35601
35602 #: config/v850/v850.c:2046
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
35605 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
35606
35607 #: config/v850/v850.c:2057
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
35610 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
35611
35612 #: config/v850/v850.c:2188
35613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35614 msgid "bogus JR construction: %d"
35615 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
35616
35617 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
35618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35619 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
35620 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
35621
35622 #: config/v850/v850.c:2293
35623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35624 msgid "bogus JARL construction: %d"
35625 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
35626
35627 #: config/v850/v850.c:2591
35628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35629 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
35630 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
35631
35632 #: config/v850/v850.c:2610
35633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35634 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
35635 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
35636
35637 #: config/v850/v850.c:2712
35638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35639 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
35640 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
35641
35642 #: config/v850/v850.c:2729
35643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35644 msgid "too much stack space to prepare: %d"
35645 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
35646
35647 #: config/visium/visium.c:729
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
35650 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit %<-muser-mode%> kompiliert werden"
35651
35652 #: config/vms/vms-c.c:44
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
35655 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
35656
35657 #: config/vms/vms-c.c:55
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "junk at end of #pragma __standard"
35660 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
35661
35662 #: config/vms/vms-c.c:81
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
35665 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>, wird ignoriert"
35666
35667 #: config/vms/vms-c.c:96
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
35670 msgstr "unbekannter Name %qs für %<#pragma member_alignment%>"
35671
35672 #: config/vms/vms-c.c:101
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
35675 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>"
35676
35677 #: config/vms/vms-c.c:135
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
35680 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für %<#pragma nomember_alignment%>"
35681
35682 #: config/vms/vms-c.c:148
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
35685 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma nomember_alignment%>"
35686
35687 #: config/vms/vms-c.c:203
35688 #, gcc-internal-format
35689 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
35690 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma extern_model%>, ignoriert"
35691
35692 #: config/vms/vms-c.c:224
35693 #, gcc-internal-format
35694 msgid "extern model globalvalue"
35695 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
35696
35697 #: config/vms/vms-c.c:229
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
35700 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
35701
35702 #: config/vms/vms-c.c:235
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
35705 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
35706
35707 #: config/vms/vms-c.c:249
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
35710 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
35711
35712 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
35715 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
35716
35717 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
35720 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
35721
35722 #: config/vms/vms-c.c:329
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
35725 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
35726
35727 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
35730 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
35731
35732 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
35735 msgstr "%<-f%s%> wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
35736
35737 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
35740 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
35741
35742 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
35745 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
35746
35747 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
35750 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
35751
35752 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
35755 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Ada"
35756
35757 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
35760 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
35761
35762 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
35763 #, fuzzy, gcc-internal-format
35764 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
35765 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
35766 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
35767
35768 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
35771 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
35772
35773 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
35774 #, fuzzy, gcc-internal-format
35775 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
35776 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
35777 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
35778
35779 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "invalid element type for attribute %qs"
35782 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
35783
35784 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "number of components of vector not a power of two"
35787 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
35788
35789 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
35790 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "%qs attribute ignored"
35793 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
35794
35795 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
35798 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
35799 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
35800
35801 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
35802 #, fuzzy, gcc-internal-format
35803 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
35804 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
35805 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
35806
35807 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
35808 #, fuzzy, gcc-internal-format
35809 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
35810 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
35811 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
35812
35813 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
35814 #, fuzzy, gcc-internal-format
35815 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
35816 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
35817 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
35818
35819 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
35822 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
35823
35824 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
35827 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
35828
35829 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "%qE attribute has no effect"
35832 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
35833
35834 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "attribute %qs applies to array types only"
35837 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
35838
35839 #: brig/brig-lang.c:212
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "could not read the BRIG file"
35842 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
35843
35844 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2179 c/c-typeck.c:12605 cp/typeck.c:2106
35845 #: cp/typeck.c:8400 cp/typeck.c:9188
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "void value not ignored as it ought to be"
35848 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
35849
35850 #: c/c-convert.c:180
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "conversion to non-scalar type requested"
35853 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
35854
35855 #: c/c-decl.c:829
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "array %q+D assumed to have one element"
35858 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
35859
35860 #: c/c-decl.c:870
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
35863 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
35864
35865 #: c/c-decl.c:875
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
35868 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
35869
35870 #: c/c-decl.c:1071
35871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35872 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
35873 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
35874
35875 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "label %q+D used but not defined"
35878 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
35879
35880 #: c/c-decl.c:1269
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
35883 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
35884
35885 #: c/c-decl.c:1283
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
35888 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
35889
35890 #: c/c-decl.c:1300
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "unused variable %q+D"
35893 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
35894
35895 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "variable %qD set but not used"
35898 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
35899
35900 #: c/c-decl.c:1309
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
35903 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
35904
35905 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7030 c/c-decl.c:7938 c/c-decl.c:8746
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "originally defined here"
35908 msgstr "ursprünglich hier definiert"
35909
35910 #: c/c-decl.c:1784
35911 #, fuzzy, gcc-internal-format
35912 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
35913 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
35914 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
35915
35916 #: c/c-decl.c:1791
35917 #, fuzzy, gcc-internal-format
35918 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
35919 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
35920 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
35921
35922 #: c/c-decl.c:1839
35923 #, gcc-internal-format
35924 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
35925 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
35926
35927 #: c/c-decl.c:1845
35928 #, gcc-internal-format
35929 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
35930 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
35931
35932 #: c/c-decl.c:1854
35933 #, gcc-internal-format
35934 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
35935 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
35936
35937 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
35938 #. for this poor-style construct.
35939 #: c/c-decl.c:1867
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
35942 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
35943
35944 #: c/c-decl.c:1883
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "previous definition of %q+D was here"
35947 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
35948
35949 #: c/c-decl.c:1885
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
35952 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
35953
35954 #: c/c-decl.c:1887
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "previous declaration of %q+D was here"
35957 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
35958
35959 #: c/c-decl.c:1926
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
35962 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
35963
35964 #: c/c-decl.c:1931
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
35967 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
35968
35969 #: c/c-decl.c:1934 c/c-decl.c:2998
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
35972 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
35973
35974 #: c/c-decl.c:1944
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
35977 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
35978
35979 #: c/c-decl.c:1982
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
35982 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D; erwartet wurde %qT"
35983
35984 #: c/c-decl.c:1992
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "%qD is declared in header %qs"
35987 msgstr "%qD wird in Header %qs deklariert"
35988
35989 #: c/c-decl.c:2004
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
35992 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
35993
35994 #: c/c-decl.c:2009
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
35997 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
35998
35999 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2047 c/c-decl.c:2083
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "conflicting types for %q+D"
36002 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
36003
36004 #: c/c-decl.c:2063
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
36007 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
36008
36009 #: c/c-decl.c:2067
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
36012 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
36013
36014 #: c/c-decl.c:2071
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
36017 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
36018
36019 #: c/c-decl.c:2080
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
36022 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
36023
36024 #: c/c-decl.c:2105
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
36027 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
36028
36029 #: c/c-decl.c:2118
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
36032 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
36033
36034 #: c/c-decl.c:2123
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "redefinition of typedef %q+D"
36037 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
36038
36039 #: c/c-decl.c:2151
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
36042 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
36043
36044 #: c/c-decl.c:2167
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
36047 msgstr "Deklaration der eingebauten Funktion %qD ohne Prototyp; erwartet wurde %qT"
36048
36049 #: c/c-decl.c:2194 c/c-decl.c:2305
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "redefinition of %q+D"
36052 msgstr "Redefinition von %q+D"
36053
36054 #: c/c-decl.c:2233 c/c-decl.c:2345
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
36057 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
36058
36059 #: c/c-decl.c:2244 c/c-decl.c:2252 c/c-decl.c:2334 c/c-decl.c:2342
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
36062 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
36063
36064 #: c/c-decl.c:2269
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
36067 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
36068
36069 #: c/c-decl.c:2272
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "but not here"
36072 msgstr "aber nicht hier"
36073
36074 #: c/c-decl.c:2291
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
36077 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
36078
36079 #: c/c-decl.c:2294
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
36082 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
36083
36084 #: c/c-decl.c:2326
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
36087 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
36088
36089 #: c/c-decl.c:2364
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
36092 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
36093
36094 #: c/c-decl.c:2371
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
36097 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
36098
36099 #: c/c-decl.c:2397
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
36102 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
36103
36104 #: c/c-decl.c:2418
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "redefinition of parameter %q+D"
36107 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
36108
36109 #: c/c-decl.c:2445
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
36112 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
36113
36114 #: c/c-decl.c:2956
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
36117 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
36118
36119 #: c/c-decl.c:2978
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
36122 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
36123
36124 #: c/c-decl.c:2991 cp/name-lookup.c:2835
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
36127 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
36128
36129 #: c/c-decl.c:3017
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
36132 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
36133
36134 #: c/c-decl.c:3023 cp/name-lookup.c:2614
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "shadowed declaration is here"
36137 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
36138
36139 #: c/c-decl.c:3153
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "nested extern declaration of %qD"
36142 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
36143
36144 #: c/c-decl.c:3316 c/c-decl.c:3330
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
36147 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
36148
36149 #: c/c-decl.c:3322 c/c-decl.c:3335
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "implicit declaration of function %qE"
36152 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
36153
36154 #: c/c-decl.c:3600
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
36157 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
36158
36159 #: c/c-decl.c:3610
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
36162 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
36163
36164 #: c/c-decl.c:3621
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
36167 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
36168
36169 #: c/c-decl.c:3682
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
36172 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
36173
36174 #: c/c-decl.c:3687
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
36177 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
36178
36179 #: c/c-decl.c:3700
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
36182 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
36183
36184 #: c/c-decl.c:3705
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
36187 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
36188
36189 #: c/c-decl.c:3709
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
36192 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
36193
36194 #: c/c-decl.c:3757 cp/decl.c:3136
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "label %qE referenced outside of any function"
36197 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
36198
36199 #: c/c-decl.c:3793
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
36202 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
36203
36204 #: c/c-decl.c:3796
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "jump skips variable initialization"
36207 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
36208
36209 #: c/c-decl.c:3797 c/c-decl.c:3852 c/c-decl.c:3942
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "label %qD defined here"
36212 msgstr "Marke %qD hier definiert"
36213
36214 #: c/c-decl.c:3851 c/c-decl.c:3941
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "jump into statement expression"
36217 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
36218
36219 #: c/c-decl.c:3874
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "duplicate label declaration %qE"
36222 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
36223
36224 #: c/c-decl.c:3973 cp/decl.c:3542
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "duplicate label %qD"
36227 msgstr "doppelte Marke %qD"
36228
36229 #: c/c-decl.c:4004
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
36232 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
36233
36234 #: c/c-decl.c:4069
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "switch jumps over variable initialization"
36237 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
36238
36239 #: c/c-decl.c:4070 c/c-decl.c:4081
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "switch starts here"
36242 msgstr "switch beginnt hier"
36243
36244 #: c/c-decl.c:4080
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "switch jumps into statement expression"
36247 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
36248
36249 #: c/c-decl.c:4163
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
36252 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
36253
36254 #: c/c-decl.c:4596
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
36257 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
36258
36259 #: c/c-decl.c:4607
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
36262 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
36263
36264 #: c/c-decl.c:4623
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
36267 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
36268
36269 #: c/c-decl.c:4635
36270 #, gcc-internal-format
36271 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
36272 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
36273
36274 #: c/c-decl.c:4657 c/c-decl.c:4665
36275 #, gcc-internal-format
36276 msgid "useless type name in empty declaration"
36277 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
36278
36279 #: c/c-decl.c:4673
36280 #, gcc-internal-format
36281 msgid "%<inline%> in empty declaration"
36282 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
36283
36284 #: c/c-decl.c:4679
36285 #, gcc-internal-format
36286 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
36287 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
36288
36289 #: c/c-decl.c:4685
36290 #, gcc-internal-format
36291 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
36292 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
36293
36294 #: c/c-decl.c:4691
36295 #, gcc-internal-format
36296 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
36297 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
36298
36299 #: c/c-decl.c:4698
36300 #, gcc-internal-format
36301 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
36302 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
36303
36304 #: c/c-decl.c:4704
36305 #, gcc-internal-format
36306 msgid "useless %qs in empty declaration"
36307 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
36308
36309 #: c/c-decl.c:4717
36310 #, gcc-internal-format
36311 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
36312 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
36313
36314 #: c/c-decl.c:4724
36315 #, gcc-internal-format
36316 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
36317 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
36318
36319 #: c/c-decl.c:4742
36320 #, fuzzy, gcc-internal-format
36321 #| msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
36322 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
36323 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
36324
36325 #: c/c-decl.c:4756 c/c-parser.c:2002
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "empty declaration"
36328 msgstr "Leere Deklaration"
36329
36330 #: c/c-decl.c:4827
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
36333 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
36334
36335 #: c/c-decl.c:4831
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
36338 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
36339
36340 #. C99 6.7.5.2p4
36341 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
36342 #. C99 6.7.5.2p4
36343 #: c/c-decl.c:4837 c/c-decl.c:7497 c/c-decl.c:9398
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
36346 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
36347
36348 #: c/c-decl.c:4988
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "%q+D is usually a function"
36351 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
36352
36353 #: c/c-decl.c:4997
36354 #, fuzzy, gcc-internal-format
36355 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
36356 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
36357 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
36358
36359 #: c/c-decl.c:5002
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "function %qD is initialized like a variable"
36362 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
36363
36364 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
36365 #: c/c-decl.c:5008
36366 #, gcc-internal-format
36367 msgid "parameter %qD is initialized"
36368 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
36369
36370 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
36371 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
36372 #. sense to permit them to be initialized given that
36373 #. ordinary VLAs may not be initialized.
36374 #: c/c-decl.c:5027 c/c-decl.c:5042 c/c-typeck.c:8007
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "variable-sized object may not be initialized"
36377 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
36378
36379 #: c/c-decl.c:5033
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
36382 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
36383
36384 #: c/c-decl.c:5122
36385 #, fuzzy, gcc-internal-format
36386 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
36387 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
36388 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
36389
36390 #: c/c-decl.c:5172
36391 #, gcc-internal-format
36392 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
36393 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
36394
36395 #: c/c-decl.c:5174
36396 #, gcc-internal-format
36397 msgid "%qD should be initialized"
36398 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
36399
36400 #: c/c-decl.c:5255
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
36403 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
36404
36405 #: c/c-decl.c:5260
36406 #, gcc-internal-format
36407 msgid "array size missing in %q+D"
36408 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
36409
36410 #: c/c-decl.c:5264
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "zero or negative size array %q+D"
36413 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
36414
36415 #: c/c-decl.c:5353
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
36418 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
36419
36420 #: c/c-decl.c:5403
36421 #, fuzzy, gcc-internal-format
36422 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
36423 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
36424 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
36425
36426 #: c/c-decl.c:5433
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "cannot put object with volatile field into register"
36429 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
36430
36431 #: c/c-decl.c:5519
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format
36433 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
36434 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
36435 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
36436
36437 #: c/c-decl.c:5534 cp/decl.c:7921
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
36440 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
36441
36442 #: c/c-decl.c:5598
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
36445 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
36446
36447 #: c/c-decl.c:5709
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
36450 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
36451
36452 #: c/c-decl.c:5730 c/c-decl.c:5745
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
36455 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
36456
36457 #: c/c-decl.c:5740
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
36460 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
36461
36462 #: c/c-decl.c:5751
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "negative width in bit-field %qs"
36465 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
36466
36467 #: c/c-decl.c:5756
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "zero width for bit-field %qs"
36470 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
36471
36472 #: c/c-decl.c:5766
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "bit-field %qs has invalid type"
36475 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
36476
36477 #: c/c-decl.c:5772
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
36480 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
36481
36482 #: c/c-decl.c:5783
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
36485 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
36486
36487 #: c/c-decl.c:5789
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "width of %qs exceeds its type"
36490 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
36491
36492 #: c/c-decl.c:5802
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "%qs is narrower than values of its type"
36495 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
36496
36497 #: c/c-decl.c:5817
36498 #, fuzzy, gcc-internal-format
36499 #| msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
36500 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
36501 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
36502
36503 #: c/c-decl.c:5820
36504 #, fuzzy, gcc-internal-format
36505 #| msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
36506 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
36507 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
36508
36509 #: c/c-decl.c:5827
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
36512 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
36513
36514 #: c/c-decl.c:5829
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
36517 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
36518
36519 #: c/c-decl.c:6040 c/c-decl.c:6433 c/c-decl.c:6443
36520 #, gcc-internal-format
36521 msgid "variably modified %qE at file scope"
36522 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
36523
36524 #: c/c-decl.c:6042
36525 #, gcc-internal-format
36526 msgid "variably modified field at file scope"
36527 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
36528
36529 #: c/c-decl.c:6062
36530 #, gcc-internal-format
36531 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
36532 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
36533
36534 #: c/c-decl.c:6066
36535 #, gcc-internal-format
36536 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
36537 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
36538
36539 #: c/c-decl.c:6098
36540 #, gcc-internal-format
36541 msgid "duplicate %<const%>"
36542 msgstr "doppeltes %<const%>"
36543
36544 #: c/c-decl.c:6100
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "duplicate %<restrict%>"
36547 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
36548
36549 #: c/c-decl.c:6102
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "duplicate %<volatile%>"
36552 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
36553
36554 #: c/c-decl.c:6104
36555 #, gcc-internal-format
36556 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
36557 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
36558
36559 #: c/c-decl.c:6107
36560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36561 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
36562 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
36563
36564 #: c/c-decl.c:6130 c/c-parser.c:3013
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
36567 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
36568
36569 #: c/c-decl.c:6144
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "function definition declared %<auto%>"
36572 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
36573
36574 #: c/c-decl.c:6146
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "function definition declared %<register%>"
36577 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
36578
36579 #: c/c-decl.c:6148
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid "function definition declared %<typedef%>"
36582 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
36583
36584 #: c/c-decl.c:6150
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "function definition declared %qs"
36587 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
36588
36589 #: c/c-decl.c:6168
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "storage class specified for structure field %qE"
36592 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
36593
36594 #: c/c-decl.c:6171
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "storage class specified for structure field"
36597 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
36598
36599 #: c/c-decl.c:6175
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "storage class specified for parameter %qE"
36602 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
36603
36604 #: c/c-decl.c:6178
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
36607 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
36608
36609 #: c/c-decl.c:6181 cp/decl.c:11821
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "storage class specified for typename"
36612 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
36613
36614 #: c/c-decl.c:6198
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
36617 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
36618
36619 #: c/c-decl.c:6202
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
36622 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
36623
36624 #: c/c-decl.c:6207
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
36627 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
36628
36629 #: c/c-decl.c:6211
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
36632 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
36633
36634 #: c/c-decl.c:6216
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
36637 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
36638
36639 #: c/c-decl.c:6219
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
36642 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
36643
36644 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
36645 #. array type which is converted to pointer type)
36646 #. may have static or type qualifiers.
36647 #: c/c-decl.c:6266 c/c-decl.c:6654
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
36650 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
36651
36652 #: c/c-decl.c:6327
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "declaration of %qE as array of voids"
36655 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
36656
36657 #: c/c-decl.c:6329
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "declaration of type name as array of voids"
36660 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
36661
36662 #: c/c-decl.c:6336
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "declaration of %qE as array of functions"
36665 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
36666
36667 #: c/c-decl.c:6339
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "declaration of type name as array of functions"
36670 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
36671
36672 #: c/c-decl.c:6347 c/c-decl.c:8449
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
36675 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
36676
36677 #: c/c-decl.c:6379
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "size of array %qE has non-integer type"
36680 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
36681
36682 #: c/c-decl.c:6383
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
36685 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
36686
36687 #: c/c-decl.c:6390
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "size of array %qE has incomplete type"
36690 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
36691
36692 #: c/c-decl.c:6393
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
36695 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
36696
36697 #: c/c-decl.c:6404
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
36700 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
36701
36702 #: c/c-decl.c:6407
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "ISO C forbids zero-size array"
36705 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
36706
36707 #: c/c-decl.c:6416
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "size of array %qE is negative"
36710 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
36711
36712 #: c/c-decl.c:6418
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "size of unnamed array is negative"
36715 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
36716
36717 #: c/c-decl.c:6503
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "size of array %qE is too large"
36720 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
36721
36722 #: c/c-decl.c:6506
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "size of unnamed array is too large"
36725 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
36726
36727 #: c/c-decl.c:6542 c/c-decl.c:7200
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
36730 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
36731
36732 #. C99 6.7.5.2p4
36733 #: c/c-decl.c:6564
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
36736 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
36737
36738 #: c/c-decl.c:6577
36739 #, gcc-internal-format
36740 msgid "array type has incomplete element type %qT"
36741 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
36742
36743 #: c/c-decl.c:6583
36744 #, gcc-internal-format
36745 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36746 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
36747
36748 #: c/c-decl.c:6587
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36751 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
36752
36753 #: c/c-decl.c:6690
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "%qE declared as function returning a function"
36756 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
36757
36758 #: c/c-decl.c:6693
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "type name declared as function returning a function"
36761 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
36762
36763 #: c/c-decl.c:6700
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "%qE declared as function returning an array"
36766 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
36767
36768 #: c/c-decl.c:6703
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "type name declared as function returning an array"
36771 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
36772
36773 #: c/c-decl.c:6744
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "function definition has qualified void return type"
36776 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
36777
36778 #: c/c-decl.c:6748 cp/decl.c:12114
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
36781 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
36782
36783 #: c/c-decl.c:6786 c/c-decl.c:6996 c/c-decl.c:7050 c/c-decl.c:7134
36784 #: c/c-decl.c:7259 c/c-parser.c:3015
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
36787 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
36788
36789 #: c/c-decl.c:6792 c/c-decl.c:7002 c/c-decl.c:7139 c/c-decl.c:7264
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "ISO C forbids qualified function types"
36792 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
36793
36794 #: c/c-decl.c:6887
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
36797 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
36798
36799 #: c/c-decl.c:6891
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
36802 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
36803
36804 #: c/c-decl.c:6897
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
36807 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
36808
36809 #: c/c-decl.c:6913
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "%qs specified for parameter %qE"
36812 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
36813
36814 #: c/c-decl.c:6916
36815 #, gcc-internal-format
36816 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
36817 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
36818
36819 #: c/c-decl.c:6922
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "%qs specified for structure field %qE"
36822 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
36823
36824 #: c/c-decl.c:6925
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "%qs specified for structure field"
36827 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
36828
36829 #: c/c-decl.c:6940
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "bit-field %qE has atomic type"
36832 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
36833
36834 #: c/c-decl.c:6942
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "bit-field has atomic type"
36837 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
36838
36839 #: c/c-decl.c:6951
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "alignment specified for typedef %qE"
36842 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
36843
36844 #: c/c-decl.c:6953
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
36847 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
36848
36849 #: c/c-decl.c:6958
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "alignment specified for parameter %qE"
36852 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
36853
36854 #: c/c-decl.c:6960
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
36857 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
36858
36859 #: c/c-decl.c:6965
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
36862 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
36863
36864 #: c/c-decl.c:6967
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
36867 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
36868
36869 #: c/c-decl.c:6970
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "alignment specified for function %qE"
36872 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
36873
36874 #: c/c-decl.c:6977
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
36877 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
36878
36879 #: c/c-decl.c:6980
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
36882 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
36883
36884 #: c/c-decl.c:7011
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
36887 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
36888
36889 #: c/c-decl.c:7013
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
36892 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
36893
36894 #: c/c-decl.c:7056
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
36897 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
36898
36899 #. C99 6.7.2.1p8
36900 #: c/c-decl.c:7067
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
36903 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
36904
36905 #: c/c-decl.c:7084 cp/decl.c:10761
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "variable or field %qE declared void"
36908 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
36909
36910 #: c/c-decl.c:7124
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
36913 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
36914
36915 #: c/c-decl.c:7166
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
36918 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
36919
36920 #: c/c-decl.c:7168
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
36923 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
36924
36925 #: c/c-decl.c:7181
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "field %qE declared as a function"
36928 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
36929
36930 #: c/c-decl.c:7188
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "field %qE has incomplete type"
36933 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
36934
36935 #: c/c-decl.c:7190
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "unnamed field has incomplete type"
36938 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
36939
36940 #: c/c-decl.c:7230 c/c-decl.c:7241 c/c-decl.c:7244
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "invalid storage class for function %qE"
36943 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
36944
36945 #: c/c-decl.c:7301
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "cannot inline function %<main%>"
36948 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
36949
36950 #: c/c-decl.c:7303
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
36953 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
36954
36955 #: c/c-decl.c:7314
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
36958 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
36959
36960 #: c/c-decl.c:7317
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
36963 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
36964
36965 #: c/c-decl.c:7346
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
36968 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
36969
36970 #: c/c-decl.c:7356
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
36973 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
36974
36975 #: c/c-decl.c:7358
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
36978 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
36979
36980 #: c/c-decl.c:7393
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "non-nested function with variably modified type"
36983 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
36984
36985 #: c/c-decl.c:7395
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
36988 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
36989
36990 #: c/c-decl.c:7503 c/c-decl.c:9219
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
36993 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
36994
36995 #: c/c-decl.c:7513
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
36998 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
36999
37000 #: c/c-decl.c:7558
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
37003 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
37004
37005 #: c/c-decl.c:7562
37006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37007 msgid "parameter %u has incomplete type"
37008 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
37009
37010 #: c/c-decl.c:7573
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
37013 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
37014
37015 #: c/c-decl.c:7577
37016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37017 msgid "parameter %u has void type"
37018 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
37019
37020 #: c/c-decl.c:7651
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
37023 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
37024
37025 #: c/c-decl.c:7655 c/c-decl.c:7691
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "%<void%> must be the only parameter"
37028 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
37029
37030 #: c/c-decl.c:7685
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
37033 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
37034
37035 #: c/c-decl.c:7731
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37038 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
37039
37040 #: c/c-decl.c:7737
37041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37042 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37043 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
37044
37045 #: c/c-decl.c:7845
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "enum type defined here"
37048 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
37049
37050 #: c/c-decl.c:7851
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "struct defined here"
37053 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
37054
37055 #: c/c-decl.c:7857
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "union defined here"
37058 msgstr "»union« wurde hier definiert"
37059
37060 #: c/c-decl.c:7934
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "redefinition of %<union %E%>"
37063 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
37064
37065 #: c/c-decl.c:7936
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
37068 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
37069
37070 #: c/c-decl.c:7945
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
37073 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
37074
37075 #: c/c-decl.c:7947
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
37078 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
37079
37080 #: c/c-decl.c:7977 c/c-decl.c:8765
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
37083 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
37084
37085 #: c/c-decl.c:8044 cp/decl.c:4968
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "declaration does not declare anything"
37088 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
37089
37090 #: c/c-decl.c:8049
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37093 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
37094
37095 #: c/c-decl.c:8052
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37098 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
37099
37100 #: c/c-decl.c:8145 c/c-decl.c:8163 c/c-decl.c:8224
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "duplicate member %q+D"
37103 msgstr "doppeltes Element %q+D"
37104
37105 #: c/c-decl.c:8250
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
37108 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
37109
37110 #: c/c-decl.c:8253
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
37113 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
37114
37115 #: c/c-decl.c:8358
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "union has no named members"
37118 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
37119
37120 #: c/c-decl.c:8360
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "union has no members"
37123 msgstr "Union hat keine Elemente"
37124
37125 #: c/c-decl.c:8365
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "struct has no named members"
37128 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
37129
37130 #: c/c-decl.c:8367
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "struct has no members"
37133 msgstr "struct hat keine Elemente"
37134
37135 #: c/c-decl.c:8428 cp/decl.c:13065
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "flexible array member in union"
37138 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
37139
37140 #: c/c-decl.c:8434
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "flexible array member not at end of struct"
37143 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
37144
37145 #: c/c-decl.c:8440
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
37148 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
37149
37150 #: c/c-decl.c:8471
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "type %qT is too large"
37153 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
37154
37155 #: c/c-decl.c:8576
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "union cannot be made transparent"
37158 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
37159
37160 #: c/c-decl.c:8737
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
37163 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
37164
37165 #. This enum is a named one that has been declared already.
37166 #: c/c-decl.c:8744
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
37169 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
37170
37171 #: c/c-decl.c:8823 cp/decl.c:15512
37172 #, fuzzy, gcc-internal-format
37173 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
37174 msgid "specified mode too small for enumerated values"
37175 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
37176
37177 #: c/c-decl.c:8838
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
37180 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
37181
37182 #: c/c-decl.c:8954 c/c-decl.c:8970
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
37185 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
37186
37187 #: c/c-decl.c:8965
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
37190 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
37191
37192 #: c/c-decl.c:8989
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "overflow in enumeration values"
37195 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
37196
37197 #: c/c-decl.c:8997
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
37200 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
37201
37202 #: c/c-decl.c:9116 cp/decl.c:5273 cp/decl.c:16071
37203 #, fuzzy, gcc-internal-format
37204 #| msgid "inline function %qD given attribute noinline"
37205 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
37206 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
37207
37208 #: c/c-decl.c:9134
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "return type is an incomplete type"
37211 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
37212
37213 #: c/c-decl.c:9145
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "return type defaults to %<int%>"
37216 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
37217
37218 #: c/c-decl.c:9169
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
37221 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
37222
37223 #: c/c-decl.c:9228
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "no previous prototype for %qD"
37226 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
37227
37228 #: c/c-decl.c:9237
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
37231 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
37232
37233 #: c/c-decl.c:9245 cp/decl.c:16206
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "no previous declaration for %qD"
37236 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
37237
37238 #: c/c-decl.c:9255
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
37241 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
37242
37243 #: c/c-decl.c:9274
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
37246 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
37247
37248 #: c/c-decl.c:9276
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
37251 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
37252
37253 #: c/c-decl.c:9283
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "%qD is normally a non-static function"
37256 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
37257
37258 #: c/c-decl.c:9320
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
37261 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
37262
37263 #: c/c-decl.c:9335
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
37266 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
37267
37268 #: c/c-decl.c:9351
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "parameter name omitted"
37271 msgstr "Parametername ausgelassen"
37272
37273 #: c/c-decl.c:9390 c/c-decl.c:9394
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "old-style function definition"
37276 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
37277
37278 #: c/c-decl.c:9407
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "parameter name missing from parameter list"
37281 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
37282
37283 #: c/c-decl.c:9423
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "%qD declared as a non-parameter"
37286 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
37287
37288 #: c/c-decl.c:9431
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "multiple parameters named %qD"
37291 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
37292
37293 #: c/c-decl.c:9440
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "parameter %qD declared with void type"
37296 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
37297
37298 #: c/c-decl.c:9469 c/c-decl.c:9474
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
37301 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
37302
37303 #: c/c-decl.c:9494
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "parameter %qD has incomplete type"
37306 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
37307
37308 #: c/c-decl.c:9501
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
37311 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
37312
37313 #: c/c-decl.c:9554
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
37316 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
37317
37318 #: c/c-decl.c:9565
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
37321 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
37322
37323 #: c/c-decl.c:9568 c/c-decl.c:9615 c/c-decl.c:9629
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "prototype declaration"
37326 msgstr "Prototyp-Deklaration"
37327
37328 #: c/c-decl.c:9607
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
37331 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
37332
37333 #: c/c-decl.c:9612
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
37336 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
37337
37338 #: c/c-decl.c:9622
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
37341 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
37342
37343 #: c/c-decl.c:9627
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
37346 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
37347
37348 #: c/c-decl.c:9878 cp/decl.c:17085
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "no return statement in function returning non-void"
37351 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
37352
37353 #: c/c-decl.c:9897 cp/decl.c:17117
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "parameter %qD set but not used"
37356 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
37357
37358 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
37359 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
37360 #. allow it.
37361 #: c/c-decl.c:9993
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
37364 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
37365
37366 #: c/c-decl.c:9998
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
37369 msgstr "die Option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> oder %<-std=gnu11%> verwenden, um den Code zu übersetzen"
37370
37371 #: c/c-decl.c:10005
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
37374 msgstr "Deklarationen im Initialisierungsteil einer %<for%>-Schleife werden von ISO C90 nicht unterstützt; ab ISO C99 geht es"
37375
37376 #: c/c-decl.c:10037
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37379 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
37380
37381 #: c/c-decl.c:10041
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37384 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
37385
37386 #: c/c-decl.c:10048
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37389 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
37390
37391 #: c/c-decl.c:10053
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37394 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
37395
37396 #: c/c-decl.c:10057
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37399 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
37400
37401 #: c/c-decl.c:10061
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37404 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
37405
37406 #: c/c-decl.c:10355
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
37409 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
37410
37411 #: c/c-decl.c:10414 c/c-decl.c:10421
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
37414 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
37415
37416 #: c/c-decl.c:10449 c/c-decl.c:10833 c/c-decl.c:11228
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
37419 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
37420
37421 #: c/c-decl.c:10461 cp/parser.c:30299
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
37424 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
37425
37426 #: c/c-decl.c:10474
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
37429 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
37430
37431 #: c/c-decl.c:10703 c/c-parser.c:9988
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "ISO C90 does not support complex types"
37434 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
37435
37436 #: c/c-decl.c:10749
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "ISO C does not support saturating types"
37439 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
37440
37441 #: c/c-decl.c:10820 c/c-decl.c:11386
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "duplicate %qE"
37444 msgstr "doppeltes %qE"
37445
37446 #: c/c-decl.c:10880
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
37449 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
37450
37451 #: c/c-decl.c:10902
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
37454 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
37455
37456 #: c/c-decl.c:10945
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
37459 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
37460
37461 #: c/c-decl.c:11064
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
37464 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
37465
37466 #: c/c-decl.c:11114
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
37469 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
37470
37471 #: c/c-decl.c:11185
37472 #, fuzzy, gcc-internal-format
37473 #| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
37474 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
37475 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
37476
37477 #: c/c-decl.c:11209 c/c-decl.c:11482 c/c-parser.c:9002
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "fixed-point types not supported for this target"
37480 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
37481
37482 #: c/c-decl.c:11211
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
37485 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
37486
37487 #: c/c-decl.c:11246
37488 #, gcc-internal-format
37489 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
37490 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
37491
37492 #: c/c-decl.c:11259
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
37495 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
37496
37497 #: c/c-decl.c:11308
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
37500 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
37501
37502 #: c/c-decl.c:11329
37503 #, gcc-internal-format
37504 msgid "%qE used with %<auto%>"
37505 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
37506
37507 #: c/c-decl.c:11331
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "%qE used with %<register%>"
37510 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
37511
37512 #: c/c-decl.c:11333
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "%qE used with %<typedef%>"
37515 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
37516
37517 #: c/c-decl.c:11347 c/c-parser.c:8367
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "ISO C99 does not support %qE"
37520 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
37521
37522 #: c/c-decl.c:11350 c/c-parser.c:8370
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "ISO C90 does not support %qE"
37525 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
37526
37527 #: c/c-decl.c:11362
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
37530 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
37531
37532 #: c/c-decl.c:11371
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
37535 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
37536
37537 #: c/c-decl.c:11384
37538 #, gcc-internal-format
37539 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
37540 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
37541
37542 #: c/c-decl.c:11392
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
37545 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
37546
37547 #: c/c-decl.c:11400
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "%qs used with %qE"
37550 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
37551
37552 #: c/c-decl.c:11479
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
37555 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
37556
37557 #: c/c-decl.c:11494
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
37560 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
37561
37562 #: c/c-decl.c:11521
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
37565 msgstr "%<__auto_type%> gefolgt von %<[[]]%>-Attributen"
37566
37567 #: c/c-decl.c:11547 c/c-decl.c:11563 c/c-decl.c:11589
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "ISO C does not support complex integer types"
37570 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
37571
37572 #: c/c-decl.c:11988 cp/semantics.c:5623
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
37575 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
37576
37577 #: c/c-decl.c:11992 cp/semantics.c:5627
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
37580 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
37581
37582 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11887 cp/typeck.c:4899
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "left shift of negative value"
37585 msgstr "left shift of negative value"
37586
37587 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11896 cp/typeck.c:4907
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "left shift count is negative"
37590 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
37591
37592 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11825 cp/typeck.c:4847
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "right shift count is negative"
37595 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
37596
37597 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11915 cp/typeck.c:4915
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "left shift count >= width of type"
37600 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
37601
37602 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11849 cp/typeck.c:4858
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "right shift count >= width of type"
37605 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
37606
37607 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11907
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "left shift count >= width of vector element"
37610 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
37611
37612 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11836
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "right shift count >= width of vector element"
37615 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
37616
37617 #: c/c-parser.c:312
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
37620 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
37621
37622 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "version control conflict marker in file"
37625 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
37626
37627 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "to match this %qs"
37630 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
37631
37632 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30533
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "expected end of line"
37635 msgstr "Zeilenende erwartet"
37636
37637 #: c/c-parser.c:1610
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
37640 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
37641
37642 #: c/c-parser.c:1634 cp/semantics.c:3058
37643 #, fuzzy, gcc-internal-format
37644 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
37645 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
37646 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
37647
37648 #: c/c-parser.c:1722 c/c-parser.c:11231
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
37651 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
37652
37653 #: c/c-parser.c:1910
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
37656 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
37657
37658 #: c/c-parser.c:1918
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
37661 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
37662
37663 #: c/c-parser.c:1926
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
37666 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
37667
37668 #: c/c-parser.c:1939 c/c-parser.c:4346
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
37671 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
37672
37673 #: c/c-parser.c:1943 c/c-parser.c:2842 c/c-parser.c:4350
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "unknown type name %qE"
37676 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
37677
37678 #: c/c-parser.c:1970 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:18624 c/c-parser.c:19135
37679 #: c/c-parser.c:19644 cp/parser.c:39851 cp/parser.c:43659
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "expected declaration specifiers"
37682 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
37683
37684 #: c/c-parser.c:1980
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
37687 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
37688
37689 #: c/c-parser.c:1994
37690 #, fuzzy, gcc-internal-format
37691 #| msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
37692 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
37693 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
37694
37695 #: c/c-parser.c:2017 c/c-parser.c:3574
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
37698 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
37699
37700 #: c/c-parser.c:2035 cp/parser.c:32604 cp/parser.c:32678
37701 #, gcc-internal-format
37702 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
37703 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
37704
37705 #: c/c-parser.c:2070
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
37708 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
37709
37710 #: c/c-parser.c:2091
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "unexpected attribute"
37713 msgstr "unerwartetes Attribut"
37714
37715 #: c/c-parser.c:2101 c/c-parser.c:5941 c/c-parser.c:6265 cp/parser.c:11454
37716 #: cp/parser.c:11661
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
37719 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
37720
37721 #: c/c-parser.c:2133
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
37724 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
37725
37726 #: c/c-parser.c:2150
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "data definition has no type or storage class"
37729 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
37730
37731 #. This means there is an attribute specifier after
37732 #. the declarator in a function definition.  Provide
37733 #. some more information for the user.
37734 #: c/c-parser.c:2165
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
37737 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
37738
37739 #: c/c-parser.c:2192
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
37742 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
37743
37744 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2390
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
37747 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
37748
37749 #: c/c-parser.c:2353
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
37752 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
37753
37754 #: c/c-parser.c:2382 cp/parser.c:13625 cp/parser.c:13784
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
37757 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
37758
37759 #. This can appear in many cases looking nothing like a
37760 #. function definition, so we don't give a more specific
37761 #. error suggesting there was one.
37762 #: c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:2437
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
37765 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
37766
37767 #: c/c-parser.c:2404
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "ISO C forbids nested functions"
37770 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
37771
37772 #: c/c-parser.c:2586
37773 #, gcc-internal-format
37774 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
37775 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
37776
37777 #: c/c-parser.c:2589
37778 #, gcc-internal-format
37779 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
37780 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
37781
37782 #: c/c-parser.c:2610 c/c-parser.c:7395 c/c-parser.c:12532 cp/parser.c:43274
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "expected string literal"
37785 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
37786
37787 #: c/c-parser.c:2619
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
37790 msgstr "das Weglassen der Zeichenkette in %<_Static_assert%> wird von ISO C11 nicht unterstützt"
37791
37792 #: c/c-parser.c:2625
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "expression in static assertion is not an integer"
37795 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
37796
37797 #: c/c-parser.c:2634
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
37800 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37801
37802 #: c/c-parser.c:2639
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "expression in static assertion is not constant"
37805 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
37806
37807 #: c/c-parser.c:2646
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "static assertion failed: %E"
37810 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
37811
37812 #: c/c-parser.c:2648 cp/semantics.c:9685
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "static assertion failed"
37815 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
37816
37817 #: c/c-parser.c:2984
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
37820 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
37821
37822 #: c/c-parser.c:2987
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
37825 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
37826
37827 #: c/c-parser.c:2990
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
37830 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
37831
37832 #: c/c-parser.c:3017
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
37835 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
37836
37837 #: c/c-parser.c:3047
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
37840 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit %<-fgimple%> gültig"
37841
37842 #: c/c-parser.c:3157
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "empty enum is invalid"
37845 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
37846
37847 #: c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:4164 c/c-parser.c:4865 c/c-parser.c:4877
37848 #: c/c-parser.c:5360 c/c-parser.c:5655 c/c-parser.c:7262 c/c-parser.c:7345
37849 #: c/c-parser.c:8230 c/c-parser.c:8533 c/c-parser.c:8542 c/c-parser.c:9062
37850 #: c/c-parser.c:9245 c/c-parser.c:9271 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10523
37851 #: c/c-parser.c:10560 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10864 c/c-parser.c:11024
37852 #: c/c-parser.c:11054 c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11104
37853 #: c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:11534 c/c-parser.c:11979 c/c-parser.c:12014
37854 #: c/c-parser.c:12067 c/c-parser.c:12120 c/c-parser.c:12136 c/c-parser.c:12182
37855 #: c/c-parser.c:12959 c/c-parser.c:12992 c/c-parser.c:15242 c/c-parser.c:15352
37856 #: c/c-parser.c:15625 c/c-parser.c:17716 c/c-parser.c:20158 c/c-parser.c:20349
37857 #: c/gimple-parser.c:1775 c/gimple-parser.c:1813 cp/parser.c:8655
37858 #: cp/parser.c:30536 cp/parser.c:33460 cp/parser.c:33490 cp/parser.c:33560
37859 #: cp/parser.c:36056 cp/parser.c:36178 cp/parser.c:41380 cp/parser.c:42978
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "expected identifier"
37862 msgstr "Bezeichner erwartet"
37863
37864 #: c/c-parser.c:3203 cp/parser.c:19364
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "comma at end of enumerator list"
37867 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
37868
37869 #: c/c-parser.c:3209
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
37872 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
37873
37874 #: c/c-parser.c:3248
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
37877 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
37878
37879 #: c/c-parser.c:3371
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "expected class name"
37882 msgstr "Klassenname erwartet"
37883
37884 #: c/c-parser.c:3393
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
37887 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
37888
37889 #: c/c-parser.c:3422
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "no semicolon at end of struct or union"
37892 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
37893
37894 #: c/c-parser.c:3536 c/c-parser.c:5155
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "expected specifier-qualifier-list"
37897 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
37898
37899 #: c/c-parser.c:3547
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
37902 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
37903
37904 #: c/c-parser.c:3637
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
37907 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
37908
37909 #: c/c-parser.c:3644
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
37912 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
37913
37914 #: c/c-parser.c:3698
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
37917 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
37918
37919 #: c/c-parser.c:3735
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
37922 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
37923
37924 #: c/c-parser.c:3738
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
37927 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
37928
37929 #: c/c-parser.c:3992
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "expected identifier or %<(%>"
37932 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
37933
37934 #: c/c-parser.c:4233
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
37937 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
37938
37939 #: c/c-parser.c:4357
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
37942 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
37943
37944 #: c/c-parser.c:4582
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
37947 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentenliste des Attributs leer ist"
37948
37949 #: c/c-parser.c:4902 cp/parser.c:26791
37950 #, fuzzy, gcc-internal-format
37951 #| msgid "%qE attribute takes no arguments"
37952 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
37953 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
37954
37955 #: c/c-parser.c:4954
37956 #, fuzzy, gcc-internal-format
37957 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
37958 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
37959 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
37960
37961 #: c/c-parser.c:4986 cp/parser.c:26857
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
37964 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
37965
37966 #: c/c-parser.c:4996
37967 #, fuzzy, gcc-internal-format
37968 #| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
37969 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
37970 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
37971
37972 #: c/c-parser.c:5006
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format
37974 #| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
37975 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
37976 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
37977
37978 #: c/c-parser.c:5265
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
37981 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
37982
37983 #: c/c-parser.c:5324
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
37986 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
37987
37988 #: c/c-parser.c:5469
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
37991 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
37992
37993 #: c/c-parser.c:5481
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
37996 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
37997
37998 #: c/c-parser.c:5489
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
38001 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
38002
38003 #: c/c-parser.c:5670
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "ISO C forbids label declarations"
38006 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
38007
38008 #: c/c-parser.c:5676 c/c-parser.c:5761 c/c-parser.c:5775 c/gimple-parser.c:404
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "expected declaration or statement"
38011 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
38012
38013 #: c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:5752
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
38016 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
38017
38018 #: c/c-parser.c:5783
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
38021 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
38022
38023 #: c/c-parser.c:5788 cp/parser.c:11784
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
38026 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
38027
38028 #: c/c-parser.c:5806
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "label at end of compound statement"
38031 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
38032
38033 #. Avoid infinite loop in error recovery:
38034 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
38035 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
38036 #. it to proceed further.
38037 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:6286 c/gimple-parser.c:2275
38038 #: cp/parser.c:11404
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "expected statement"
38041 msgstr "Anweisung erwartet"
38042
38043 #: c/c-parser.c:5883
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
38046 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
38047
38048 #: c/c-parser.c:5945 c/c-parser.c:6269
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
38051 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
38052
38053 #: c/c-parser.c:5953
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
38056 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
38057
38058 #: c/c-parser.c:6185
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid "expected identifier or %<*%>"
38061 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
38062
38063 #: c/c-parser.c:6393 cp/parser.c:13158
38064 #, gcc-internal-format
38065 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
38066 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
38067
38068 #: c/c-parser.c:6435 cp/parser.c:13161
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
38071 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
38072
38073 #: c/c-parser.c:6569 cp/parser.c:12054
38074 #, gcc-internal-format
38075 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
38076 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
38077
38078 #: c/c-parser.c:6721
38079 #, gcc-internal-format
38080 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
38081 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
38082
38083 #: c/c-parser.c:6859 c/c-parser.c:6891
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
38086 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
38087
38088 #: c/c-parser.c:6914
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
38091 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
38092
38093 #: c/c-parser.c:6939 cp/parser.c:12326
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
38096 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
38097
38098 #: c/c-parser.c:6945 cp/parser.c:12332
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
38101 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
38102
38103 #: c/c-parser.c:6981
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "missing collection in fast enumeration"
38106 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
38107
38108 #: c/c-parser.c:7091 c/c-parser.c:7102 c/c-parser.c:7113
38109 #, fuzzy, gcc-internal-format
38110 #| msgid "duplicate asm qualifier %qE"
38111 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
38112 msgstr "doppelter asm-Qualifizierer %qE"
38113
38114 #: c/c-parser.c:7092 c/c-parser.c:7103 c/c-parser.c:7114 cp/parser.c:20138
38115 #: cp/parser.c:20155 cp/parser.c:20169
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "first seen here"
38118 msgstr "erstmals hier gesehen"
38119
38120 #: c/c-parser.c:7123
38121 #, fuzzy, gcc-internal-format
38122 #| msgid "%qE is not an asm qualifier"
38123 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
38124 msgstr "%qE ist kein asm-Qualifizierer"
38125
38126 #: c/c-parser.c:7173
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
38129 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
38130
38131 #: c/c-parser.c:7475 cp/parser.c:4264
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "a wide string is invalid in this context"
38134 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
38135
38136 #: c/c-parser.c:7662
38137 #, fuzzy, gcc-internal-format
38138 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38139 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
38140 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
38141
38142 #. Location of the binary operator.
38143 #. Quiet warning.
38144 #: c/c-parser.c:7870 cp/typeck.c:4682
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
38147 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
38148
38149 #: c/c-parser.c:7876 cp/typeck.c:4687
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
38152 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
38153
38154 #: c/c-parser.c:8094
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "alignment specified for type name in cast"
38157 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
38158
38159 #: c/c-parser.c:8193
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
38162 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
38163
38164 #: c/c-parser.c:8324
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
38167 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
38168
38169 #: c/c-parser.c:8340
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
38172 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
38173
38174 #: c/c-parser.c:8410
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "alignment specified for type name in %qE"
38177 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
38178
38179 #: c/c-parser.c:8433
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
38182 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
38183
38184 #: c/c-parser.c:8581
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "cannot take address of %qs"
38187 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
38188
38189 #: c/c-parser.c:8664
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
38192 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
38193
38194 #: c/c-parser.c:8667
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
38197 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
38198
38199 #: c/c-parser.c:8735
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "%<_Generic%> association has function type"
38202 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
38203
38204 #: c/c-parser.c:8738
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
38207 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
38208
38209 #: c/c-parser.c:8742
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
38212 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
38213
38214 #: c/c-parser.c:8766
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
38217 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
38218
38219 #: c/c-parser.c:8767
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "original %<default%> is here"
38222 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
38223
38224 #: c/c-parser.c:8775
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
38227 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
38228
38229 #: c/c-parser.c:8776
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "compatible type is here"
38232 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
38233
38234 #: c/c-parser.c:8799
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
38237 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
38238
38239 #: c/c-parser.c:8801
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "other match is here"
38242 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
38243
38244 #: c/c-parser.c:8820
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
38247 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
38248
38249 #: c/c-parser.c:8841
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
38252 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
38253
38254 #: c/c-parser.c:8849
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
38257 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
38258
38259 #: c/c-parser.c:8855
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
38262 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
38263
38264 #: c/c-parser.c:8871
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
38267 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
38268
38269 #: c/c-parser.c:8894 c/c-parser.c:8898
38270 #, fuzzy, gcc-internal-format
38271 #| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
38272 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
38273 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
38274
38275 #: c/c-parser.c:8902
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
38278 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
38279
38280 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:10141 c/c-parser.c:10163
38281 #: c/gimple-parser.c:1695 c/gimple-parser.c:1701 c/gimple-parser.c:2292
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "expected expression"
38284 msgstr "Ausdruck erwartet"
38285
38286 #: c/c-parser.c:9097
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
38289 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
38290
38291 #: c/c-parser.c:9111
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
38294 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
38295
38296 #: c/c-parser.c:9298
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
38299 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
38300
38301 #: c/c-parser.c:9314
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
38304 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
38305
38306 #: c/c-parser.c:9384 c/c-parser.c:9401 c/c-parser.c:9408
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
38309 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
38310
38311 #: c/c-parser.c:9429
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
38314 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
38315
38316 #: c/c-parser.c:9473 c/c-parser.c:9483
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38319 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
38320
38321 #: c/c-parser.c:9505 c/c-parser.c:9515
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38324 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
38325
38326 #: c/c-parser.c:9548
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
38329 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
38330
38331 #: c/c-parser.c:9567
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
38334 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
38335
38336 #: c/c-parser.c:9615
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38339 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
38340
38341 #: c/c-parser.c:9638
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38344 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
38345
38346 #: c/c-parser.c:9655
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38349 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
38350
38351 #: c/c-parser.c:9693
38352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38353 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
38354 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
38355
38356 #: c/c-parser.c:9704
38357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38358 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
38359 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
38360
38361 #: c/c-parser.c:9712
38362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38363 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
38364 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
38365
38366 #: c/c-parser.c:9720 c/c-parser.c:9750
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
38369 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
38370
38371 #: c/c-parser.c:9728 c/c-parser.c:9770
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
38374 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
38375
38376 #: c/c-parser.c:9742
38377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38378 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
38379 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
38380
38381 #: c/c-parser.c:9762
38382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38383 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
38384 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
38385
38386 #: c/c-parser.c:9868
38387 #, gcc-internal-format
38388 msgid "no matching function for type-generic call"
38389 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
38390
38391 #: c/c-parser.c:9909
38392 #, gcc-internal-format
38393 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
38394 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
38395
38396 #: c/c-parser.c:9922
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
38399 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
38400
38401 #: c/c-parser.c:9926
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
38404 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
38405
38406 #: c/c-parser.c:9952
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
38409 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
38410
38411 #: c/c-parser.c:9974
38412 #, gcc-internal-format
38413 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
38414 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
38415
38416 #: c/c-parser.c:9983
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
38419 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
38420
38421 #: c/c-parser.c:10028 cp/parser.c:7089
38422 #, gcc-internal-format
38423 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
38424 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
38425
38426 #: c/c-parser.c:10201
38427 #, gcc-internal-format
38428 msgid "compound literal has variable size"
38429 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
38430
38431 #: c/c-parser.c:10212
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
38434 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
38435
38436 #: c/c-parser.c:10216
38437 #, gcc-internal-format
38438 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
38439 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
38440
38441 #: c/c-parser.c:10229
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
38444 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
38445
38446 #: c/c-parser.c:10303
38447 #, fuzzy, gcc-internal-format
38448 #| msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
38449 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
38450 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
38451
38452 #: c/c-parser.c:10308
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38455 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
38456
38457 #: c/c-parser.c:10316
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
38460 msgstr "den Betrag des vorzeichenlosen Typs %qT zu berechnen, hat keine Auswirkung"
38461
38462 #: c/c-parser.c:10327
38463 #, fuzzy, gcc-internal-format
38464 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38465 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38466 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
38467
38468 #: c/c-parser.c:10331
38469 #, fuzzy, gcc-internal-format
38470 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT"
38471 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
38472 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom dezimalen Gleitkommatyp %qT übergeben"
38473
38474 #: c/c-parser.c:10336
38475 #, fuzzy, gcc-internal-format
38476 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38477 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38478 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
38479
38480 #: c/c-parser.c:10349
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38483 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
38484
38485 #: c/c-parser.c:10353
38486 #, fuzzy, gcc-internal-format
38487 #| msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
38488 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
38489 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Zahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
38490
38491 #: c/c-parser.c:10370
38492 #, fuzzy, gcc-internal-format
38493 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38494 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38495 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
38496
38497 #: c/c-parser.c:10375
38498 #, fuzzy, gcc-internal-format
38499 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
38500 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
38501 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom binären Gleitkommatyp %qT übergeben"
38502
38503 #: c/c-parser.c:10380
38504 #, fuzzy, gcc-internal-format
38505 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38506 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38507 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
38508
38509 #: c/c-parser.c:10406
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
38512 msgstr "die Betragsfunktion %qD bekommt hier ein Argument vom Typ %qT, erwartet jedoch einen Parameter vom Typ %qT; dadurch kann der übergebene Wert abgeschnitten werden"
38513
38514 #: c/c-parser.c:10835
38515 #, gcc-internal-format
38516 msgid "expected identifier or %<)%>"
38517 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
38518
38519 #: c/c-parser.c:10931
38520 #, gcc-internal-format
38521 msgid "extra semicolon"
38522 msgstr "zusätzliches Semikolon"
38523
38524 #: c/c-parser.c:11179
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "extra semicolon in method definition specified"
38527 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
38528
38529 #: c/c-parser.c:11311
38530 #, gcc-internal-format
38531 msgid "method attributes must be specified at the end only"
38532 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
38533
38534 #: c/c-parser.c:11331
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
38537 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
38538
38539 #: c/c-parser.c:11453
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "objective-c method declaration is expected"
38542 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
38543
38544 #: c/c-parser.c:11891
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "no type or storage class may be specified here,"
38547 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
38548
38549 #: c/c-parser.c:11983 c/c-parser.c:12040 cp/parser.c:33520
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "unknown property attribute"
38552 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
38553
38554 #: c/c-parser.c:12004 cp/parser.c:33480
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
38557 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
38558
38559 #: c/c-parser.c:12007 cp/parser.c:33483
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
38562 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
38563
38564 #: c/c-parser.c:12021 cp/parser.c:33498
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
38567 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
38568
38569 #: c/c-parser.c:12026 cp/parser.c:33504
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
38572 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
38573
38574 #: c/c-parser.c:12033 cp/parser.c:33512
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
38577 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
38578
38579 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:43314
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
38582 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
38583
38584 #: c/c-parser.c:12271 c/c-parser.c:19132 c/c-parser.c:19423 c/c-parser.c:19482
38585 #: c/c-parser.c:19566 cp/parser.c:39848 cp/parser.c:40178 cp/parser.c:40266
38586 #: cp/parser.c:40337 cp/parser.c:43361 cp/parser.c:43376 cp/parser.c:43391
38587 #: cp/parser.c:43407 cp/parser.c:43423 cp/parser.c:43439 cp/parser.c:43466
38588 #: cp/parser.c:43479 cp/parser.c:43502 cp/parser.c:43515
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
38591 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
38592
38593 #: c/c-parser.c:12294 cp/parser.c:43492
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
38596 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
38597
38598 #: c/c-parser.c:12381 cp/parser.c:43578
38599 #, fuzzy, gcc-internal-format
38600 #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
38601 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
38602 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
38603
38604 #: c/c-parser.c:12388 cp/parser.c:43584
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
38607 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
38608
38609 #: c/c-parser.c:12416 c/c-parser.c:12440 cp/parser.c:43613 cp/parser.c:43646
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "for, while or do statement expected"
38612 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
38613
38614 #: c/c-parser.c:12453 cp/parser.c:43351
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
38617 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
38618
38619 #: c/c-parser.c:12790 c/c-parser.c:15736 c/c-parser.c:21163 c/c-parser.c:21171
38620 #: cp/parser.c:33926 cp/parser.c:36529 cp/parser.c:42430 cp/parser.c:42438
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "too many %qs clauses"
38623 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
38624
38625 #: c/c-parser.c:12817
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "expression must be integral"
38628 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
38629
38630 #: c/c-parser.c:13061 c/c-parser.c:13073
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
38633 msgstr "%<)%> oder %<,%> erwartet"
38634
38635 #: c/c-parser.c:13224 c/c-parser.c:21460
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "%qD is not a variable"
38638 msgstr "%qD ist keine Variable"
38639
38640 #: c/c-parser.c:13228 cp/semantics.c:7465
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "%qD is not a pointer variable"
38643 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
38644
38645 #: c/c-parser.c:13270 cp/parser.c:34603
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
38648 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
38649
38650 #: c/c-parser.c:13347 cp/parser.c:34667
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
38653 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
38654
38655 #: c/c-parser.c:13349 cp/parser.c:34669
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
38658 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
38659
38660 #: c/c-parser.c:13469 cp/parser.c:34780
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
38663 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
38664
38665 #: c/c-parser.c:13489 c/c-parser.c:19475 c/c-parser.c:19559 cp/parser.c:34798
38666 #: cp/parser.c:40170 cp/parser.c:40258
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "expected %<data%>"
38669 msgstr "%<data%> erwartet"
38670
38671 #: c/c-parser.c:13542 cp/parser.c:34853
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
38674 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
38675
38676 #: c/c-parser.c:13549 cp/parser.c:34860
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "too many %<if%> clauses"
38679 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
38680
38681 #: c/c-parser.c:13551 cp/parser.c:34862
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
38684 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
38685
38686 #: c/c-parser.c:13557 cp/parser.c:34868
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
38689 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
38690
38691 #: c/c-parser.c:13662 c/c-parser.c:13708 c/c-parser.c:13754 c/c-parser.c:13800
38692 #: c/c-parser.c:14217 c/c-parser.c:14299 c/c-parser.c:14831 c/c-parser.c:14959
38693 #: c/c-parser.c:15004 c/c-parser.c:15680
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "expected integer expression"
38696 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
38697
38698 #: c/c-parser.c:13673
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
38701 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
38702
38703 #: c/c-parser.c:13719
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
38706 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
38707
38708 #: c/c-parser.c:13765 cp/semantics.c:7668
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
38711 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
38712
38713 #: c/c-parser.c:13812 cp/semantics.c:7698
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
38716 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
38717
38718 #: c/c-parser.c:13848
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "expected constant integer expression"
38721 msgstr "konstanten Ganzzahlausdruck erwartet"
38722
38723 #: c/c-parser.c:13887 cp/parser.c:35093
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
38726 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> oder %<default%> erwartet"
38727
38728 #: c/c-parser.c:13948 cp/parser.c:35158
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
38731 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> oder %<pointer%> erwartet"
38732
38733 #: c/c-parser.c:14014 cp/parser.c:35227
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
38736 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit %qs-Kategorie"
38737
38738 #: c/c-parser.c:14017 cp/parser.c:35230
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
38741 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit nicht angegebener Kategorie"
38742
38743 #: c/c-parser.c:14091 cp/semantics.c:6835
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "%qs expression must be integral"
38746 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
38747
38748 #: c/c-parser.c:14103 c/c-parser.c:14226 cp/semantics.c:6867
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "%qs value must be positive"
38751 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
38752
38753 #: c/c-parser.c:14165 cp/parser.c:34375
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "too many %<static%> arguments"
38756 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
38757
38758 #: c/c-parser.c:14199 cp/parser.c:34408
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "unexpected argument"
38761 msgstr "unerwartetes Argument"
38762
38763 #: c/c-parser.c:14366 cp/semantics.c:7830
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
38766 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
38767
38768 #: c/c-parser.c:14424 c/c-parser.c:14430 cp/parser.c:35262 cp/parser.c:35272
38769 #, fuzzy, gcc-internal-format
38770 #| msgid "expected %<none%>"
38771 msgid "expected %<concurrent%>"
38772 msgstr "%<none%> erwartet"
38773
38774 #: c/c-parser.c:14464 cp/parser.c:35310
38775 #, fuzzy, gcc-internal-format
38776 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
38777 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
38778 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
38779
38780 #: c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:35378
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
38783 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
38784
38785 #: c/c-parser.c:14642 c/c-parser.c:20729 cp/parser.c:42089
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
38788 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
38789
38790 #: c/c-parser.c:14755 cp/parser.c:35629
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
38793 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
38794
38795 #: c/c-parser.c:14809 cp/parser.c:35645
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
38798 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
38799
38800 #: c/c-parser.c:14813 cp/parser.c:35648
38801 #, gcc-internal-format
38802 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
38803 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
38804
38805 #: c/c-parser.c:14825 cp/semantics.c:6902
38806 #, gcc-internal-format
38807 msgid "chunk size value must be positive"
38808 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
38809
38810 #: c/c-parser.c:14848 cp/parser.c:35668
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "invalid schedule kind"
38813 msgstr "ungültige Ablaufart"
38814
38815 #: c/c-parser.c:14969
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
38818 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
38819
38820 #: c/c-parser.c:15014 cp/semantics.c:6998
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
38823 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
38824
38825 #: c/c-parser.c:15059 cp/semantics.c:7117
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
38828 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
38829
38830 #: c/c-parser.c:15122
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
38833 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
38834
38835 #: c/c-parser.c:15172
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
38838 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
38839
38840 #: c/c-parser.c:15211
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
38843 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
38844
38845 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
38846 #: c/c-parser.c:15479 cp/parser.c:36310
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
38849 msgstr "Modifizierer %<iterator%> ist unverträglich mit %qs"
38850
38851 #: c/c-parser.c:15526 cp/parser.c:36358 cp/parser.c:36587 cp/parser.c:36637
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "invalid depend kind"
38854 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
38855
38856 #: c/c-parser.c:15613 cp/parser.c:36433
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "invalid map kind"
38859 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
38860
38861 #: c/c-parser.c:15711 cp/parser.c:36534
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "invalid dist_schedule kind"
38864 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
38865
38866 #: c/c-parser.c:15787
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "invalid proc_bind kind"
38869 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
38870
38871 #: c/c-parser.c:15831
38872 #, fuzzy, gcc-internal-format
38873 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
38874 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
38875 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
38876
38877 #: c/c-parser.c:16055 cp/parser.c:36868
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
38880 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
38881
38882 #: c/c-parser.c:16066 c/c-parser.c:16390 cp/parser.c:36879 cp/parser.c:37242
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "%qs is not valid for %qs"
38885 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
38886
38887 #: c/c-parser.c:16110 cp/parser.c:36926
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
38890 msgstr "Klauseln in %<simd%>-Eigenschaft sollten durch %<,%> getrennt werden"
38891
38892 #: c/c-parser.c:16251 cp/parser.c:37104
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
38895 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
38896
38897 #: c/c-parser.c:16379 cp/parser.c:37231
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
38900 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
38901
38902 #: c/c-parser.c:16512 cp/parser.c:40684
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
38905 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
38906
38907 #: c/c-parser.c:16522 cp/parser.c:40694
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
38910 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
38911
38912 #: c/c-parser.c:16542 cp/parser.c:40714
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
38915 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
38916
38917 #: c/c-parser.c:16553 cp/parser.c:40725
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
38920 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
38921
38922 #: c/c-parser.c:16560 cp/parser.c:40732
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
38925 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
38926
38927 #: c/c-parser.c:16568 cp/parser.c:40740
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
38930 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
38931
38932 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40752
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
38935 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
38936
38937 #: c/c-parser.c:16673 cp/parser.c:40839
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
38940 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
38941
38942 #: c/c-parser.c:16689 cp/parser.c:40856
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
38945 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
38946
38947 #: c/c-parser.c:16939 cp/parser.c:3008
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "%qE has not been declared"
38950 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
38951
38952 #: c/c-parser.c:16943
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "expected function name"
38955 msgstr "Funktionsname erwartet"
38956
38957 #: c/c-parser.c:16961 cp/parser.c:42673
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "%qD does not refer to a function"
38960 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
38961
38962 #: c/c-parser.c:16984 c/c-parser.c:17032 cp/parser.c:1400
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
38965 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
38966
38967 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:42727 cp/parser.c:42772
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
38970 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
38971
38972 #: c/c-parser.c:17055 cp/parser.c:42801
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
38975 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
38976
38977 #: c/c-parser.c:17056 cp/parser.c:42803
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
38980 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
38981
38982 #: c/c-parser.c:17100 cp/parser.c:41057
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
38985 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
38986
38987 #: c/c-parser.c:17252 cp/parser.c:37409
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
38990 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> oder %<hint%> erwartet"
38991
38992 #: c/c-parser.c:17261 cp/parser.c:37418
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "too many atomic clauses"
38995 msgstr "zu viele atomare Klauseln"
38996
38997 #: c/c-parser.c:17268 cp/parser.c:37425
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "too many memory order clauses"
39000 msgstr "zu viele Speicherreihenfolge-Klauseln"
39001
39002 #: c/c-parser.c:17323 cp/parser.c:37480
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
39005 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<release%>"
39006
39007 #: c/c-parser.c:17332 cp/parser.c:37489
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
39010 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
39011
39012 #: c/c-parser.c:17341 cp/parser.c:37498
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
39015 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
39016
39017 #: c/c-parser.c:17607 cp/parser.c:37703 cp/parser.c:37729
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
39020 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
39021
39022 #: c/c-parser.c:17611 cp/parser.c:37760 cp/parser.c:37776
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
39025 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
39026
39027 #: c/c-parser.c:17660 cp/semantics.c:9321 cp/semantics.c:9331
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
39030 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
39031
39032 #: c/c-parser.c:17729 c/c-parser.c:17886
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "expected %<(%> or end of line"
39035 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
39036
39037 #: c/c-parser.c:17769 cp/semantics.c:9396
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
39040 msgstr "Ausdruck %<depobj%> ist kein lvalue-Ausdruck"
39041
39042 #: c/c-parser.c:17826 cp/parser.c:37961
39043 #, gcc-internal-format
39044 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
39045 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> oder %<mutexinoutset%> erwartet"
39046
39047 #: c/c-parser.c:17838 cp/parser.c:37977
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
39050 msgstr "eine der Klauseln %<depend%>, %<destroy%> oder %<update%> erwartet"
39051
39052 #: c/c-parser.c:17874 cp/parser.c:38010
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
39055 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> oder %<acquire%> erwartet"
39056
39057 #: c/c-parser.c:17881 cp/parser.c:38017
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
39060 msgstr "%<flush%>-Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben"
39061
39062 #: c/c-parser.c:17940 cp/parser.c:38622
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format
39064 #| msgid "expected %<none%> or %<present%>"
39065 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
39066 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
39067
39068 #: c/c-parser.c:17945 cp/parser.c:38628
39069 #, fuzzy, gcc-internal-format
39070 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
39071 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
39072 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
39073
39074 #: c/c-parser.c:18000 cp/parser.c:38679
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
39077 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
39078
39079 #: c/c-parser.c:18011 cp/parser.c:38690
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
39082 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
39083
39084 #: c/c-parser.c:18029 cp/parser.c:38718
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "for statement expected"
39087 msgstr "für Anweisung erwartet"
39088
39089 #: c/c-parser.c:18099 cp/semantics.c:8918 cp/semantics.c:9009
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "expected iteration declaration or initialization"
39092 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
39093
39094 #: c/c-parser.c:18191
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "not enough perfectly nested loops"
39097 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
39098
39099 #: c/c-parser.c:18249 cp/parser.c:39033
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
39102 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
39103
39104 #: c/c-parser.c:18296 cp/parser.c:38828 cp/parser.c:38870 cp/pt.c:17412
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
39107 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
39108
39109 #: c/c-parser.c:18430 cp/parser.c:39152
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
39112 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
39113
39114 #: c/c-parser.c:18643 cp/parser.c:39369
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
39117 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
39118
39119 #: c/c-parser.c:18851 cp/parser.c:39568
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "expected %<for%> after %qs"
39122 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
39123
39124 #: c/c-parser.c:19123 cp/parser.c:39839
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "expected %<point%>"
39127 msgstr "%<point%> erwartet"
39128
39129 #: c/c-parser.c:19372 cp/parser.c:40108
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39132 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
39133
39134 #: c/c-parser.c:19388 cp/parser.c:40124
39135 #, fuzzy, gcc-internal-format
39136 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> or %<use_device_ptr%> clause"
39137 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
39138 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>- oder %<use_device_ptr%>-Klausel enthalten"
39139
39140 #: c/c-parser.c:19436 cp/parser.c:40350
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
39143 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
39144
39145 #: c/c-parser.c:19508 cp/parser.c:40205
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39148 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
39149
39150 #: c/c-parser.c:19520 cp/parser.c:40217
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
39153 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
39154
39155 #: c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:40294
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
39158 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
39159
39160 #: c/c-parser.c:19607 cp/parser.c:40307
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
39163 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
39164
39165 #: c/c-parser.c:19826 cp/parser.c:40564
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39168 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
39169
39170 #: c/c-parser.c:19882
39171 #, fuzzy, gcc-internal-format
39172 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
39173 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
39174 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
39175
39176 #: c/c-parser.c:19933 c/c-parser.c:19961
39177 #, fuzzy, gcc-internal-format
39178 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
39179 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
39180 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
39181
39182 #: c/c-parser.c:20000 cp/parser.c:41208
39183 #, fuzzy, gcc-internal-format
39184 #| msgid "expected selection-statement"
39185 msgid "expected trait selector name"
39186 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
39187
39188 #: c/c-parser.c:20053 cp/parser.c:41260
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
39191 msgstr "Selektor %qs nicht erlaubt für Kontext-Selektorsatz %qs"
39192
39193 #: c/c-parser.c:20078 cp/parser.c:41284
39194 #, fuzzy, gcc-internal-format
39195 msgid "selector %qs does not accept any properties"
39196 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
39197
39198 #: c/c-parser.c:20105 cp/parser.c:41323 cp/pt.c:11242
39199 #, fuzzy, gcc-internal-format
39200 #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
39201 msgid "score argument must be constant integer expression"
39202 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
39203
39204 #: c/c-parser.c:20108 cp/parser.c:41326 cp/pt.c:11259
39205 #, fuzzy, gcc-internal-format
39206 #| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
39207 msgid "score argument must be non-negative"
39208 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
39209
39210 #: c/c-parser.c:20132 cp/parser.c:41354 cp/pt.c:11245
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format
39212 #| msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
39213 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
39214 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
39215
39216 #: c/c-parser.c:20177 cp/parser.c:41398
39217 #, fuzzy, gcc-internal-format
39218 #| msgid "expected string literal"
39219 msgid "expected identifier or string literal"
39220 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
39221
39222 #: c/c-parser.c:20199 cp/parser.c:41420 cp/pt.c:11249
39223 #, fuzzy, gcc-internal-format
39224 #| msgid "expected constant integer expression"
39225 msgid "property must be constant integer expression"
39226 msgstr "konstanten Ganzzahlausdruck erwartet"
39227
39228 #: c/c-parser.c:20210 cp/parser.c:41431
39229 #, fuzzy, gcc-internal-format
39230 #| msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
39231 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
39232 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
39233
39234 #: c/c-parser.c:20297 cp/parser.c:41517
39235 #, fuzzy, gcc-internal-format
39236 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
39237 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
39238 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
39239
39240 #: c/c-parser.c:20372 cp/parser.c:41625
39241 #, fuzzy, gcc-internal-format
39242 #| msgid "expected %<catch%>"
39243 msgid "expected %<match%>"
39244 msgstr "%<catch%> erwartet"
39245
39246 #: c/c-parser.c:20392
39247 #, fuzzy, gcc-internal-format
39248 #| msgid "%qs at %L is not a function"
39249 msgid "variant %qD is not a function"
39250 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
39251
39252 #: c/c-parser.c:20398 cp/decl.c:7306
39253 #, fuzzy, gcc-internal-format
39254 #| msgid "%qs and %qs are incompatible"
39255 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
39256 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
39257
39258 #: c/c-parser.c:20410 cp/decl.c:7315
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "variant %qD is a built-in"
39261 msgstr "die Variante %qD ist eine eingebaute"
39262
39263 #: c/c-parser.c:20453
39264 #, fuzzy, gcc-internal-format
39265 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
39266 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
39267 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
39268
39269 #: c/c-parser.c:20461 cp/parser.c:41670
39270 #, fuzzy, gcc-internal-format
39271 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39272 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39273 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
39274
39275 #: c/c-parser.c:20570 cp/parser.c:41775
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
39278 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
39279
39280 #: c/c-parser.c:20619 cp/parser.c:41824
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
39283 msgstr "Direktiven mit nur %<device_type%>-Klauseln werden ignoriert"
39284
39285 #: c/c-parser.c:20638 cp/parser.c:41849
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "expected %<target%>"
39288 msgstr "%<target%> erwartet"
39289
39290 #: c/c-parser.c:20645 cp/parser.c:41856
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "expected %<declare%>"
39293 msgstr "%<declare%> erwartet"
39294
39295 #: c/c-parser.c:20651 cp/parser.c:41863
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
39298 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
39299
39300 #: c/c-parser.c:20679
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
39303 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
39304
39305 #: c/c-parser.c:20756
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39308 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
39309
39310 #: c/c-parser.c:20760
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39313 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
39314
39315 #: c/c-parser.c:20763
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39318 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
39319
39320 #: c/c-parser.c:20766
39321 #, gcc-internal-format
39322 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39323 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
39324
39325 #: c/c-parser.c:20774
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
39328 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
39329
39330 #: c/c-parser.c:20783
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
39333 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
39334
39335 #: c/c-parser.c:20900
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
39338 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
39339
39340 #: c/c-parser.c:20911
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "expected function-name %<(%>"
39343 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
39344
39345 #: c/c-parser.c:20930
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
39348 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
39349
39350 #: c/c-parser.c:21061 cp/parser.c:42323
39351 #, fuzzy, gcc-internal-format
39352 #| msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
39353 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
39354 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
39355
39356 #: c/c-parser.c:21125 cp/parser.c:42386
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
39359 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> oder %<acq_rel%> erwartet"
39360
39361 #: c/c-parser.c:21145 cp/parser.c:42412
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
39364 msgstr "eine der Klauseln %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> oder %<atomic_default_mem_order%> erwartet"
39365
39366 #: c/c-parser.c:21154 cp/parser.c:42421
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
39369 msgstr "die %qs-Klausel wird in der %<requires%>-Direktive noch nicht unterstützt"
39370
39371 #: c/c-parser.c:21166 cp/parser.c:42433
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
39374 msgstr "%qs-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten Zielkonstrukt oder nach der ersten Auslagerungs-API verwendet"
39375
39376 #: c/c-parser.c:21178 cp/parser.c:42445
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
39379 msgstr "mehr als eine %<atomic_default_mem_order%>-Klausel in einer einzigen Übersetzungseinheit"
39380
39381 #: c/c-parser.c:21187 cp/parser.c:42454
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
39384 msgstr "%<atomic_default_mem_order%>-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten %<atomic%>-Konstrukt ohne Speicherreihenfolge-Klausel verwendet"
39385
39386 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42468
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
39389 msgstr "%<pragma omp requires%> erfordert mindestens eine Klausel"
39390
39391 #: c/c-parser.c:21220
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
39394 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %<reduction%>-Klausel"
39395
39396 #: c/c-parser.c:21226
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
39399 msgstr "Typ %qT mit variabler Länge in %<reduction%>-Klausel"
39400
39401 #: c/c-parser.c:21462 cp/semantics.c:8357
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
39404 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
39405
39406 #: c/c-parser.c:21464 cp/semantics.c:8359
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
39409 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
39410
39411 #: c/c-parser.c:21468 cp/semantics.c:8361
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
39414 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
39415
39416 #: c/c-parser.c:21647 cp/parser.c:43202
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
39419 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
39420
39421 #: c/c-parser.c:21653 cp/parser.c:43208
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
39424 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
39425
39426 #: c/c-parser.c:21662
39427 #, fuzzy, gcc-internal-format
39428 #| msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
39429 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
39430 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
39431
39432 #: c/c-parser.c:21670 cp/parser.c:43226
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
39435 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
39436
39437 #: c/c-parser.c:21754
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "no closing brace"
39440 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
39441
39442 #: c/c-typeck.c:224
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
39445 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
39446
39447 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10428 c/c-typeck.c:10470 cp/call.c:4435
39448 #, gcc-internal-format
39449 msgid "invalid use of void expression"
39450 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
39451
39452 #: c/c-typeck.c:246
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "invalid use of flexible array member"
39455 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
39456
39457 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
39460 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
39461
39462 #: c/c-typeck.c:260
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "invalid use of undefined type %qT"
39465 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
39466
39467 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
39468 #: c/c-typeck.c:263
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
39471 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
39472
39473 #: c/c-typeck.c:336
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
39476 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
39477
39478 #: c/c-typeck.c:577 c/c-typeck.c:602
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
39481 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
39482
39483 #: c/c-typeck.c:746
39484 #, fuzzy, gcc-internal-format
39485 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
39486 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
39487 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
39488
39489 #: c/c-typeck.c:751
39490 #, fuzzy, gcc-internal-format
39491 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
39492 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
39493 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
39494
39495 #: c/c-typeck.c:756
39496 #, fuzzy, gcc-internal-format
39497 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
39498 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
39499 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
39500
39501 #: c/c-typeck.c:1297
39502 #, gcc-internal-format
39503 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
39504 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
39505
39506 #: c/c-typeck.c:1301
39507 #, gcc-internal-format
39508 msgid "types are not quite compatible"
39509 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
39510
39511 #: c/c-typeck.c:1305
39512 #, gcc-internal-format
39513 msgid "pointer target types incompatible in C++"
39514 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
39515
39516 #: c/c-typeck.c:1638
39517 #, gcc-internal-format
39518 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
39519 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
39520
39521 #: c/c-typeck.c:1896
39522 #, gcc-internal-format
39523 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
39524 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
39525
39526 #: c/c-typeck.c:2426 c/c-typeck.c:9018
39527 #, gcc-internal-format
39528 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
39529 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
39530
39531 #: c/c-typeck.c:2430 c/c-typeck.c:9022
39532 #, gcc-internal-format
39533 msgid "%qT has no member named %qE"
39534 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
39535
39536 #: c/c-typeck.c:2439
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
39539 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
39540
39541 #: c/c-typeck.c:2442
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
39544 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
39545
39546 #: c/c-typeck.c:2502
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
39549 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
39550
39551 #: c/c-typeck.c:2508
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
39554 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
39555
39556 #: c/c-typeck.c:2556
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
39559 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
39560
39561 #: c/c-typeck.c:2611
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
39564 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
39565
39566 #: c/c-typeck.c:2621 cp/typeck.c:3522 cp/typeck.c:3615
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "array subscript is not an integer"
39569 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
39570
39571 #: c/c-typeck.c:2627
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "subscripted value is pointer to function"
39574 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
39575
39576 #: c/c-typeck.c:2681
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
39579 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
39580
39581 #: c/c-typeck.c:2684
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
39584 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
39585
39586 #: c/c-typeck.c:2798
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "enum constant defined here"
39589 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
39590
39591 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1766
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
39594 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
39595
39596 #: c/c-typeck.c:3057
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
39599 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
39600
39601 #: c/c-typeck.c:3062
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
39604 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
39605
39606 #: c/c-typeck.c:3068
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "called object is not a function or function pointer"
39609 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
39610
39611 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
39612 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
39613 #. executions of the program must execute the code.
39614 #: c/c-typeck.c:3098
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "function called through a non-compatible type"
39617 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
39618
39619 #: c/c-typeck.c:3103 c/c-typeck.c:3155
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "function with qualified void return type called"
39622 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
39623
39624 #: c/c-typeck.c:3210
39625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39626 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
39627 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
39628
39629 #: c/c-typeck.c:3224
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
39632 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
39633
39634 #: c/c-typeck.c:3230
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
39637 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
39638
39639 #: c/c-typeck.c:3236
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
39642 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
39643
39644 #: c/c-typeck.c:3242
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
39647 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
39648
39649 #: c/c-typeck.c:3248
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
39652 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
39653
39654 #: c/c-typeck.c:3254
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
39657 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
39658
39659 #: c/c-typeck.c:3268
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
39662 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
39663
39664 #: c/c-typeck.c:3294
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
39667 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
39668
39669 #: c/c-typeck.c:3319
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
39672 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
39673
39674 #: c/c-typeck.c:3343
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
39677 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
39678
39679 #: c/c-typeck.c:3348
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
39682 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
39683
39684 #: c/c-typeck.c:3501
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "too many arguments to method %qE"
39687 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
39688
39689 #: c/c-typeck.c:3511
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
39692 msgstr "zu viele Argumente für eingebaute Funktion %qE, nur %d erwartet"
39693
39694 #: c/c-typeck.c:3583
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
39697 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
39698
39699 #: c/c-typeck.c:3651
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
39702 msgstr "zu wenige Argumente für eingebaute Funktion %qE, %u erwartet"
39703
39704 #: c/c-typeck.c:3826 c/c-typeck.c:3854 cp/typeck.c:4945 cp/typeck.c:5214
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
39707 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
39708
39709 #: c/c-typeck.c:3834 c/c-typeck.c:3845 cp/typeck.c:4972 cp/typeck.c:4996
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
39712 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
39713
39714 #: c/c-typeck.c:3837 c/c-typeck.c:3848 cp/typeck.c:4975 cp/typeck.c:4999
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
39717 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
39718
39719 #: c/c-typeck.c:3868
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "comparison between %qT and %qT"
39722 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
39723
39724 #: c/c-typeck.c:3919
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
39727 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
39728
39729 #: c/c-typeck.c:3922
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "pointer to a function used in subtraction"
39732 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
39733
39734 #: c/c-typeck.c:3957
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
39737 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
39738
39739 #: c/c-typeck.c:3966 cp/typeck.c:5898
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
39742 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
39743
39744 #: c/c-typeck.c:4399
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "%<~%> on a boolean expression"
39747 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
39748
39749 #: c/c-typeck.c:4403
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "did you mean to use logical not?"
39752 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
39753
39754 #: c/c-typeck.c:4413
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
39757 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
39758
39759 #: c/c-typeck.c:4437
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "wrong type argument to absu"
39762 msgstr "falsches Typargument für »absu«"
39763
39764 #: c/c-typeck.c:4462
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
39767 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
39768
39769 #: c/c-typeck.c:4520
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
39772 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
39773
39774 #: c/c-typeck.c:4523
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
39777 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
39778
39779 #: c/c-typeck.c:4530
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "increment of a boolean expression"
39782 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
39783
39784 #: c/c-typeck.c:4533
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "decrement of a boolean expression"
39787 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
39788
39789 #: c/c-typeck.c:4549
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
39792 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
39793
39794 #: c/c-typeck.c:4575 c/c-typeck.c:4609
39795 #, gcc-internal-format
39796 msgid "wrong type argument to increment"
39797 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
39798
39799 #: c/c-typeck.c:4577 c/c-typeck.c:4612
39800 #, gcc-internal-format
39801 msgid "wrong type argument to decrement"
39802 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
39803
39804 #: c/c-typeck.c:4597
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
39807 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
39808
39809 #: c/c-typeck.c:4601
39810 #, gcc-internal-format
39811 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
39812 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
39813
39814 #: c/c-typeck.c:4708
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
39817 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
39818
39819 #: c/c-typeck.c:4767
39820 #, gcc-internal-format
39821 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
39822 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
39823
39824 #: c/c-typeck.c:4780
39825 #, gcc-internal-format
39826 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
39827 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
39828
39829 #: c/c-typeck.c:4788
39830 #, gcc-internal-format
39831 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
39832 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
39833
39834 #: c/c-typeck.c:4973
39835 #, gcc-internal-format
39836 msgid "global register variable %qD used in nested function"
39837 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
39838
39839 #: c/c-typeck.c:4976
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "register variable %qD used in nested function"
39842 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
39843
39844 #: c/c-typeck.c:4981
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid "address of global register variable %qD requested"
39847 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
39848
39849 #: c/c-typeck.c:4983
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "address of register variable %qD requested"
39852 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
39853
39854 #: c/c-typeck.c:5122
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
39857 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
39858
39859 #: c/c-typeck.c:5204
39860 #, gcc-internal-format
39861 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
39862 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
39863
39864 #: c/c-typeck.c:5263 c/c-typeck.c:5269
39865 #, fuzzy, gcc-internal-format
39866 #| msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
39867 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
39868 msgstr "Operand von ?: wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
39869
39870 #: c/c-typeck.c:5286
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
39873 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
39874
39875 #: c/c-typeck.c:5303
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
39878 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
39879
39880 #: c/c-typeck.c:5314 c/c-typeck.c:5331
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
39883 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
39884
39885 #: c/c-typeck.c:5319 c/c-typeck.c:5336
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
39888 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
39889
39890 #: c/c-typeck.c:5349
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
39893 msgstr "unverträgliche Zeigertypen %qT und %qT von %qD und %qD in bedingtem Ausdruck"
39894
39895 #: c/c-typeck.c:5354
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
39898 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
39899
39900 #: c/c-typeck.c:5363 c/c-typeck.c:5374
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
39903 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
39904
39905 #: c/c-typeck.c:5388
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "type mismatch in conditional expression"
39908 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
39909
39910 #: c/c-typeck.c:5512
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
39913 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
39914
39915 #: c/c-typeck.c:5530 c/c-typeck.c:11077
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
39918 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
39919
39920 #: c/c-typeck.c:5599
39921 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
39922 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
39923
39924 #: c/c-typeck.c:5605
39925 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
39926 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
39927
39928 #: c/c-typeck.c:5640
39929 #, gcc-internal-format
39930 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
39931 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
39932
39933 #: c/c-typeck.c:5734
39934 #, gcc-internal-format
39935 msgid "cast specifies array type"
39936 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
39937
39938 #: c/c-typeck.c:5740
39939 #, gcc-internal-format
39940 msgid "cast specifies function type"
39941 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
39942
39943 #: c/c-typeck.c:5755
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
39946 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
39947
39948 #: c/c-typeck.c:5775
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "ISO C forbids casts to union type"
39951 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
39952
39953 #: c/c-typeck.c:5785
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "cast to union type from type not present in union"
39956 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
39957
39958 #: c/c-typeck.c:5820
39959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39960 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
39961 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
39962
39963 #: c/c-typeck.c:5825
39964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39965 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
39966 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
39967
39968 #: c/c-typeck.c:5830
39969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39970 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
39971 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
39972
39973 #: c/c-typeck.c:5850
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "cast increases required alignment of target type"
39976 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
39977
39978 #: c/c-typeck.c:5861
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "cast from pointer to integer of different size"
39981 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
39982
39983 #: c/c-typeck.c:5866
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
39986 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
39987
39988 #: c/c-typeck.c:5875 cp/typeck.c:8235
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "cast to pointer from integer of different size"
39991 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
39992
39993 #: c/c-typeck.c:5889
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
39996 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
39997
39998 #: c/c-typeck.c:5898
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
40001 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
40002
40003 #: c/c-typeck.c:5908
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
40006 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
40007
40008 #: c/c-typeck.c:6003
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
40011 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
40012
40013 #: c/c-typeck.c:6044
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "assignment to expression with array type"
40016 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
40017
40018 #: c/c-typeck.c:6170
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
40021 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
40022
40023 #: c/c-typeck.c:6374 c/c-typeck.c:6396 c/c-typeck.c:6422
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "(near initialization for %qs)"
40026 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
40027
40028 #: c/c-typeck.c:6437
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
40031 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
40032
40033 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6726
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
40036 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
40037
40038 #: c/c-typeck.c:6514
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
40041 msgstr "der Typ von %qD Argument %d ist %qT, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
40042
40043 #: c/c-typeck.c:6517
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
40046 msgstr "der Typ von %qD Argument %d wird zu %qT befördert, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
40047
40048 #: c/c-typeck.c:6522
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "built-in %qD declared here"
40051 msgstr "eingebaute %qD ist hier deklariert"
40052
40053 #: c/c-typeck.c:6721
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
40056 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
40057
40058 #: c/c-typeck.c:6730
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
40061 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
40062
40063 #: c/c-typeck.c:6734
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
40066 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
40067
40068 #: c/c-typeck.c:6739
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
40071 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
40072
40073 #: c/c-typeck.c:6757
40074 #, fuzzy, gcc-internal-format
40075 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
40076 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
40077 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
40078
40079 #: c/c-typeck.c:6935 c/c-typeck.c:7254
40080 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40081 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
40082
40083 #: c/c-typeck.c:6938 c/c-typeck.c:7257
40084 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40085 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
40086
40087 #: c/c-typeck.c:6941 c/c-typeck.c:7259
40088 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40089 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
40090
40091 #: c/c-typeck.c:6944 c/c-typeck.c:7261
40092 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40093 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
40094
40095 #: c/c-typeck.c:6952 c/c-typeck.c:7149 c/c-typeck.c:7192
40096 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
40097 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
40098
40099 #: c/c-typeck.c:6954 c/c-typeck.c:7151 c/c-typeck.c:7194
40100 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
40101 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
40102
40103 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7153 c/c-typeck.c:7196
40104 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
40105 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
40106
40107 #: c/c-typeck.c:6958 c/c-typeck.c:7155 c/c-typeck.c:7198
40108 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
40109 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
40110
40111 #: c/c-typeck.c:6967
40112 #, gcc-internal-format
40113 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
40114 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
40115
40116 #: c/c-typeck.c:7035
40117 #, gcc-internal-format
40118 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
40119 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
40120
40121 #: c/c-typeck.c:7048
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
40124 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
40125
40126 #: c/c-typeck.c:7058
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
40129 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
40130
40131 #: c/c-typeck.c:7068
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
40134 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
40135
40136 #: c/c-typeck.c:7078
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
40139 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
40140
40141 #: c/c-typeck.c:7101
40142 #, gcc-internal-format
40143 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
40144 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
40145
40146 #: c/c-typeck.c:7107
40147 #, gcc-internal-format
40148 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40149 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
40150
40151 #: c/c-typeck.c:7112
40152 #, gcc-internal-format
40153 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40154 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
40155
40156 #: c/c-typeck.c:7117 cp/typeck.c:9341
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
40159 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
40160
40161 #: c/c-typeck.c:7166
40162 #, gcc-internal-format
40163 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
40164 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
40165
40166 #: c/c-typeck.c:7169
40167 #, gcc-internal-format
40168 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
40169 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
40170
40171 #: c/c-typeck.c:7171
40172 #, gcc-internal-format
40173 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
40174 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
40175
40176 #: c/c-typeck.c:7173
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
40179 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
40180
40181 #: c/c-typeck.c:7217
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
40184 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
40185
40186 #: c/c-typeck.c:7225
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
40189 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
40190
40191 #: c/c-typeck.c:7230
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
40194 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
40195
40196 #: c/c-typeck.c:7235
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
40199 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
40200
40201 #: c/c-typeck.c:7277
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40204 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
40205
40206 #: c/c-typeck.c:7285
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
40209 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
40210
40211 #: c/c-typeck.c:7290
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
40214 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
40215
40216 #: c/c-typeck.c:7296
40217 #, gcc-internal-format
40218 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
40219 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
40220
40221 #: c/c-typeck.c:7301
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
40224 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
40225
40226 #: c/c-typeck.c:7308
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
40229 msgstr "Rückgabe von Zeiger auf %qD vom Typ %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
40230
40231 #: c/c-typeck.c:7313
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
40234 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
40235
40236 #: c/c-typeck.c:7352
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40239 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
40240
40241 #: c/c-typeck.c:7359
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40244 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
40245
40246 #: c/c-typeck.c:7364
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40249 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
40250
40251 #: c/c-typeck.c:7368
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
40254 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
40255
40256 #: c/c-typeck.c:7388
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40259 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
40260
40261 #: c/c-typeck.c:7395
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40264 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
40265
40266 #: c/c-typeck.c:7400
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40269 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
40270
40271 #: c/c-typeck.c:7404
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
40274 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
40275
40276 #: c/c-typeck.c:7431
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
40279 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
40280
40281 #: c/c-typeck.c:7442
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
40284 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
40285
40286 #: c/c-typeck.c:7452
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
40289 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
40290
40291 #: c/c-typeck.c:7462
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
40294 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
40295
40296 #: c/c-typeck.c:7530
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
40299 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
40300
40301 #: c/c-typeck.c:7767 c/c-typeck.c:8661 cp/typeck2.c:1157
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "initialization of a flexible array member"
40304 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
40305
40306 #: c/c-typeck.c:7783 cp/typeck2.c:1192
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
40309 msgstr "Array von %qT kann nicht aus einem Zeichenkettenliteral mit Typ %<Array von %T%> initialisiert werden"
40310
40311 #: c/c-typeck.c:7823
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
40314 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
40315
40316 #: c/c-typeck.c:7891 cp/typeck.c:2142
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "invalid use of non-lvalue array"
40319 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
40320
40321 #: c/c-typeck.c:7910 c/c-typeck.c:7934 c/c-typeck.c:7937 c/c-typeck.c:7945
40322 #: c/c-typeck.c:7985 c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9558
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "initializer element is not constant"
40325 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
40326
40327 #: c/c-typeck.c:7919
40328 #, gcc-internal-format
40329 msgid "array initialized from non-constant array expression"
40330 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
40331
40332 #: c/c-typeck.c:7950 c/c-typeck.c:7998 c/c-typeck.c:9568
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "initializer element is not a constant expression"
40335 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
40336
40337 #: c/c-typeck.c:7992 c/c-typeck.c:9563
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "initializer element is not computable at load time"
40340 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
40341
40342 #: c/c-typeck.c:8011
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "invalid initializer"
40345 msgstr "ungültige Initialisierung"
40346
40347 #: c/c-typeck.c:8289 cp/decl.c:6697
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
40350 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
40351
40352 #: c/c-typeck.c:8509
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "extra brace group at end of initializer"
40355 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
40356
40357 #: c/c-typeck.c:8592
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "braces around scalar initializer"
40360 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
40361
40362 #: c/c-typeck.c:8658 c/c-typeck.c:10044 cp/typeck2.c:1201 cp/typeck2.c:1458
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
40365 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
40366
40367 #: c/c-typeck.c:8695
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "missing braces around initializer"
40370 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
40371
40372 #: c/c-typeck.c:8718
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
40375 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
40376
40377 #: c/c-typeck.c:8742
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "empty scalar initializer"
40380 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
40381
40382 #: c/c-typeck.c:8747
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "extra elements in scalar initializer"
40385 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
40386
40387 #: c/c-typeck.c:8860 c/c-typeck.c:8942
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "array index in non-array initializer"
40390 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
40391
40392 #: c/c-typeck.c:8865 c/c-typeck.c:9004
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "field name not in record or union initializer"
40395 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
40396
40397 #: c/c-typeck.c:8915
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "array index in initializer not of integer type"
40400 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
40401
40402 #: c/c-typeck.c:8924 c/c-typeck.c:8933
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
40405 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40406
40407 #: c/c-typeck.c:8938 c/c-typeck.c:8940
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "nonconstant array index in initializer"
40410 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
40411
40412 #: c/c-typeck.c:8944 c/c-typeck.c:8947
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
40415 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
40416
40417 #: c/c-typeck.c:8966
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "empty index range in initializer"
40420 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
40421
40422 #: c/c-typeck.c:8975
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
40425 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
40426
40427 #: c/c-typeck.c:9077 c/c-typeck.c:9107 c/c-typeck.c:9651
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
40430 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
40431
40432 #: c/c-typeck.c:9081 c/c-typeck.c:9111 c/c-typeck.c:9654
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "initialized field overwritten"
40435 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
40436
40437 #: c/c-typeck.c:9585
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
40440 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
40441
40442 #: c/c-typeck.c:9925
40443 #, fuzzy, gcc-internal-format
40444 #| msgid "excess elements in char array initializer"
40445 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
40446 msgstr "Elementüberschreitung in char-Array-Initialisierung"
40447
40448 #: c/c-typeck.c:9932 c/c-typeck.c:10003
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "excess elements in struct initializer"
40451 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
40452
40453 #: c/c-typeck.c:9947
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
40456 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
40457
40458 #: c/c-typeck.c:10018 cp/typeck2.c:1161
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
40461 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
40462
40463 #: c/c-typeck.c:10117
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "excess elements in union initializer"
40466 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
40467
40468 #: c/c-typeck.c:10139
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
40471 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
40472
40473 #: c/c-typeck.c:10209
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "excess elements in array initializer"
40476 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
40477
40478 #: c/c-typeck.c:10243
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "excess elements in vector initializer"
40481 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
40482
40483 #: c/c-typeck.c:10275
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "excess elements in scalar initializer"
40486 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
40487
40488 #: c/c-typeck.c:10521
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
40491 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
40492
40493 #: c/c-typeck.c:10548 c/gimple-parser.c:2403 cp/typeck.c:9788
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
40496 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
40497
40498 #: c/c-typeck.c:10574 c/c-typeck.c:10578
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
40501 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
40502
40503 #: c/c-typeck.c:10592 c/gimple-parser.c:2413
40504 #, gcc-internal-format
40505 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
40506 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
40507
40508 #: c/c-typeck.c:10595
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
40511 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
40512
40513 #: c/c-typeck.c:10672
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "function returns address of label"
40516 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
40517
40518 #: c/c-typeck.c:10759 cp/semantics.c:1254
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid "switch quantity not an integer"
40521 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
40522
40523 #: c/c-typeck.c:10784
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
40526 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach %<int%> konvertiert in ISO C"
40527
40528 #: c/c-typeck.c:10821 c/c-typeck.c:10829
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "case label is not an integer constant expression"
40531 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40532
40533 #: c/c-typeck.c:10835 cp/parser.c:11575
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "case label not within a switch statement"
40536 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
40537
40538 #: c/c-typeck.c:10837
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
40541 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
40542
40543 #: c/c-typeck.c:11019 cp/parser.c:12994
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "break statement not within loop or switch"
40546 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
40547
40548 #: c/c-typeck.c:11021 cp/parser.c:13017
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "continue statement not within a loop"
40551 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
40552
40553 #: c/c-typeck.c:11026 cp/parser.c:13007
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
40556 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
40557
40558 #: c/c-typeck.c:11031
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
40561 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
40562
40563 #: c/c-typeck.c:11033
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
40566 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
40567
40568 #: c/c-typeck.c:11059 cp/cp-gimplify.c:501
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "statement with no effect"
40571 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
40572
40573 #: c/c-typeck.c:11103
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "expression statement has incomplete type"
40576 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
40577
40578 #: c/c-typeck.c:11937 c/c-typeck.c:12105 cp/typeck.c:5228
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "comparing vectors with different element types"
40581 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
40582
40583 #: c/c-typeck.c:11945 c/c-typeck.c:12113 cp/typeck.c:5241
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "comparing vectors with different number of elements"
40586 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
40587
40588 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5276
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
40591 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
40592
40593 #: c/c-typeck.c:11984 cp/typeck.c:4934
40594 #, fuzzy, gcc-internal-format
40595 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
40596 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
40597 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
40598
40599 #: c/c-typeck.c:12002 c/c-typeck.c:12023
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
40602 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
40603
40604 #: c/c-typeck.c:12008 c/c-typeck.c:12029
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
40607 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
40608
40609 #: c/c-typeck.c:12050 c/c-typeck.c:12179
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
40612 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
40613
40614 #: c/c-typeck.c:12057 c/c-typeck.c:12063
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
40617 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
40618
40619 #: c/c-typeck.c:12070 c/c-typeck.c:12189
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
40622 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
40623
40624 #: c/c-typeck.c:12082 c/c-typeck.c:12087 c/c-typeck.c:12215 c/c-typeck.c:12220
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "comparison between pointer and integer"
40627 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
40628
40629 #: c/c-typeck.c:12167
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
40632 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
40633
40634 #: c/c-typeck.c:12169
40635 #, gcc-internal-format
40636 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
40637 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
40638
40639 #: c/c-typeck.c:12174
40640 #, gcc-internal-format
40641 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
40642 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
40643
40644 #: c/c-typeck.c:12197 c/c-typeck.c:12200 c/c-typeck.c:12207 c/c-typeck.c:12210
40645 #: cp/typeck.c:5299 cp/typeck.c:5306
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
40648 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
40649
40650 #: c/c-typeck.c:12278
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
40653 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
40654
40655 #: c/c-typeck.c:12593
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
40658 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
40659
40660 #: c/c-typeck.c:12597
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "used struct type value where scalar is required"
40663 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
40664
40665 #: c/c-typeck.c:12601
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "used union type value where scalar is required"
40668 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
40669
40670 #: c/c-typeck.c:12617
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "used vector type where scalar is required"
40673 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
40674
40675 #: c/c-typeck.c:12807 cp/semantics.c:9469
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
40678 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
40679
40680 #: c/c-typeck.c:12818 c/c-typeck.c:12828 cp/semantics.c:9480
40681 #: cp/semantics.c:9490
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
40684 msgstr "Klauselmodifizierer %<cancel%> %<if%> erwartet"
40685
40686 #: c/c-typeck.c:12863 cp/semantics.c:9525
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
40689 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
40690
40691 #: c/c-typeck.c:12907 c/c-typeck.c:14465 c/c-typeck.c:14536 c/c-typeck.c:14607
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
40694 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
40695
40696 #: c/c-typeck.c:12919 c/c-typeck.c:14397 c/c-typeck.c:14522
40697 #: cp/semantics.c:4765 cp/semantics.c:7225 cp/semantics.c:7367
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
40700 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
40701
40702 #: c/c-typeck.c:12928 c/c-typeck.c:14546 cp/semantics.c:4775
40703 #: cp/semantics.c:7386
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "%qE is a member of a union"
40706 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
40707
40708 #: c/c-typeck.c:12936 c/c-typeck.c:14555
40709 #, fuzzy, gcc-internal-format
40710 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
40711 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
40712 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
40713
40714 #: c/c-typeck.c:12947 cp/semantics.c:4791 cp/semantics.c:7413
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
40717 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
40718
40719 #: c/c-typeck.c:12951 c/c-typeck.c:14572 cp/semantics.c:4795
40720 #: cp/semantics.c:7417
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
40723 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
40724
40725 #: c/c-typeck.c:12958
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
40728 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
40729
40730 #: c/c-typeck.c:12967 c/c-typeck.c:14579 c/c-typeck.c:14689
40731 #: cp/semantics.c:4813 cp/semantics.c:7424 cp/semantics.c:7603
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
40734 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
40735
40736 #: c/c-typeck.c:13003 cp/semantics.c:4847
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
40739 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
40740
40741 #: c/c-typeck.c:13010 cp/semantics.c:4854
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
40744 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
40745
40746 #: c/c-typeck.c:13033 cp/semantics.c:4887
40747 #, fuzzy, gcc-internal-format
40748 #| msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
40749 msgid "expected single pointer in %qs clause"
40750 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
40751
40752 #: c/c-typeck.c:13050 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13388
40753 #: cp/semantics.c:4904 cp/semantics.c:4970
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "zero length array section in %qs clause"
40756 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
40757
40758 #: c/c-typeck.c:13069 cp/semantics.c:4923
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
40761 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
40762
40763 #: c/c-typeck.c:13077 cp/semantics.c:4931
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
40766 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
40767
40768 #: c/c-typeck.c:13086 c/c-typeck.c:13202 cp/semantics.c:4940
40769 #: cp/semantics.c:5056
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "negative length in array section in %qs clause"
40772 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
40773
40774 #: c/c-typeck.c:13103 cp/semantics.c:4957
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
40777 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
40778
40779 #: c/c-typeck.c:13144 cp/semantics.c:4998
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
40782 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
40783
40784 #: c/c-typeck.c:13159 cp/semantics.c:5013
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
40787 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
40788
40789 #: c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:5048
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "for pointer type length expression must be specified"
40792 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
40793
40794 #: c/c-typeck.c:13212 c/c-typeck.c:13327 cp/semantics.c:5066
40795 #: cp/semantics.c:5195
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
40798 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
40799
40800 #: c/c-typeck.c:13220 cp/semantics.c:5074
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "%qE does not have pointer or array type"
40803 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
40804
40805 #: c/c-typeck.c:13610 cp/semantics.c:6147
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
40808 msgstr "Typ des Iterators %qD ist weder ganzzahlig noch ein Zeiger"
40809
40810 #: c/c-typeck.c:13617
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
40813 msgstr "Iterator %qD hat %<_Atomic%>-qualifizierten Typ"
40814
40815 #: c/c-typeck.c:13623 cp/semantics.c:6154
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "iterator %qD has const qualified type"
40818 msgstr "Iterator %qD hat %<const%>-qualifizierten Typ"
40819
40820 #: c/c-typeck.c:13636 cp/semantics.c:6170
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "iterator step with non-integral type"
40823 msgstr "Iterator-Schrittweite mit nichtganzzahligem Typ"
40824
40825 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6206
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "iterator %qD has zero step"
40828 msgstr "Iterator %qD hat Schrittweite 0"
40829
40830 #: c/c-typeck.c:13683
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
40833 msgstr "Typ des Iterators %qD verweist auf äußeren Iterator %qD"
40834
40835 #: c/c-typeck.c:13690 cp/semantics.c:6240
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
40838 msgstr "Anfangsausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
40839
40840 #: c/c-typeck.c:13696 cp/semantics.c:6246
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
40843 msgstr "Endausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
40844
40845 #: c/c-typeck.c:13702 cp/semantics.c:6252
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
40848 msgstr "Ausdruck für die Schrittweite verweist auf äußeren Iterator %qD"
40849
40850 #: c/c-typeck.c:13739 cp/semantics.c:6300
40851 #, fuzzy, gcc-internal-format
40852 #| msgid "expected pointer"
40853 msgid "expected pointer in %qs clause"
40854 msgstr "Zeiger erwartet"
40855
40856 #: c/c-typeck.c:13818 cp/semantics.c:6372
40857 #, fuzzy, gcc-internal-format
40858 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
40859 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
40860 msgstr "der Modifizierer %<inscan%> an einer %<reduction%>-Klausel wird noch nicht unterstützt"
40861
40862 #: c/c-typeck.c:13840 cp/semantics.c:6392
40863 #, fuzzy, gcc-internal-format
40864 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
40865 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
40866 msgstr "der Modifizierer %<inscan%> an einer %<reduction%>-Klausel wird noch nicht unterstützt"
40867
40868 #: c/c-typeck.c:13866 c/c-typeck.c:13876
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
40871 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
40872
40873 #: c/c-typeck.c:13894
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
40876 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
40877
40878 #: c/c-typeck.c:13906
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
40881 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %qs-Klausel"
40882
40883 #: c/c-typeck.c:13914
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
40886 msgstr "Typ %qT mit variabler Größe in %qs-Klausel"
40887
40888 #: c/c-typeck.c:13964
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
40891 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
40892
40893 #: c/c-typeck.c:13973 cp/semantics.c:6039
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "user defined reduction not found for %qE"
40896 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
40897
40898 #: c/c-typeck.c:14061
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
40901 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
40902
40903 #: c/c-typeck.c:14079 c/c-typeck.c:14763 cp/semantics.c:8044
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
40906 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
40907
40908 #: c/c-typeck.c:14091 cp/semantics.c:8087
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
40911 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
40912
40913 #: c/c-typeck.c:14105 cp/semantics.c:6433
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
40916 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
40917
40918 #: c/c-typeck.c:14113
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
40921 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
40922
40923 #: c/c-typeck.c:14121
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
40926 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
40927
40928 #: c/c-typeck.c:14140 cp/semantics.c:6507
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
40931 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
40932
40933 #: c/c-typeck.c:14170 c/c-typeck.c:14682 c/c-typeck.c:14887
40934 #: cp/semantics.c:6594 cp/semantics.c:7596 cp/semantics.c:7891
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
40937 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
40938
40939 #: c/c-typeck.c:14185 cp/semantics.c:6609
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
40942 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
40943
40944 #: c/c-typeck.c:14198 c/c-typeck.c:14230 c/c-typeck.c:14261
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
40947 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
40948
40949 #: c/c-typeck.c:14206 c/c-typeck.c:14237 c/c-typeck.c:14486 c/c-typeck.c:14618
40950 #: c/c-typeck.c:14625 c/c-typeck.c:14641 c/c-typeck.c:14652
40951 #: cp/semantics.c:6622 cp/semantics.c:6630 cp/semantics.c:6687
40952 #: cp/semantics.c:6694 cp/semantics.c:6738 cp/semantics.c:7316
40953 #: cp/semantics.c:7475 cp/semantics.c:7482 cp/semantics.c:7500
40954 #: cp/semantics.c:7511
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
40957 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
40958
40959 #: c/c-typeck.c:14209 c/c-typeck.c:14240 c/c-typeck.c:14628 c/c-typeck.c:14655
40960 #: cp/semantics.c:6633 cp/semantics.c:6697 cp/semantics.c:7485
40961 #: cp/semantics.c:7514
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
40964 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
40965
40966 #: c/c-typeck.c:14223 cp/semantics.c:6679
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
40969 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
40970
40971 #: c/c-typeck.c:14254 cp/semantics.c:6730
40972 #, gcc-internal-format
40973 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
40974 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
40975
40976 #: c/c-typeck.c:14273 cp/semantics.c:7069
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
40979 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
40980
40981 #: c/c-typeck.c:14280
40982 #, gcc-internal-format
40983 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
40984 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
40985
40986 #: c/c-typeck.c:14287
40987 #, gcc-internal-format
40988 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
40989 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
40990
40991 #: c/c-typeck.c:14294
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
40994 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
40995
40996 #: c/c-typeck.c:14307 cp/semantics.c:7140
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
40999 msgstr "%qE ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
41000
41001 #: c/c-typeck.c:14313
41002 #, gcc-internal-format
41003 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
41004 msgstr "%qE tritt in %<nontemporal%>-Klausel mehrfach auf"
41005
41006 #: c/c-typeck.c:14378 cp/semantics.c:7191
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
41009 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt"
41010
41011 #: c/c-typeck.c:14389 cp/semantics.c:7216
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
41014 msgstr "%qE ist weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt in %<depend%>-Klausel"
41015
41016 #: c/c-typeck.c:14405 cp/semantics.c:7235
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
41019 msgstr "%qE hat nicht den Typ %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp"
41020
41021 #: c/c-typeck.c:14414 cp/semantics.c:7246
41022 #, gcc-internal-format
41023 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
41024 msgstr "%qE sollte einen anderen Typ haben als %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit von %<depobj%> verschiedenem Abhängigkeitstyp"
41025
41026 #: c/c-typeck.c:14457 cp/semantics.c:7291
41027 #, gcc-internal-format
41028 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
41029 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
41030
41031 #: c/c-typeck.c:14482 c/c-typeck.c:14638 cp/semantics.c:7312
41032 #: cp/semantics.c:7497
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
41035 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
41036
41037 #: c/c-typeck.c:14490 c/c-typeck.c:14644 cp/semantics.c:7320
41038 #: cp/semantics.c:7503
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
41041 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
41042
41043 #: c/c-typeck.c:14529 cp/semantics.c:7374
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
41046 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
41047
41048 #: c/c-typeck.c:14598 c/c-typeck.c:14696 cp/semantics.c:7454
41049 #: cp/semantics.c:7610
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
41052 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
41053
41054 #: c/c-typeck.c:14677 cp/semantics.c:7590
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
41057 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
41058
41059 #: c/c-typeck.c:14705 cp/semantics.c:7620
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
41062 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
41063
41064 #: c/c-typeck.c:14719 cp/semantics.c:7636
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
41067 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
41068
41069 #: c/c-typeck.c:14722 cp/semantics.c:7639
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
41072 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
41073
41074 #: c/c-typeck.c:14739
41075 #, fuzzy, gcc-internal-format
41076 #| msgid "source is not a pointer"
41077 msgid "%qs variable is not a pointer"
41078 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
41079
41080 #: c/c-typeck.c:14746
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
41083 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
41084
41085 #: c/c-typeck.c:14776 c/c-typeck.c:14848 cp/semantics.c:8033
41086 #, fuzzy, gcc-internal-format
41087 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
41088 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
41089 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
41090
41091 #: c/c-typeck.c:14870 cp/semantics.c:7859
41092 #, gcc-internal-format
41093 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
41094 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
41095
41096 #: c/c-typeck.c:14937 cp/semantics.c:8146
41097 #, gcc-internal-format
41098 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
41099 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
41100
41101 #: c/c-typeck.c:14947
41102 #, gcc-internal-format
41103 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
41104 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
41105
41106 #: c/c-typeck.c:14966 cp/semantics.c:7985
41107 #, gcc-internal-format
41108 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
41109 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
41110
41111 #: c/c-typeck.c:14978 cp/semantics.c:7998
41112 #, gcc-internal-format
41113 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
41114 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
41115
41116 #: c/c-typeck.c:14989 c/c-typeck.c:14997 cp/semantics.c:8007
41117 #: cp/semantics.c:8025
41118 #, fuzzy, gcc-internal-format
41119 #| msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
41120 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
41121 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
41122
41123 #: c/c-typeck.c:15012 cp/semantics.c:7965
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
41126 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
41127
41128 #: c/c-typeck.c:15029 cp/semantics.c:8015
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
41131 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
41132
41133 #: c/c-typeck.c:15195
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
41136 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
41137
41138 #: c/c-typeck.c:15200
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
41141 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
41142
41143 #: c/c-typeck.c:15206
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
41146 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
41147
41148 #: c/gimple-parser.c:165
41149 #, fuzzy, gcc-internal-format
41150 #| msgid "expected unqualified-id"
41151 msgid "expected frequency quality"
41152 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
41153
41154 #: c/gimple-parser.c:174
41155 #, fuzzy, gcc-internal-format
41156 #| msgid "unknown profile update method %qs"
41157 msgid "unknown profile quality"
41158 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
41159
41160 #: c/gimple-parser.c:186
41161 #, fuzzy, gcc-internal-format
41162 #| msgid "expected function name"
41163 msgid "expected frequency value"
41164 msgstr "Funktionsname erwartet"
41165
41166 #: c/gimple-parser.c:325
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "edge not found"
41169 msgstr "Interner Fehler: edge not found"
41170
41171 #: c/gimple-parser.c:477 c/gimple-parser.c:483
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "expected block index"
41174 msgstr "Interner Fehler: expected block index"
41175
41176 #: c/gimple-parser.c:491
41177 #, gcc-internal-format
41178 msgid "invalid block index"
41179 msgstr "Interner Fehler: invalid block index"
41180
41181 #: c/gimple-parser.c:502
41182 #, gcc-internal-format
41183 msgid "expected block specifier"
41184 msgstr "Interner Fehler: expected block specifier"
41185
41186 #: c/gimple-parser.c:520
41187 #, gcc-internal-format
41188 msgid "expected loop number"
41189 msgstr "Interner Fehler: expected loop number"
41190
41191 #: c/gimple-parser.c:538
41192 #, gcc-internal-format
41193 msgid "unknown block specifier"
41194 msgstr "Interner Fehler: unknown block specifier"
41195
41196 #: c/gimple-parser.c:551 c/gimple-parser.c:1941
41197 #, fuzzy, gcc-internal-format
41198 #| msgid "expected pointer"
41199 msgid "expected count value"
41200 msgstr "Zeiger erwartet"
41201
41202 #: c/gimple-parser.c:574 c/gimple-parser.c:660
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "stmts without block"
41205 msgstr "Interner Fehler: stmts without block"
41206
41207 #: c/gimple-parser.c:611
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "duplicate loop header"
41210 msgstr "Interner Fehler: duplicate loop header"
41211
41212 #: c/gimple-parser.c:817
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "invalid source block specification"
41215 msgstr "Interner Fehler: invalid source block specification"
41216
41217 #: c/gimple-parser.c:979
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
41220 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
41221
41222 #: c/gimple-parser.c:982
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
41225 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
41226
41227 #: c/gimple-parser.c:1096
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
41230 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
41231
41232 #: c/gimple-parser.c:1122
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
41235 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
41236
41237 #: c/gimple-parser.c:1181 c/gimple-parser.c:1521
41238 #, fuzzy, gcc-internal-format
41239 #| msgid "unexpected offset"
41240 msgid "expected constant offset"
41241 msgstr "unerwarteter Offset"
41242
41243 #: c/gimple-parser.c:1242
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "SSA name undeclared"
41246 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
41247
41248 #: c/gimple-parser.c:1264
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "base variable or SSA name undeclared"
41251 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
41252
41253 #: c/gimple-parser.c:1271
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "invalid base %qE for SSA name"
41256 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
41257
41258 #: c/gimple-parser.c:1302
41259 #, gcc-internal-format
41260 msgid "expecting internal function name"
41261 msgstr "Interner Fehler: expecting internal function name"
41262
41263 #: c/gimple-parser.c:1315
41264 #, gcc-internal-format
41265 msgid "unknown internal function %qE"
41266 msgstr "Interner Fehler: unknown internal function %qE"
41267
41268 #: c/gimple-parser.c:1453
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
41271 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
41272
41273 #: c/gimple-parser.c:1515
41274 #, fuzzy, gcc-internal-format
41275 #| msgid "expected initializer"
41276 msgid "expected constant size"
41277 msgstr "Initialisierung erwartet"
41278
41279 #: c/gimple-parser.c:1553 c/gimple-parser.c:1583 c/gimple-parser.c:1626
41280 #: c/gimple-parser.c:1636
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "invalid _Literal"
41283 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
41284
41285 #: c/gimple-parser.c:1562
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
41288 msgstr "Interner Fehler: invalid type for _Literal with constructor"
41289
41290 #: c/gimple-parser.c:1671
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
41293 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
41294
41295 #: c/gimple-parser.c:1922
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "expected pass name"
41298 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
41299
41300 #: c/gimple-parser.c:1961
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "invalid operation"
41303 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
41304
41305 #: c/gimple-parser.c:2151
41306 #, fuzzy, gcc-internal-format
41307 #| msgid "%<-fpic%> is not supported"
41308 msgid "%<catch%> is not supported"
41309 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
41310
41311 #: c/gimple-parser.c:2153
41312 #, fuzzy, gcc-internal-format
41313 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
41314 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
41315 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
41316
41317 #: c/gimple-parser.c:2197 c/gimple-parser.c:2234
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "expected goto expression"
41320 msgstr "Interner Fehler: expected goto expression"
41321
41322 #: c/gimple-parser.c:2205
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "expected else statement"
41325 msgstr "Interner Fehler: expected else statement"
41326
41327 #: c/gimple-parser.c:2348
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "expected case label"
41330 msgstr "Interner Fehler: expected case label"
41331
41332 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
41333 #: cp/call.c:3633
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
41336 msgstr "  die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
41337
41338 #: cp/call.c:3637
41339 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
41340 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
41341
41342 #: cp/call.c:3644
41343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41344 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
41345 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
41346
41347 #. Conversion of conversion function return value failed.
41348 #: cp/call.c:3651
41349 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
41350 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
41351
41352 #: cp/call.c:3657
41353 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
41354 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
41355
41356 #: cp/call.c:3669 cp/pt.c:6733
41357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41358 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
41359 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
41360 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
41361 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
41362
41363 #: cp/call.c:3697
41364 #, fuzzy, gcc-internal-format
41365 #| msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
41366 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
41367 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <eingebaut>"
41368
41369 #: cp/call.c:3702
41370 #, fuzzy, gcc-internal-format
41371 #| msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
41372 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
41373 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <eingebaut>"
41374
41375 #: cp/call.c:3706
41376 #, fuzzy, gcc-internal-format
41377 #| msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
41378 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
41379 msgstr "%s%<%D(%T)%> <eingebaut>"
41380
41381 #: cp/call.c:3710
41382 #, fuzzy, gcc-internal-format
41383 #| msgid "%s%qT <conversion>"
41384 msgid "%s%qT (conversion)"
41385 msgstr "%s%qT <Umformung>"
41386
41387 #: cp/call.c:3712
41388 #, fuzzy, gcc-internal-format
41389 #| msgid "%s%#qD <near match>"
41390 msgid "%s%#qD (near match)"
41391 msgstr "%s%#qD <in der Nähe der Übereinstimmung>"
41392
41393 #: cp/call.c:3714
41394 #, fuzzy, gcc-internal-format
41395 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
41396 msgid "%s%#qD (deleted)"
41397 msgstr "%s%#qD <gelöscht>"
41398
41399 #: cp/call.c:3716
41400 #, fuzzy, gcc-internal-format
41401 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
41402 msgid "%s%#qD (reversed)"
41403 msgstr "%s%#qD <gelöscht>"
41404
41405 #: cp/call.c:3718
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "%s%#qD (rewritten)"
41408 msgstr "%s%#qD (umgeschrieben)"
41409
41410 #: cp/call.c:3720
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "%s%#qD"
41413 msgstr "%s%#qD"
41414
41415 #: cp/call.c:3724
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "  inherited here"
41418 msgstr "  hier geerbt"
41419
41420 #: cp/call.c:3744
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
41423 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
41424
41425 #: cp/call.c:3750
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
41428 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
41429
41430 #: cp/call.c:3761
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
41433 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
41434
41435 #. Re-run template unification with diagnostics.
41436 #: cp/call.c:3766
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
41439 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
41440
41441 #: cp/call.c:3780
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
41444 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
41445
41446 #: cp/call.c:3787
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
41449 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
41450
41451 #: cp/call.c:4175
41452 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
41453 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
41454
41455 #: cp/call.c:4321
41456 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
41457 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
41458
41459 #: cp/call.c:4342
41460 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
41461 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
41462
41463 #: cp/call.c:4376 cp/call.c:11810 cp/cvt.c:842
41464 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
41465 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
41466
41467 #: cp/call.c:4524
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
41470 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
41471
41472 #: cp/call.c:4527
41473 #, gcc-internal-format
41474 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
41475 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
41476
41477 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
41478 #. pointer-to-member-function.
41479 #: cp/call.c:4751
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
41482 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
41483
41484 #: cp/call.c:4823
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
41487 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
41488
41489 #: cp/call.c:4837
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
41492 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
41493
41494 #: cp/call.c:4889
41495 #, gcc-internal-format
41496 msgid "ambiguous overload for "
41497 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
41498
41499 #: cp/call.c:4890
41500 #, gcc-internal-format
41501 msgid "no match for "
41502 msgstr "keine Übereinstimmung für "
41503
41504 #: cp/call.c:4893
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
41507 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
41508
41509 #: cp/call.c:4895
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
41512 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
41513
41514 #: cp/call.c:4897
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid " (operand type is %qT)"
41517 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
41518
41519 #: cp/call.c:4914
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "ternary %<operator?:%>"
41522 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
41523
41524 #: cp/call.c:4918
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
41527 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
41528
41529 #: cp/call.c:4927 cp/call.c:4971 cp/call.c:4981
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "%<operator%s%>"
41532 msgstr "%<operator%s%>"
41533
41534 #: cp/call.c:4930
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
41537 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
41538
41539 #: cp/call.c:4937
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "%<operator[]%>"
41542 msgstr "%<operator[]%>"
41543
41544 #: cp/call.c:4940
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
41547 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
41548
41549 #: cp/call.c:4948
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "%qs"
41552 msgstr "%qs"
41553
41554 #: cp/call.c:4951
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "%qs in %<%s %E%>"
41557 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
41558
41559 #: cp/call.c:4957
41560 #, fuzzy, gcc-internal-format
41561 #| msgid "%<operator%s%>"
41562 msgid "%<operator %s%>"
41563 msgstr "%<operator%s%>"
41564
41565 #: cp/call.c:4960
41566 #, fuzzy, gcc-internal-format
41567 #| msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41568 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
41569 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41570
41571 #: cp/call.c:4975
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
41574 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
41575
41576 #: cp/call.c:4984
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41579 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41580
41581 #: cp/call.c:5094
41582 #, fuzzy, gcc-internal-format
41583 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
41584 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
41585 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
41586
41587 #: cp/call.c:5161
41588 #, fuzzy, gcc-internal-format
41589 #| msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
41590 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
41591 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
41592
41593 #: cp/call.c:5178 cp/call.c:5185
41594 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
41595 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
41596
41597 #: cp/call.c:5241
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
41600 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
41601
41602 #: cp/call.c:5321
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41605 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
41606
41607 #: cp/call.c:5326
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41610 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
41611
41612 #: cp/call.c:5375 cp/call.c:5492 cp/call.c:5640
41613 #, fuzzy, gcc-internal-format
41614 #| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
41615 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
41616 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
41617
41618 #: cp/call.c:5379
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "  and each type can be converted to the other"
41621 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
41622
41623 #: cp/call.c:5568
41624 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
41625 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
41626
41627 #: cp/call.c:5584
41628 #, fuzzy, gcc-internal-format
41629 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
41630 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
41631 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
41632
41633 #: cp/call.c:5596
41634 #, fuzzy, gcc-internal-format
41635 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
41636 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
41637 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
41638
41639 #: cp/call.c:6199
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
41642 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
41643
41644 #: cp/call.c:6201
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
41647 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
41648
41649 #: cp/call.c:6279
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
41652 msgstr "in C++20 ruft dieser Vergleich die aktuelle Funktion rekursiv mit vertauschten Argumenten auf"
41653
41654 #: cp/call.c:6335
41655 #, fuzzy, gcc-internal-format
41656 #| msgid "return type of %qD is not %<int%>"
41657 msgid "return type of %qD is not %qs"
41658 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
41659
41660 #: cp/call.c:6337
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
41663 msgstr "als umgeschriebener Kandidat für den Vergleich von %qT und %qT verwendet"
41664
41665 #: cp/call.c:6407
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
41668 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
41669
41670 #: cp/call.c:6791
41671 #, fuzzy, gcc-internal-format
41672 #| msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
41673 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
41674 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
41675
41676 #: cp/call.c:6794
41677 #, fuzzy, gcc-internal-format
41678 #| msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
41679 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
41680 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
41681
41682 #: cp/call.c:6833
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
41685 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
41686
41687 #: cp/call.c:6997
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
41690 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
41691
41692 #: cp/call.c:7003
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
41695 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
41696
41697 #: cp/call.c:7021
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "%q#D is private within this context"
41700 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
41701
41702 #: cp/call.c:7023 cp/decl.c:7969
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "declared private here"
41705 msgstr "hier als »private« deklariert"
41706
41707 #: cp/call.c:7028
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "%q#D is protected within this context"
41710 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
41711
41712 #: cp/call.c:7030 cp/decl.c:7970
41713 #, gcc-internal-format
41714 msgid "declared protected here"
41715 msgstr "hier als »protected« deklariert"
41716
41717 #: cp/call.c:7035
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
41720 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
41721
41722 #: cp/call.c:7144
41723 #, gcc-internal-format
41724 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
41725 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
41726
41727 #: cp/call.c:7147 cp/call.c:7166 cp/typeck.c:4121
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "  declared here"
41730 msgstr "  hier deklariert"
41731
41732 #: cp/call.c:7151
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
41735 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
41736
41737 #: cp/call.c:7163
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
41740 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
41741
41742 #: cp/call.c:7170
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
41745 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
41746
41747 #: cp/call.c:7237
41748 #, gcc-internal-format
41749 msgid "  initializing argument %P of %qD"
41750 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
41751
41752 #: cp/call.c:7257
41753 #, fuzzy, gcc-internal-format
41754 #| msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
41755 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
41756 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
41757
41758 #: cp/call.c:7303
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "too many braces around initializer for %qT"
41761 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
41762
41763 #: cp/call.c:7314
41764 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
41765 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
41766
41767 #: cp/call.c:7323
41768 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
41769 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
41770
41771 #: cp/call.c:7363 cp/cvt.c:227
41772 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
41773 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
41774
41775 #: cp/call.c:7405 cp/call.c:7412
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
41778 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
41779
41780 #: cp/call.c:7408
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
41783 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
41784
41785 #: cp/call.c:7674
41786 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
41787 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
41788
41789 #: cp/call.c:7678
41790 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
41791 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
41792
41793 #: cp/call.c:7689
41794 #, fuzzy
41795 #| msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
41796 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
41797 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
41798
41799 #: cp/call.c:7692
41800 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
41801 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
41802
41803 #: cp/call.c:7729
41804 #, fuzzy, gcc-internal-format
41805 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
41806 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
41807 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
41808
41809 #: cp/call.c:7732 cp/call.c:7749
41810 #, gcc-internal-format
41811 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
41812 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
41813
41814 #: cp/call.c:7735
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
41817 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
41818
41819 #: cp/call.c:7845
41820 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
41821 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
41822
41823 #: cp/call.c:7869 cp/cvt.c:1965
41824 #, fuzzy, gcc-internal-format
41825 #| msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
41826 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
41827 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor %<-fabi-version=6%> als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
41828
41829 #: cp/call.c:7913
41830 #, gcc-internal-format
41831 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
41832 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
41833
41834 #: cp/call.c:7949
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
41837 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
41838
41839 #: cp/call.c:7959
41840 #, gcc-internal-format
41841 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
41842 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
41843
41844 #: cp/call.c:8027
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
41847 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
41848
41849 #: cp/call.c:8036
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
41852 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
41853
41854 #: cp/call.c:8140
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
41857 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
41858
41859 #: cp/call.c:8199
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "use of multiversioned function without a default"
41862 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
41863
41864 #: cp/call.c:8625
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
41867 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
41868
41869 #: cp/call.c:8628 cp/call.c:11250
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "  in call to %qD"
41872 msgstr "  in Aufruf von %qD"
41873
41874 #: cp/call.c:8665
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
41877 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
41878
41879 #: cp/call.c:8833
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
41882 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
41883
41884 #: cp/call.c:8964
41885 #, fuzzy, gcc-internal-format
41886 #| msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
41887 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
41888 msgstr "Zuweisung von temporärer initializer_list führt nicht dazu, dass die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays ausgeweitet wird"
41889
41890 #: cp/call.c:9357
41891 #, gcc-internal-format
41892 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
41893 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
41894
41895 #: cp/call.c:9360
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
41898 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
41899
41900 #: cp/call.c:9365
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
41903 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
41904
41905 #: cp/call.c:9370
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
41908 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
41909
41910 #: cp/call.c:9385
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
41913 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
41914
41915 #: cp/call.c:9387
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "; use assignment instead"
41918 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
41919
41920 #: cp/call.c:9389
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "; use value-initialization instead"
41923 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
41924
41925 #: cp/call.c:9392
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
41928 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
41929
41930 #: cp/call.c:9395
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
41933 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
41934
41935 #: cp/call.c:9397
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
41938 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
41939
41940 #: cp/call.c:9418
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
41943 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
41944
41945 #: cp/call.c:9420
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "; use copy-assignment instead"
41948 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
41949
41950 #: cp/call.c:9422
41951 #, gcc-internal-format
41952 msgid "; use copy-initialization instead"
41953 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
41954
41955 #: cp/call.c:9425
41956 #, gcc-internal-format
41957 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
41958 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
41959
41960 #: cp/call.c:9428
41961 #, gcc-internal-format
41962 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
41963 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
41964
41965 #: cp/call.c:9431
41966 #, gcc-internal-format
41967 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
41968 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
41969
41970 #: cp/call.c:9442
41971 #, gcc-internal-format
41972 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
41973 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
41974
41975 #: cp/call.c:9454
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
41978 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
41979
41980 #: cp/call.c:9471
41981 #, gcc-internal-format
41982 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
41983 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
41984
41985 #: cp/call.c:9474
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
41988 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
41989
41990 #: cp/call.c:9484
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
41993 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
41994
41995 #: cp/call.c:9487
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
41998 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
41999
42000 #: cp/call.c:9490
42001 #, gcc-internal-format
42002 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
42003 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
42004
42005 #: cp/call.c:9499
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
42008 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
42009
42010 #: cp/call.c:9521
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "%#qT declared here"
42013 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
42014
42015 #: cp/call.c:9621
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "constructor delegates to itself"
42018 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
42019
42020 #: cp/call.c:9895 cp/typeck.c:9276
42021 msgid "cannot convert %qH to %qI"
42022 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
42023
42024 #: cp/call.c:9917
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
42027 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
42028
42029 #: cp/call.c:9949
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
42032 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
42033
42034 #: cp/call.c:9996
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "call to non-function %qD"
42037 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
42038
42039 #: cp/call.c:10034 cp/pt.c:15885 cp/typeck.c:3120
42040 #, gcc-internal-format
42041 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
42042 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
42043
42044 #: cp/call.c:10036
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
42047 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
42048
42049 #: cp/call.c:10228
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
42052 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
42053
42054 #: cp/call.c:10231
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
42057 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
42058
42059 #: cp/call.c:10252
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
42062 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
42063
42064 #: cp/call.c:10257
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
42067 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
42068
42069 #: cp/call.c:10258
42070 #, gcc-internal-format
42071 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
42072 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
42073
42074 #: cp/call.c:10281
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "cannot call member function %qD without object"
42077 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
42078
42079 #: cp/call.c:11248
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
42082 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
42083
42084 #: cp/call.c:11317
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "choosing %qD over %qD"
42087 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
42088
42089 #: cp/call.c:11318
42090 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
42091 msgstr "  für Umwandlung von %qH in %qI"
42092
42093 #: cp/call.c:11321
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
42096 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
42097
42098 #: cp/call.c:11570
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
42101 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
42102
42103 #: cp/call.c:11574
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid " candidate 1: %q#F"
42106 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
42107
42108 #: cp/call.c:11576
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid " candidate 2: %q#F"
42111 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
42112
42113 #: cp/call.c:11622
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
42116 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
42117
42118 #: cp/call.c:12024
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
42121 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
42122
42123 #: cp/call.c:12165
42124 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
42125 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
42126
42127 #: cp/call.c:12169
42128 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
42129 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
42130
42131 #: cp/class.c:310
42132 #, gcc-internal-format
42133 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
42134 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
42135
42136 #: cp/class.c:314
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
42139 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
42140
42141 #: cp/class.c:321
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
42144 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
42145
42146 #: cp/class.c:326
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
42149 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
42150
42151 #: cp/class.c:372
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
42154 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT nicht möglich, da %qT unvollständig ist"
42155
42156 #: cp/class.c:1149
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
42159 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
42160
42161 #: cp/class.c:1152
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "version inherited from %qT declared here"
42164 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
42165
42166 #: cp/class.c:1172
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
42169 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
42170
42171 #: cp/class.c:1174 cp/decl.c:1704 cp/decl.c:1713 cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1761
42172 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2563
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "previous declaration %q#D"
42175 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
42176
42177 #: cp/class.c:1217
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
42180 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
42181
42182 #: cp/class.c:1220
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
42185 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
42186
42187 #: cp/class.c:1289
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
42190 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
42191
42192 #: cp/class.c:1293
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "local method %q#D declared here"
42195 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
42196
42197 #: cp/class.c:1299
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
42200 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
42201
42202 #: cp/class.c:1303
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "local member %q#D declared here"
42205 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
42206
42207 #: cp/class.c:1359
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
42210 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
42211
42212 #: cp/class.c:1362 cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1388
42213 #: cp/cvt.c:1079
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "%qT declared here"
42216 msgstr "%qT hier deklariert"
42217
42218 #: cp/class.c:1367
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
42221 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
42222
42223 #: cp/class.c:1374
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
42226 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
42227
42228 #: cp/class.c:1382
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
42231 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
42232
42233 #: cp/class.c:1685
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
42236 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
42237
42238 #: cp/class.c:2148
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "all member functions in class %qT are private"
42241 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
42242
42243 #: cp/class.c:2160
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
42246 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
42247
42248 #: cp/class.c:2201
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
42251 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
42252
42253 #: cp/class.c:2205
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
42256 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
42257
42258 #: cp/class.c:2479
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
42261 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
42262
42263 #: cp/class.c:2841
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "%qD can be marked override"
42266 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
42267
42268 #: cp/class.c:2844
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
42271 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
42272
42273 #: cp/class.c:2859
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
42276 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
42277
42278 #: cp/class.c:2922
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "%qD was hidden"
42281 msgstr "%qD war versteckt"
42282
42283 #: cp/class.c:2923
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "  by %qD"
42286 msgstr "  von %qD"
42287
42288 #: cp/class.c:2958
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
42291 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
42292
42293 #: cp/class.c:2968 cp/parser.c:20797
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
42296 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
42297
42298 #: cp/class.c:3161
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
42301 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
42302
42303 #: cp/class.c:3343
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
42306 msgstr "Bitfeld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
42307
42308 #: cp/class.c:3359
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
42311 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
42312
42313 #: cp/class.c:3364
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "negative width in bit-field %q+D"
42316 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
42317
42318 #: cp/class.c:3369
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "zero width for bit-field %q+D"
42321 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
42322
42323 #: cp/class.c:3379
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "width of %qD exceeds its type"
42326 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
42327
42328 #: cp/class.c:3385
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
42331 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
42332
42333 #: cp/class.c:3446
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
42336 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
42337
42338 #: cp/class.c:3449
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
42341 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
42342
42343 #: cp/class.c:3451
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
42346 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
42347
42348 #: cp/class.c:3455
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
42351 msgstr "uneingeschränkte »Unions« sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
42352
42353 #: cp/class.c:3571
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
42356 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
42357
42358 #: cp/class.c:3584
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
42361 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
42362
42363 #: cp/class.c:3597
42364 #, fuzzy, gcc-internal-format
42365 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
42366 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
42367 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
42368
42369 #: cp/class.c:3603
42370 #, fuzzy, gcc-internal-format
42371 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42372 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
42373 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
42374
42375 #: cp/class.c:3674
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
42378 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
42379
42380 #: cp/class.c:3725
42381 #, gcc-internal-format
42382 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
42383 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
42384
42385 #: cp/class.c:3728
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
42388 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
42389
42390 #: cp/class.c:3759
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
42393 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
42394
42395 #: cp/class.c:3761
42396 #, fuzzy, gcc-internal-format
42397 #| msgid "next member %q#D declared here"
42398 msgid "initialized member %q+D declared here"
42399 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
42400
42401 #: cp/class.c:3804
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "field %q#D with same name as class"
42404 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
42405
42406 #: cp/class.c:3832
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "%q#T has pointer data members"
42409 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
42410
42411 #: cp/class.c:3837
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
42414 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
42415
42416 #: cp/class.c:3839
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
42419 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
42420
42421 #: cp/class.c:3843
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
42424 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
42425
42426 #: cp/class.c:3845
42427 #, fuzzy, gcc-internal-format
42428 #| msgid "next member %q#D declared here"
42429 msgid "pointer member %q+D declared here"
42430 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
42431
42432 #: cp/class.c:4283
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
42435 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2) erhöht"
42436
42437 #: cp/class.c:4286
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
42440 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in %<-fabi-version=9%> ansteigen"
42441
42442 #: cp/class.c:4600
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
42445 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
42446
42447 #: cp/class.c:4633
42448 #, fuzzy, gcc-internal-format
42449 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
42450 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
42451 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
42452
42453 #: cp/class.c:5035
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
42456 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
42457
42458 #: cp/class.c:5056
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
42461 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
42462
42463 #: cp/class.c:5701 cp/constexpr.c:254
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
42466 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
42467
42468 #: cp/class.c:5727
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "%q+T is not literal because:"
42471 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
42472
42473 #: cp/class.c:5730
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
42476 msgstr "  %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
42477
42478 #: cp/class.c:5733
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
42481 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
42482
42483 #: cp/class.c:5736
42484 #, fuzzy, gcc-internal-format
42485 #| msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
42486 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
42487 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
42488
42489 #: cp/class.c:5744
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
42492 msgstr "  %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
42493
42494 #: cp/class.c:5777
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
42497 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
42498
42499 #: cp/class.c:5792
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
42502 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
42503
42504 #: cp/class.c:5799
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
42507 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
42508
42509 #: cp/class.c:5920
42510 #, gcc-internal-format
42511 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
42512 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
42513
42514 #: cp/class.c:5949
42515 #, gcc-internal-format
42516 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
42517 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
42518
42519 #: cp/class.c:5955
42520 #, gcc-internal-format
42521 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
42522 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
42523
42524 #: cp/class.c:6276
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42527 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
42528
42529 #: cp/class.c:6288
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42532 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
42533
42534 #: cp/class.c:6533
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
42537 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
42538
42539 #: cp/class.c:6699
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
42542 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
42543
42544 #: cp/class.c:6985
42545 #, gcc-internal-format
42546 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
42547 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
42548
42549 #: cp/class.c:6987
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
42552 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
42553
42554 #: cp/class.c:6992
42555 #, gcc-internal-format
42556 msgid "array member %q#D declared here"
42557 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
42558
42559 #: cp/class.c:7020
42560 #, gcc-internal-format
42561 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
42562 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
42563
42564 #: cp/class.c:7022
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42567 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
42568
42569 #: cp/class.c:7031 cp/class.c:7062
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "in the definition of %q#T"
42572 msgstr "in der Definition von %q#T"
42573
42574 #: cp/class.c:7039
42575 #, gcc-internal-format
42576 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
42577 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
42578
42579 #: cp/class.c:7041
42580 #, gcc-internal-format
42581 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42582 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
42583
42584 #: cp/class.c:7060
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "next member %q#D declared here"
42587 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
42588
42589 #: cp/class.c:7172 cp/parser.c:24525
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "redefinition of %q#T"
42592 msgstr "Redefinition von %q#T"
42593
42594 #: cp/class.c:7309
42595 #, gcc-internal-format
42596 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
42597 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
42598
42599 #: cp/class.c:7340
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
42602 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
42603
42604 #: cp/class.c:7346
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "type transparent class %qT has base classes"
42607 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
42608
42609 #: cp/class.c:7350
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
42612 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
42613
42614 #: cp/class.c:7356
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
42617 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
42618
42619 #: cp/class.c:7518
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
42622 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
42623
42624 #: cp/class.c:7529
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
42627 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
42628
42629 #: cp/class.c:8036
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
42632 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
42633
42634 #: cp/class.c:8126
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
42637 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
42638
42639 #: cp/class.c:8271
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
42642 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
42643
42644 #: cp/class.c:8298
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
42647 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
42648
42649 #: cp/class.c:8325
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "assuming pointer to member %qD"
42652 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
42653
42654 #: cp/class.c:8328
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
42657 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
42658
42659 #: cp/class.c:8404 cp/class.c:8446
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "not enough type information"
42662 msgstr "zu wenig Typinformationen"
42663
42664 #: cp/class.c:8424
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
42667 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
42668
42669 #: cp/class.c:8697
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
42672 msgstr "Deklaration von %q#D ändert die Bedeutung von %qD"
42673
42674 #: cp/class.c:8700
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "%qD declared here as %q#D"
42677 msgstr "%qD wurde hier als %q#D deklariert"
42678
42679 #: cp/constexpr.c:107
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
42682 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
42683
42684 #: cp/constexpr.c:118
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
42687 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
42688
42689 #: cp/constexpr.c:130
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
42692 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
42693
42694 #: cp/constexpr.c:202
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
42697 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
42698
42699 #: cp/constexpr.c:215
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
42702 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
42703
42704 #: cp/constexpr.c:227
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
42707 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
42708
42709 #: cp/constexpr.c:238
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
42712 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
42713
42714 #: cp/constexpr.c:265
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "%q#T has virtual base classes"
42717 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
42718
42719 #: cp/constexpr.c:526
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
42722 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
42723
42724 #: cp/constexpr.c:789
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
42727 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
42728
42729 #: cp/constexpr.c:847
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
42732 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
42733
42734 #: cp/constexpr.c:888
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
42737 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
42738
42739 #: cp/constexpr.c:969
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
42742 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
42743
42744 #: cp/constexpr.c:1364 cp/constexpr.c:2449
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
42747 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
42748
42749 #: cp/constexpr.c:1369 cp/constexpr.c:1379 cp/constexpr.c:2637
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "%q+E is not a constant expression"
42752 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
42753
42754 #: cp/constexpr.c:1646 cp/constexpr.c:7087
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "call to internal function %qE"
42757 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
42758
42759 #: cp/constexpr.c:1701
42760 #, fuzzy, gcc-internal-format
42761 #| msgid "modification of %qE is not a constant expression"
42762 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
42763 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
42764
42765 #: cp/constexpr.c:1703
42766 #, fuzzy, gcc-internal-format
42767 #| msgid "originally defined here"
42768 msgid "originally declared %<const%> here"
42769 msgstr "ursprünglich hier definiert"
42770
42771 #: cp/constexpr.c:1901 cp/constexpr.c:1947 cp/constexpr.c:1979
42772 #: cp/constexpr.c:2000
42773 #, gcc-internal-format
42774 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
42775 msgstr "%<dynamic_cast%> auf Referenz fehlgeschlagen"
42776
42777 #: cp/constexpr.c:1902
42778 #, fuzzy, gcc-internal-format
42779 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
42780 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
42781 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
42782
42783 #: cp/constexpr.c:1948 cp/constexpr.c:1980
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
42786 msgstr "der statische Typ %qT des Operanden ist eine nicht öffentliche Basisklasse des dynamischen Typs %qT"
42787
42788 #: cp/constexpr.c:2002
42789 #, fuzzy, gcc-internal-format
42790 #| msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
42791 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
42792 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
42793
42794 #: cp/constexpr.c:2005
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
42797 msgstr "der dynamische Typ %qT des Operanden hat keine eindeutige öffentliche Basisklasse %qT"
42798
42799 #: cp/constexpr.c:2084
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
42802 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
42803
42804 #: cp/constexpr.c:2149
42805 #, fuzzy, gcc-internal-format
42806 #| msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
42807 msgid "deallocation of already deallocated storage"
42808 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
42809
42810 #: cp/constexpr.c:2156
42811 #, fuzzy, gcc-internal-format
42812 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
42813 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
42814 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
42815
42816 #: cp/constexpr.c:2190 cp/constexpr.c:7119
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
42819 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
42820
42821 #: cp/constexpr.c:2263
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
42824 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
42825
42826 #: cp/constexpr.c:2270
42827 #, gcc-internal-format
42828 msgid "%qD called in a constant expression"
42829 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
42830
42831 #: cp/constexpr.c:2274
42832 #, gcc-internal-format
42833 msgid "%qD used before its definition"
42834 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
42835
42836 #: cp/constexpr.c:2350
42837 #, gcc-internal-format
42838 msgid "call has circular dependency"
42839 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
42840
42841 #: cp/constexpr.c:2361
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
42844 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
42845
42846 #: cp/constexpr.c:2677
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
42849 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
42850
42851 #: cp/constexpr.c:2684
42852 #, fuzzy, gcc-internal-format
42853 #| msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
42854 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
42855 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
42856
42857 #: cp/constexpr.c:2707
42858 #, gcc-internal-format
42859 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
42860 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
42861
42862 #: cp/constexpr.c:2726
42863 #, gcc-internal-format
42864 msgid "shift expression %q+E overflows"
42865 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
42866
42867 #: cp/constexpr.c:2884
42868 #, gcc-internal-format
42869 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
42870 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
42871
42872 #: cp/constexpr.c:3127
42873 #, gcc-internal-format
42874 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
42875 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
42876
42877 #: cp/constexpr.c:3130
42878 #, fuzzy, gcc-internal-format
42879 #| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
42880 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
42881 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
42882
42883 #: cp/constexpr.c:3135
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
42886 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
42887
42888 #: cp/constexpr.c:3138
42889 #, fuzzy, gcc-internal-format
42890 #| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
42891 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
42892 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
42893
42894 #: cp/constexpr.c:3321
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "accessing uninitialized array element"
42897 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
42898
42899 #: cp/constexpr.c:3361
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
42902 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
42903
42904 #: cp/constexpr.c:3378 cp/constexpr.c:3471 cp/constexpr.c:5260
42905 #: cp/constexpr.c:5352 cp/constexpr.c:7039
42906 #, gcc-internal-format
42907 msgid "%qE is not a constant expression"
42908 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
42909
42910 #: cp/constexpr.c:3384
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
42913 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
42914
42915 #: cp/constexpr.c:3412
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
42918 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
42919
42920 #: cp/constexpr.c:3431
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "accessing uninitialized member %qD"
42923 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
42924
42925 #: cp/constexpr.c:4162 cp/constexpr.c:5876
42926 #, gcc-internal-format
42927 msgid "dereferencing a null pointer"
42928 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
42929
42930 #: cp/constexpr.c:4182
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
42933 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
42934
42935 #: cp/constexpr.c:4225
42936 #, fuzzy, gcc-internal-format
42937 #| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
42938 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
42939 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
42940
42941 #: cp/constexpr.c:4227 cp/constexpr.c:4234
42942 #, fuzzy, gcc-internal-format
42943 #| msgid "declared here"
42944 msgid "allocated here"
42945 msgstr "hier deklariert"
42946
42947 #: cp/constexpr.c:4232
42948 #, fuzzy, gcc-internal-format
42949 #| msgid "statement-expression in a constant expression"
42950 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
42951 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
42952
42953 #: cp/constexpr.c:4237
42954 #, gcc-internal-format
42955 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
42956 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
42957
42958 #: cp/constexpr.c:4244
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "%qD used in its own initializer"
42961 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
42962
42963 #: cp/constexpr.c:4249
42964 #, gcc-internal-format
42965 msgid "%q#D is not const"
42966 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
42967
42968 #: cp/constexpr.c:4252
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "%q#D is volatile"
42971 msgstr "%q#D ist volatile"
42972
42973 #: cp/constexpr.c:4257 cp/constexpr.c:4264
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
42976 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
42977
42978 #: cp/constexpr.c:4270
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
42981 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
42982
42983 #: cp/constexpr.c:4273
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
42986 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
42987
42988 #: cp/constexpr.c:4493
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
42991 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
42992
42993 #: cp/constexpr.c:4574
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
42996 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD"
42997
42998 #: cp/constexpr.c:4954 cp/constexpr.c:6153
42999 #, gcc-internal-format
43000 msgid "statement is not a constant expression"
43001 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
43002
43003 #: cp/constexpr.c:5060
43004 #, gcc-internal-format
43005 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
43006 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-loop-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
43007
43008 #: cp/constexpr.c:5156
43009 #, fuzzy, gcc-internal-format
43010 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
43011 msgid "inline assembly is not a constant expression"
43012 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
43013
43014 #: cp/constexpr.c:5157
43015 #, gcc-internal-format
43016 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
43017 msgstr "nur unausgewerteter Inline-Assemblercode ist in einer %<constexpr%>-Funktion in C++2a erlaubt"
43018
43019 #: cp/constexpr.c:5222
43020 #, gcc-internal-format
43021 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
43022 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
43023
43024 #: cp/constexpr.c:5235
43025 #, fuzzy, gcc-internal-format
43026 #| msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use -fconstexpr-ops-limit= to increase the limit)"
43027 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
43028 msgstr "Anzahl der Evaluierungsoperationen in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %wd (%<-fconstexpr-ops-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
43029
43030 #: cp/constexpr.c:5409 cp/constexpr.c:7683
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
43033 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
43034
43035 #: cp/constexpr.c:5836 cp/constexpr.c:7233
43036 #, fuzzy, gcc-internal-format
43037 #| msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
43038 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
43039 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
43040
43041 #: cp/constexpr.c:5888
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
43044 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
43045
43046 #: cp/constexpr.c:5902
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
43049 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
43050
43051 #: cp/constexpr.c:6003 cp/constexpr.c:6021 cp/constexpr.c:7509
43052 #: cp/constexpr.c:7852
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "expression %qE is not a constant expression"
43055 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
43056
43057 #: cp/constexpr.c:6120
43058 #, fuzzy, gcc-internal-format
43059 #| msgid "expected template-id"
43060 msgid "unexpected template-id %qE"
43061 msgstr "Template-ID erwartet"
43062
43063 #: cp/constexpr.c:6126
43064 #, fuzzy, gcc-internal-format
43065 #| msgid "built-in function %qE must be directly called"
43066 msgid "function concept must be called"
43067 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
43068
43069 #: cp/constexpr.c:6156
43070 #, gcc-internal-format
43071 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
43072 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
43073
43074 #: cp/constexpr.c:6375
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43077 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
43078
43079 #: cp/constexpr.c:6383
43080 #, gcc-internal-format
43081 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
43082 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
43083
43084 #: cp/constexpr.c:6398
43085 #, fuzzy, gcc-internal-format
43086 #| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43087 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
43088 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
43089
43090 #: cp/constexpr.c:6408
43091 #, fuzzy, gcc-internal-format
43092 #| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43093 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
43094 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
43095
43096 #: cp/constexpr.c:6428
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
43099 msgstr "unmittelbare Auswertung liefert die Adresse der unmittelbaren Funktion %qD"
43100
43101 #: cp/constexpr.c:6442
43102 #, gcc-internal-format
43103 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
43104 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
43105
43106 #: cp/constexpr.c:6979
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
43109 msgstr "Umwandlung lvalue-in-rvalue eines volatile-lvalue %qE mit Typ %qT"
43110
43111 #: cp/constexpr.c:7203
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
43114 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
43115
43116 #: cp/constexpr.c:7206
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "because it is used as a glvalue"
43119 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
43120
43121 #: cp/constexpr.c:7253
43122 #, fuzzy, gcc-internal-format
43123 #| msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
43124 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
43125 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
43126
43127 #: cp/constexpr.c:7286
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
43130 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
43131
43132 #: cp/constexpr.c:7325
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
43135 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
43136
43137 #: cp/constexpr.c:7456
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
43140 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
43141
43142 #: cp/constexpr.c:7523
43143 #, fuzzy, gcc-internal-format
43144 #| msgid "virtual functions cannot be constexpr before C++2a"
43145 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
43146 msgstr "virtuelle Funktionen können erst mit C++2a constexpr sein"
43147
43148 #: cp/constexpr.c:7538
43149 #, fuzzy, gcc-internal-format
43150 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
43151 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
43152 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
43153
43154 #: cp/constexpr.c:7602
43155 #, gcc-internal-format
43156 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
43157 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
43158
43159 #: cp/constexpr.c:7652
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
43162 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
43163
43164 #: cp/constexpr.c:7659
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
43167 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
43168
43169 #: cp/constexpr.c:7732
43170 #, gcc-internal-format
43171 msgid "division by zero is not a constant expression"
43172 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
43173
43174 #: cp/constexpr.c:7828
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
43177 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
43178
43179 #: cp/constexpr.c:7860
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "non-constant array initialization"
43182 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
43183
43184 #: cp/constexpr.c:7890
43185 #, gcc-internal-format
43186 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
43187 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
43188
43189 #: cp/constexpr.c:7907
43190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43191 msgid "unexpected AST of kind %s"
43192 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
43193
43194 #: cp/cp-gimplify.c:213
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
43197 msgstr "beide Zweige der %<if%>-Anweisung als %qs markiert"
43198
43199 #: cp/cp-gimplify.c:1602
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format
43201 #| msgid "throw will always call terminate()"
43202 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
43203 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
43204
43205 #: cp/cp-gimplify.c:1605
43206 #, fuzzy, gcc-internal-format
43207 #| msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
43208 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
43209 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
43210
43211 #: cp/cp-gimplify.c:1617
43212 #, fuzzy, gcc-internal-format
43213 #| msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
43214 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
43215 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
43216
43217 #: cp/cp-gimplify.c:2956
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
43220 msgstr "Attribut %qE wird nach dem früheren %qE ignoriert"
43221
43222 #: cp/cp-gimplify.c:2978 cp/cp-gimplify.c:2990 cp/decl.c:3915 cp/method.c:955
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "%qD is not a type"
43225 msgstr "%qD ist kein Typ"
43226
43227 #: cp/cp-gimplify.c:2996
43228 #, fuzzy, gcc-internal-format
43229 #| msgid "%qT is not a class type"
43230 msgid "%qD is not a class type"
43231 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
43232
43233 #: cp/cp-gimplify.c:3013
43234 #, fuzzy, gcc-internal-format
43235 #| msgid "%qE does not have pointer or array type"
43236 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
43237 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
43238
43239 #: cp/cp-gimplify.c:3024
43240 #, fuzzy, gcc-internal-format
43241 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
43242 msgid "%qD does not have integral type"
43243 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
43244
43245 #: cp/cp-gimplify.c:3036
43246 #, gcc-internal-format
43247 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
43248 msgstr "%<std::source_location::__impl%> enthält nicht nur nicht-statische Datenelemente %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> und %<_M_column%>"
43249
43250 #: cp/cp-gimplify.c:3125
43251 #, fuzzy, gcc-internal-format
43252 #| msgid "enclosing %qs"
43253 msgid "evaluating %qs"
43254 msgstr "umgebendes %qs"
43255
43256 #: cp/cvt.c:92
43257 #, fuzzy
43258 #| msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
43259 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
43260 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
43261
43262 #: cp/cvt.c:102
43263 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
43264 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
43265
43266 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
43267 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
43268 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
43269
43270 #: cp/cvt.c:391
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43273 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
43274
43275 #: cp/cvt.c:394
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43278 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
43279
43280 #: cp/cvt.c:397
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43283 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
43284
43285 #: cp/cvt.c:400
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43288 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
43289
43290 #: cp/cvt.c:476
43291 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
43292 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
43293
43294 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7766
43295 #, gcc-internal-format
43296 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
43297 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
43298
43299 #: cp/cvt.c:526
43300 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
43301 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
43302
43303 #: cp/cvt.c:796
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
43306 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
43307
43308 #: cp/cvt.c:814
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
43311 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
43312
43313 #: cp/cvt.c:825 cp/cvt.c:880
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
43316 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
43317
43318 #: cp/cvt.c:834
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
43321 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
43322
43323 #: cp/cvt.c:896
43324 #, fuzzy, gcc-internal-format
43325 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
43326 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
43327 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
43328
43329 #: cp/cvt.c:954
43330 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
43331 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
43332
43333 #: cp/cvt.c:1049
43334 #, fuzzy, gcc-internal-format
43335 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
43336 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
43337 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
43338
43339 #: cp/cvt.c:1051
43340 #, fuzzy, gcc-internal-format
43341 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
43342 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
43343 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
43344
43345 #: cp/cvt.c:1067
43346 #, fuzzy, gcc-internal-format
43347 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
43348 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
43349 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
43350
43351 #: cp/cvt.c:1069
43352 #, fuzzy, gcc-internal-format
43353 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
43354 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
43355 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
43356
43357 #: cp/cvt.c:1077
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "in call to %qD, declared here"
43360 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
43361
43362 #: cp/cvt.c:1091
43363 #, fuzzy, gcc-internal-format
43364 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
43365 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
43366 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
43367
43368 #: cp/cvt.c:1145
43369 #, gcc-internal-format
43370 msgid "pseudo-destructor is not called"
43371 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
43372
43373 #: cp/cvt.c:1239
43374 #, gcc-internal-format
43375 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
43376 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
43377
43378 #: cp/cvt.c:1243
43379 #, gcc-internal-format
43380 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
43381 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43382
43383 #: cp/cvt.c:1248
43384 #, gcc-internal-format
43385 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
43386 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43387
43388 #: cp/cvt.c:1253
43389 #, gcc-internal-format
43390 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
43391 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
43392
43393 #: cp/cvt.c:1258
43394 #, gcc-internal-format
43395 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
43396 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
43397
43398 #: cp/cvt.c:1263
43399 #, gcc-internal-format
43400 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
43401 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
43402
43403 #: cp/cvt.c:1267
43404 #, gcc-internal-format
43405 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
43406 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
43407
43408 #: cp/cvt.c:1283
43409 #, gcc-internal-format
43410 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
43411 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
43412
43413 #: cp/cvt.c:1287
43414 #, gcc-internal-format
43415 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
43416 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43417
43418 #: cp/cvt.c:1292
43419 #, gcc-internal-format
43420 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
43421 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43422
43423 #: cp/cvt.c:1297
43424 #, gcc-internal-format
43425 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
43426 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
43427
43428 #: cp/cvt.c:1302
43429 #, gcc-internal-format
43430 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
43431 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
43432
43433 #: cp/cvt.c:1307
43434 #, gcc-internal-format
43435 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
43436 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
43437
43438 #: cp/cvt.c:1311
43439 #, gcc-internal-format
43440 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
43441 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
43442
43443 #: cp/cvt.c:1325
43444 #, gcc-internal-format
43445 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
43446 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
43447
43448 #: cp/cvt.c:1330
43449 #, gcc-internal-format
43450 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
43451 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43452
43453 #: cp/cvt.c:1335
43454 #, gcc-internal-format
43455 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
43456 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
43457
43458 #: cp/cvt.c:1340
43459 #, gcc-internal-format
43460 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
43461 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
43462
43463 #: cp/cvt.c:1345
43464 #, gcc-internal-format
43465 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
43466 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
43467
43468 #: cp/cvt.c:1350
43469 #, gcc-internal-format
43470 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
43471 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
43472
43473 #: cp/cvt.c:1355
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
43476 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
43477
43478 #: cp/cvt.c:1396
43479 #, gcc-internal-format
43480 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
43481 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
43482
43483 #: cp/cvt.c:1400
43484 #, gcc-internal-format
43485 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
43486 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
43487
43488 #: cp/cvt.c:1405
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
43491 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
43492
43493 #: cp/cvt.c:1410
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
43496 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
43497
43498 #: cp/cvt.c:1415
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
43501 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
43502
43503 #: cp/cvt.c:1420
43504 #, gcc-internal-format
43505 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
43506 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
43507
43508 #: cp/cvt.c:1424
43509 #, gcc-internal-format
43510 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
43511 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
43512
43513 #: cp/cvt.c:1477
43514 #, gcc-internal-format
43515 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
43516 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43517
43518 #: cp/cvt.c:1481
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43521 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43522
43523 #: cp/cvt.c:1485
43524 #, gcc-internal-format
43525 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43526 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43527
43528 #: cp/cvt.c:1489
43529 #, gcc-internal-format
43530 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43531 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43532
43533 #: cp/cvt.c:1493
43534 #, gcc-internal-format
43535 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43536 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43537
43538 #: cp/cvt.c:1497
43539 #, gcc-internal-format
43540 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
43541 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43542
43543 #: cp/cvt.c:1501
43544 #, gcc-internal-format
43545 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
43546 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
43547
43548 #: cp/cvt.c:1517
43549 #, gcc-internal-format
43550 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43551 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43552
43553 #: cp/cvt.c:1522
43554 #, gcc-internal-format
43555 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43556 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43557
43558 #: cp/cvt.c:1527
43559 #, gcc-internal-format
43560 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43561 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43562
43563 #: cp/cvt.c:1532
43564 #, gcc-internal-format
43565 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43566 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43567
43568 #: cp/cvt.c:1537
43569 #, gcc-internal-format
43570 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
43571 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43572
43573 #: cp/cvt.c:1542
43574 #, gcc-internal-format
43575 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
43576 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
43577
43578 #: cp/cvt.c:1570
43579 #, gcc-internal-format
43580 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
43581 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
43582
43583 #: cp/cvt.c:1575
43584 #, gcc-internal-format
43585 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
43586 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
43587
43588 #: cp/cvt.c:1580
43589 #, gcc-internal-format
43590 msgid "right operand of comma operator has no effect"
43591 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
43592
43593 #: cp/cvt.c:1584
43594 #, gcc-internal-format
43595 msgid "left operand of comma operator has no effect"
43596 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
43597
43598 #: cp/cvt.c:1588
43599 #, gcc-internal-format
43600 msgid "statement has no effect"
43601 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
43602
43603 #: cp/cvt.c:1592
43604 #, gcc-internal-format
43605 msgid "for increment expression has no effect"
43606 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
43607
43608 #: cp/cvt.c:1747
43609 #, gcc-internal-format
43610 msgid "converting NULL to non-pointer type"
43611 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
43612
43613 #: cp/cvt.c:1865
43614 #, fuzzy, gcc-internal-format
43615 #| msgid "default type conversion can%'t deduce template argument for %qD"
43616 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
43617 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
43618
43619 #: cp/cvt.c:1880
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
43622 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
43623
43624 #: cp/cvt.c:1883
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
43627 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
43628
43629 #: cp/cxx-pretty-print.c:2297
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "template-parameter-"
43632 msgstr "Template-Parameter-"
43633
43634 #: cp/cxx-pretty-print.c:2311
43635 #, fuzzy, gcc-internal-format
43636 #| msgid "%qs requires %qs"
43637 msgid "requires"
43638 msgstr "%qs erfordert %qs"
43639
43640 #: cp/cxx-pretty-print.c:2903 cp/error.c:1560
43641 #, gcc-internal-format
43642 msgid "with"
43643 msgstr "mit"
43644
43645 #: cp/decl.c:669
43646 #, gcc-internal-format
43647 msgid "unused structured binding declaration"
43648 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
43649
43650 #: cp/decl.c:672
43651 #, gcc-internal-format
43652 msgid "unused variable %qD"
43653 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
43654
43655 #: cp/decl.c:681
43656 #, gcc-internal-format
43657 msgid "structured binding declaration set but not used"
43658 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
43659
43660 #: cp/decl.c:829
43661 #, gcc-internal-format
43662 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
43663 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
43664
43665 #: cp/decl.c:836
43666 #, gcc-internal-format
43667 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
43668 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
43669
43670 #: cp/decl.c:1160
43671 #, gcc-internal-format
43672 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
43673 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
43674
43675 #: cp/decl.c:1199
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
43678 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
43679
43680 #: cp/decl.c:1213
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "from previous declaration %qF"
43683 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
43684
43685 #: cp/decl.c:1260
43686 #, fuzzy, gcc-internal-format
43687 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
43688 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
43689 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
43690
43691 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14939
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "previous declaration %qD"
43694 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
43695
43696 #: cp/decl.c:1293
43697 #, gcc-internal-format
43698 msgid "cannot specialize concept %q#D"
43699 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
43700
43701 #: cp/decl.c:1315
43702 #, gcc-internal-format
43703 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
43704 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
43705
43706 #: cp/decl.c:1346
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
43709 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D gibt Defaultargumente an und ist nicht die einzige Deklaration"
43710
43711 #: cp/decl.c:1349
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "previous declaration of %q#D"
43714 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
43715
43716 #: cp/decl.c:1398
43717 #, fuzzy, gcc-internal-format
43718 #| msgid "ambiguating new declaration %q#D"
43719 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
43720 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q#D"
43721
43722 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1777
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "old declaration %q#D"
43725 msgstr "alte Deklaration %q#D"
43726
43727 #: cp/decl.c:1467
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
43730 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
43731
43732 #: cp/decl.c:1480 cp/decl.c:1616
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "shadowing built-in function %q#D"
43735 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
43736
43737 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "shadowing library function %q#D"
43740 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
43741
43742 #: cp/decl.c:1489
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
43745 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
43746
43747 #: cp/decl.c:1493 cp/decl.c:1563
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
43750 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
43751
43752 #: cp/decl.c:1501
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
43755 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
43756
43757 #: cp/decl.c:1503
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
43760 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
43761
43762 #: cp/decl.c:1591
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
43765 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
43766
43767 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
43770 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
43771
43772 #: cp/decl.c:1601
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "ignoring the %q#D declaration"
43775 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
43776
43777 #: cp/decl.c:1695
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
43780 msgstr "Literaler Operator %q#D steht mit rohem Literaloperator in Konflikt"
43781
43782 #: cp/decl.c:1699
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
43785 msgstr "roher Literaloperator %q#D steht mit literalem Operatortemplate in Konflikt"
43786
43787 #: cp/decl.c:1712
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
43790 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
43791
43792 #: cp/decl.c:1736
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
43795 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q#D"
43796
43797 #: cp/decl.c:1758
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
43800 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q#D"
43801
43802 #: cp/decl.c:1775
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
43805 msgstr "macht neue Deklaration %q#D mehrdeutig"
43806
43807 #: cp/decl.c:1785
43808 #, gcc-internal-format
43809 msgid "conflicting declaration %q#D"
43810 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
43811
43812 #: cp/decl.c:1787
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "previous declaration as %q#D"
43815 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
43816
43817 #: cp/decl.c:1846 cp/decl2.c:923
43818 #, gcc-internal-format
43819 msgid "%q#D previously defined here"
43820 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
43821
43822 #: cp/decl.c:1847 cp/name-lookup.c:2715 cp/name-lookup.c:2739
43823 #, gcc-internal-format
43824 msgid "%q#D previously declared here"
43825 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
43826
43827 #: cp/decl.c:1858
43828 #, gcc-internal-format
43829 msgid "prototype specified for %q#D"
43830 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
43831
43832 #: cp/decl.c:1860
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "previous non-prototype definition here"
43835 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
43836
43837 #: cp/decl.c:1900
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
43840 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
43841
43842 #: cp/decl.c:1903
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "previous declaration with %qL linkage"
43845 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
43846
43847 #: cp/decl.c:1938 cp/decl.c:1948
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
43850 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
43851
43852 #: cp/decl.c:1941 cp/decl.c:1951
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "previous specification in %q#D here"
43855 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
43856
43857 #: cp/decl.c:2001
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "previous definition of %qD here"
43860 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
43861
43862 #: cp/decl.c:2002
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "previous declaration of %qD here"
43865 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
43866
43867 #: cp/decl.c:2015
43868 #, fuzzy, gcc-internal-format
43869 #| msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
43870 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
43871 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
43872
43873 #: cp/decl.c:2058
43874 #, gcc-internal-format
43875 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
43876 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
43877
43878 #: cp/decl.c:2070
43879 #, gcc-internal-format
43880 msgid "deleted definition of %qD"
43881 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
43882
43883 #. From [temp.expl.spec]:
43884 #.
43885 #. If a template, a member template or the member of a class
43886 #. template is explicitly specialized then that
43887 #. specialization shall be declared before the first use of
43888 #. that specialization that would cause an implicit
43889 #. instantiation to take place, in every translation unit in
43890 #. which such a use occurs.
43891 #: cp/decl.c:2532
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
43894 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
43895
43896 #: cp/decl.c:2670
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
43899 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
43900
43901 #. Reject two definitions.
43902 #: cp/decl.c:2924 cp/decl.c:2953 cp/decl.c:2983 cp/decl.c:3000 cp/decl.c:3098
43903 #: cp/decl2.c:921
43904 #, gcc-internal-format
43905 msgid "redefinition of %q#D"
43906 msgstr "Redefinition von %q#D"
43907
43908 #: cp/decl.c:2940
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "%qD conflicts with used function"
43911 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
43912
43913 #: cp/decl.c:2950
43914 #, gcc-internal-format
43915 msgid "%q#D not declared in class"
43916 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
43917
43918 #: cp/decl.c:2964 cp/decl.c:3010
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
43921 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
43922
43923 #: cp/decl.c:2967 cp/decl.c:3013
43924 #, gcc-internal-format
43925 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
43926 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
43927
43928 #. is_primary=
43929 #. is_partial=
43930 #. is_friend_decl=
43931 #: cp/decl.c:3030
43932 #, gcc-internal-format
43933 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
43934 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
43935
43936 #: cp/decl.c:3044
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
43939 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
43940
43941 #: cp/decl.c:3047
43942 #, gcc-internal-format
43943 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
43944 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
43945
43946 #: cp/decl.c:3062 cp/decl.c:3106 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2713
43947 #: cp/name-lookup.c:2737
43948 #, gcc-internal-format
43949 msgid "redeclaration of %q#D"
43950 msgstr "Redeklaration von %q#D"
43951
43952 #: cp/decl.c:3089
43953 #, gcc-internal-format
43954 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
43955 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
43956
43957 #: cp/decl.c:3155
43958 #, gcc-internal-format
43959 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
43960 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
43961
43962 #: cp/decl.c:3156
43963 #, gcc-internal-format
43964 msgid "previous label"
43965 msgstr "vorherige Sprungmarke"
43966
43967 #: cp/decl.c:3250
43968 #, gcc-internal-format
43969 msgid "  from here"
43970 msgstr "  von hier"
43971
43972 #: cp/decl.c:3273 cp/decl.c:3501
43973 #, gcc-internal-format
43974 msgid "  exits OpenMP structured block"
43975 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
43976
43977 #: cp/decl.c:3301
43978 #, gcc-internal-format
43979 msgid "  crosses initialization of %q#D"
43980 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
43981
43982 #: cp/decl.c:3304
43983 #, gcc-internal-format
43984 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
43985 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
43986
43987 #: cp/decl.c:3318 cp/decl.c:3472
43988 #, fuzzy, gcc-internal-format
43989 #| msgid "  enters try block"
43990 msgid "  enters %<try%> block"
43991 msgstr "  tritt in try-Block ein"
43992
43993 #: cp/decl.c:3324 cp/decl.c:3454 cp/decl.c:3474
43994 #, fuzzy, gcc-internal-format
43995 #| msgid "  enters catch block"
43996 msgid "  enters %<catch%> block"
43997 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
43998
43999 #: cp/decl.c:3330 cp/decl.c:3484
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "  enters OpenMP structured block"
44002 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
44003
44004 #: cp/decl.c:3336 cp/decl.c:3476
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
44007 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
44008
44009 #: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3478
44010 #, fuzzy, gcc-internal-format
44011 #| msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
44012 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
44013 msgstr "  betritt if-Anweisung mit %<constexpr%>"
44014
44015 #: cp/decl.c:3461
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "  skips initialization of %q#D"
44018 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
44019
44020 #: cp/decl.c:3464
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
44023 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
44024
44025 #: cp/decl.c:3516 cp/parser.c:13004 cp/parser.c:13025
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
44028 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
44029
44030 #: cp/decl.c:3922 cp/parser.c:6533
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "%qD used without template arguments"
44033 msgstr "%qD wird ohne Template-Argumente verwendet"
44034
44035 #: cp/decl.c:3933
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "%q#T is not a class"
44038 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
44039
44040 #: cp/decl.c:3961 cp/decl.c:4054
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
44043 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
44044
44045 #: cp/decl.c:3962
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "no type named %q#T in %q#T"
44048 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
44049
44050 #: cp/decl.c:3975
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
44053 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
44054
44055 #: cp/decl.c:3984
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
44058 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
44059
44060 #: cp/decl.c:3991
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
44063 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
44064
44065 #: cp/decl.c:4063
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "template parameters do not match template %qD"
44068 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
44069
44070 #: cp/decl.c:4387
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
44073 msgstr "%<-faligned-new=%d%> ist keine Zweierpotenz"
44074
44075 #: cp/decl.c:4867
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
44078 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
44079
44080 #: cp/decl.c:4870
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
44083 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
44084
44085 #: cp/decl.c:4873
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
44088 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
44089
44090 #: cp/decl.c:4892
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
44093 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
44094
44095 #: cp/decl.c:4895
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
44098 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
44099
44100 #: cp/decl.c:4937
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "multiple types in one declaration"
44103 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
44104
44105 #: cp/decl.c:4942
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
44108 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
44109
44110 #: cp/decl.c:4959
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
44113 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
44114
44115 #: cp/decl.c:4992
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
44118 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
44119
44120 #: cp/decl.c:5000
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
44123 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
44124
44125 #: cp/decl.c:5007
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
44128 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
44129
44130 #: cp/decl.c:5010
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
44133 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
44134
44135 #: cp/decl.c:5015
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
44138 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
44139
44140 #: cp/decl.c:5018
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
44143 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
44144
44145 #: cp/decl.c:5021
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
44148 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
44149
44150 #: cp/decl.c:5025
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
44153 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
44154
44155 #: cp/decl.c:5029
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
44158 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
44159
44160 #: cp/decl.c:5033
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
44163 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
44164
44165 #: cp/decl.c:5037
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
44168 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
44169
44170 #: cp/decl.c:5041
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
44173 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
44174
44175 #: cp/decl.c:5044 cp/decl.c:5047 cp/decl.c:5050
44176 #, fuzzy, gcc-internal-format
44177 #| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
44178 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
44179 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
44180
44181 #: cp/decl.c:5072
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
44184 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
44185
44186 #: cp/decl.c:5075
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
44189 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
44190
44191 #: cp/decl.c:5147
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
44194 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
44195
44196 #. A template type parameter or other dependent type.
44197 #: cp/decl.c:5151
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
44200 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
44201
44202 #: cp/decl.c:5221 cp/decl2.c:851
44203 #, fuzzy, gcc-internal-format
44204 #| msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
44205 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
44206 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
44207
44208 #: cp/decl.c:5230
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
44211 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
44212
44213 #: cp/decl.c:5260
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
44216 msgstr "Definition von %q#D ist als %<dllimport%> markiert"
44217
44218 #: cp/decl.c:5284
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
44221 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
44222
44223 #: cp/decl.c:5292
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "non-member-template declaration of %qD"
44226 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
44227
44228 #: cp/decl.c:5293
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "does not match member template declaration here"
44231 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
44232
44233 #: cp/decl.c:5305
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
44236 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
44237
44238 #: cp/decl.c:5317
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "duplicate initialization of %qD"
44241 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
44242
44243 #: cp/decl.c:5367
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
44246 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
44247
44248 #: cp/decl.c:5408
44249 #, fuzzy, gcc-internal-format
44250 #| msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
44251 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
44252 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
44253
44254 #: cp/decl.c:5413
44255 #, fuzzy, gcc-internal-format
44256 #| msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
44257 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
44258 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
44259
44260 #: cp/decl.c:5487
44261 #, gcc-internal-format
44262 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
44263 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
44264
44265 #: cp/decl.c:5493 cp/decl.c:6555
44266 #, gcc-internal-format
44267 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
44268 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
44269
44270 #: cp/decl.c:5503
44271 #, gcc-internal-format
44272 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
44273 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
44274
44275 #: cp/decl.c:5539
44276 #, gcc-internal-format
44277 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
44278 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
44279
44280 #: cp/decl.c:5613
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
44283 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
44284
44285 #: cp/decl.c:5619
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
44288 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
44289
44290 #: cp/decl.c:5638
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
44293 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
44294
44295 #: cp/decl.c:5642
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
44298 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
44299
44300 #: cp/decl.c:5698
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
44303 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
44304
44305 #: cp/decl.c:5705
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "array size missing in %qD"
44308 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
44309
44310 #: cp/decl.c:5717
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "zero-size array %qD"
44313 msgstr "Array %qD der Größe null"
44314
44315 #: cp/decl.c:5757
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
44318 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
44319
44320 #: cp/decl.c:5781
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
44323 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
44324
44325 #: cp/decl.c:5832
44326 #, gcc-internal-format
44327 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44328 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
44329
44330 #: cp/decl.c:5836
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44333 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
44334
44335 #: cp/decl.c:5842
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "you can work around this by removing the initializer"
44338 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
44339
44340 #: cp/decl.c:5884
44341 #, fuzzy, gcc-internal-format
44342 #| msgid "uninitialized const %qD"
44343 msgid "uninitialized %<const %D%>"
44344 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
44345
44346 #: cp/decl.c:5891
44347 #, gcc-internal-format
44348 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
44349 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
44350
44351 #: cp/decl.c:5900
44352 #, gcc-internal-format
44353 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
44354 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
44355
44356 #: cp/decl.c:5908
44357 #, gcc-internal-format
44358 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
44359 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
44360
44361 #: cp/decl.c:5912
44362 #, gcc-internal-format
44363 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
44364 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
44365
44366 #: cp/decl.c:5915
44367 #, gcc-internal-format
44368 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
44369 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
44370
44371 #: cp/decl.c:6105
44372 #, gcc-internal-format
44373 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
44374 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
44375
44376 #: cp/decl.c:6147
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
44379 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
44380
44381 #: cp/decl.c:6182
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
44384 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
44385
44386 #: cp/decl.c:6190
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
44389 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
44390
44391 #: cp/decl.c:6211
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "invalid initializer for %q#D"
44394 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
44395
44396 #: cp/decl.c:6242
44397 #, gcc-internal-format
44398 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
44399 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
44400
44401 #: cp/decl.c:6281 cp/decl.c:6527 cp/typeck2.c:1471 cp/typeck2.c:1778
44402 #: cp/typeck2.c:1826 cp/typeck2.c:1873
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "too many initializers for %qT"
44405 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
44406
44407 #: cp/decl.c:6318
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
44410 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
44411
44412 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90182
44413 #: cp/decl.c:6328
44414 #, fuzzy, gcc-internal-format
44415 #| msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT"
44416 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
44417 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
44418
44419 #: cp/decl.c:6446
44420 #, gcc-internal-format
44421 msgid "missing braces around initializer for %qT"
44422 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
44423
44424 #: cp/decl.c:6557
44425 #, gcc-internal-format
44426 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
44427 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
44428
44429 #: cp/decl.c:6570
44430 #, gcc-internal-format
44431 msgid "variable-sized compound literal"
44432 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
44433
44434 #: cp/decl.c:6625
44435 #, gcc-internal-format
44436 msgid "%q#D has incomplete type"
44437 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
44438
44439 #: cp/decl.c:6646
44440 #, gcc-internal-format
44441 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
44442 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
44443
44444 #: cp/decl.c:6691
44445 #, gcc-internal-format
44446 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
44447 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
44448
44449 #: cp/decl.c:6838
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
44452 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
44453
44454 #: cp/decl.c:6873
44455 #, gcc-internal-format
44456 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
44457 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
44458
44459 #: cp/decl.c:6875
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
44462 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
44463
44464 #: cp/decl.c:6878
44465 #, gcc-internal-format
44466 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
44467 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
44468
44469 #: cp/decl.c:6883
44470 #, gcc-internal-format
44471 msgid "(an out of class initialization is required)"
44472 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
44473
44474 #: cp/decl.c:7061
44475 #, gcc-internal-format
44476 msgid "reference %qD is initialized with itself"
44477 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
44478
44479 #: cp/decl.c:7329
44480 #, fuzzy, gcc-internal-format
44481 #| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
44482 msgid "could not find variant declaration"
44483 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
44484
44485 #: cp/decl.c:7353
44486 #, fuzzy, gcc-internal-format
44487 #| msgid "too few arguments to constructor %q#D"
44488 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
44489 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
44490
44491 #: cp/decl.c:7358
44492 #, fuzzy, gcc-internal-format
44493 #| msgid "taking address of destructor %qD"
44494 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
44495 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
44496
44497 #: cp/decl.c:7363
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
44500 msgstr "%<declare variant%> an %qD mit Vorgabewert"
44501
44502 #: cp/decl.c:7368
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
44505 msgstr "%<declare variant%> an gelöschter %qD"
44506
44507 #: cp/decl.c:7373
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
44510 msgstr "%<declare variant%> an virtueller %qD"
44511
44512 #: cp/decl.c:7423
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
44515 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
44516
44517 #: cp/decl.c:7441 cp/decl.c:13693
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
44520 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
44521
44522 #: cp/decl.c:7445 cp/decl.c:13697
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "%<register%> storage class specifier used"
44525 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
44526
44527 #: cp/decl.c:7492
44528 #, fuzzy, gcc-internal-format
44529 #| msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
44530 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
44531 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
44532
44533 #: cp/decl.c:7604
44534 #, gcc-internal-format
44535 msgid "variable concept has no initializer"
44536 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
44537
44538 #: cp/decl.c:7657
44539 #, gcc-internal-format
44540 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
44541 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
44542
44543 #: cp/decl.c:7700
44544 #, fuzzy, gcc-internal-format
44545 #| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
44546 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
44547 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
44548
44549 #: cp/decl.c:7869
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
44552 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
44553
44554 #: cp/decl.c:7955
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
44557 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
44558
44559 #: cp/decl.c:7958
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
44562 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
44563
44564 #: cp/decl.c:7965
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
44567 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
44568
44569 #: cp/decl.c:7991
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
44572 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
44573
44574 #: cp/decl.c:8000
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
44577 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
44578
44579 #: cp/decl.c:8210
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
44582 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
44583
44584 #: cp/decl.c:8226
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
44587 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
44588
44589 #: cp/decl.c:8235 cp/decl.c:8320
44590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44591 msgid "%u name provided for structured binding"
44592 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
44593 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
44594 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
44595
44596 #: cp/decl.c:8239
44597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44598 msgid "only %u name provided for structured binding"
44599 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
44600 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
44601 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
44602
44603 #: cp/decl.c:8242
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
44606 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
44607 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
44608 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
44609
44610 #: cp/decl.c:8287
44611 #, gcc-internal-format
44612 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
44613 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
44614
44615 #: cp/decl.c:8313
44616 #, gcc-internal-format
44617 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
44618 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
44619
44620 #: cp/decl.c:8322
44621 #, gcc-internal-format
44622 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
44623 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
44624
44625 #: cp/decl.c:8343
44626 #, gcc-internal-format
44627 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
44628 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
44629
44630 #: cp/decl.c:8372
44631 #, gcc-internal-format
44632 msgid "cannot decompose union type %qT"
44633 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
44634
44635 #: cp/decl.c:8377
44636 #, gcc-internal-format
44637 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
44638 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
44639
44640 #: cp/decl.c:8382
44641 #, gcc-internal-format
44642 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
44643 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
44644
44645 #: cp/decl.c:8386
44646 #, gcc-internal-format
44647 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
44648 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
44649
44650 #: cp/decl.c:8395
44651 #, gcc-internal-format
44652 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
44653 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
44654
44655 #: cp/decl.c:8842
44656 #, gcc-internal-format
44657 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
44658 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
44659
44660 #: cp/decl.c:8845
44661 #, gcc-internal-format
44662 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
44663 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
44664
44665 #: cp/decl.c:8850
44666 #, gcc-internal-format
44667 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
44668 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
44669
44670 #: cp/decl.c:9079
44671 #, gcc-internal-format
44672 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
44673 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
44674
44675 #: cp/decl.c:9083
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "array size missing in %qT"
44678 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
44679
44680 #: cp/decl.c:9086
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "zero-size array %qT"
44683 msgstr "Array %qT der Größe null"
44684
44685 #: cp/decl.c:9102
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
44688 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
44689
44690 #: cp/decl.c:9104
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
44693 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
44694
44695 #: cp/decl.c:9130
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
44698 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
44699
44700 #: cp/decl.c:9132
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
44703 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
44704
44705 #: cp/decl.c:9138
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
44708 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
44709
44710 #: cp/decl.c:9141
44711 #, gcc-internal-format
44712 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
44713 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
44714
44715 #: cp/decl.c:9143
44716 #, gcc-internal-format
44717 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
44718 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
44719
44720 #: cp/decl.c:9149
44721 #, gcc-internal-format
44722 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
44723 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
44724
44725 #: cp/decl.c:9152
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
44728 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
44729
44730 #: cp/decl.c:9154
44731 #, gcc-internal-format
44732 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
44733 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
44734
44735 #: cp/decl.c:9160
44736 #, gcc-internal-format
44737 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
44738 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
44739
44740 #: cp/decl.c:9163
44741 #, gcc-internal-format
44742 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
44743 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
44744
44745 #: cp/decl.c:9165
44746 #, gcc-internal-format
44747 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
44748 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
44749
44750 #: cp/decl.c:9172
44751 #, gcc-internal-format
44752 msgid "%q+D declared as a friend"
44753 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
44754
44755 #: cp/decl.c:9179
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "%q+D declared with an exception specification"
44758 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
44759
44760 #: cp/decl.c:9211
44761 #, gcc-internal-format
44762 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
44763 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
44764
44765 #: cp/decl.c:9251
44766 #, gcc-internal-format
44767 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
44768 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
44769
44770 #: cp/decl.c:9262
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
44773 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
44774
44775 #: cp/decl.c:9269
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
44778 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
44779
44780 #: cp/decl.c:9272
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
44783 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
44784
44785 #: cp/decl.c:9348
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "concept %qD has no definition"
44788 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
44789
44790 #: cp/decl.c:9367
44791 #, fuzzy, gcc-internal-format
44792 #| msgid "function cannot be instrumented"
44793 msgid "a function concept cannot be constrained"
44794 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
44795
44796 #: cp/decl.c:9375
44797 #, fuzzy, gcc-internal-format
44798 #| msgid "%qD is not a template function"
44799 msgid "constraints on a non-templated function"
44800 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
44801
44802 #: cp/decl.c:9420
44803 #, gcc-internal-format
44804 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
44805 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
44806
44807 #: cp/decl.c:9431
44808 #, gcc-internal-format
44809 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
44810 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
44811
44812 #: cp/decl.c:9450
44813 #, gcc-internal-format
44814 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44815 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
44816
44817 #: cp/decl.c:9459
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44820 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
44821
44822 #: cp/decl.c:9476
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
44825 msgstr "»friend«-Deklaration von %qD gibt Defaultargumente an und ist keine Definition"
44826
44827 #: cp/decl.c:9486
44828 #, fuzzy, gcc-internal-format
44829 #| msgid "%<conditional%> modifier on %<lastprivate%> clause not supported yet"
44830 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
44831 msgstr "%<conditional%>-Modifizierer in %<lastprivate%>-Klausel wird noch nicht unterstützt"
44832
44833 #: cp/decl.c:9532
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
44836 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
44837
44838 #: cp/decl.c:9535
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
44841 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
44842
44843 #: cp/decl.c:9538 cp/decl.c:9541
44844 #, fuzzy, gcc-internal-format
44845 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
44846 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
44847 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
44848
44849 #: cp/decl.c:9543
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
44852 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
44853
44854 #: cp/decl.c:9605
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
44857 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
44858
44859 #: cp/decl.c:9606
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
44862 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
44863
44864 #: cp/decl.c:9614
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
44867 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
44868
44869 #: cp/decl.c:9615
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
44872 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
44873
44874 #: cp/decl.c:9625
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
44877 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
44878
44879 #: cp/decl.c:9631
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
44882 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
44883
44884 #: cp/decl.c:9644
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "literal operator with C linkage"
44887 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
44888
44889 #: cp/decl.c:9654
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "%qD has invalid argument list"
44892 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
44893
44894 #: cp/decl.c:9662
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
44897 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
44898
44899 #: cp/decl.c:9668
44900 #, fuzzy, gcc-internal-format
44901 #| msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
44902 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
44903 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
44904
44905 #: cp/decl.c:9675
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44908 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
44909
44910 #: cp/decl.c:9680
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "%qD must be a non-member function"
44913 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
44914
44915 #: cp/decl.c:9761
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
44918 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
44919
44920 #: cp/decl.c:9801
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
44923 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
44924
44925 #: cp/decl.c:9806
44926 #, gcc-internal-format
44927 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
44928 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
44929
44930 #: cp/decl.c:9808
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
44933 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
44934
44935 #: cp/decl.c:9825
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
44938 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
44939
44940 #: cp/decl.c:10016
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
44943 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
44944
44945 #: cp/decl.c:10025
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
44948 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
44949
44950 #: cp/decl.c:10032
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "concept must have type %<bool%>"
44953 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
44954
44955 #: cp/decl.c:10035
44956 #, fuzzy, gcc-internal-format
44957 #| msgid "variable concept has no initializer"
44958 msgid "a variable concept cannot be constrained"
44959 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
44960
44961 #: cp/decl.c:10160
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
44964 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
44965
44966 #: cp/decl.c:10164
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
44969 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
44970
44971 #: cp/decl.c:10168
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
44974 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
44975
44976 #: cp/decl.c:10179
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
44979 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
44980
44981 #: cp/decl.c:10184
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
44984 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
44985
44986 #: cp/decl.c:10189
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
44989 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
44990
44991 #: cp/decl.c:10301
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
44994 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
44995
44996 #: cp/decl.c:10304
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "size of array has non-integral type %qT"
44999 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
45000
45001 #: cp/decl.c:10335 cp/decl.c:10402
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
45004 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
45005
45006 #: cp/decl.c:10339 cp/decl.c:10405
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
45009 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
45010
45011 #: cp/decl.c:10385
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
45014 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
45015
45016 #: cp/decl.c:10388
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
45019 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
45020
45021 #: cp/decl.c:10412
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
45024 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
45025
45026 #: cp/decl.c:10415
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
45029 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
45030
45031 #: cp/decl.c:10421
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "variable length array %qD is used"
45034 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
45035
45036 #: cp/decl.c:10424
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "variable length array is used"
45039 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
45040
45041 #: cp/decl.c:10473
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "overflow in array dimension"
45044 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
45045
45046 #: cp/decl.c:10533
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "%qD declared as array of %qT"
45049 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
45050
45051 #: cp/decl.c:10535 cp/pt.c:15606
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "creating array of %qT"
45054 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
45055
45056 #: cp/decl.c:10545
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "declaration of %qD as array of void"
45059 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
45060
45061 #: cp/decl.c:10547
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "creating array of void"
45064 msgstr "Array von void wird erzeugt"
45065
45066 #: cp/decl.c:10552
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "declaration of %qD as array of functions"
45069 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
45070
45071 #: cp/decl.c:10554
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "creating array of functions"
45074 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
45075
45076 #: cp/decl.c:10559
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "declaration of %qD as array of references"
45079 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
45080
45081 #: cp/decl.c:10561
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "creating array of references"
45084 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
45085
45086 #: cp/decl.c:10566
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "declaration of %qD as array of function members"
45089 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
45090
45091 #: cp/decl.c:10569
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "creating array of function members"
45094 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
45095
45096 #: cp/decl.c:10587
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45099 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
45100
45101 #: cp/decl.c:10591
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45104 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
45105
45106 #: cp/decl.c:10678
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "return type specification for constructor invalid"
45109 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
45110
45111 #: cp/decl.c:10681
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
45114 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
45115
45116 #: cp/decl.c:10692
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "return type specification for destructor invalid"
45119 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
45120
45121 #: cp/decl.c:10695
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
45124 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
45125
45126 #: cp/decl.c:10708
45127 #, gcc-internal-format
45128 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
45129 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
45130
45131 #: cp/decl.c:10711
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45134 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
45135
45136 #: cp/decl.c:10720
45137 #, gcc-internal-format
45138 msgid "return type specified for deduction guide"
45139 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
45140
45141 #: cp/decl.c:10723
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
45144 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
45145
45146 #: cp/decl.c:10727
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
45149 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
45150
45151 #: cp/decl.c:10736
45152 #, fuzzy, gcc-internal-format
45153 #| msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
45154 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
45155 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
45156
45157 #: cp/decl.c:10757
45158 #, gcc-internal-format
45159 msgid "unnamed variable or field declared void"
45160 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
45161
45162 #: cp/decl.c:10765
45163 #, gcc-internal-format
45164 msgid "variable or field declared void"
45165 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
45166
45167 #: cp/decl.c:10780
45168 #, gcc-internal-format
45169 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
45170 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
45171
45172 #: cp/decl.c:10785
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45175 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
45176
45177 #: cp/decl.c:11035
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
45180 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
45181
45182 #: cp/decl.c:11038 cp/decl.c:11060
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
45185 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
45186
45187 #: cp/decl.c:11041
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
45190 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
45191
45192 #: cp/decl.c:11051
45193 #, fuzzy, gcc-internal-format
45194 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
45195 msgid "%q#T is not a class or namespace"
45196 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
45197
45198 #: cp/decl.c:11075
45199 #, fuzzy, gcc-internal-format
45200 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
45201 msgid "declaration of %qE as non-function"
45202 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
45203
45204 #: cp/decl.c:11082
45205 #, fuzzy, gcc-internal-format
45206 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
45207 msgid "declaration of %qE as non-member"
45208 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
45209
45210 #: cp/decl.c:11110
45211 #, gcc-internal-format
45212 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
45213 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
45214
45215 #: cp/decl.c:11161
45216 #, gcc-internal-format
45217 msgid "function definition does not declare parameters"
45218 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
45219
45220 #: cp/decl.c:11169 cp/decl.c:11178 cp/decl.c:12957
45221 #, gcc-internal-format
45222 msgid "declaration of %qD as non-function"
45223 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
45224
45225 #: cp/decl.c:11186
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
45228 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
45229
45230 #: cp/decl.c:11191
45231 #, gcc-internal-format
45232 msgid "declaration of %qD as parameter"
45233 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
45234
45235 #: cp/decl.c:11226
45236 #, gcc-internal-format
45237 msgid "both %qs and %qs specified"
45238 msgstr "sowohl %qs als auch %qs angegeben"
45239
45240 #: cp/decl.c:11233 cp/decl.c:11240 cp/decl.c:11247
45241 #, fuzzy, gcc-internal-format
45242 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
45243 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
45244 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
45245
45246 #: cp/decl.c:11254
45247 #, fuzzy, gcc-internal-format
45248 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
45249 msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
45250 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
45251
45252 #: cp/decl.c:11265
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
45255 msgstr "höchstens einer der Spezifizierer %<constinit%> und %<constexpr%> kann verwendet werden"
45256
45257 #: cp/decl.c:11275
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
45260 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
45261
45262 #: cp/decl.c:11283
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
45265 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
45266
45267 #: cp/decl.c:11319
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45270 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
45271
45272 #: cp/decl.c:11368 cp/decl.c:11372 cp/decl.c:11375
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
45275 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
45276
45277 #: cp/decl.c:11392
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
45280 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45281
45282 #: cp/decl.c:11400
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
45285 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> für %qs nicht"
45286
45287 #: cp/decl.c:11454
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
45290 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> gleichzeitig angegeben"
45291
45292 #: cp/decl.c:11460
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
45295 msgstr "%<long%> und %<short%> gleichzeitig angegeben"
45296
45297 #: cp/decl.c:11468 cp/decl.c:11474
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "%qs specified with %qT"
45300 msgstr "%qs mit %qT angegeben"
45301
45302 #: cp/decl.c:11479
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
45305 msgstr "%qs mit %<decltype%> angegeben"
45306
45307 #: cp/decl.c:11481
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
45310 msgstr "%qs mit %<typeof%> angegeben"
45311
45312 #: cp/decl.c:11548
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "complex invalid for %qs"
45315 msgstr "complex ungültig für %qs"
45316
45317 #: cp/decl.c:11587
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
45320 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
45321
45322 #: cp/decl.c:11608
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
45325 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
45326
45327 #: cp/decl.c:11617
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45330 msgstr "Element %qD kann erst mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
45331
45332 #: cp/decl.c:11630
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
45335 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
45336
45337 #: cp/decl.c:11637
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
45340 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
45341
45342 #: cp/decl.c:11647 cp/decl.c:11819
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "storage class specified for parameter %qs"
45345 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
45346
45347 #: cp/decl.c:11655 cp/decl.c:11664 cp/decl.c:11670 cp/decl.c:11676
45348 #, fuzzy, gcc-internal-format
45349 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
45350 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
45351 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
45352
45353 #: cp/decl.c:11686
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
45356 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
45357
45358 #: cp/decl.c:11696 cp/decl.c:11699 cp/decl.c:11701 cp/decl.c:11704
45359 #: cp/decl.c:11714 cp/decl.c:11724 cp/decl.c:11734 cp/decl.c:11738
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
45362 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
45363
45364 #: cp/decl.c:11708 cp/decl.c:11730
45365 #, fuzzy, gcc-internal-format
45366 #| msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45367 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45368 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
45369
45370 #: cp/decl.c:11718
45371 #, fuzzy, gcc-internal-format
45372 #| msgid "unused structured binding declaration"
45373 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
45374 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
45375
45376 #: cp/decl.c:11742
45377 #, gcc-internal-format
45378 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
45379 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
45380
45381 #: cp/decl.c:11753
45382 #, gcc-internal-format
45383 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
45384 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
45385
45386 #: cp/decl.c:11756
45387 #, gcc-internal-format
45388 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
45389 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
45390
45391 #: cp/decl.c:11791
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
45394 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
45395
45396 #: cp/decl.c:11817
45397 #, gcc-internal-format
45398 msgid "storage class specified for %qs"
45399 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
45400
45401 #: cp/decl.c:11831
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
45404 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
45405
45406 #: cp/decl.c:11836
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
45409 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
45410
45411 #: cp/decl.c:11844
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
45414 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
45415
45416 #: cp/decl.c:11858
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
45419 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
45420
45421 #: cp/decl.c:11889
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "attribute ignored"
45424 msgstr "Attribut wird ignoriert"
45425
45426 #: cp/decl.c:11890
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
45429 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
45430
45431 #: cp/decl.c:11940
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
45434 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
45435
45436 #: cp/decl.c:11992
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "requires-clause on return type"
45439 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
45440
45441 #: cp/decl.c:12015
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
45444 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
45445
45446 #: cp/decl.c:12019
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
45449 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
45450
45451 #: cp/decl.c:12024
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
45454 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
45455
45456 #: cp/decl.c:12031
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
45459 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
45460
45461 #: cp/decl.c:12040
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
45464 msgstr "Funktion %qs mit nachgestelltem Rückgabetyp hat %<decltype(auto)%> als Typ statt einfachem %<auto%>"
45465
45466 #: cp/decl.c:12045
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
45469 msgstr "ungültige Verwendung von %<decltype(auto)%>"
45470
45471 #: cp/decl.c:12056
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "deduced class type %qD in function return type"
45474 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
45475
45476 #: cp/decl.c:12065
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
45479 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
45480
45481 #: cp/decl.c:12078
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
45484 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
45485
45486 #: cp/decl.c:12092
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45489 msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
45490
45491 #: cp/decl.c:12095
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
45494 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
45495
45496 #: cp/decl.c:12120
45497 #, fuzzy, gcc-internal-format
45498 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
45499 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
45500 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
45501
45502 #: cp/decl.c:12132
45503 #, gcc-internal-format
45504 msgid "%qs declared as function returning a function"
45505 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
45506
45507 #: cp/decl.c:12138
45508 #, gcc-internal-format
45509 msgid "%qs declared as function returning an array"
45510 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
45511
45512 #: cp/decl.c:12145
45513 #, fuzzy, gcc-internal-format
45514 #| msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
45515 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
45516 msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
45517
45518 #: cp/decl.c:12154 cp/pt.c:28788
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45521 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
45522
45523 #: cp/decl.c:12185
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "destructor cannot be static member function"
45526 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
45527
45528 #: cp/decl.c:12187
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "constructor cannot be static member function"
45531 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
45532
45533 #: cp/decl.c:12192
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "destructors may not be cv-qualified"
45536 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
45537
45538 #: cp/decl.c:12193
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "constructors may not be cv-qualified"
45541 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
45542
45543 #: cp/decl.c:12201
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "destructors may not be ref-qualified"
45546 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
45547
45548 #: cp/decl.c:12202
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "constructors may not be ref-qualified"
45551 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
45552
45553 #: cp/decl.c:12220
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
45556 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
45557
45558 #: cp/decl.c:12237
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "virtual functions cannot be friends"
45561 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
45562
45563 #: cp/decl.c:12242
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "friend declaration not in class definition"
45566 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
45567
45568 #: cp/decl.c:12246
45569 #, fuzzy, gcc-internal-format
45570 #| msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
45571 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
45572 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
45573
45574 #: cp/decl.c:12256
45575 #, gcc-internal-format
45576 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
45577 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<::%> qualifiziert ist"
45578
45579 #: cp/decl.c:12260
45580 #, gcc-internal-format
45581 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
45582 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<%D::%> qualifiziert ist"
45583
45584 #: cp/decl.c:12273
45585 #, gcc-internal-format
45586 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
45587 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
45588
45589 #: cp/decl.c:12300
45590 #, gcc-internal-format
45591 msgid "destructors may not have parameters"
45592 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
45593
45594 #: cp/decl.c:12340
45595 #, gcc-internal-format
45596 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
45597 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
45598
45599 #: cp/decl.c:12353 cp/decl.c:12360
45600 #, gcc-internal-format
45601 msgid "cannot declare reference to %q#T"
45602 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
45603
45604 #: cp/decl.c:12362
45605 #, gcc-internal-format
45606 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
45607 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
45608
45609 #: cp/decl.c:12391
45610 #, gcc-internal-format
45611 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
45612 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
45613
45614 #: cp/decl.c:12392
45615 #, gcc-internal-format
45616 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
45617 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
45618
45619 #: cp/decl.c:12465
45620 #, gcc-internal-format
45621 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
45622 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
45623
45624 #: cp/decl.c:12536
45625 #, gcc-internal-format
45626 msgid "template-id %qD used as a declarator"
45627 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
45628
45629 #: cp/decl.c:12562
45630 #, gcc-internal-format
45631 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
45632 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
45633
45634 #: cp/decl.c:12567
45635 #, gcc-internal-format
45636 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
45637 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
45638
45639 #: cp/decl.c:12597
45640 #, gcc-internal-format
45641 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
45642 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
45643
45644 #: cp/decl.c:12599
45645 #, gcc-internal-format
45646 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
45647 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
45648
45649 #: cp/decl.c:12607
45650 #, gcc-internal-format
45651 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
45652 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
45653
45654 #: cp/decl.c:12647
45655 #, gcc-internal-format
45656 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
45657 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
45658
45659 #: cp/decl.c:12656
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
45662 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
45663
45664 #: cp/decl.c:12659
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
45667 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
45668
45669 #: cp/decl.c:12670
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
45672 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
45673
45674 #: cp/decl.c:12673
45675 #, gcc-internal-format
45676 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
45677 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
45678
45679 #: cp/decl.c:12676
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
45682 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
45683
45684 #: cp/decl.c:12686
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45687 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45688
45689 #: cp/decl.c:12693
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45692 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45693
45694 #: cp/decl.c:12699
45695 #, gcc-internal-format
45696 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
45697 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45698
45699 #: cp/decl.c:12705
45700 #, gcc-internal-format
45701 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
45702 msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45703
45704 #: cp/decl.c:12711
45705 #, gcc-internal-format
45706 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
45707 msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45708
45709 #: cp/decl.c:12717
45710 #, gcc-internal-format
45711 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
45712 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
45713
45714 #: cp/decl.c:12733
45715 #, fuzzy, gcc-internal-format
45716 #| msgid "types may not be defined in conditions"
45717 msgid "typedef may not be a function definition"
45718 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
45719
45720 #: cp/decl.c:12736
45721 #, fuzzy, gcc-internal-format
45722 #| msgid "types may not be defined in conditions"
45723 msgid "typedef may not be a member function definition"
45724 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
45725
45726 #: cp/decl.c:12762
45727 #, gcc-internal-format
45728 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
45729 msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
45730
45731 #: cp/decl.c:12765
45732 #, gcc-internal-format
45733 msgid "typedef declared %<auto%>"
45734 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
45735
45736 #: cp/decl.c:12770
45737 #, gcc-internal-format
45738 msgid "requires-clause on typedef"
45739 msgstr "requires-clause an Typedef"
45740
45741 #: cp/decl.c:12774
45742 #, gcc-internal-format
45743 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
45744 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
45745
45746 #: cp/decl.c:12798
45747 #, gcc-internal-format
45748 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
45749 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
45750
45751 #: cp/decl.c:12887
45752 #, gcc-internal-format
45753 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
45754 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
45755
45756 #: cp/decl.c:12895
45757 #, gcc-internal-format
45758 msgid "template parameters cannot be friends"
45759 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
45760
45761 #: cp/decl.c:12897
45762 #, gcc-internal-format
45763 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
45764 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
45765
45766 #: cp/decl.c:12901
45767 #, gcc-internal-format
45768 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
45769 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
45770
45771 #: cp/decl.c:12914
45772 #, gcc-internal-format
45773 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
45774 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
45775
45776 #: cp/decl.c:12934
45777 #, gcc-internal-format
45778 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
45779 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
45780
45781 #: cp/decl.c:12938
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "requires-clause on type-id"
45784 msgstr "requires-clause an type-id"
45785
45786 #: cp/decl.c:12948
45787 #, gcc-internal-format
45788 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
45789 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
45790
45791 #: cp/decl.c:12963
45792 #, gcc-internal-format
45793 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
45794 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
45795
45796 #: cp/decl.c:12982
45797 #, gcc-internal-format
45798 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
45799 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
45800
45801 #: cp/decl.c:12991 cp/parser.c:18360
45802 #, fuzzy, gcc-internal-format
45803 #| msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
45804 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
45805 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
45806
45807 #: cp/decl.c:12994
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
45810 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
45811
45812 #: cp/decl.c:12997
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "parameter declared %<auto%>"
45815 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
45816
45817 #: cp/decl.c:13048 cp/parser.c:3328
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
45820 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
45821
45822 #: cp/decl.c:13052
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
45825 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
45826
45827 #: cp/decl.c:13073
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
45830 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
45831
45832 #: cp/decl.c:13076
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
45835 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
45836
45837 #. Something like struct S { int N::j; };
45838 #: cp/decl.c:13092
45839 #, gcc-internal-format
45840 msgid "invalid use of %<::%>"
45841 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
45842
45843 #: cp/decl.c:13113
45844 #, gcc-internal-format
45845 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
45846 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
45847
45848 #: cp/decl.c:13123
45849 #, gcc-internal-format
45850 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
45851 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
45852
45853 #: cp/decl.c:13133
45854 #, gcc-internal-format
45855 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
45856 msgstr "%qD kann nicht als %<virtual%> deklariert werden, da es immer statisch ist"
45857
45858 #: cp/decl.c:13147
45859 #, gcc-internal-format
45860 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
45861 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
45862
45863 #: cp/decl.c:13154
45864 #, gcc-internal-format
45865 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
45866 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
45867
45868 #: cp/decl.c:13161 cp/decl.c:13174
45869 #, fuzzy, gcc-internal-format
45870 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
45871 msgid "a destructor cannot be %qs"
45872 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
45873
45874 #: cp/decl.c:13167
45875 #, fuzzy, gcc-internal-format
45876 #| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45877 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45878 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
45879
45880 #: cp/decl.c:13180
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
45883 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
45884
45885 #: cp/decl.c:13189
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
45888 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
45889
45890 #: cp/decl.c:13195
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "a concept cannot be a member function"
45893 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
45894
45895 #: cp/decl.c:13203 cp/decl.c:13530
45896 #, fuzzy, gcc-internal-format
45897 #| msgid "cannot open %s"
45898 msgid "%qD cannot be %qs"
45899 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
45900
45901 #: cp/decl.c:13212
45902 #, gcc-internal-format
45903 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
45904 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
45905
45906 #: cp/decl.c:13215
45907 #, gcc-internal-format
45908 msgid "variable template declared here"
45909 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
45910
45911 #: cp/decl.c:13277
45912 #, gcc-internal-format
45913 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
45914 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
45915
45916 #: cp/decl.c:13282
45917 #, gcc-internal-format
45918 msgid "name %qT has incomplete type"
45919 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
45920
45921 #: cp/decl.c:13302
45922 #, gcc-internal-format
45923 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
45924 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
45925
45926 #: cp/decl.c:13305
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
45929 msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
45930
45931 #: cp/decl.c:13355 cp/decl.c:13366
45932 #, fuzzy, gcc-internal-format
45933 #| msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
45934 msgid "static data member %qE declared %qs"
45935 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
45936
45937 #: cp/decl.c:13360
45938 #, gcc-internal-format
45939 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
45940 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
45941
45942 #: cp/decl.c:13394 cp/decl.c:13402 cp/decl.c:13409 cp/decl.c:13416
45943 #, fuzzy, gcc-internal-format
45944 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
45945 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
45946 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
45947
45948 #: cp/decl.c:13471
45949 #, gcc-internal-format
45950 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
45951 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
45952
45953 #: cp/decl.c:13474
45954 #, gcc-internal-format
45955 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
45956 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
45957
45958 #: cp/decl.c:13480
45959 #, gcc-internal-format
45960 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
45961 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
45962
45963 #: cp/decl.c:13484
45964 #, gcc-internal-format
45965 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
45966 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
45967
45968 #: cp/decl.c:13489
45969 #, gcc-internal-format
45970 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
45971 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
45972
45973 #: cp/decl.c:13501
45974 #, gcc-internal-format
45975 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45976 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
45977
45978 #: cp/decl.c:13505
45979 #, gcc-internal-format
45980 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45981 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
45982
45983 #: cp/decl.c:13513
45984 #, gcc-internal-format
45985 msgid "virtual non-class function %qs"
45986 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
45987
45988 #: cp/decl.c:13520
45989 #, gcc-internal-format
45990 msgid "%qs defined in a non-class scope"
45991 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
45992
45993 #: cp/decl.c:13521
45994 #, gcc-internal-format
45995 msgid "%qs declared in a non-class scope"
45996 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
45997
45998 #: cp/decl.c:13564
45999 #, gcc-internal-format
46000 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
46001 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
46002
46003 #: cp/decl.c:13573
46004 #, gcc-internal-format
46005 msgid "cannot declare static function inside another function"
46006 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
46007
46008 #: cp/decl.c:13612
46009 #, gcc-internal-format
46010 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
46011 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
46012
46013 #: cp/decl.c:13619
46014 #, gcc-internal-format
46015 msgid "static member %qD declared %<register%>"
46016 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
46017
46018 #: cp/decl.c:13625
46019 #, gcc-internal-format
46020 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
46021 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
46022
46023 #: cp/decl.c:13633
46024 #, gcc-internal-format
46025 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
46026 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
46027
46028 #: cp/decl.c:13640
46029 #, fuzzy, gcc-internal-format
46030 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
46031 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
46032 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
46033
46034 #: cp/decl.c:13660
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
46037 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
46038
46039 #: cp/decl.c:13672
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
46042 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
46043
46044 #: cp/decl.c:13677
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
46047 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
46048
46049 #: cp/decl.c:13844
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "default argument %qE uses %qD"
46052 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
46053
46054 #: cp/decl.c:13847
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
46057 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
46058
46059 #: cp/decl.c:13934
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
46062 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
46063
46064 #: cp/decl.c:13938
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
46067 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
46068
46069 #: cp/decl.c:13960
46070 #, fuzzy, gcc-internal-format
46071 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
46072 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
46073 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
46074
46075 #: cp/decl.c:13968
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
46078 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
46079
46080 #: cp/decl.c:13995
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
46083 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
46084
46085 #: cp/decl.c:13997
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
46088 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
46089
46090 #: cp/decl.c:14244
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
46093 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
46094
46095 #: cp/decl.c:14323
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
46098 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
46099
46100 #: cp/decl.c:14330
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "%qD may not be declared as static"
46103 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
46104
46105 #: cp/decl.c:14360
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
46108 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
46109
46110 #: cp/decl.c:14366
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
46113 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
46114
46115 #: cp/decl.c:14376
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
46118 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
46119
46120 #. 13.4.0.3
46121 #: cp/decl.c:14402
46122 #, fuzzy, gcc-internal-format
46123 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
46124 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
46125 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
46126
46127 #. Variadic.
46128 #: cp/decl.c:14413
46129 #, gcc-internal-format
46130 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
46131 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
46132
46133 #: cp/decl.c:14439
46134 #, gcc-internal-format
46135 msgid "%qD must have either zero or one argument"
46136 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
46137
46138 #: cp/decl.c:14440
46139 #, gcc-internal-format
46140 msgid "%qD must have either one or two arguments"
46141 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
46142
46143 #: cp/decl.c:14452
46144 #, gcc-internal-format
46145 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
46146 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
46147
46148 #: cp/decl.c:14453
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
46151 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
46152
46153 #: cp/decl.c:14464
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "%qD must have no arguments"
46156 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
46157
46158 #: cp/decl.c:14465 cp/decl.c:14475
46159 #, gcc-internal-format
46160 msgid "%qD must have exactly one argument"
46161 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
46162
46163 #: cp/decl.c:14476
46164 #, gcc-internal-format
46165 msgid "%qD must have exactly two arguments"
46166 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
46167
46168 #: cp/decl.c:14490
46169 #, gcc-internal-format
46170 msgid "%qD cannot have default arguments"
46171 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
46172
46173 #: cp/decl.c:14514
46174 #, gcc-internal-format
46175 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
46176 msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
46177
46178 #: cp/decl.c:14521
46179 #, gcc-internal-format
46180 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
46181 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
46182
46183 #: cp/decl.c:14523
46184 #, gcc-internal-format
46185 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
46186 msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
46187
46188 #: cp/decl.c:14532
46189 #, gcc-internal-format
46190 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
46191 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
46192
46193 #: cp/decl.c:14534
46194 #, gcc-internal-format
46195 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
46196 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
46197
46198 #: cp/decl.c:14550
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
46201 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
46202
46203 #: cp/decl.c:14569
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "prefix %qD should return %qT"
46206 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
46207
46208 #: cp/decl.c:14576
46209 #, gcc-internal-format
46210 msgid "postfix %qD should return %qT"
46211 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
46212
46213 #: cp/decl.c:14588
46214 #, gcc-internal-format
46215 msgid "%qD should return by value"
46216 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
46217
46218 #: cp/decl.c:14643
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
46221 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
46222
46223 #: cp/decl.c:14666
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
46226 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
46227
46228 #: cp/decl.c:14669
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
46231 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
46232
46233 #: cp/decl.c:14671
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "%qD has a previous declaration here"
46236 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
46237
46238 #: cp/decl.c:14679
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "%qT referred to as %qs"
46241 msgstr "%qT als %qs verwendet"
46242
46243 #: cp/decl.c:14680 cp/decl.c:14687
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "%qT has a previous declaration here"
46246 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
46247
46248 #: cp/decl.c:14686
46249 #, gcc-internal-format
46250 msgid "%qT referred to as enum"
46251 msgstr "%qT als enum verwendet"
46252
46253 #. If a class template appears as elaborated type specifier
46254 #. without a template header such as:
46255 #.
46256 #. template <class T> class C {};
46257 #. void f(class C);             // No template header here
46258 #.
46259 #. then the required template argument is missing.
46260 #: cp/decl.c:14701
46261 #, gcc-internal-format
46262 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
46263 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
46264
46265 #: cp/decl.c:14755 cp/name-lookup.c:4474
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
46268 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
46269
46270 #: cp/decl.c:14785 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6592
46271 #: cp/pt.c:9578
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "%qT is not a template"
46274 msgstr "%qT ist kein Template"
46275
46276 #: cp/decl.c:14790
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
46279 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
46280
46281 #: cp/decl.c:14799 cp/name-lookup.c:4713 cp/name-lookup.c:4824
46282 #: cp/parser.c:6543 cp/parser.c:28266
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "reference to %qD is ambiguous"
46285 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
46286
46287 #: cp/decl.c:14902
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
46290 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
46291
46292 #: cp/decl.c:14938
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
46295 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
46296
46297 #: cp/decl.c:15078
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "derived union %qT invalid"
46300 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
46301
46302 #: cp/decl.c:15085
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
46305 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
46306
46307 #: cp/decl.c:15096
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "%qT defined with direct virtual base"
46310 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
46311
46312 #: cp/decl.c:15121
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
46315 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
46316
46317 #: cp/decl.c:15151
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "recursive type %qT undefined"
46320 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
46321
46322 #: cp/decl.c:15153
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "duplicate base type %qT invalid"
46325 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
46326
46327 #: cp/decl.c:15298
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
46330 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
46331
46332 #: cp/decl.c:15301 cp/decl.c:15309 cp/decl.c:15319 cp/decl.c:15902
46333 #: cp/parser.c:19264
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "previous definition here"
46336 msgstr "vorherige Definition hier"
46337
46338 #: cp/decl.c:15306
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
46341 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
46342
46343 #: cp/decl.c:15316
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "different underlying type in enum %q#T"
46346 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
46347
46348 #: cp/decl.c:15389
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
46351 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
46352
46353 #. DR 377
46354 #.
46355 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
46356 #. enumeration is ill-formed.
46357 #: cp/decl.c:15536
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
46360 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
46361
46362 #: cp/decl.c:15704
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
46365 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
46366
46367 #: cp/decl.c:15714
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
46370 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
46371
46372 #: cp/decl.c:15763
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
46375 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
46376
46377 #: cp/decl.c:15764
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
46380 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
46381
46382 #: cp/decl.c:15775
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
46385 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
46386
46387 #: cp/decl.c:15795
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
46390 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
46391
46392 #: cp/decl.c:15900 cp/parser.c:19262
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "multiple definition of %q#T"
46395 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
46396
46397 #: cp/decl.c:15940
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "return type %q#T is incomplete"
46400 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
46401
46402 #: cp/decl.c:16115 cp/typeck.c:9962
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
46405 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
46406
46407 #: cp/decl.c:16973
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "no return statements in function returning %qT"
46410 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
46411
46412 #: cp/decl.c:16975 cp/typeck.c:9842
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
46415 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
46416
46417 #: cp/decl.c:17211
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "%qD is already defined in class %qT"
46420 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
46421
46422 #: cp/decl.c:17589
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
46425 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
46426
46427 #: cp/decl2.c:353
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "name missing for member function"
46430 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
46431
46432 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
46435 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
46436
46437 #: cp/decl2.c:439
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
46440 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
46441
46442 #: cp/decl2.c:502
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "deleting array %q#E"
46445 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
46446
46447 #: cp/decl2.c:510
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
46450 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
46451
46452 #: cp/decl2.c:524
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
46455 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
46456
46457 #: cp/decl2.c:534
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "deleting %qT is undefined"
46460 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
46461
46462 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5722
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "template declaration of %q#D"
46465 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
46466
46467 #: cp/decl2.c:622
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
46470 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
46471
46472 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5679
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "destructor %qD declared as member template"
46475 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
46476
46477 #: cp/decl2.c:712
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "no declaration matches %q#D"
46480 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
46481
46482 #: cp/decl2.c:717
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "no conversion operators declared"
46485 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
46486
46487 #: cp/decl2.c:720
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "no functions named %qD"
46490 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
46491
46492 #: cp/decl2.c:722
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "%#qT defined here"
46495 msgstr "%#qT hier definiert"
46496
46497 #: cp/decl2.c:782
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
46500 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
46501
46502 #: cp/decl2.c:791
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "static data member %qD in unnamed class"
46505 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
46506
46507 #: cp/decl2.c:793
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "unnamed class defined here"
46510 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
46511
46512 #: cp/decl2.c:864
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "explicit template argument list not allowed"
46515 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
46516
46517 #: cp/decl2.c:906
46518 #, gcc-internal-format
46519 msgid "%qD is already defined in %qT"
46520 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
46521
46522 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
46523 #, gcc-internal-format
46524 msgid "invalid initializer for member function %qD"
46525 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
46526
46527 #: cp/decl2.c:959
46528 #, gcc-internal-format
46529 msgid "initializer specified for friend function %qD"
46530 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
46531
46532 #: cp/decl2.c:962
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "initializer specified for static member function %qD"
46535 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
46536
46537 #: cp/decl2.c:1009
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
46540 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
46541
46542 #: cp/decl2.c:1066
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
46545 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
46546
46547 #: cp/decl2.c:1074
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
46550 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
46551
46552 #: cp/decl2.c:1085
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
46555 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
46556
46557 #: cp/decl2.c:1091
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
46560 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
46561
46562 #: cp/decl2.c:1098
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
46565 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
46566
46567 #: cp/decl2.c:1106
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
46570 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
46571
46572 #: cp/decl2.c:1120
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
46575 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
46576
46577 #: cp/decl2.c:1444
46578 #, fuzzy, gcc-internal-format
46579 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
46580 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
46581 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
46582
46583 #: cp/decl2.c:1456
46584 #, fuzzy, gcc-internal-format
46585 #| msgid "type %qE has virtual member functions"
46586 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
46587 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
46588
46589 #: cp/decl2.c:1468
46590 #, fuzzy, gcc-internal-format
46591 msgid "static field %qD is not mappable"
46592 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
46593
46594 #: cp/decl2.c:1557
46595 #, gcc-internal-format
46596 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
46597 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
46598
46599 #: cp/decl2.c:1629
46600 #, gcc-internal-format
46601 msgid "anonymous struct not inside named type"
46602 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
46603
46604 #: cp/decl2.c:1645
46605 #, gcc-internal-format
46606 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
46607 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
46608
46609 #: cp/decl2.c:1652
46610 #, gcc-internal-format
46611 msgid "private member %q#D in anonymous union"
46612 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
46613
46614 #: cp/decl2.c:1655
46615 #, gcc-internal-format
46616 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
46617 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
46618
46619 #: cp/decl2.c:1720
46620 #, gcc-internal-format
46621 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
46622 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
46623
46624 #: cp/decl2.c:1729
46625 #, gcc-internal-format
46626 msgid "anonymous union with no members"
46627 msgstr "anonyme Union ohne Element"
46628
46629 #: cp/decl2.c:1766
46630 #, gcc-internal-format
46631 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
46632 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
46633
46634 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46635 #.
46636 #. The first parameter shall not have an associated default
46637 #. argument.
46638 #: cp/decl2.c:1778
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
46641 msgstr "der erste Parameter von %<operator new%> kann nicht das Standardargument haben"
46642
46643 #: cp/decl2.c:1794
46644 #, gcc-internal-format
46645 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
46646 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
46647
46648 #: cp/decl2.c:1824
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
46651 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
46652
46653 #: cp/decl2.c:1839
46654 #, fuzzy, gcc-internal-format
46655 #| msgid "destroying operator delete must be a member function"
46656 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
46657 msgstr "der zerstörende delete-Operator muss eine Elementfunktion sein"
46658
46659 #: cp/decl2.c:1842
46660 #, fuzzy, gcc-internal-format
46661 #| msgid "operator delete[] cannot be a destroying delete"
46662 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
46663 msgstr "»operator delete[]« kann kein zerstörendes »delete« sein"
46664
46665 #: cp/decl2.c:1844
46666 #, fuzzy, gcc-internal-format
46667 #| msgid "destroying operator delete must be a usual deallocation function"
46668 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
46669 msgstr "der zerstörende »operator delete« muss eine übliche Deallozierungsfunktion sein"
46670
46671 #: cp/decl2.c:1854
46672 #, gcc-internal-format
46673 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
46674 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
46675
46676 #: cp/decl2.c:2794
46677 #, gcc-internal-format
46678 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
46679 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
46680
46681 #: cp/decl2.c:2798
46682 #, gcc-internal-format
46683 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46684 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
46685
46686 #: cp/decl2.c:2803
46687 #, gcc-internal-format
46688 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
46689 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
46690
46691 #: cp/decl2.c:2811
46692 #, gcc-internal-format
46693 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
46694 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
46695
46696 #: cp/decl2.c:2829
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
46699 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
46700
46701 #: cp/decl2.c:2833
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46704 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
46705
46706 #: cp/decl2.c:2838
46707 #, gcc-internal-format
46708 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
46709 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
46710
46711 #: cp/decl2.c:2845
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
46714 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
46715
46716 #: cp/decl2.c:4460
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
46719 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
46720
46721 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
46722 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
46723 #. entities.  Since it's not always an error in the
46724 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
46725 #: cp/decl2.c:4469
46726 #, gcc-internal-format
46727 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46728 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
46729
46730 #: cp/decl2.c:4473
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46733 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
46734
46735 #: cp/decl2.c:4477
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
46738 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
46739
46740 #: cp/decl2.c:4485
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
46743 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
46744
46745 #: cp/decl2.c:4489
46746 #, gcc-internal-format
46747 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46748 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
46749
46750 #: cp/decl2.c:4492
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46753 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
46754
46755 #: cp/decl2.c:4680
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
46758 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
46759
46760 #: cp/decl2.c:4683
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "previous mangling %q#D"
46763 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
46764
46765 #: cp/decl2.c:4685
46766 #, gcc-internal-format
46767 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
46768 msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
46769
46770 #: cp/decl2.c:4757 cp/decl2.c:4760
46771 #, gcc-internal-format
46772 msgid "the program should also define %qD"
46773 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
46774
46775 #: cp/decl2.c:5100
46776 #, gcc-internal-format
46777 msgid "inline function %qD used but never defined"
46778 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
46779
46780 #: cp/decl2.c:5300
46781 #, gcc-internal-format
46782 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
46783 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
46784
46785 #: cp/decl2.c:5305
46786 #, gcc-internal-format
46787 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
46788 msgstr "... folgt auf Parameter %P, der ein Defaultargument hat"
46789
46790 #: cp/decl2.c:5405
46791 #, gcc-internal-format
46792 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
46793 msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
46794
46795 #: cp/decl2.c:5409
46796 #, gcc-internal-format
46797 msgid "because %qT has user-provided %qD"
46798 msgstr "da %qT vom Benutzer bereitgestelltes %qD hat"
46799
46800 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
46801 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
46802 #: cp/decl2.c:5524
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
46805 msgstr "Lambda, das %<...%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
46806
46807 #: cp/decl2.c:5527
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "use of deleted function %qD"
46810 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
46811
46812 #: cp/decl2.c:5571
46813 #, fuzzy, gcc-internal-format
46814 #| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46815 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
46816 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
46817
46818 #: cp/decl2.c:5593
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
46821 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
46822
46823 #: cp/error.c:3891
46824 #, gcc-internal-format
46825 msgid "(no argument)"
46826 msgstr "(kein Argument)"
46827
46828 #: cp/error.c:3983
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "[...]"
46831 msgstr "[…]"
46832
46833 #: cp/error.c:4334
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46836 msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46837
46838 #: cp/error.c:4339
46839 #, gcc-internal-format
46840 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46841 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46842
46843 #: cp/error.c:4344
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46846 msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46847
46848 #: cp/error.c:4349
46849 #, gcc-internal-format
46850 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46851 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46852
46853 #: cp/error.c:4354
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46856 msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46857
46858 #: cp/error.c:4359
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46861 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46862
46863 #: cp/error.c:4364
46864 #, gcc-internal-format
46865 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46866 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46867
46868 #: cp/error.c:4369
46869 #, gcc-internal-format
46870 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46871 msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46872
46873 #: cp/error.c:4374
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46876 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46877
46878 #: cp/error.c:4379
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46881 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46882
46883 #: cp/error.c:4384
46884 #, gcc-internal-format
46885 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46886 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46887
46888 #: cp/error.c:4389
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46891 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46892
46893 #: cp/error.c:4394
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46896 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46897
46898 #: cp/error.c:4399
46899 #, gcc-internal-format
46900 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46901 msgstr "C++11-Attribute nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46902
46903 #: cp/error.c:4404
46904 #, gcc-internal-format
46905 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46906 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46907
46908 #: cp/error.c:4454
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
46911 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
46912
46913 #: cp/error.c:4458
46914 #, gcc-internal-format
46915 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
46916 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
46917
46918 #: cp/error.c:4472
46919 #, gcc-internal-format
46920 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
46921 msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
46922
46923 #: cp/error.c:4476 cp/typeck.c:2510
46924 #, gcc-internal-format
46925 msgid "%qD is not a member of %qT"
46926 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
46927
46928 #: cp/error.c:4498
46929 #, gcc-internal-format
46930 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
46931 msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
46932
46933 #: cp/error.c:4502 cp/typeck.c:3104
46934 #, gcc-internal-format
46935 msgid "%qD is not a member of %qD"
46936 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
46937
46938 #: cp/error.c:4513
46939 #, gcc-internal-format
46940 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
46941 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
46942
46943 #: cp/error.c:4517
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "%<::%D%> has not been declared"
46946 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
46947
46948 #: cp/except.c:147
46949 #, gcc-internal-format
46950 msgid "%qs declared incorrectly"
46951 msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
46952
46953 #: cp/except.c:419
46954 #, gcc-internal-format
46955 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
46956 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
46957
46958 #: cp/except.c:646
46959 #, gcc-internal-format
46960 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
46961 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
46962
46963 #: cp/except.c:795
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid "  in thrown expression"
46966 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
46967
46968 #: cp/except.c:945
46969 #, fuzzy, gcc-internal-format
46970 #| msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
46971 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
46972 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
46973
46974 #: cp/except.c:953
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
46977 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
46978
46979 #: cp/except.c:956
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
46982 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
46983
46984 #: cp/except.c:1052
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "exception of type %qT will be caught"
46987 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
46988
46989 #: cp/except.c:1055
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "   by earlier handler for %qT"
46992 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
46993
46994 #: cp/except.c:1084
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
46997 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
46998
46999 #: cp/except.c:1174
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
47002 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
47003
47004 #: cp/except.c:1177
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
47007 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
47008
47009 #: cp/expr.c:224
47010 #, gcc-internal-format
47011 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
47012 msgstr "die Verwendung des Wertes der einfachen Zuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operand ist veraltet"
47013
47014 #: cp/friend.c:192
47015 #, gcc-internal-format
47016 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
47017 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
47018
47019 #: cp/friend.c:276
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
47022 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
47023
47024 #. template <class U> friend class T::X<U>;
47025 #. [temp.friend]
47026 #. Friend declarations shall not declare partial
47027 #. specializations.
47028 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
47029 #, gcc-internal-format
47030 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
47031 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
47032
47033 #: cp/friend.c:307
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
47036 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
47037
47038 #: cp/friend.c:319
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
47041 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
47042
47043 #: cp/friend.c:377
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "%qT is not a member of %qT"
47046 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
47047
47048 #: cp/friend.c:383
47049 #, gcc-internal-format
47050 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
47051 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
47052
47053 #: cp/friend.c:393
47054 #, gcc-internal-format
47055 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
47056 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
47057
47058 #. template <class T> friend class T;
47059 #: cp/friend.c:407
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
47062 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
47063
47064 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
47065 #: cp/friend.c:415
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "%q#T is not a template"
47068 msgstr "%q#T ist kein Template"
47069
47070 #: cp/friend.c:438
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "%qD is already a friend of %qT"
47073 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
47074
47075 #: cp/friend.c:448
47076 #, gcc-internal-format
47077 msgid "%qT is already a friend of %qT"
47078 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
47079
47080 #: cp/friend.c:488
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
47083 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
47084
47085 #: cp/friend.c:581
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
47088 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
47089
47090 #: cp/friend.c:637
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
47093 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
47094
47095 #: cp/friend.c:641
47096 #, fuzzy, gcc-internal-format
47097 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
47098 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
47099 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
47100
47101 #: cp/init.c:393
47102 #, gcc-internal-format
47103 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
47104 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
47105
47106 #: cp/init.c:471
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
47109 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
47110
47111 #: cp/init.c:510
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "value-initialization of function type %qT"
47114 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
47115
47116 #: cp/init.c:516
47117 #, gcc-internal-format
47118 msgid "value-initialization of reference type %qT"
47119 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
47120
47121 #: cp/init.c:574
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
47124 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
47125
47126 #: cp/init.c:631
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
47129 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
47130
47131 #: cp/init.c:695
47132 #, gcc-internal-format
47133 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
47134 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
47135
47136 #: cp/init.c:753
47137 #, gcc-internal-format
47138 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
47139 msgstr "dadurch, dass %qD mittels %qE initialisiert wird, verlängert sich die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays nicht"
47140
47141 #: cp/init.c:779
47142 #, gcc-internal-format
47143 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
47144 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
47145
47146 #: cp/init.c:800
47147 #, gcc-internal-format
47148 msgid "%qD is initialized with itself"
47149 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
47150
47151 #: cp/init.c:896
47152 #, gcc-internal-format
47153 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
47154 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
47155
47156 #: cp/init.c:911 cp/init.c:937 cp/init.c:2475 cp/method.c:1985
47157 #, gcc-internal-format
47158 msgid "uninitialized const member in %q#T"
47159 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
47160
47161 #: cp/init.c:913 cp/init.c:931 cp/init.c:939 cp/init.c:2460 cp/init.c:2488
47162 #: cp/method.c:1988 cp/method.c:1999
47163 #, gcc-internal-format
47164 msgid "%q#D should be initialized"
47165 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
47166
47167 #: cp/init.c:929 cp/init.c:2447 cp/method.c:1996
47168 #, gcc-internal-format
47169 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
47170 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
47171
47172 #: cp/init.c:1106
47173 #, gcc-internal-format
47174 msgid "%qD will be initialized after"
47175 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
47176
47177 #: cp/init.c:1109
47178 #, gcc-internal-format
47179 msgid "base %qT will be initialized after"
47180 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
47181
47182 #: cp/init.c:1113
47183 #, gcc-internal-format
47184 msgid "  %q#D"
47185 msgstr "  %q#D"
47186
47187 #: cp/init.c:1115
47188 #, gcc-internal-format
47189 msgid "  base %qT"
47190 msgstr "  Basis %qT"
47191
47192 #: cp/init.c:1117
47193 #, gcc-internal-format
47194 msgid "  when initialized here"
47195 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
47196
47197 #: cp/init.c:1134
47198 #, gcc-internal-format
47199 msgid "multiple initializations given for %qD"
47200 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
47201
47202 #: cp/init.c:1138
47203 #, gcc-internal-format
47204 msgid "multiple initializations given for base %qT"
47205 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
47206
47207 #: cp/init.c:1223
47208 #, gcc-internal-format
47209 msgid "initializations for multiple members of %qT"
47210 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
47211
47212 #: cp/init.c:1320
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
47215 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
47216
47217 #: cp/init.c:1547 cp/init.c:1566
47218 #, gcc-internal-format
47219 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
47220 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
47221
47222 #: cp/init.c:1553
47223 #, gcc-internal-format
47224 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
47225 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
47226
47227 #: cp/init.c:1560
47228 #, gcc-internal-format
47229 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
47230 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
47231
47232 #: cp/init.c:1599
47233 #, gcc-internal-format
47234 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
47235 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
47236
47237 #: cp/init.c:1607
47238 #, gcc-internal-format
47239 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
47240 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
47241
47242 #: cp/init.c:1654
47243 #, gcc-internal-format
47244 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
47245 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
47246
47247 #: cp/init.c:1662
47248 #, gcc-internal-format
47249 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
47250 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
47251
47252 #: cp/init.c:1665
47253 #, gcc-internal-format
47254 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
47255 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
47256
47257 #: cp/init.c:1777 cp/init.c:4600 cp/typeck2.c:1329
47258 #, gcc-internal-format
47259 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47260 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
47261
47262 #: cp/init.c:2086 cp/semantics.c:3448
47263 #, gcc-internal-format
47264 msgid "%qT is not a class type"
47265 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
47266
47267 #: cp/init.c:2142
47268 #, gcc-internal-format
47269 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
47270 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
47271
47272 #: cp/init.c:2156
47273 #, gcc-internal-format
47274 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
47275 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
47276
47277 #: cp/init.c:2242 cp/typeck.c:1978
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
47280 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
47281
47282 #: cp/init.c:2249 cp/semantics.c:1926
47283 #, gcc-internal-format
47284 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
47285 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
47286
47287 #: cp/init.c:2444
47288 #, gcc-internal-format
47289 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47290 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
47291
47292 #: cp/init.c:2452
47293 #, gcc-internal-format
47294 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47295 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
47296
47297 #: cp/init.c:2456
47298 #, gcc-internal-format
47299 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
47300 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
47301
47302 #: cp/init.c:2472
47303 #, gcc-internal-format
47304 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47305 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
47306
47307 #: cp/init.c:2480
47308 #, gcc-internal-format
47309 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47310 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
47311
47312 #: cp/init.c:2484
47313 #, gcc-internal-format
47314 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
47315 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
47316
47317 #: cp/init.c:2781
47318 #, gcc-internal-format
47319 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47320 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
47321
47322 #: cp/init.c:2792
47323 #, gcc-internal-format
47324 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47325 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
47326
47327 #: cp/init.c:2803
47328 #, gcc-internal-format
47329 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47330 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
47331
47332 #: cp/init.c:3025
47333 #, gcc-internal-format
47334 msgid "integer overflow in array size"
47335 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
47336
47337 #: cp/init.c:3035
47338 #, gcc-internal-format
47339 msgid "array size in new-expression must be constant"
47340 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
47341
47342 #: cp/init.c:3053
47343 #, gcc-internal-format
47344 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
47345 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
47346
47347 #: cp/init.c:3069
47348 #, fuzzy, gcc-internal-format
47349 #| msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
47350 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
47351 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über typedef"
47352
47353 #: cp/init.c:3071
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
47356 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
47357
47358 #: cp/init.c:3081
47359 #, fuzzy, gcc-internal-format
47360 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
47361 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
47362 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
47363
47364 #: cp/init.c:3087
47365 #, fuzzy, gcc-internal-format
47366 #| msgid "%<new%> of initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
47367 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
47368 msgstr "%<new%> einer initializer_list führt nicht zu einer längeren Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
47369
47370 #: cp/init.c:3129
47371 #, gcc-internal-format
47372 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
47373 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
47374
47375 #: cp/init.c:3273
47376 #, gcc-internal-format
47377 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
47378 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
47379
47380 #: cp/init.c:3280 cp/search.c:1039
47381 #, gcc-internal-format
47382 msgid "request for member %qD is ambiguous"
47383 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
47384
47385 #: cp/init.c:3354
47386 #, gcc-internal-format
47387 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
47388 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
47389
47390 #: cp/init.c:3357
47391 #, gcc-internal-format
47392 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
47393 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
47394
47395 #: cp/init.c:3360
47396 #, gcc-internal-format
47397 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
47398 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
47399
47400 #: cp/init.c:3551
47401 #, gcc-internal-format
47402 msgid "parenthesized initializer in array new"
47403 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
47404
47405 #: cp/init.c:3845
47406 #, gcc-internal-format
47407 msgid "size in array new must have integral type"
47408 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
47409
47410 #: cp/init.c:3874
47411 #, gcc-internal-format
47412 msgid "new cannot be applied to a reference type"
47413 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
47414
47415 #: cp/init.c:3883
47416 #, gcc-internal-format
47417 msgid "new cannot be applied to a function type"
47418 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
47419
47420 #: cp/init.c:3958
47421 #, fuzzy, gcc-internal-format
47422 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47423 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
47424 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
47425
47426 #: cp/init.c:3962
47427 #, fuzzy, gcc-internal-format
47428 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
47429 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
47430 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
47431
47432 #: cp/init.c:4509
47433 #, gcc-internal-format
47434 msgid "initializer ends prematurely"
47435 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
47436
47437 #: cp/init.c:4815
47438 #, gcc-internal-format
47439 msgid "unknown array size in delete"
47440 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
47441
47442 #: cp/init.c:4849
47443 #, fuzzy, gcc-internal-format
47444 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47445 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
47446 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
47447
47448 #: cp/init.c:4854
47449 #, fuzzy, gcc-internal-format
47450 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
47451 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
47452 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
47453
47454 #: cp/init.c:4869
47455 #, gcc-internal-format
47456 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
47457 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
47458
47459 #: cp/init.c:4874
47460 #, gcc-internal-format
47461 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
47462 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
47463
47464 #: cp/init.c:5182
47465 #, gcc-internal-format
47466 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
47467 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
47468
47469 #: cp/lambda.c:526
47470 #, gcc-internal-format
47471 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
47472 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
47473
47474 #: cp/lambda.c:541
47475 #, gcc-internal-format
47476 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
47477 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
47478
47479 #: cp/lambda.c:545
47480 #, gcc-internal-format
47481 msgid "because the array element type %qT has variable size"
47482 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
47483
47484 #: cp/lambda.c:569
47485 #, gcc-internal-format
47486 msgid "cannot capture %qE by reference"
47487 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
47488
47489 #: cp/lambda.c:579
47490 #, gcc-internal-format
47491 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
47492 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
47493
47494 #: cp/lambda.c:631
47495 #, gcc-internal-format
47496 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
47497 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
47498
47499 #: cp/lambda.c:707
47500 #, gcc-internal-format
47501 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
47502 msgstr "implizites Einfangen von %qE via %<[=]%> ist in C++20 veraltet"
47503
47504 #: cp/lambda.c:709
47505 #, gcc-internal-format
47506 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
47507 msgstr "fangen Sie %<this%> oder %<*this%> explizit ein"
47508
47509 #: cp/lambda.c:823
47510 #, gcc-internal-format
47511 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
47512 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
47513
47514 #: cp/lex.c:402
47515 #, fuzzy, gcc-internal-format
47516 #| msgid "invalid #pragma %s"
47517 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
47518 msgstr "ungültiges #pragma %s"
47519
47520 #: cp/lex.c:410
47521 #, fuzzy, gcc-internal-format
47522 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
47523 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
47524 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
47525
47526 #: cp/lex.c:482
47527 #, fuzzy, gcc-internal-format
47528 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
47529 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
47530 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
47531
47532 #: cp/lex.c:510
47533 #, gcc-internal-format
47534 msgid "%qD not defined"
47535 msgstr "%qD nicht definiert"
47536
47537 #: cp/lex.c:522
47538 #, gcc-internal-format
47539 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
47540 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
47541
47542 #: cp/lex.c:526
47543 #, gcc-internal-format
47544 msgid "%qD was not declared in this scope"
47545 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
47546
47547 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
47548 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
47549 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
47550 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
47551 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
47552 #. is going wrong.
47553 #.
47554 #. Note that we have the exact wording of the following message in
47555 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
47556 #. be kept in synch.
47557 #: cp/lex.c:568
47558 #, gcc-internal-format
47559 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
47560 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
47561
47562 #: cp/lex.c:577
47563 #, gcc-internal-format
47564 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
47565 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
47566
47567 #: cp/mangle.c:2316
47568 #, fuzzy, gcc-internal-format
47569 #| msgid "mangling typeof, use decltype instead"
47570 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
47571 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
47572
47573 #: cp/mangle.c:2320
47574 #, fuzzy, gcc-internal-format
47575 #| msgid "mangling __underlying_type"
47576 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
47577 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
47578
47579 #: cp/mangle.c:2627
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "mangling unknown fixed point type"
47582 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
47583
47584 #: cp/mangle.c:3287
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
47587 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
47588
47589 #: cp/mangle.c:3292
47590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47591 msgid "mangling %C"
47592 msgstr "%C wird gemangelt"
47593
47594 #: cp/mangle.c:3368
47595 #, gcc-internal-format
47596 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
47597 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
47598
47599 #: cp/mangle.c:3917
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
47602 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
47603
47604 #: cp/mangle.c:3963
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47607 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
47608
47609 #: cp/mangle.c:3969
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47612 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
47613
47614 #: cp/mangle.c:4241
47615 #, gcc-internal-format
47616 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
47617 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
47618
47619 #: cp/mangle.c:4246
47620 #, gcc-internal-format
47621 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
47622 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
47623
47624 #: cp/mangle.c:4251
47625 #, gcc-internal-format
47626 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
47627 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
47628
47629 #: cp/method.c:832 cp/method.c:1938
47630 #, fuzzy, gcc-internal-format
47631 #| msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47632 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
47633 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
47634
47635 #: cp/method.c:838 cp/method.c:1944
47636 #, fuzzy, gcc-internal-format
47637 #| msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47638 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
47639 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
47640
47641 #: cp/method.c:928
47642 #, fuzzy, gcc-internal-format
47643 #| msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
47644 msgid "%qD is not a static data member"
47645 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
47646
47647 #: cp/method.c:929
47648 #, fuzzy, gcc-internal-format
47649 #| msgid "missing argument to %qs"
47650 msgid "determining value of %qs"
47651 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
47652
47653 #: cp/method.c:956
47654 #, fuzzy, gcc-internal-format
47655 #| msgid "wrong type of argument %s"
47656 msgid "forming type of %qs"
47657 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
47658
47659 #: cp/method.c:1097
47660 #, fuzzy, gcc-internal-format
47661 #| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47662 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47663 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
47664
47665 #: cp/method.c:1112
47666 #, gcc-internal-format
47667 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
47668 msgstr "%qD mit %<default%> muss den Rückgabetyp %<bool%> haben"
47669
47670 #: cp/method.c:1120
47671 #, fuzzy, gcc-internal-format
47672 #| msgid "%qD must take %<void%>"
47673 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
47674 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
47675
47676 #: cp/method.c:1144
47677 #, gcc-internal-format
47678 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
47679 msgstr "das Member %qD mit %<default%> muss den Parametertyp %<const %T&%> haben"
47680
47681 #: cp/method.c:1147
47682 #, gcc-internal-format
47683 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
47684 msgstr "%qD mit %<default%> muss entweder Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben"
47685
47686 #: cp/method.c:1150
47687 #, gcc-internal-format
47688 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
47689 msgstr "%qD mit %<default%> muss Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben, nicht beide"
47690
47691 #: cp/method.c:1305
47692 #, fuzzy, gcc-internal-format
47693 #| msgid "cannot decompose union type %qT"
47694 msgid "cannot default compare union %qT"
47695 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
47696
47697 #: cp/method.c:1341
47698 #, fuzzy, gcc-internal-format
47699 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
47700 msgid "cannot default compare reference member %qD"
47701 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
47702
47703 #: cp/method.c:1349
47704 #, fuzzy, gcc-internal-format
47705 #| msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
47706 msgid "cannot default compare anonymous union member"
47707 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
47708
47709 #: cp/method.c:1550
47710 #, gcc-internal-format
47711 msgid "synthesized method %qD first required here"
47712 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
47713
47714 #: cp/method.c:1883
47715 #, gcc-internal-format
47716 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
47717 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
47718
47719 #: cp/method.c:1894
47720 #, fuzzy, gcc-internal-format
47721 #| msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47722 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47723 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
47724
47725 #: cp/method.c:1895
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47728 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
47729
47730 #: cp/method.c:1961
47731 #, gcc-internal-format
47732 msgid "initializer for %q#D is invalid"
47733 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
47734
47735 #: cp/method.c:2018
47736 #, gcc-internal-format
47737 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
47738 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
47739
47740 #: cp/method.c:2029
47741 #, gcc-internal-format
47742 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
47743 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
47744
47745 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
47746 #: cp/method.c:2236
47747 #, gcc-internal-format
47748 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
47749 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
47750
47751 #: cp/method.c:2279
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
47754 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
47755
47756 #: cp/method.c:2413
47757 #, gcc-internal-format
47758 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
47759 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
47760
47761 #: cp/method.c:2416
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
47764 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
47765
47766 #: cp/method.c:2425
47767 #, gcc-internal-format
47768 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
47769 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
47770
47771 #: cp/method.c:2436
47772 #, gcc-internal-format
47773 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
47774 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
47775
47776 #: cp/method.c:2444 cp/method.c:2468
47777 #, gcc-internal-format
47778 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
47779 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
47780
47781 #: cp/method.c:2477
47782 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
47783 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
47784
47785 #: cp/method.c:2881
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
47788 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
47789
47790 #: cp/method.c:2884
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "expected signature: %qD"
47793 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
47794
47795 #: cp/method.c:2916
47796 #, fuzzy, gcc-internal-format
47797 #| msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
47798 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
47799 msgstr "Explizite Default-Funktion %q+D kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %<constexpr%> ist :"
47800
47801 #: cp/method.c:2936
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "a template cannot be defaulted"
47804 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
47805
47806 #: cp/method.c:2971
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "%qD cannot be defaulted"
47809 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
47810
47811 #: cp/method.c:2980
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
47814 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
47815
47816 #: cp/name-lookup.c:2272
47817 #, fuzzy, gcc-internal-format
47818 #| msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
47819 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
47820 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
47821
47822 #: cp/name-lookup.c:2278
47823 #, gcc-internal-format
47824 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
47825 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
47826
47827 #: cp/name-lookup.c:2433
47828 #, gcc-internal-format
47829 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
47830 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
47831
47832 #: cp/name-lookup.c:2561
47833 #, gcc-internal-format
47834 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
47835 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
47836
47837 #: cp/name-lookup.c:2566
47838 #, gcc-internal-format
47839 msgid "due to different exception specifications"
47840 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
47841
47842 #: cp/name-lookup.c:2664
47843 #, gcc-internal-format
47844 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
47845 msgstr "Lambdaparameter %qD war vorher als Einfänger deklariert"
47846
47847 #: cp/name-lookup.c:2686
47848 #, gcc-internal-format
47849 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
47850 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
47851
47852 #: cp/name-lookup.c:2815
47853 #, gcc-internal-format
47854 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
47855 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
47856
47857 #: cp/name-lookup.c:2969
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "local external declaration %q#D"
47860 msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
47861
47862 #: cp/name-lookup.c:2971
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "does not match previous declaration %q#D"
47865 msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
47866
47867 #: cp/name-lookup.c:3094
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
47870 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
47871
47872 #: cp/name-lookup.c:3287
47873 #, fuzzy, gcc-internal-format
47874 #| msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
47875 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
47876 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
47877
47878 #: cp/name-lookup.c:3290
47879 #, fuzzy, gcc-internal-format
47880 #| msgid "%s %s %p %d\n"
47881 msgid "%s %s %p %d"
47882 msgstr "%s %s %p %d\n"
47883
47884 #: cp/name-lookup.c:4609
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
47887 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
47888
47889 #: cp/name-lookup.c:4617
47890 #, fuzzy, gcc-internal-format
47891 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
47892 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
47893 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
47894
47895 #: cp/name-lookup.c:4626
47896 #, fuzzy, gcc-internal-format
47897 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
47898 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
47899 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
47900
47901 #: cp/name-lookup.c:4633
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
47904 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
47905
47906 #: cp/name-lookup.c:4650
47907 #, gcc-internal-format
47908 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
47909 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
47910
47911 #: cp/name-lookup.c:4688
47912 #, gcc-internal-format
47913 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
47914 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
47915
47916 #: cp/name-lookup.c:4705
47917 #, fuzzy, gcc-internal-format
47918 #| msgid "%qD has not been declared within %qD"
47919 msgid "%qD has not been declared in %qE"
47920 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
47921
47922 #: cp/name-lookup.c:4721
47923 #, fuzzy, gcc-internal-format
47924 #| msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
47925 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
47926 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
47927
47928 #: cp/name-lookup.c:4804
47929 #, gcc-internal-format
47930 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
47931 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
47932
47933 #: cp/name-lookup.c:4844
47934 #, gcc-internal-format
47935 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
47936 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
47937
47938 #: cp/name-lookup.c:4896
47939 #, gcc-internal-format
47940 msgid "%qD has not been declared within %qD"
47941 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
47942
47943 #: cp/name-lookup.c:4898
47944 #, gcc-internal-format
47945 msgid "only here as a %<friend%>"
47946 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
47947
47948 #: cp/name-lookup.c:4907
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
47951 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
47952
47953 #: cp/name-lookup.c:4955
47954 #, gcc-internal-format
47955 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
47956 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
47957
47958 #: cp/name-lookup.c:4962
47959 #, gcc-internal-format
47960 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
47961 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
47962
47963 #: cp/name-lookup.c:4972 cp/name-lookup.c:4999
47964 #, gcc-internal-format
47965 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
47966 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
47967
47968 #: cp/name-lookup.c:4978
47969 #, gcc-internal-format
47970 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
47971 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
47972
47973 #: cp/name-lookup.c:5015 cp/name-lookup.c:7303
47974 #, gcc-internal-format
47975 msgid "%qD attribute directive ignored"
47976 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
47977
47978 #: cp/name-lookup.c:5301
47979 #, gcc-internal-format
47980 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
47981 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
47982
47983 #: cp/name-lookup.c:5353
47984 #, gcc-internal-format
47985 msgid "suggested alternative:"
47986 msgid_plural "suggested alternatives:"
47987 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
47988 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
47989
47990 #: cp/name-lookup.c:5359
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "  %qE"
47993 msgstr "  %qE"
47994
47995 #: cp/name-lookup.c:5886
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
47998 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
47999
48000 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
48001 #: cp/name-lookup.c:5892
48002 #, gcc-internal-format
48003 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
48004 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
48005
48006 #: cp/name-lookup.c:6161
48007 #, gcc-internal-format
48008 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
48009 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
48010
48011 #: cp/name-lookup.c:6164
48012 #, gcc-internal-format
48013 msgid "it was later defined here"
48014 msgstr "es wurde später hier definiert"
48015
48016 #: cp/name-lookup.c:6920
48017 #, gcc-internal-format
48018 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
48019 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
48020
48021 #: cp/name-lookup.c:7297
48022 #, fuzzy, gcc-internal-format
48023 #| msgid "strong using directive no longer supported"
48024 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
48025 msgstr "starke %<using%>-Direktive wird nicht mehr unterstützt"
48026
48027 #: cp/name-lookup.c:7300
48028 #, fuzzy, gcc-internal-format
48029 #| msgid "you may use an inline namespace instead"
48030 msgid "you can use an inline namespace instead"
48031 msgstr "Sie können stattdessen einen %<inline%>-Namensraum verwenden"
48032
48033 #: cp/name-lookup.c:7383
48034 #, gcc-internal-format
48035 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
48036 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
48037
48038 #. We only allow depth 255.
48039 #: cp/name-lookup.c:7403
48040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48041 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
48042 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
48043
48044 #: cp/name-lookup.c:7438
48045 #, gcc-internal-format
48046 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
48047 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
48048
48049 #: cp/name-lookup.c:7439
48050 #, gcc-internal-format
48051 msgid "%qD defined here"
48052 msgstr "%qD hier definiert"
48053
48054 #: cp/name-lookup.c:7512
48055 #, fuzzy, gcc-internal-format
48056 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
48057 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
48058 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
48059
48060 #: cp/name-lookup.c:7521
48061 #, fuzzy, gcc-internal-format
48062 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
48063 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
48064 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
48065
48066 #: cp/optimize.c:618
48067 #, gcc-internal-format
48068 msgid "making multiple clones of %qD"
48069 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
48070
48071 #: cp/parser.c:842
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
48074 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
48075
48076 #: cp/parser.c:856
48077 #, fuzzy, gcc-internal-format
48078 #| msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
48079 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
48080 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
48081
48082 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
48083 #, fuzzy, gcc-internal-format
48084 #| msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
48085 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
48086 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
48087
48088 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41170
48089 #, fuzzy, gcc-internal-format
48090 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
48091 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
48092 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
48093
48094 #: cp/parser.c:2889
48095 #, gcc-internal-format
48096 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
48097 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
48098
48099 #: cp/parser.c:2996
48100 #, gcc-internal-format
48101 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
48102 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
48103
48104 #: cp/parser.c:2999
48105 #, gcc-internal-format
48106 msgid "%<::%E%> has not been declared"
48107 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
48108
48109 #: cp/parser.c:3002
48110 #, gcc-internal-format
48111 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
48112 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
48113
48114 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19201
48115 #, gcc-internal-format
48116 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
48117 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
48118
48119 #: cp/parser.c:3015
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
48122 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
48123
48124 #: cp/parser.c:3019
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
48127 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
48128
48129 #: cp/parser.c:3024
48130 #, gcc-internal-format
48131 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
48132 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
48133
48134 #: cp/parser.c:3037
48135 #, gcc-internal-format
48136 msgid "%<::%E%> is not a type"
48137 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
48138
48139 #: cp/parser.c:3040
48140 #, gcc-internal-format
48141 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
48142 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
48143
48144 #: cp/parser.c:3044
48145 #, gcc-internal-format
48146 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
48147 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
48148
48149 #: cp/parser.c:3056
48150 #, gcc-internal-format
48151 msgid "%qE is not a type"
48152 msgstr "%qE ist kein Typ"
48153
48154 #: cp/parser.c:3059
48155 #, gcc-internal-format
48156 msgid "%qE is not a class or namespace"
48157 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
48158
48159 #: cp/parser.c:3063
48160 #, gcc-internal-format
48161 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
48162 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
48163
48164 #: cp/parser.c:3127
48165 #, gcc-internal-format
48166 msgid "new types may not be defined in a return type"
48167 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
48168
48169 #: cp/parser.c:3129
48170 #, gcc-internal-format
48171 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
48172 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
48173
48174 #: cp/parser.c:3157
48175 #, gcc-internal-format
48176 msgid "%qE is not a class template"
48177 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
48178
48179 #: cp/parser.c:3159
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "%qE is not a template"
48182 msgstr "%qE ist kein Template"
48183
48184 #: cp/parser.c:3162
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "invalid template-id"
48187 msgstr "ungültige Template-ID"
48188
48189 #: cp/parser.c:3196
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
48192 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
48193
48194 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19155
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
48197 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
48198
48199 #: cp/parser.c:3205
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
48202 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48203
48204 #: cp/parser.c:3209
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
48207 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48208
48209 #: cp/parser.c:3213
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
48212 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48213
48214 #: cp/parser.c:3217
48215 #, gcc-internal-format
48216 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
48217 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48218
48219 #: cp/parser.c:3221
48220 #, gcc-internal-format
48221 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
48222 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48223
48224 #: cp/parser.c:3225
48225 #, gcc-internal-format
48226 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
48227 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48228
48229 #: cp/parser.c:3229
48230 #, gcc-internal-format
48231 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
48232 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48233
48234 #: cp/parser.c:3233
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
48237 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48238
48239 #: cp/parser.c:3237
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
48242 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48243
48244 #: cp/parser.c:3240
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
48247 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48248
48249 #: cp/parser.c:3244
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
48252 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48253
48254 #: cp/parser.c:3248
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
48257 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48258
48259 #: cp/parser.c:3294
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
48262 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
48263
48264 #: cp/parser.c:3331
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48267 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48268
48269 #: cp/parser.c:3336
48270 #, gcc-internal-format
48271 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
48272 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
48273
48274 #. Something like 'unsigned A a;'
48275 #: cp/parser.c:3339
48276 #, gcc-internal-format
48277 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
48278 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
48279
48280 #: cp/parser.c:3352
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
48283 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
48284
48285 #: cp/parser.c:3356
48286 #, gcc-internal-format
48287 msgid "%qE does not name a type"
48288 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
48289
48290 #: cp/parser.c:3365
48291 #, gcc-internal-format
48292 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48293 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48294
48295 #: cp/parser.c:3368
48296 #, gcc-internal-format
48297 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48298 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48299
48300 #: cp/parser.c:3373
48301 #, gcc-internal-format
48302 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48303 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48304
48305 #: cp/parser.c:3376
48306 #, fuzzy, gcc-internal-format
48307 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48308 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48309 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48310
48311 #: cp/parser.c:3379
48312 #, fuzzy, gcc-internal-format
48313 #| msgid "%<concept%> only available with %<-fconcepts%>"
48314 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
48315 msgstr "%<concept%> ist nur mit %<-fconcepts%> verfügbar"
48316
48317 #: cp/parser.c:3406
48318 #, gcc-internal-format
48319 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
48320 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
48321
48322 #: cp/parser.c:3435 cp/parser.c:3447
48323 #, gcc-internal-format
48324 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
48325 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
48326
48327 #: cp/parser.c:3440 cp/parser.c:3452
48328 #, gcc-internal-format
48329 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
48330 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
48331
48332 #: cp/parser.c:3460
48333 #, gcc-internal-format
48334 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
48335 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
48336
48337 #: cp/parser.c:3465
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
48340 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
48341
48342 #: cp/parser.c:3476
48343 #, gcc-internal-format
48344 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
48345 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
48346
48347 #: cp/parser.c:3479
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "and %qT has no template constructors"
48350 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
48351
48352 #: cp/parser.c:3489
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
48355 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
48356
48357 #: cp/parser.c:3497
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
48360 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
48361
48362 #: cp/parser.c:3509 cp/parser.c:3513
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
48365 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
48366
48367 #: cp/parser.c:3517
48368 #, gcc-internal-format
48369 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
48370 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
48371
48372 #: cp/parser.c:4143
48373 #, gcc-internal-format
48374 msgid "expected string-literal"
48375 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
48376
48377 #: cp/parser.c:4209
48378 #, gcc-internal-format
48379 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
48380 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
48381
48382 #: cp/parser.c:4395
48383 #, gcc-internal-format
48384 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
48385 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
48386
48387 #: cp/parser.c:4500
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
48390 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
48391
48392 #: cp/parser.c:4507
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
48395 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
48396
48397 #: cp/parser.c:4511
48398 #, gcc-internal-format
48399 msgid "floating literal truncated to zero"
48400 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
48401
48402 #: cp/parser.c:4540
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
48405 msgstr "Literal konnte nicht in den Zeichenvorrat %qT der Ausführungsumgebung übersetzt werden"
48406
48407 #: cp/parser.c:4574
48408 #, gcc-internal-format
48409 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
48410 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
48411
48412 #: cp/parser.c:4580
48413 #, fuzzy, gcc-internal-format
48414 #| msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
48415 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
48416 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus <complex>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
48417
48418 #: cp/parser.c:4584
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
48421 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
48422
48423 #: cp/parser.c:4588
48424 #, gcc-internal-format
48425 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
48426 msgstr "verwenden Sie %<-fext-numeric-literals%>, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
48427
48428 #: cp/parser.c:4673
48429 #, gcc-internal-format
48430 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
48431 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
48432
48433 #: cp/parser.c:4724 cp/parser.c:13570
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "expected declaration"
48436 msgstr "Deklaration erwartet"
48437
48438 #: cp/parser.c:5083 cp/parser.c:5098
48439 #, gcc-internal-format
48440 msgid "expected binary operator"
48441 msgstr "binärer Operator erwartet"
48442
48443 #: cp/parser.c:5104
48444 #, gcc-internal-format
48445 msgid "expected ..."
48446 msgstr "%<...%> erwartet"
48447
48448 #: cp/parser.c:5116
48449 #, gcc-internal-format
48450 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
48451 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
48452
48453 #: cp/parser.c:5121
48454 #, gcc-internal-format
48455 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
48456 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
48457
48458 #: cp/parser.c:5129
48459 #, gcc-internal-format
48460 msgid "mismatched operator in fold-expression"
48461 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
48462
48463 #: cp/parser.c:5233
48464 #, gcc-internal-format
48465 msgid "fixed-point types not supported in C++"
48466 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
48467
48468 #: cp/parser.c:5316
48469 #, gcc-internal-format
48470 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
48471 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
48472
48473 #: cp/parser.c:5328
48474 #, gcc-internal-format
48475 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
48476 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
48477
48478 #: cp/parser.c:5367
48479 #, gcc-internal-format
48480 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48481 msgstr "fold-expressions sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48482
48483 #: cp/parser.c:5425 cp/parser.c:5602 cp/parser.c:5777 cp/semantics.c:3786
48484 #, gcc-internal-format
48485 msgid "expected primary-expression"
48486 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
48487
48488 #: cp/parser.c:5455
48489 #, gcc-internal-format
48490 msgid "%<this%> may not be used in this context"
48491 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
48492
48493 #: cp/parser.c:5596
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
48496 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
48497
48498 #: cp/parser.c:5739
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
48501 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
48502
48503 #: cp/parser.c:5933
48504 #, gcc-internal-format
48505 msgid "expected id-expression"
48506 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
48507
48508 #: cp/parser.c:6064
48509 #, gcc-internal-format
48510 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
48511 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
48512
48513 #: cp/parser.c:6102 cp/parser.c:8049
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48516 msgstr "%<~auto%> ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
48517
48518 #: cp/parser.c:6213
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
48521 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
48522
48523 #: cp/parser.c:6228
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
48526 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
48527
48528 #: cp/parser.c:6264 cp/parser.c:21355
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid "expected unqualified-id"
48531 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
48532
48533 #: cp/parser.c:6374
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
48536 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
48537
48538 #: cp/parser.c:6444
48539 #, fuzzy, gcc-internal-format
48540 #| msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
48541 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
48542 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
48543
48544 #: cp/parser.c:6471 cp/parser.c:6482
48545 #, fuzzy, gcc-internal-format
48546 #| msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
48547 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
48548 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
48549
48550 #: cp/parser.c:6474
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
48553 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
48554
48555 #: cp/parser.c:6488
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
48558 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
48559
48560 #: cp/parser.c:6593 cp/typeck.c:2803 cp/typeck.c:2806 cp/typeck.c:2823
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "%qD is not a template"
48563 msgstr "%qD ist kein Template"
48564
48565 #: cp/parser.c:6672
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "expected nested-name-specifier"
48568 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
48569
48570 #: cp/parser.c:6879 cp/parser.c:9281
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "types may not be defined in casts"
48573 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
48574
48575 #: cp/parser.c:6968
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
48578 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
48579
48580 #: cp/parser.c:7060
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
48583 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
48584
48585 #: cp/parser.c:7072 cp/pt.c:19770
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
48588 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
48589
48590 #: cp/parser.c:7192
48591 #, gcc-internal-format
48592 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
48593 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
48594
48595 #: cp/parser.c:7251
48596 #, gcc-internal-format
48597 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
48598 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
48599
48600 #: cp/parser.c:7787 cp/typeck.c:2691
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "invalid use of %qD"
48603 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
48604
48605 #: cp/parser.c:7796
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
48608 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
48609
48610 #: cp/parser.c:8101
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "non-scalar type"
48613 msgstr "nicht-skalarer Typ"
48614
48615 #: cp/parser.c:8211
48616 #, gcc-internal-format
48617 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
48618 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
48619
48620 #: cp/parser.c:8306
48621 #, gcc-internal-format
48622 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
48623 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
48624
48625 #: cp/parser.c:8580 cp/parser.c:30055
48626 #, gcc-internal-format
48627 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
48628 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %qs-Ausdruck definiert werden"
48629
48630 #: cp/parser.c:8726
48631 #, gcc-internal-format
48632 msgid "types may not be defined in a new-expression"
48633 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
48634
48635 #: cp/parser.c:8742
48636 #, gcc-internal-format
48637 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
48638 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
48639
48640 #: cp/parser.c:8744
48641 #, gcc-internal-format
48642 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
48643 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
48644
48645 #: cp/parser.c:8776
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
48648 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
48649
48650 #: cp/parser.c:8821
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "expected expression-list or type-id"
48653 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
48654
48655 #: cp/parser.c:8850
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
48658 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
48659
48660 #: cp/parser.c:8979
48661 #, gcc-internal-format
48662 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
48663 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
48664
48665 #: cp/parser.c:9386
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "use of old-style cast to %q#T"
48668 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
48669
48670 #: cp/parser.c:9535
48671 #, gcc-internal-format
48672 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
48673 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
48674
48675 #: cp/parser.c:9538
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
48678 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
48679
48680 #: cp/parser.c:9746
48681 #, fuzzy, gcc-internal-format
48682 #| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
48683 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
48684 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
48685
48686 #: cp/parser.c:10035
48687 #, gcc-internal-format
48688 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
48689 msgstr "ungeklammerte Komma-Ausdrücke in Arrayindex-Ausdrücken sind veraltet"
48690
48691 #: cp/parser.c:10185
48692 #, gcc-internal-format
48693 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
48694 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von %<__builtin_offsetof%> definiert werden"
48695
48696 #: cp/parser.c:10474
48697 #, gcc-internal-format
48698 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48699 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48700
48701 #: cp/parser.c:10484
48702 #, gcc-internal-format
48703 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48704 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48705
48706 #: cp/parser.c:10635
48707 #, gcc-internal-format
48708 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
48709 msgstr "nicht-lokaler Lambdaausdruck kann keinen »capture-default« haben"
48710
48711 #: cp/parser.c:10657
48712 #, gcc-internal-format
48713 msgid "expected end of capture-list"
48714 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
48715
48716 #: cp/parser.c:10672
48717 #, gcc-internal-format
48718 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
48719 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
48720
48721 #: cp/parser.c:10677 cp/parser.c:10698 cp/parser.c:10880
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "already captured %qD in lambda expression"
48724 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
48725
48726 #: cp/parser.c:10692
48727 #, gcc-internal-format
48728 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48729 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48730
48731 #: cp/parser.c:10712
48732 #, fuzzy, gcc-internal-format
48733 #| msgid "cannot capture %qE by reference"
48734 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
48735 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
48736
48737 #: cp/parser.c:10724
48738 #, gcc-internal-format
48739 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48740 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48741
48742 #: cp/parser.c:10763
48743 #, gcc-internal-format
48744 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48745 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
48746
48747 #: cp/parser.c:10770
48748 #, gcc-internal-format
48749 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
48750 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
48751
48752 #: cp/parser.c:10794
48753 #, gcc-internal-format
48754 msgid "capture of non-variable %qE"
48755 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
48756
48757 #: cp/parser.c:10798 cp/parser.c:10808 cp/semantics.c:3632 cp/semantics.c:3644
48758 #, gcc-internal-format
48759 msgid "%q#D declared here"
48760 msgstr "%q#D hier deklariert"
48761
48762 #: cp/parser.c:10804
48763 #, gcc-internal-format
48764 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
48765 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
48766
48767 #: cp/parser.c:10842
48768 #, gcc-internal-format
48769 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
48770 msgstr "zu viele %<...%> in Lambda-Capture"
48771
48772 #: cp/parser.c:10853
48773 #, gcc-internal-format
48774 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
48775 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
48776
48777 #: cp/parser.c:10858
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
48780 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
48781
48782 #: cp/parser.c:10937
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48785 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
48786
48787 #: cp/parser.c:10941
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48790 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48791
48792 #: cp/parser.c:11009
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "default argument specified for lambda parameter"
48795 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
48796
48797 #: cp/parser.c:11027
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "duplicate %<mutable%>"
48800 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
48801
48802 #: cp/parser.c:11079
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48805 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48806
48807 #: cp/parser.c:11467 cp/parser.c:11668
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
48810 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
48811
48812 #: cp/parser.c:11507
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "expected labeled-statement"
48815 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
48816
48817 #: cp/parser.c:11556
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "case label %qE not within a switch statement"
48820 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
48821
48822 #: cp/parser.c:11675
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
48825 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
48826
48827 #: cp/parser.c:11684
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
48830 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
48831
48832 #: cp/parser.c:11732
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
48835 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
48836
48837 #: cp/parser.c:11897
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48840 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48841
48842 #: cp/parser.c:11924
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48845 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48846
48847 #: cp/parser.c:12094 cp/parser.c:30539
48848 #, gcc-internal-format
48849 msgid "expected selection-statement"
48850 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
48851
48852 #: cp/parser.c:12135
48853 #, gcc-internal-format
48854 msgid "condition declares an array"
48855 msgstr "Bedingung deklariert ein Array"
48856
48857 #: cp/parser.c:12137
48858 #, gcc-internal-format
48859 msgid "condition declares a function"
48860 msgstr "Bedingung deklariert eine Funktion"
48861
48862 #: cp/parser.c:12177
48863 #, gcc-internal-format
48864 msgid "types may not be defined in conditions"
48865 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
48866
48867 #. Anything else is an error.
48868 #: cp/parser.c:12258 cp/parser.c:20675 cp/parser.c:23102
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "expected initializer"
48871 msgstr "Initialisierung erwartet"
48872
48873 #: cp/parser.c:12640
48874 #, gcc-internal-format
48875 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
48876 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
48877
48878 #: cp/parser.c:12724
48879 #, gcc-internal-format
48880 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
48881 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
48882
48883 #: cp/parser.c:12867 cp/parser.c:30542
48884 #, gcc-internal-format
48885 msgid "expected iteration-statement"
48886 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
48887
48888 #: cp/parser.c:12913
48889 #, gcc-internal-format
48890 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48891 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen mit Initialisierer sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
48892
48893 #: cp/parser.c:12937
48894 #, gcc-internal-format
48895 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48896 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48897
48898 #: cp/parser.c:13068
48899 #, gcc-internal-format
48900 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
48901 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
48902
48903 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
48904 #: cp/parser.c:13076
48905 #, gcc-internal-format
48906 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
48907 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
48908
48909 #: cp/parser.c:13089 cp/parser.c:30545
48910 #, gcc-internal-format
48911 msgid "expected jump-statement"
48912 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
48913
48914 #: cp/parser.c:13401 cp/parser.c:24871
48915 #, gcc-internal-format
48916 msgid "extra %<;%>"
48917 msgstr "zusätzliches %<;%>"
48918
48919 #: cp/parser.c:13493
48920 #, gcc-internal-format
48921 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
48922 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
48923
48924 #: cp/parser.c:13708
48925 #, gcc-internal-format
48926 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
48927 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
48928
48929 #: cp/parser.c:13728
48930 #, gcc-internal-format
48931 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
48932 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
48933
48934 #: cp/parser.c:13749
48935 #, gcc-internal-format
48936 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
48937 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
48938
48939 #: cp/parser.c:13773
48940 #, gcc-internal-format
48941 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
48942 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
48943
48944 #: cp/parser.c:13828
48945 #, gcc-internal-format
48946 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
48947 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
48948
48949 #: cp/parser.c:13831
48950 #, gcc-internal-format
48951 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
48952 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
48953
48954 #: cp/parser.c:13882
48955 #, gcc-internal-format
48956 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48957 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
48958
48959 #: cp/parser.c:13934
48960 #, gcc-internal-format
48961 msgid "empty structured binding declaration"
48962 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
48963
48964 #: cp/parser.c:13952
48965 #, gcc-internal-format
48966 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
48967 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
48968
48969 #: cp/parser.c:14124
48970 #, gcc-internal-format
48971 msgid "%<friend%> used outside of class"
48972 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
48973
48974 #: cp/parser.c:14163
48975 #, fuzzy, gcc-internal-format
48976 #| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
48977 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
48978 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
48979
48980 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93838
48981 #: cp/parser.c:14166
48982 #, gcc-internal-format
48983 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%> "
48984 msgstr "Die Schreibweise der C++20-Konzeptdefinition ist %<concept <Name> = <Ausdruck>%>"
48985
48986 #: cp/parser.c:14233
48987 #, gcc-internal-format
48988 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
48989 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
48990
48991 #: cp/parser.c:14269
48992 #, fuzzy, gcc-internal-format
48993 #| msgid "decl-specifier invalid in condition"
48994 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
48995 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
48996
48997 #: cp/parser.c:14276
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "%qD invalid in lambda"
49000 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
49001
49002 #: cp/parser.c:14357
49003 #, gcc-internal-format
49004 msgid "type-specifier invalid in lambda"
49005 msgstr "type-specifier ist in Lambda ungültig"
49006
49007 #: cp/parser.c:14376
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "class definition may not be declared a friend"
49010 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
49011
49012 #: cp/parser.c:14449 cp/parser.c:25385
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "templates may not be %<virtual%>"
49015 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
49016
49017 #: cp/parser.c:14468
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
49020 msgstr "Typen dürfen nicht in explicit-specifier definiert werden"
49021
49022 #: cp/parser.c:14472
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49025 msgstr "%<explicit(bool)%> ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49026
49027 #: cp/parser.c:14536
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "invalid linkage-specification"
49030 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
49031
49032 #: cp/parser.c:14640
49033 #, fuzzy, gcc-internal-format
49034 #| msgid "static_assert without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49035 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49036 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49037
49038 #: cp/parser.c:14845
49039 #, gcc-internal-format
49040 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
49041 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
49042
49043 #: cp/parser.c:15011
49044 #, gcc-internal-format
49045 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
49046 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
49047
49048 #: cp/parser.c:15040
49049 #, gcc-internal-format
49050 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
49051 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
49052
49053 #: cp/parser.c:15044
49054 #, gcc-internal-format
49055 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
49056 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
49057
49058 #: cp/parser.c:15128
49059 #, gcc-internal-format
49060 msgid "only constructors take member initializers"
49061 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
49062
49063 #: cp/parser.c:15155
49064 #, gcc-internal-format
49065 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
49066 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
49067
49068 #: cp/parser.c:15167 cp/pt.c:25803
49069 #, gcc-internal-format
49070 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
49071 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
49072
49073 #: cp/parser.c:15179 cp/pt.c:25815
49074 #, gcc-internal-format
49075 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
49076 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
49077
49078 #: cp/parser.c:15231
49079 #, gcc-internal-format
49080 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
49081 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
49082
49083 #: cp/parser.c:15303
49084 #, gcc-internal-format
49085 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
49086 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
49087
49088 #: cp/parser.c:15704
49089 #, gcc-internal-format
49090 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
49091 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
49092
49093 #: cp/parser.c:15710
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "expected suffix identifier"
49096 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
49097
49098 #: cp/parser.c:15719
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
49101 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
49102
49103 #: cp/parser.c:15725
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
49106 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
49107
49108 #: cp/parser.c:15759
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "expected operator"
49111 msgstr "Operator erwartet"
49112
49113 #. Warn that we do not support `export'.
49114 #: cp/parser.c:15805
49115 #, gcc-internal-format
49116 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
49117 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
49118
49119 #: cp/parser.c:15984
49120 #, gcc-internal-format
49121 msgid "invalid constrained type parameter"
49122 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
49123
49124 #: cp/parser.c:15992
49125 #, gcc-internal-format
49126 msgid "cv-qualified type parameter"
49127 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
49128
49129 #: cp/parser.c:16135
49130 #, gcc-internal-format
49131 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
49132 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
49133
49134 #: cp/parser.c:16371 cp/parser.c:16457 cp/parser.c:22873
49135 #, gcc-internal-format
49136 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
49137 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
49138
49139 #: cp/parser.c:16375 cp/parser.c:16461
49140 #, gcc-internal-format
49141 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
49142 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
49143
49144 #: cp/parser.c:16528
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid "expected template-id"
49147 msgstr "Template-ID erwartet"
49148
49149 #: cp/parser.c:16590
49150 #, gcc-internal-format
49151 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
49152 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
49153
49154 #: cp/parser.c:16594
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
49157 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
49158
49159 #: cp/parser.c:16598
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
49162 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
49163
49164 #: cp/parser.c:16628
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "invalid template-argument-list"
49167 msgstr "ungültige template-argument-list"
49168
49169 #: cp/parser.c:16629
49170 #, gcc-internal-format
49171 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
49172 msgstr "Funktionsname als linker Operand von %<<%> ist in C++2a verboten; verpacken Sie den Funktionsnamen in %<()%>"
49173
49174 #: cp/parser.c:16636
49175 #, gcc-internal-format
49176 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
49177 msgstr "%<(%> hinter template-argument-list erwartet"
49178
49179 #: cp/parser.c:16740
49180 #, gcc-internal-format
49181 msgid "parse error in template argument list"
49182 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
49183
49184 #. The name does not name a template.
49185 #: cp/parser.c:16825 cp/parser.c:16991 cp/parser.c:17196
49186 #, gcc-internal-format
49187 msgid "expected template-name"
49188 msgstr "Templatename erwartet"
49189
49190 #. Explain what went wrong.
49191 #: cp/parser.c:16871
49192 #, gcc-internal-format
49193 msgid "non-template %qD used as template"
49194 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
49195
49196 #: cp/parser.c:16873
49197 #, gcc-internal-format
49198 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
49199 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
49200
49201 #: cp/parser.c:17052
49202 #, gcc-internal-format
49203 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
49204 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
49205
49206 #: cp/parser.c:17161 cp/parser.c:17179 cp/parser.c:17350
49207 #, gcc-internal-format
49208 msgid "expected template-argument"
49209 msgstr "Templateargument erwartet"
49210
49211 #: cp/parser.c:17317
49212 #, gcc-internal-format
49213 msgid "invalid non-type template argument"
49214 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
49215
49216 #: cp/parser.c:17454
49217 #, gcc-internal-format
49218 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
49219 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
49220
49221 #: cp/parser.c:17458
49222 #, gcc-internal-format
49223 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
49224 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
49225
49226 #: cp/parser.c:17462
49227 #, fuzzy, gcc-internal-format
49228 #| msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
49229 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
49230 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
49231
49232 #: cp/parser.c:17521
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "template specialization with C linkage"
49235 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
49236
49237 #: cp/parser.c:17742
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "expected type specifier"
49240 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
49241
49242 #: cp/parser.c:17935
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49245 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
49246
49247 #: cp/parser.c:17941
49248 #, gcc-internal-format
49249 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49250 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
49251
49252 #: cp/parser.c:17946
49253 #, fuzzy, gcc-internal-format
49254 #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts%>"
49255 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
49256 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-fconcepts%> verfügbar"
49257
49258 #: cp/parser.c:18103
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "expected template-id for type"
49261 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
49262
49263 #: cp/parser.c:18206
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "expected type-name"
49266 msgstr "Typ-Name erwartet"
49267
49268 #: cp/parser.c:18318
49269 #, fuzzy, gcc-internal-format
49270 #| msgid "%qE does not name a type"
49271 msgid "%qE does not constrain a type"
49272 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
49273
49274 #: cp/parser.c:18319
49275 #, fuzzy, gcc-internal-format
49276 #| msgid "union defined here"
49277 msgid "concept defined here"
49278 msgstr "»union« wurde hier definiert"
49279
49280 #: cp/parser.c:18341
49281 #, fuzzy, gcc-internal-format
49282 #| msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
49283 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
49284 msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
49285
49286 #: cp/parser.c:18348
49287 #, fuzzy, gcc-internal-format
49288 #| msgid "placeholder constraints not satisfied"
49289 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
49290 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
49291
49292 #: cp/parser.c:18591
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
49295 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
49296
49297 #: cp/parser.c:18667
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
49300 msgstr "%<template%> muss auf einen nested-name-specifier folgen"
49301
49302 #: cp/parser.c:18828
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "declaration %qD does not declare anything"
49305 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
49306
49307 #: cp/parser.c:18916
49308 #, gcc-internal-format
49309 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
49310 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
49311
49312 #: cp/parser.c:18920
49313 #, gcc-internal-format
49314 msgid "attributes ignored on template instantiation"
49315 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
49316
49317 #: cp/parser.c:18925
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
49320 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
49321
49322 #: cp/parser.c:19064
49323 #, gcc-internal-format
49324 msgid "%qD is an enumeration template"
49325 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
49326
49327 #: cp/parser.c:19075
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
49330 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
49331
49332 #: cp/parser.c:19090
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
49335 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
49336
49337 #: cp/parser.c:19146
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
49340 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
49341
49342 #: cp/parser.c:19195
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
49345 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
49346
49347 #: cp/parser.c:19209
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
49350 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
49351
49352 #: cp/parser.c:19221 cp/parser.c:24354
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
49355 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
49356
49357 #: cp/parser.c:19226 cp/parser.c:24359
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
49360 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
49361
49362 #: cp/parser.c:19238 cp/parser.c:24372
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "extra qualification not allowed"
49365 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
49366
49367 #: cp/parser.c:19275
49368 #, gcc-internal-format
49369 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
49370 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
49371
49372 #: cp/parser.c:19295
49373 #, gcc-internal-format
49374 msgid "opaque-enum-specifier without name"
49375 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
49376
49377 #: cp/parser.c:19298
49378 #, gcc-internal-format
49379 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
49380 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
49381
49382 #: cp/parser.c:19489
49383 #, gcc-internal-format
49384 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
49385 msgstr "%qD bezeichnet Namensraum-Namen; meinten Sie %qs?"
49386
49387 #: cp/parser.c:19493
49388 #, gcc-internal-format
49389 msgid "%qD is not a namespace-name"
49390 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
49391
49392 #: cp/parser.c:19497
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "expected namespace-name"
49395 msgstr "Namensraumname erwartet"
49396
49397 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
49398 #: cp/parser.c:19558
49399 #, gcc-internal-format
49400 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49401 msgstr "verschachtelte inline-Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49402
49403 #: cp/parser.c:19569
49404 #, gcc-internal-format
49405 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
49406 msgstr "Standardattribute für Namensräume müssen vor dem Namen des Namensraums stehen"
49407
49408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
49409 #: cp/parser.c:19588
49410 #, gcc-internal-format
49411 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49412 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49413
49414 #: cp/parser.c:19598
49415 #, gcc-internal-format
49416 msgid "nested namespace name required"
49417 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
49418
49419 #: cp/parser.c:19603
49420 #, gcc-internal-format
49421 msgid "namespace name required"
49422 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
49423
49424 #: cp/parser.c:19607
49425 #, gcc-internal-format
49426 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
49427 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
49428
49429 #: cp/parser.c:19610
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
49432 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
49433
49434 #: cp/parser.c:19617
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "namespace %qD entered"
49437 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
49438
49439 #: cp/parser.c:19672
49440 #, gcc-internal-format
49441 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
49442 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
49443
49444 #: cp/parser.c:19826
49445 #, gcc-internal-format
49446 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49447 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49448
49449 #: cp/parser.c:19841
49450 #, gcc-internal-format
49451 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
49452 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
49453
49454 #: cp/parser.c:19871
49455 #, gcc-internal-format
49456 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49457 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49458
49459 #: cp/parser.c:19881
49460 #, gcc-internal-format
49461 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
49462 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
49463
49464 #: cp/parser.c:19946
49465 #, gcc-internal-format
49466 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
49467 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
49468
49469 #: cp/parser.c:20117
49470 #, fuzzy, gcc-internal-format
49471 #| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49472 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49473 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49474
49475 #: cp/parser.c:20136 cp/parser.c:20153 cp/parser.c:20167
49476 #, fuzzy, gcc-internal-format
49477 #| msgid "duplicate asm qualifier %qT"
49478 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
49479 msgstr "doppelter asm-Qualifizierer %qT"
49480
49481 #: cp/parser.c:20143
49482 #, fuzzy, gcc-internal-format
49483 #| msgid "asm qualifier %qT ignored outside of function body"
49484 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
49485 msgstr "asm-Qualifizierer %qT wird ignoriert, da außerhalb des Funktionsrumpfes"
49486
49487 #: cp/parser.c:20180
49488 #, fuzzy, gcc-internal-format
49489 #| msgid "%qT is not an asm qualifier"
49490 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
49491 msgstr "%qT ist kein asm-Qualifizierer"
49492
49493 #: cp/parser.c:20196
49494 #, fuzzy, gcc-internal-format
49495 #| msgid "asm qualifier outside of function body"
49496 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
49497 msgstr "asm-Qualifizierer außerhalb des Funktionsrumpfes"
49498
49499 #: cp/parser.c:20570
49500 #, gcc-internal-format
49501 msgid "a function-definition is not allowed here"
49502 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
49503
49504 #: cp/parser.c:20581
49505 #, fuzzy, gcc-internal-format
49506 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
49507 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
49508 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
49509
49510 #: cp/parser.c:20585
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
49513 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
49514
49515 #: cp/parser.c:20636
49516 #, gcc-internal-format
49517 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
49518 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
49519
49520 #: cp/parser.c:20756
49521 #, gcc-internal-format
49522 msgid "initializer provided for function"
49523 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
49524
49525 #: cp/parser.c:20790
49526 #, gcc-internal-format
49527 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
49528 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
49529
49530 #: cp/parser.c:20804
49531 #, gcc-internal-format
49532 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
49533 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
49534
49535 #: cp/parser.c:21275
49536 #, gcc-internal-format
49537 msgid "array bound is not an integer constant"
49538 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
49539
49540 #: cp/parser.c:21401
49541 #, gcc-internal-format
49542 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
49543 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
49544
49545 #: cp/parser.c:21405
49546 #, gcc-internal-format
49547 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
49548 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
49549
49550 #. We do not attempt to print the declarator
49551 #. here because we do not have enough
49552 #. information about its original syntactic
49553 #. form.
49554 #: cp/parser.c:21434
49555 #, gcc-internal-format
49556 msgid "invalid declarator"
49557 msgstr "ungültiger Deklarator"
49558
49559 #: cp/parser.c:21442
49560 #, gcc-internal-format
49561 msgid "invalid use of constructor as a template"
49562 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
49563
49564 #: cp/parser.c:21444
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
49567 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
49568
49569 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
49570 #. function.
49571 #: cp/parser.c:21553
49572 #, gcc-internal-format
49573 msgid "qualified-id in declaration"
49574 msgstr "qualified-id in Deklaration"
49575
49576 #: cp/parser.c:21578
49577 #, gcc-internal-format
49578 msgid "expected declarator"
49579 msgstr "Deklarator erwartet"
49580
49581 #: cp/parser.c:21697
49582 #, gcc-internal-format
49583 msgid "%qD is a namespace"
49584 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
49585
49586 #: cp/parser.c:21699
49587 #, gcc-internal-format
49588 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
49589 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
49590
49591 #: cp/parser.c:21720
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "expected ptr-operator"
49594 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
49595
49596 #: cp/parser.c:21781
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "duplicate cv-qualifier"
49599 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
49600
49601 #: cp/parser.c:21835
49602 #, gcc-internal-format
49603 msgid "multiple ref-qualifiers"
49604 msgstr "mehrere ref-qualifier"
49605
49606 #: cp/parser.c:21872
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
49609 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
49610
49611 #: cp/parser.c:21930
49612 #, gcc-internal-format
49613 msgid "duplicate virt-specifier"
49614 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
49615
49616 #: cp/parser.c:22182
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "missing template arguments after %qT"
49619 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
49620
49621 #: cp/parser.c:22188 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2280
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "invalid use of %qT"
49624 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
49625
49626 #: cp/parser.c:22214
49627 #, gcc-internal-format
49628 msgid "types may not be defined in template arguments"
49629 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
49630
49631 #: cp/parser.c:22219
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
49634 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
49635
49636 #: cp/parser.c:22325
49637 #, gcc-internal-format
49638 msgid "expected type-specifier"
49639 msgstr "Typspezifikation erwartet"
49640
49641 #: cp/parser.c:22600
49642 #, gcc-internal-format
49643 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
49644 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
49645
49646 #: cp/parser.c:22678
49647 #, gcc-internal-format
49648 msgid "types may not be defined in parameter types"
49649 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
49650
49651 #: cp/parser.c:22857
49652 #, gcc-internal-format
49653 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
49654 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
49655
49656 #: cp/parser.c:22875
49657 #, gcc-internal-format
49658 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
49659 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
49660
49661 #: cp/parser.c:22881
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
49664 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
49665
49666 #: cp/parser.c:22883
49667 #, gcc-internal-format
49668 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
49669 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
49670
49671 #: cp/parser.c:23009
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49674 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einem %<constexpr%>-Konstruktor ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49675
49676 #: cp/parser.c:23013
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49679 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49680
49681 #: cp/parser.c:23337
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49684 msgstr "designierte Initialisierer für C++ sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49685
49686 #: cp/parser.c:23357
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
49689 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
49690
49691 #: cp/parser.c:23395
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
49694 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
49695
49696 #: cp/parser.c:23409
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
49699 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
49700
49701 #: cp/parser.c:23434
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
49704 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
49705
49706 #: cp/parser.c:23485
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
49709 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
49710
49711 #: cp/parser.c:23544 cp/parser.c:23672
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "expected class-name"
49714 msgstr "Klassenname erwartet"
49715
49716 #: cp/parser.c:23902
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "expected %<;%> after class definition"
49719 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
49720
49721 #: cp/parser.c:23905
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "expected %<;%> after struct definition"
49724 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
49725
49726 #: cp/parser.c:23908
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "expected %<;%> after union definition"
49729 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
49730
49731 #: cp/parser.c:24296
49732 #, gcc-internal-format
49733 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
49734 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
49735
49736 #: cp/parser.c:24307
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
49739 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
49740
49741 #: cp/parser.c:24315
49742 #, gcc-internal-format
49743 msgid "global qualification of class name is invalid"
49744 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
49745
49746 #: cp/parser.c:24322
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "qualified name does not name a class"
49749 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
49750
49751 #: cp/parser.c:24334
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
49754 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
49755
49756 #: cp/parser.c:24340
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
49759 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
49760
49761 #: cp/parser.c:24394
49762 #, gcc-internal-format
49763 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
49764 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
49765
49766 #: cp/parser.c:24426
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
49769 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
49770
49771 #: cp/parser.c:24462
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "could not resolve typename type"
49774 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
49775
49776 #: cp/parser.c:24527
49777 #, gcc-internal-format
49778 msgid "previous definition of %q#T"
49779 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
49780
49781 #: cp/parser.c:24617 cp/parser.c:30548
49782 #, gcc-internal-format
49783 msgid "expected class-key"
49784 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
49785
49786 #: cp/parser.c:24641
49787 #, gcc-internal-format
49788 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49789 msgstr "ISO-C++ verbietet typename-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%>"
49790
49791 #: cp/parser.c:24645
49792 #, gcc-internal-format
49793 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
49794 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
49795
49796 #: cp/parser.c:24892
49797 #, gcc-internal-format
49798 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
49799 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
49800
49801 #: cp/parser.c:24910
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "friend declaration does not name a class or function"
49804 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
49805
49806 #: cp/parser.c:24928
49807 #, gcc-internal-format
49808 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
49809 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
49810
49811 #: cp/parser.c:25026
49812 #, gcc-internal-format
49813 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49814 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49815
49816 #: cp/parser.c:25033
49817 #, gcc-internal-format
49818 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
49819 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
49820
49821 #: cp/parser.c:25046
49822 #, gcc-internal-format
49823 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
49824 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
49825
49826 #: cp/parser.c:25196
49827 #, fuzzy, gcc-internal-format
49828 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
49829 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
49830 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
49831
49832 #: cp/parser.c:25224
49833 #, gcc-internal-format
49834 msgid "pure-specifier on function-definition"
49835 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
49836
49837 #: cp/parser.c:25244
49838 #, gcc-internal-format
49839 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
49840 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
49841
49842 #: cp/parser.c:25291
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
49845 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
49846
49847 #: cp/parser.c:25305
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
49850 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
49851
49852 #: cp/parser.c:25379
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
49855 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
49856
49857 #: cp/parser.c:25414
49858 #, gcc-internal-format
49859 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
49860 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
49861
49862 #: cp/parser.c:25544
49863 #, gcc-internal-format
49864 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
49865 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
49866
49867 #: cp/parser.c:25564
49868 #, gcc-internal-format
49869 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
49870 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
49871
49872 #: cp/parser.c:25588
49873 #, gcc-internal-format
49874 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
49875 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
49876
49877 #: cp/parser.c:25591
49878 #, gcc-internal-format
49879 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
49880 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
49881
49882 #: cp/parser.c:25806 cp/parser.c:25904
49883 #, gcc-internal-format
49884 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
49885 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
49886
49887 #: cp/parser.c:25912
49888 #, gcc-internal-format
49889 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
49890 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
49891
49892 #: cp/parser.c:25918
49893 #, gcc-internal-format
49894 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
49895 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
49896
49897 #: cp/parser.c:25962
49898 #, gcc-internal-format
49899 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
49900 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
49901
49902 #: cp/parser.c:26003
49903 #, gcc-internal-format
49904 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49905 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
49906
49907 #: cp/parser.c:26115
49908 #, gcc-internal-format
49909 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
49910 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
49911
49912 #: cp/parser.c:26722
49913 #, gcc-internal-format
49914 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
49915 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
49916
49917 #: cp/parser.c:26736
49918 #, gcc-internal-format
49919 msgid "expected an identifier for the attribute name"
49920 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
49921
49922 #. e.g. [[attr()]].
49923 #: cp/parser.c:26824
49924 #, gcc-internal-format
49925 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
49926 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentliste des %qE-Attributs leer ist"
49927
49928 #: cp/parser.c:26853
49929 #, gcc-internal-format
49930 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
49931 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
49932
49933 #: cp/parser.c:26861
49934 #, fuzzy, gcc-internal-format
49935 #| msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
49936 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
49937 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
49938
49939 #: cp/parser.c:26898
49940 #, gcc-internal-format
49941 msgid "expected attribute before %<...%>"
49942 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
49943
49944 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90184
49945 #: cp/parser.c:26958
49946 #, gcc-internal-format
49947 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49948 msgstr "attribute-using-prefix ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49949
49950 #: cp/parser.c:27298 cp/parser.c:27307
49951 #, fuzzy, gcc-internal-format
49952 #| msgid "expression must be integral"
49953 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
49954 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
49955
49956 #: cp/parser.c:27620
49957 #, fuzzy, gcc-internal-format
49958 #| msgid "%<requires%> only available with %<-fconcepts%>"
49959 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
49960 msgstr "%<requires%> ist nur mit %<-fconcepts%> verfügbar"
49961
49962 #: cp/parser.c:27938
49963 #, fuzzy, gcc-internal-format
49964 #| msgid "requested position is not an integer constant"
49965 msgid "result type is not a plain type-constraint"
49966 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
49967
49968 #: cp/parser.c:27946
49969 #, fuzzy, gcc-internal-format
49970 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
49971 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
49972 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
49973
49974 #: cp/parser.c:28433
49975 #, gcc-internal-format
49976 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
49977 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
49978
49979 #: cp/parser.c:28438
49980 #, gcc-internal-format
49981 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
49982 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
49983
49984 #: cp/parser.c:28442
49985 #, gcc-internal-format
49986 msgid "too few template-parameter-lists"
49987 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
49988
49989 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
49990 #. something like:
49991 #.
49992 #. template <class T> template <class U> void S::f();
49993 #: cp/parser.c:28449
49994 #, gcc-internal-format
49995 msgid "too many template-parameter-lists"
49996 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
49997
49998 #: cp/parser.c:28846
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "named return values are no longer supported"
50001 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
50002
50003 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90185
50004 #: cp/parser.c:29013
50005 #, gcc-internal-format
50006 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
50007 msgstr "ISO C++ unterstützt keine Operatortemplates in Zeichenkettenliteralen, die eine Argumentpackung von Zeichen bekommen"
50008
50009 #: cp/parser.c:29022
50010 #, fuzzy, gcc-internal-format
50011 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list;  Expected non-type template parameter pack <char...> or single non-type parameter of class type"
50012 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
50013 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char...> oder einzelner Nicht-Typ-Parameter von Klassentyp erwartet"
50014
50015 #: cp/parser.c:29028
50016 #, fuzzy, gcc-internal-format
50017 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template parameter pack <char...>"
50018 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
50019 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
50020
50021 #: cp/parser.c:29128
50022 #, gcc-internal-format
50023 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
50024 msgstr "Template-Einführungen sind nicht Teil der C++20-Konzepte [-fconcepts-ts]"
50025
50026 #: cp/parser.c:29137
50027 #, gcc-internal-format
50028 msgid "no matching concept for template-introduction"
50029 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
50030
50031 #: cp/parser.c:29160
50032 #, gcc-internal-format
50033 msgid "invalid declaration of member template in local class"
50034 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
50035
50036 #: cp/parser.c:29169
50037 #, gcc-internal-format
50038 msgid "template with C linkage"
50039 msgstr "Template mit C-Bindung"
50040
50041 #: cp/parser.c:29189
50042 #, gcc-internal-format
50043 msgid "invalid explicit specialization"
50044 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
50045
50046 #: cp/parser.c:29294
50047 #, gcc-internal-format
50048 msgid "template declaration of %<typedef%>"
50049 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
50050
50051 #: cp/parser.c:29345
50052 #, gcc-internal-format
50053 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
50054 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
50055
50056 #: cp/parser.c:29392
50057 #, gcc-internal-format
50058 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
50059 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
50060
50061 #: cp/parser.c:29692
50062 #, gcc-internal-format
50063 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
50064 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
50065
50066 #: cp/parser.c:29705
50067 #, gcc-internal-format
50068 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
50069 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
50070
50071 #: cp/parser.c:30003
50072 #, gcc-internal-format
50073 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
50074 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
50075
50076 #: cp/parser.c:30155
50077 #, gcc-internal-format
50078 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
50079 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
50080
50081 #: cp/parser.c:30170
50082 #, gcc-internal-format
50083 msgid "%<__thread%> before %qD"
50084 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
50085
50086 #: cp/parser.c:30305
50087 #, gcc-internal-format
50088 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
50089 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
50090
50091 #: cp/parser.c:30316
50092 #, gcc-internal-format
50093 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
50094 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
50095
50096 #: cp/parser.c:30321
50097 #, gcc-internal-format
50098 msgid "duplicate %qD"
50099 msgstr "doppeltes %qD"
50100
50101 #: cp/parser.c:30347
50102 #, gcc-internal-format
50103 msgid "duplicate %qs"
50104 msgstr "doppeltes %qs"
50105
50106 #: cp/parser.c:30399
50107 #, gcc-internal-format
50108 msgid "expected %<new%>"
50109 msgstr "%<new%> erwartet"
50110
50111 #: cp/parser.c:30402
50112 #, gcc-internal-format
50113 msgid "expected %<delete%>"
50114 msgstr "%<delete%> erwartet"
50115
50116 #: cp/parser.c:30405
50117 #, gcc-internal-format
50118 msgid "expected %<return%>"
50119 msgstr "%<return%> erwartet"
50120
50121 #: cp/parser.c:30411
50122 #, gcc-internal-format
50123 msgid "expected %<extern%>"
50124 msgstr "%<extern%> erwartet"
50125
50126 #: cp/parser.c:30414
50127 #, gcc-internal-format
50128 msgid "expected %<static_assert%>"
50129 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
50130
50131 #: cp/parser.c:30417
50132 #, gcc-internal-format
50133 msgid "expected %<decltype%>"
50134 msgstr "%<decltype%> erwartet"
50135
50136 #: cp/parser.c:30420
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "expected %<operator%>"
50139 msgstr "%<operator%> erwartet"
50140
50141 #: cp/parser.c:30423
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "expected %<class%>"
50144 msgstr "%<class%> erwartet"
50145
50146 #: cp/parser.c:30426
50147 #, gcc-internal-format
50148 msgid "expected %<template%>"
50149 msgstr "%<template%> erwartet"
50150
50151 #: cp/parser.c:30429
50152 #, gcc-internal-format
50153 msgid "expected %<namespace%>"
50154 msgstr "%<namespace%> erwartet"
50155
50156 #: cp/parser.c:30432
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "expected %<using%>"
50159 msgstr "%<using%> erwartet"
50160
50161 #: cp/parser.c:30435
50162 #, gcc-internal-format
50163 msgid "expected %<asm%>"
50164 msgstr "%<asm%> erwartet"
50165
50166 #: cp/parser.c:30438
50167 #, gcc-internal-format
50168 msgid "expected %<try%>"
50169 msgstr "%<try%> erwartet"
50170
50171 #: cp/parser.c:30441
50172 #, gcc-internal-format
50173 msgid "expected %<catch%>"
50174 msgstr "%<catch%> erwartet"
50175
50176 #: cp/parser.c:30444
50177 #, gcc-internal-format
50178 msgid "expected %<throw%>"
50179 msgstr "%<throw%> erwartet"
50180
50181 #: cp/parser.c:30447
50182 #, gcc-internal-format
50183 msgid "expected %<auto%>"
50184 msgstr "%<auto%> erwartet"
50185
50186 #: cp/parser.c:30450
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "expected %<__label__%>"
50189 msgstr "%<__label__%> erwartet"
50190
50191 #: cp/parser.c:30453
50192 #, gcc-internal-format
50193 msgid "expected %<@try%>"
50194 msgstr "%<@try%> erwartet"
50195
50196 #: cp/parser.c:30456
50197 #, gcc-internal-format
50198 msgid "expected %<@synchronized%>"
50199 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
50200
50201 #: cp/parser.c:30459
50202 #, gcc-internal-format
50203 msgid "expected %<@throw%>"
50204 msgstr "%<@throw%> erwartet"
50205
50206 #: cp/parser.c:30462
50207 #, gcc-internal-format
50208 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
50209 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
50210
50211 #: cp/parser.c:30465
50212 #, gcc-internal-format
50213 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
50214 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
50215
50216 #: cp/parser.c:30468
50217 #, gcc-internal-format
50218 msgid "expected %<co_yield%>"
50219 msgstr "%<co_yield%> erwartet"
50220
50221 #: cp/parser.c:30500
50222 #, gcc-internal-format
50223 msgid "expected %<::%>"
50224 msgstr "%<::%> erwartet"
50225
50226 #: cp/parser.c:30512
50227 #, gcc-internal-format
50228 msgid "expected %<...%>"
50229 msgstr "%<...%> erwartet"
50230
50231 #: cp/parser.c:30515
50232 #, gcc-internal-format
50233 msgid "expected %<*%>"
50234 msgstr "%<*%> erwartet"
50235
50236 #: cp/parser.c:30518
50237 #, gcc-internal-format
50238 msgid "expected %<~%>"
50239 msgstr "%<~%> erwartet"
50240
50241 #: cp/parser.c:30524
50242 #, gcc-internal-format
50243 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
50244 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
50245
50246 #: cp/parser.c:30551
50247 #, gcc-internal-format
50248 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
50249 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
50250
50251 #: cp/parser.c:30836
50252 #, gcc-internal-format
50253 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
50254 msgstr "redundanter Aufzählungsschlüssel %<enum%s%> in Bezug auf %q#T"
50255
50256 #: cp/parser.c:30980
50257 #, gcc-internal-format
50258 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
50259 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
50260
50261 #: cp/parser.c:30985
50262 #, gcc-internal-format
50263 msgid "%q#T was previously declared here"
50264 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
50265
50266 #: cp/parser.c:31009
50267 #, fuzzy, gcc-internal-format
50268 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
50269 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
50270 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
50271
50272 #: cp/parser.c:31148 cp/parser.c:31181
50273 #, fuzzy, gcc-internal-format
50274 #| msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
50275 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
50276 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
50277
50278 #: cp/parser.c:31155 cp/parser.c:31187
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
50281 msgstr "entfernen Sie den Klassenschlüssel oder ersetzen Sie ihn durch %qs"
50282
50283 #: cp/parser.c:31156 cp/parser.c:31188
50284 #, fuzzy, gcc-internal-format
50285 #| msgid "expected class-key"
50286 msgid "replace the class-key with %qs"
50287 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
50288
50289 #: cp/parser.c:31163
50290 #, fuzzy, gcc-internal-format
50291 #| msgid "%#qT defined here"
50292 msgid "%qT defined as %qs here"
50293 msgstr "%#qT hier definiert"
50294
50295 #: cp/parser.c:31164
50296 #, fuzzy, gcc-internal-format
50297 #| msgid "%qT declared here"
50298 msgid "%qT first declared as %qs here"
50299 msgstr "%qT hier deklariert"
50300
50301 #: cp/parser.c:31241
50302 #, gcc-internal-format
50303 msgid "%qD redeclared with different access"
50304 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
50305
50306 #: cp/parser.c:31262
50307 #, gcc-internal-format
50308 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
50309 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
50310
50311 #: cp/parser.c:31510
50312 #, gcc-internal-format
50313 msgid "file ends in default argument"
50314 msgstr "Datei endet in Standardargument"
50315
50316 #: cp/parser.c:31751 cp/parser.c:33065 cp/parser.c:33254
50317 #, gcc-internal-format
50318 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
50319 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
50320
50321 #: cp/parser.c:31820
50322 #, gcc-internal-format
50323 msgid "objective-c++ message receiver expected"
50324 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
50325
50326 #: cp/parser.c:31890
50327 #, gcc-internal-format
50328 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
50329 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
50330
50331 #: cp/parser.c:31921
50332 #, gcc-internal-format
50333 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
50334 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
50335
50336 #: cp/parser.c:32325
50337 #, gcc-internal-format
50338 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
50339 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
50340
50341 #: cp/parser.c:32400 cp/parser.c:32418
50342 #, gcc-internal-format
50343 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
50344 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
50345
50346 #: cp/parser.c:32412 cp/parser.c:32478
50347 #, gcc-internal-format
50348 msgid "method attributes must be specified at the end"
50349 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
50350
50351 #: cp/parser.c:32521
50352 #, gcc-internal-format
50353 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
50354 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
50355
50356 #: cp/parser.c:32727 cp/parser.c:32734 cp/parser.c:32741
50357 #, gcc-internal-format
50358 msgid "invalid type for instance variable"
50359 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
50360
50361 #: cp/parser.c:32858
50362 #, gcc-internal-format
50363 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
50364 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
50365
50366 #: cp/parser.c:33030
50367 #, gcc-internal-format
50368 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
50369 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
50370
50371 #: cp/parser.c:33037
50372 #, gcc-internal-format
50373 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
50374 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
50375
50376 #: cp/parser.c:33313 cp/parser.c:33320 cp/parser.c:33327
50377 #, gcc-internal-format
50378 msgid "invalid type for property"
50379 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
50380
50381 #: cp/parser.c:34518
50382 #, gcc-internal-format
50383 msgid "expected integer expression list"
50384 msgstr "Liste von Ganzzahlausdrücken erwartet"
50385
50386 #: cp/parser.c:34535
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "%<wait%> expression must be integral"
50389 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
50390
50391 #: cp/parser.c:35509
50392 #, gcc-internal-format
50393 msgid "invalid reduction-identifier"
50394 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
50395
50396 #: cp/parser.c:36168
50397 #, gcc-internal-format
50398 msgid "types may not be defined in iterator type"
50399 msgstr "Typen dürfen nicht in Iteratortyp definiert werden"
50400
50401 #: cp/parser.c:38238
50402 #, gcc-internal-format
50403 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
50404 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
50405
50406 #: cp/parser.c:38789
50407 #, gcc-internal-format
50408 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
50409 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter in %<for%>-Schleife über einen Bereich"
50410
50411 #: cp/parser.c:38876 cp/pt.c:17419
50412 #, gcc-internal-format
50413 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
50414 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
50415
50416 #: cp/parser.c:38970
50417 #, gcc-internal-format
50418 msgid "not enough for loops to collapse"
50419 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
50420
50421 #: cp/parser.c:41129
50422 #, fuzzy, gcc-internal-format
50423 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
50424 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
50425 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
50426
50427 #: cp/parser.c:41963
50428 #, gcc-internal-format
50429 msgid "invalid initializer clause"
50430 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
50431
50432 #: cp/parser.c:41993
50433 #, gcc-internal-format
50434 msgid "expected id-expression (arguments)"
50435 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
50436
50437 #: cp/parser.c:42005
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
50440 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
50441
50442 #: cp/parser.c:42108
50443 #, gcc-internal-format
50444 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
50445 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
50446
50447 #: cp/parser.c:42128 cp/semantics.c:5680
50448 #, gcc-internal-format
50449 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50450 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50451
50452 #: cp/parser.c:42132 cp/semantics.c:5688
50453 #, gcc-internal-format
50454 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50455 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50456
50457 #: cp/parser.c:42135 cp/pt.c:13628 cp/semantics.c:5694
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50460 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50461
50462 #: cp/parser.c:42138 cp/semantics.c:5700
50463 #, fuzzy, gcc-internal-format
50464 #| msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50465 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50466 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50467
50468 #: cp/parser.c:42656
50469 #, gcc-internal-format
50470 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
50471 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
50472
50473 #: cp/parser.c:42666
50474 #, gcc-internal-format
50475 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
50476 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
50477
50478 #. cancel-and-throw is unimplemented.
50479 #: cp/parser.c:43020
50480 #, fuzzy, gcc-internal-format
50481 #| msgid "atomic_cancel"
50482 msgid "%<atomic_cancel%>"
50483 msgstr "atomic_cancel"
50484
50485 #: cp/parser.c:43068 cp/semantics.c:9554
50486 #, gcc-internal-format
50487 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
50488 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
50489
50490 #: cp/parser.c:43070 cp/semantics.c:9556
50491 #, gcc-internal-format
50492 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
50493 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
50494
50495 #: cp/parser.c:43217
50496 #, gcc-internal-format
50497 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
50498 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
50499
50500 #: cp/parser.c:43220
50501 #, gcc-internal-format
50502 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
50503 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
50504
50505 #: cp/parser.c:43271
50506 #, gcc-internal-format
50507 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
50508 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
50509
50510 #: cp/parser.c:43593
50511 #, gcc-internal-format
50512 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
50513 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
50514
50515 #: cp/parser.c:43625
50516 #, gcc-internal-format
50517 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
50518 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
50519
50520 #: cp/parser.c:43705
50521 #, gcc-internal-format
50522 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
50523 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
50524
50525 #: cp/parser.c:43741
50526 #, fuzzy, gcc-internal-format
50527 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
50528 msgid "placeholder type not allowed in this context"
50529 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
50530
50531 #: cp/parser.c:43942
50532 #, gcc-internal-format
50533 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
50534 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
50535
50536 #: cp/parser.c:43998
50537 #, gcc-internal-format
50538 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
50539 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
50540
50541 #: cp/pt.c:298
50542 #, gcc-internal-format
50543 msgid "data member %qD cannot be a member template"
50544 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
50545
50546 #: cp/pt.c:311
50547 #, gcc-internal-format
50548 msgid "invalid member template declaration %qD"
50549 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
50550
50551 #: cp/pt.c:720
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
50554 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
50555
50556 #: cp/pt.c:734
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
50559 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
50560
50561 #: cp/pt.c:818
50562 #, gcc-internal-format
50563 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
50564 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
50565
50566 #: cp/pt.c:829 cp/pt.c:1059
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "specialization of %qD in different namespace"
50569 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
50570
50571 #: cp/pt.c:831
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "  from definition of %q#D"
50574 msgstr "  aus Definition von %q#D"
50575
50576 #: cp/pt.c:848
50577 #, gcc-internal-format
50578 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
50579 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
50580
50581 #: cp/pt.c:971
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
50584 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
50585
50586 #: cp/pt.c:983
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "specialization of alias template %qD"
50589 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
50590
50591 #: cp/pt.c:986 cp/pt.c:1125
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50594 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
50595
50596 #: cp/pt.c:1018
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "specialization of %qT after instantiation"
50599 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
50600
50601 #: cp/pt.c:1062
50602 #, fuzzy, gcc-internal-format
50603 #| msgid "  from definition of %q#D"
50604 msgid "from definition of %q#D"
50605 msgstr "  aus Definition von %q#D"
50606
50607 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
50608 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
50609 #: cp/pt.c:1103
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
50612 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
50613
50614 #: cp/pt.c:1121
50615 #, gcc-internal-format
50616 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
50617 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
50618
50619 #: cp/pt.c:1587
50620 #, gcc-internal-format
50621 msgid "specialization of %qD after instantiation"
50622 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
50623
50624 #: cp/pt.c:2007 cp/semantics.c:5549
50625 #, gcc-internal-format
50626 msgid "%s %#qD"
50627 msgstr "%s %#qD"
50628
50629 #: cp/pt.c:2143
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "%qD is not a function template"
50632 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
50633
50634 #: cp/pt.c:2148
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "%qD is not a variable template"
50637 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
50638
50639 #: cp/pt.c:2419
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
50642 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
50643
50644 #: cp/pt.c:2423
50645 #, gcc-internal-format
50646 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
50647 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
50648
50649 #: cp/pt.c:2434
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
50652 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
50653
50654 #: cp/pt.c:2640
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
50657 msgstr "variable Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
50658
50659 #: cp/pt.c:2650
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
50662 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
50663
50664 #: cp/pt.c:2656
50665 #, gcc-internal-format
50666 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
50667 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
50668
50669 #: cp/pt.c:2680
50670 #, gcc-internal-format
50671 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
50672 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
50673
50674 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
50675 #: cp/pt.c:2685
50676 #, gcc-internal-format
50677 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
50678 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
50679
50680 #: cp/pt.c:2721
50681 #, gcc-internal-format
50682 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
50683 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
50684
50685 #: cp/pt.c:2725
50686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50687 msgid "missing primary template attributes %s"
50688 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
50689
50690 #: cp/pt.c:2726
50691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50692 msgid "missing primary template attribute %s"
50693 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
50694
50695 #: cp/pt.c:2816 cp/pt.c:2876
50696 #, fuzzy, gcc-internal-format
50697 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
50698 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
50699 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
50700
50701 #: cp/pt.c:2829
50702 #, gcc-internal-format
50703 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
50704 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
50705
50706 #: cp/pt.c:2835
50707 #, gcc-internal-format
50708 msgid "definition provided for explicit instantiation"
50709 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
50710
50711 #: cp/pt.c:2843
50712 #, gcc-internal-format
50713 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
50714 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
50715
50716 #: cp/pt.c:2846
50717 #, gcc-internal-format
50718 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
50719 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
50720
50721 #: cp/pt.c:2848
50722 #, gcc-internal-format
50723 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
50724 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
50725
50726 #: cp/pt.c:2854
50727 #, gcc-internal-format
50728 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
50729 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
50730
50731 #: cp/pt.c:2887
50732 #, fuzzy, gcc-internal-format
50733 #| msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
50734 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
50735 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
50736
50737 #: cp/pt.c:2891
50738 #, fuzzy, gcc-internal-format
50739 #| msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
50740 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
50741 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
50742
50743 #: cp/pt.c:2923
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "default argument specified in explicit specialization"
50746 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
50747
50748 #: cp/pt.c:2961
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "%qD is not a template function"
50751 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
50752
50753 #. From [temp.expl.spec]:
50754 #.
50755 #. If such an explicit specialization for the member
50756 #. of a class template names an implicitly-declared
50757 #. special member function (clause _special_), the
50758 #. program is ill-formed.
50759 #.
50760 #. Similar language is found in [temp.explicit].
50761 #: cp/pt.c:3023
50762 #, gcc-internal-format
50763 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
50764 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
50765
50766 #: cp/pt.c:3039
50767 #, gcc-internal-format
50768 msgid "no member function %qD declared in %qT"
50769 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
50770
50771 #: cp/pt.c:3071
50772 #, gcc-internal-format
50773 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
50774 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
50775
50776 #: cp/pt.c:3074
50777 #, gcc-internal-format
50778 msgid "friend declaration here"
50779 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
50780
50781 #: cp/pt.c:3182
50782 #, gcc-internal-format
50783 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
50784 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
50785
50786 #: cp/pt.c:3763
50787 #, fuzzy, gcc-internal-format
50788 #| msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
50789 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
50790 msgstr "Argument von __integer_pack muss zwischen 0 und %d liegen"
50791
50792 #: cp/pt.c:4073
50793 #, gcc-internal-format
50794 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
50795 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
50796
50797 #: cp/pt.c:4141
50798 #, gcc-internal-format
50799 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
50800 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Parameterpacks"
50801
50802 #: cp/pt.c:4143
50803 #, gcc-internal-format
50804 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
50805 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Parameterpacks"
50806
50807 #: cp/pt.c:4195
50808 #, gcc-internal-format
50809 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
50810 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
50811
50812 #: cp/pt.c:4212 cp/pt.c:4993
50813 #, gcc-internal-format
50814 msgid "        %qD"
50815 msgstr "        %qD"
50816
50817 #: cp/pt.c:4214
50818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50819 #| msgid "           %s"
50820 msgid "        %s"
50821 msgstr "           %s"
50822
50823 #: cp/pt.c:4340
50824 #, gcc-internal-format
50825 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
50826 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
50827
50828 #: cp/pt.c:4343
50829 #, gcc-internal-format
50830 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
50831 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
50832
50833 #: cp/pt.c:4345
50834 #, gcc-internal-format
50835 msgid "template parameter %qD declared here"
50836 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
50837
50838 #: cp/pt.c:4929
50839 #, gcc-internal-format
50840 msgid "specialization of variable concept %q#D"
50841 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
50842
50843 #: cp/pt.c:4988
50844 #, gcc-internal-format
50845 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
50846 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
50847
50848 #: cp/pt.c:5012
50849 #, gcc-internal-format
50850 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
50851 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
50852
50853 #: cp/pt.c:5016
50854 #, gcc-internal-format
50855 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
50856 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
50857
50858 #: cp/pt.c:5020 cp/pt.c:5031
50859 #, gcc-internal-format
50860 msgid "primary template here"
50861 msgstr "ursprüngliches Template hier"
50862
50863 #: cp/pt.c:5028
50864 #, gcc-internal-format
50865 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
50866 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
50867
50868 #: cp/pt.c:5044
50869 #, gcc-internal-format
50870 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
50871 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
50872
50873 #: cp/pt.c:5046
50874 #, gcc-internal-format
50875 msgid "primary template %qD"
50876 msgstr "primäres Template %qD"
50877
50878 #: cp/pt.c:5093
50879 #, gcc-internal-format
50880 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
50881 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
50882
50883 #: cp/pt.c:5096
50884 #, gcc-internal-format
50885 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
50886 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
50887
50888 #: cp/pt.c:5119
50889 #, gcc-internal-format
50890 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
50891 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
50892
50893 #: cp/pt.c:5165
50894 #, gcc-internal-format
50895 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
50896 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
50897 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
50898 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
50899
50900 #: cp/pt.c:5227
50901 #, gcc-internal-format
50902 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
50903 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
50904
50905 #: cp/pt.c:5231
50906 #, gcc-internal-format
50907 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
50908 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
50909
50910 #: cp/pt.c:5414
50911 #, gcc-internal-format
50912 msgid "no default argument for %qD"
50913 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
50914
50915 #. A primary class template can only have one
50916 #. parameter pack, at the end of the template
50917 #. parameter list.
50918 #: cp/pt.c:5436
50919 #, gcc-internal-format
50920 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
50921 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
50922
50923 #: cp/pt.c:5472
50924 #, gcc-internal-format
50925 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
50926 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
50927
50928 #: cp/pt.c:5475
50929 #, gcc-internal-format
50930 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
50931 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
50932
50933 #: cp/pt.c:5478
50934 #, gcc-internal-format
50935 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50936 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nur mit %<-std=c++11%> und %<-std=gnu++11%> verwendet werden"
50937
50938 #: cp/pt.c:5481
50939 #, gcc-internal-format
50940 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
50941 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
50942
50943 #: cp/pt.c:5484 cp/pt.c:5542
50944 #, gcc-internal-format
50945 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
50946 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
50947
50948 #: cp/pt.c:5656
50949 #, gcc-internal-format
50950 msgid "template %qD declared"
50951 msgstr "Template %qD deklariert"
50952
50953 #: cp/pt.c:5663
50954 #, gcc-internal-format
50955 msgid "template class without a name"
50956 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
50957
50958 #: cp/pt.c:5671
50959 #, gcc-internal-format
50960 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
50961 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
50962
50963 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
50964 #.
50965 #. An allocation function can be a function
50966 #. template. ... Template allocation functions shall
50967 #. have two or more parameters.
50968 #: cp/pt.c:5694
50969 #, gcc-internal-format
50970 msgid "invalid template declaration of %qD"
50971 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
50972
50973 #: cp/pt.c:5838
50974 #, gcc-internal-format
50975 msgid "template definition of non-template %q#D"
50976 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
50977
50978 #: cp/pt.c:5881
50979 #, gcc-internal-format
50980 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
50981 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
50982
50983 #: cp/pt.c:5895
50984 #, gcc-internal-format
50985 msgid "got %d template parameters for %q#D"
50986 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
50987
50988 #: cp/pt.c:5898
50989 #, gcc-internal-format
50990 msgid "got %d template parameters for %q#T"
50991 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
50992
50993 #: cp/pt.c:5900
50994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50995 msgid "  but %d required"
50996 msgstr "  aber %d benötigt"
50997
50998 #: cp/pt.c:5921
50999 #, gcc-internal-format
51000 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
51001 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
51002
51003 #: cp/pt.c:5924
51004 #, gcc-internal-format
51005 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
51006 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
51007
51008 #: cp/pt.c:6060
51009 #, gcc-internal-format
51010 msgid "%qT is not a template type"
51011 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
51012
51013 #: cp/pt.c:6073
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
51016 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
51017
51018 #: cp/pt.c:6084
51019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51020 msgid "redeclared with %d template parameter"
51021 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
51022 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
51023 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
51024
51025 #: cp/pt.c:6088
51026 #, gcc-internal-format
51027 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
51028 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
51029 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
51030 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
51031
51032 #: cp/pt.c:6126
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "template parameter %q+#D"
51035 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
51036
51037 #: cp/pt.c:6127
51038 #, gcc-internal-format
51039 msgid "redeclared here as %q#D"
51040 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
51041
51042 #: cp/pt.c:6138
51043 #, fuzzy, gcc-internal-format
51044 #| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
51045 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
51046 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
51047
51048 #: cp/pt.c:6141 cp/pt.c:6190
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "original declaration appeared here"
51051 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
51052
51053 #: cp/pt.c:6152
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
51056 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
51057
51058 #: cp/pt.c:6154
51059 #, gcc-internal-format
51060 msgid "original definition appeared here"
51061 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
51062
51063 #: cp/pt.c:6187
51064 #, gcc-internal-format
51065 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
51066 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
51067
51068 #: cp/pt.c:6485 cp/pt.c:6554
51069 #, gcc-internal-format
51070 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
51071 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
51072
51073 #: cp/pt.c:6488
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
51076 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
51077
51078 #: cp/pt.c:6491
51079 #, gcc-internal-format
51080 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
51081 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
51082
51083 #: cp/pt.c:6504
51084 #, gcc-internal-format
51085 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
51086 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
51087
51088 #: cp/pt.c:6508
51089 #, gcc-internal-format
51090 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
51091 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
51092
51093 #: cp/pt.c:6557
51094 #, gcc-internal-format
51095 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
51096 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
51097
51098 #: cp/pt.c:6559
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "because it is a member of %qT"
51101 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
51102
51103 #: cp/pt.c:6621
51104 #, gcc-internal-format
51105 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
51106 msgstr "  Template-Parameter %qD konnte nicht hergeleitet werden"
51107
51108 #: cp/pt.c:6630
51109 #, gcc-internal-format
51110 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
51111 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
51112
51113 #: cp/pt.c:6639
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
51116 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
51117
51118 #: cp/pt.c:6648
51119 #, gcc-internal-format
51120 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
51121 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
51122
51123 #: cp/pt.c:6659
51124 #, gcc-internal-format
51125 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
51126 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
51127
51128 #: cp/pt.c:6669
51129 #, gcc-internal-format
51130 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
51131 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
51132
51133 #: cp/pt.c:6678
51134 #, gcc-internal-format
51135 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
51136 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
51137
51138 #: cp/pt.c:6690
51139 #, gcc-internal-format
51140 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
51141 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
51142
51143 #: cp/pt.c:6694
51144 #, gcc-internal-format
51145 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
51146 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
51147
51148 #: cp/pt.c:6705
51149 #, gcc-internal-format
51150 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
51151 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
51152
51153 #: cp/pt.c:6716
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
51156 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
51157
51158 #: cp/pt.c:6728
51159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51160 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
51161 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
51162 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
51163 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
51164
51165 #: cp/pt.c:6759
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
51168 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
51169
51170 #: cp/pt.c:6772
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
51173 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
51174
51175 #: cp/pt.c:6776
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "  %qT is not derived from %qT"
51178 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
51179
51180 #: cp/pt.c:6787
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
51183 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
51184
51185 #: cp/pt.c:6797
51186 #, fuzzy, gcc-internal-format
51187 #| msgid "  can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT"
51188 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
51189 msgstr "  für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
51190
51191 #: cp/pt.c:6807
51192 #, gcc-internal-format
51193 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
51194 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
51195
51196 #: cp/pt.c:6854
51197 #, gcc-internal-format
51198 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
51199 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
51200
51201 #: cp/pt.c:6862
51202 #, gcc-internal-format
51203 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
51204 msgstr "%qE ist in C++98 kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
51205
51206 #: cp/pt.c:6872
51207 #, gcc-internal-format
51208 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
51209 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
51210
51211 #: cp/pt.c:6887
51212 #, gcc-internal-format
51213 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
51214 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
51215
51216 #: cp/pt.c:6896
51217 #, gcc-internal-format
51218 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
51219 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
51220
51221 #: cp/pt.c:6903
51222 #, gcc-internal-format
51223 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
51224 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
51225
51226 #: cp/pt.c:6921
51227 #, gcc-internal-format
51228 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
51229 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
51230
51231 #: cp/pt.c:6929
51232 #, gcc-internal-format
51233 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
51234 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
51235
51236 #: cp/pt.c:7011
51237 #, gcc-internal-format
51238 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
51239 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
51240
51241 #: cp/pt.c:7184
51242 #, gcc-internal-format
51243 msgid "in template argument for type %qT"
51244 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
51245
51246 #: cp/pt.c:7198
51247 #, gcc-internal-format
51248 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
51249 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine konstante Ganzzahl"
51250
51251 #: cp/pt.c:7284
51252 #, gcc-internal-format
51253 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
51254 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
51255
51256 #: cp/pt.c:7292
51257 #, gcc-internal-format
51258 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
51259 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
51260
51261 #: cp/pt.c:7310
51262 #, gcc-internal-format
51263 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
51264 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
51265
51266 #: cp/pt.c:7369
51267 #, gcc-internal-format
51268 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
51269 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
51270
51271 #: cp/pt.c:7371
51272 #, gcc-internal-format
51273 msgid "try using %qE instead"
51274 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
51275
51276 #: cp/pt.c:7425
51277 #, gcc-internal-format
51278 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
51279 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
51280
51281 #: cp/pt.c:7974
51282 #, gcc-internal-format
51283 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
51284 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
51285
51286 #: cp/pt.c:7990
51287 #, gcc-internal-format
51288 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
51289 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
51290
51291 #: cp/pt.c:8123
51292 #, gcc-internal-format
51293 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
51294 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
51295
51296 #: cp/pt.c:8152
51297 #, gcc-internal-format
51298 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
51299 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
51300
51301 #: cp/pt.c:8157
51302 #, gcc-internal-format
51303 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
51304 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
51305
51306 #: cp/pt.c:8173 cp/pt.c:8207 cp/pt.c:8261
51307 #, gcc-internal-format
51308 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
51309 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
51310
51311 #: cp/pt.c:8181
51312 #, gcc-internal-format
51313 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
51314 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
51315
51316 #: cp/pt.c:8189
51317 #, fuzzy, gcc-internal-format
51318 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
51319 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
51320 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
51321
51322 #: cp/pt.c:8195
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid "  expected a class template, got %qE"
51325 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
51326
51327 #: cp/pt.c:8198
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid "  expected a type, got %qE"
51330 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
51331
51332 #: cp/pt.c:8212
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid "  expected a type, got %qT"
51335 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
51336
51337 #: cp/pt.c:8215
51338 #, gcc-internal-format
51339 msgid "  expected a class template, got %qT"
51340 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
51341
51342 #: cp/pt.c:8265
51343 #, gcc-internal-format
51344 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
51345 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
51346
51347 #: cp/pt.c:8279
51348 #, gcc-internal-format
51349 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
51350 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
51351
51352 #: cp/pt.c:8282
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "  expected %qD but got %qD"
51355 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
51356
51357 #: cp/pt.c:8346
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
51360 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
51361
51362 #: cp/pt.c:8484 cp/pt.c:8797
51363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51364 msgid "template argument %d is invalid"
51365 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
51366
51367 #: cp/pt.c:8499 cp/pt.c:8631
51368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51369 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
51370 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
51371
51372 #: cp/pt.c:8627
51373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51374 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
51375 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
51376
51377 #: cp/pt.c:8636
51378 #, gcc-internal-format
51379 msgid "provided for %qD"
51380 msgstr "für %qD bereitgestellt"
51381
51382 #: cp/pt.c:8661
51383 #, gcc-internal-format
51384 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
51385 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
51386
51387 #: cp/pt.c:8665
51388 #, gcc-internal-format
51389 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
51390 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
51391
51392 #: cp/pt.c:8763
51393 #, gcc-internal-format
51394 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
51395 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
51396
51397 #: cp/pt.c:9427
51398 #, gcc-internal-format
51399 msgid "%q#D is not a function template"
51400 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
51401
51402 #: cp/pt.c:9590
51403 #, gcc-internal-format
51404 msgid "non-template type %qT used as a template"
51405 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
51406
51407 #: cp/pt.c:9592
51408 #, gcc-internal-format
51409 msgid "for template declaration %q+D"
51410 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
51411
51412 #: cp/pt.c:9718 cp/pt.c:20691
51413 #, fuzzy, gcc-internal-format
51414 #| msgid "template constraint failure"
51415 msgid "template constraint failure for %qD"
51416 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
51417
51418 #: cp/pt.c:10081
51419 #, gcc-internal-format
51420 msgid "use of invalid variable template %qE"
51421 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
51422
51423 #: cp/pt.c:10654
51424 #, gcc-internal-format
51425 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
51426 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
51427
51428 #: cp/pt.c:11825
51429 #, gcc-internal-format
51430 msgid "flexible array member %qD in union"
51431 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
51432
51433 #: cp/pt.c:12328
51434 #, gcc-internal-format
51435 msgid "fold of empty expansion over %O"
51436 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
51437
51438 #: cp/pt.c:12726
51439 #, gcc-internal-format
51440 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
51441 msgstr "%qE ist nicht das vollständige Muster einer Packexpansion"
51442
51443 #: cp/pt.c:12815
51444 #, gcc-internal-format
51445 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
51446 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
51447
51448 #: cp/pt.c:12818
51449 #, gcc-internal-format
51450 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
51451 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
51452
51453 #: cp/pt.c:13398
51454 #, gcc-internal-format
51455 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
51456 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
51457
51458 #. It may seem that this case cannot occur, since:
51459 #.
51460 #. typedef void f();
51461 #. void g() { f x; }
51462 #.
51463 #. declares a function, not a variable.  However:
51464 #.
51465 #. typedef void f();
51466 #. template <typename T> void g() { T t; }
51467 #. template void g<f>();
51468 #.
51469 #. is an attempt to declare a variable with function
51470 #. type.
51471 #: cp/pt.c:14425
51472 #, gcc-internal-format
51473 msgid "variable %qD has function type"
51474 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
51475
51476 #: cp/pt.c:14614
51477 #, gcc-internal-format
51478 msgid "invalid parameter type %qT"
51479 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
51480
51481 #: cp/pt.c:14616
51482 #, gcc-internal-format
51483 msgid "in declaration %q+D"
51484 msgstr "in Deklaration %q+D"
51485
51486 #: cp/pt.c:14735
51487 #, gcc-internal-format
51488 msgid "function returning an array"
51489 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
51490
51491 #: cp/pt.c:14737
51492 #, gcc-internal-format
51493 msgid "function returning a function"
51494 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
51495
51496 #: cp/pt.c:14775
51497 #, gcc-internal-format
51498 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
51499 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
51500
51501 #: cp/pt.c:15460
51502 #, gcc-internal-format
51503 msgid "forming reference to void"
51504 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
51505
51506 #: cp/pt.c:15462
51507 #, gcc-internal-format
51508 msgid "forming pointer to reference type %qT"
51509 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
51510
51511 #: cp/pt.c:15464
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "forming reference to reference type %qT"
51514 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
51515
51516 #: cp/pt.c:15477
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
51519 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
51520
51521 #: cp/pt.c:15480
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
51524 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
51525
51526 #: cp/pt.c:15528
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
51529 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
51530
51531 #: cp/pt.c:15534
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
51534 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
51535
51536 #: cp/pt.c:15540
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "creating pointer to member of type void"
51539 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
51540
51541 #: cp/pt.c:15640
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
51544 msgstr "%qD wird für ein leeres Pack instanziiert"
51545
51546 #: cp/pt.c:15660
51547 #, gcc-internal-format
51548 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
51549 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
51550
51551 #: cp/pt.c:15697
51552 #, gcc-internal-format
51553 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
51554 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
51555
51556 #: cp/pt.c:15705
51557 #, gcc-internal-format
51558 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
51559 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
51560
51561 #: cp/pt.c:15832
51562 #, gcc-internal-format
51563 msgid "use of %qs in template"
51564 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
51565
51566 #: cp/pt.c:16010
51567 #, gcc-internal-format
51568 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
51569 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
51570
51571 #: cp/pt.c:16025
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
51574 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
51575
51576 #: cp/pt.c:16027
51577 #, gcc-internal-format
51578 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
51579 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
51580
51581 #: cp/pt.c:16117
51582 #, gcc-internal-format
51583 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
51584 msgstr "Initialisierer für %q#D expandiert zu einer leeren Ausdrucksliste"
51585
51586 #: cp/pt.c:16240
51587 #, gcc-internal-format
51588 msgid "using invalid field %qD"
51589 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
51590
51591 #: cp/pt.c:16766 cp/pt.c:18567
51592 #, gcc-internal-format
51593 msgid "invalid use of pack expansion expression"
51594 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
51595
51596 #: cp/pt.c:16770 cp/pt.c:18571
51597 #, gcc-internal-format
51598 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
51599 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
51600
51601 #: cp/pt.c:18709
51602 #, gcc-internal-format
51603 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
51604 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
51605
51606 #: cp/pt.c:19696
51607 #, gcc-internal-format
51608 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
51609 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
51610
51611 #: cp/pt.c:19723
51612 #, gcc-internal-format
51613 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
51614 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
51615
51616 #: cp/pt.c:19728
51617 #, gcc-internal-format
51618 msgid "use %<this->%D%> instead"
51619 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
51620
51621 #: cp/pt.c:19731
51622 #, gcc-internal-format
51623 msgid "use %<%T::%D%> instead"
51624 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
51625
51626 #: cp/pt.c:19736
51627 #, gcc-internal-format
51628 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
51629 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
51630
51631 #: cp/pt.c:19784
51632 #, gcc-internal-format
51633 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
51634 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_convertvector%>"
51635
51636 #: cp/pt.c:20088
51637 #, gcc-internal-format
51638 msgid "%qT is not a class or namespace"
51639 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
51640
51641 #: cp/pt.c:20091
51642 #, gcc-internal-format
51643 msgid "%qD is not a class or namespace"
51644 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
51645
51646 #: cp/pt.c:20415
51647 #, gcc-internal-format
51648 msgid "%qT is/uses unnamed type"
51649 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
51650
51651 #: cp/pt.c:20417
51652 #, gcc-internal-format
51653 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
51654 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
51655
51656 #: cp/pt.c:20427
51657 #, gcc-internal-format
51658 msgid "%qT is a variably modified type"
51659 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
51660
51661 #: cp/pt.c:20442
51662 #, gcc-internal-format
51663 msgid "integral expression %qE is not constant"
51664 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
51665
51666 #: cp/pt.c:20460
51667 #, gcc-internal-format
51668 msgid "  trying to instantiate %qD"
51669 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
51670
51671 #: cp/pt.c:24473
51672 #, gcc-internal-format
51673 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
51674 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
51675
51676 #: cp/pt.c:24475
51677 #, gcc-internal-format
51678 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
51679 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
51680
51681 #: cp/pt.c:24481
51682 msgid "%s %#qS"
51683 msgstr "%s %#qS"
51684
51685 #: cp/pt.c:24505 cp/pt.c:24600
51686 #, gcc-internal-format
51687 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
51688 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
51689
51690 #: cp/pt.c:24511
51691 #, gcc-internal-format
51692 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
51693 msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
51694
51695 #: cp/pt.c:24513
51696 #, gcc-internal-format
51697 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
51698 msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
51699
51700 #: cp/pt.c:24532
51701 #, gcc-internal-format
51702 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
51703 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
51704
51705 #: cp/pt.c:24538 cp/pt.c:24595
51706 #, gcc-internal-format
51707 msgid "no matching template for %qD found"
51708 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
51709
51710 #: cp/pt.c:24543
51711 #, gcc-internal-format
51712 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
51713 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
51714
51715 #: cp/pt.c:24551
51716 #, gcc-internal-format
51717 msgid "explicit instantiation of %q#D"
51718 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
51719
51720 #: cp/pt.c:24587
51721 #, gcc-internal-format
51722 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
51723 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
51724
51725 #: cp/pt.c:24610 cp/pt.c:24694
51726 #, gcc-internal-format
51727 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
51728 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
51729
51730 #: cp/pt.c:24615 cp/pt.c:24710
51731 #, gcc-internal-format
51732 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
51733 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
51734
51735 #: cp/pt.c:24672
51736 #, gcc-internal-format
51737 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
51738 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
51739
51740 #: cp/pt.c:24674
51741 #, gcc-internal-format
51742 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
51743 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
51744
51745 #: cp/pt.c:24683
51746 #, gcc-internal-format
51747 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
51748 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
51749
51750 #: cp/pt.c:24699
51751 #, gcc-internal-format
51752 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
51753 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
51754
51755 #: cp/pt.c:24744
51756 #, gcc-internal-format
51757 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
51758 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
51759
51760 #: cp/pt.c:25066
51761 #, gcc-internal-format
51762 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
51763 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
51764
51765 #. [temp.explicit]
51766 #.
51767 #. The definition of a non-exported function template, a
51768 #. non-exported member function template, or a non-exported
51769 #. member function or static data member of a class template
51770 #. shall be present in every translation unit in which it is
51771 #. explicitly instantiated.
51772 #: cp/pt.c:25403
51773 #, gcc-internal-format
51774 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
51775 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
51776
51777 #: cp/pt.c:25591
51778 #, gcc-internal-format
51779 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
51780 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d beim Instanziieren von %q+D, möglicherweise wegen Generierung der virtuellen Tabelle (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um den Höchstwert zu erhöhen)"
51781
51782 #: cp/pt.c:25954
51783 #, fuzzy, gcc-internal-format
51784 #| msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51785 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51786 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51787
51788 #: cp/pt.c:25976
51789 #, gcc-internal-format
51790 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51791 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51792
51793 #: cp/pt.c:25989
51794 #, fuzzy, gcc-internal-format
51795 #| msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal"
51796 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
51797 msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er nicht literal ist"
51798
51799 #: cp/pt.c:26001
51800 #, gcc-internal-format
51801 msgid "invalid template non-type parameter"
51802 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
51803
51804 #: cp/pt.c:26003
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
51807 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
51808
51809 #: cp/pt.c:27352
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
51812 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
51813
51814 #: cp/pt.c:27613
51815 #, fuzzy, gcc-internal-format
51816 #| msgid "a concept cannot be a member function"
51817 msgid "a concept cannot be constrained"
51818 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
51819
51820 #: cp/pt.c:27622
51821 #, fuzzy, gcc-internal-format
51822 #| msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
51823 msgid "concept %qE not in namespace scope"
51824 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
51825
51826 #: cp/pt.c:27647
51827 #, gcc-internal-format
51828 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
51829 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
51830
51831 #: cp/pt.c:28551
51832 #, fuzzy, gcc-internal-format
51833 #| msgid "non-class template %qT used without template arguments"
51834 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
51835 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
51836
51837 #: cp/pt.c:28558
51838 #, fuzzy, gcc-internal-format
51839 #| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51840 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
51841 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++2a%> oder %<-std=gnu++2a%> verfügbar"
51842
51843 #: cp/pt.c:28659
51844 #, gcc-internal-format
51845 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
51846 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
51847
51848 #: cp/pt.c:28666
51849 #, gcc-internal-format
51850 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
51851 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
51852
51853 #: cp/pt.c:28681
51854 #, gcc-internal-format
51855 msgid "class template argument deduction failed:"
51856 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
51857
51858 #: cp/pt.c:28688
51859 #, gcc-internal-format
51860 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
51861 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
51862
51863 #: cp/pt.c:28752
51864 #, gcc-internal-format
51865 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
51866 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
51867
51868 #: cp/pt.c:28755
51869 #, gcc-internal-format
51870 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
51871 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
51872
51873 #: cp/pt.c:28829
51874 #, gcc-internal-format
51875 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
51876 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
51877
51878 #: cp/pt.c:28831
51879 #, gcc-internal-format
51880 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
51881 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
51882
51883 #: cp/pt.c:28873
51884 #, gcc-internal-format
51885 msgid "placeholder constraints not satisfied"
51886 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
51887
51888 #: cp/pt.c:28877
51889 #, gcc-internal-format
51890 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
51891 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
51892
51893 #: cp/pt.c:28881
51894 #, gcc-internal-format
51895 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
51896 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
51897
51898 #: cp/pt.c:28885
51899 #, gcc-internal-format
51900 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
51901 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
51902
51903 #: cp/pt.c:29003
51904 #, gcc-internal-format
51905 msgid "invalid use of %qT in template argument"
51906 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
51907
51908 #: cp/rtti.c:313
51909 #, gcc-internal-format
51910 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
51911 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
51912
51913 #: cp/rtti.c:322
51914 #, gcc-internal-format
51915 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
51916 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
51917
51918 #: cp/rtti.c:423
51919 #, gcc-internal-format
51920 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
51921 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
51922
51923 #: cp/rtti.c:513
51924 #, fuzzy, gcc-internal-format
51925 #| msgid "typeid of qualified function type %qT"
51926 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
51927 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
51928
51929 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
51930 #, fuzzy, gcc-internal-format
51931 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
51932 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
51933 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
51934
51935 #: cp/rtti.c:724
51936 #, gcc-internal-format
51937 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
51938 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
51939
51940 #: cp/rtti.c:804
51941 #, fuzzy, gcc-internal-format
51942 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
51943 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
51944 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
51945
51946 #: cp/search.c:243
51947 #, gcc-internal-format
51948 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
51949 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
51950
51951 #: cp/search.c:259
51952 #, gcc-internal-format
51953 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
51954 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
51955
51956 #: cp/search.c:1890
51957 #, gcc-internal-format
51958 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
51959 msgstr "lockerere Ausnahmespezifikation in der übersteuernden virtuellen Funktion %q+#F"
51960
51961 #: cp/search.c:1893
51962 #, gcc-internal-format
51963 msgid "overridden function is %q#F"
51964 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
51965
51966 #: cp/search.c:1962
51967 #, gcc-internal-format
51968 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
51969 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
51970
51971 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
51972 #, gcc-internal-format
51973 msgid "overridden function is %q#D"
51974 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
51975
51976 #: cp/search.c:1978
51977 #, gcc-internal-format
51978 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
51979 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
51980
51981 #: cp/search.c:1985
51982 #, gcc-internal-format
51983 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
51984 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
51985
51986 #: cp/search.c:2003
51987 #, gcc-internal-format
51988 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
51989 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
51990
51991 #: cp/search.c:2021
51992 #, gcc-internal-format
51993 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
51994 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
51995
51996 #: cp/search.c:2023
51997 #, gcc-internal-format
51998 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
51999 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
52000
52001 #: cp/search.c:2031
52002 #, gcc-internal-format
52003 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
52004 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
52005
52006 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
52007 #, gcc-internal-format
52008 msgid "overridden function is %qD"
52009 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
52010
52011 #: cp/search.c:2040
52012 #, gcc-internal-format
52013 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
52014 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
52015
52016 #: cp/search.c:2050
52017 #, gcc-internal-format
52018 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
52019 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
52020
52021 #: cp/search.c:2135
52022 #, gcc-internal-format
52023 msgid "%q+#D cannot be declared"
52024 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
52025
52026 #: cp/search.c:2136
52027 #, gcc-internal-format
52028 msgid "  since %q+#D declared in base class"
52029 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
52030
52031 #: cp/semantics.c:776
52032 #, fuzzy, gcc-internal-format
52033 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
52034 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
52035 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
52036
52037 #: cp/semantics.c:924
52038 #, gcc-internal-format
52039 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
52040 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
52041
52042 #: cp/semantics.c:1437
52043 #, gcc-internal-format
52044 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
52045 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
52046
52047 #: cp/semantics.c:1442
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "catching type %q#T by value"
52050 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
52051
52052 #: cp/semantics.c:1447
52053 #, gcc-internal-format
52054 msgid "catching non-reference type %q#T"
52055 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
52056
52057 #: cp/semantics.c:1657
52058 #, fuzzy, gcc-internal-format
52059 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
52060 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
52061 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
52062
52063 #: cp/semantics.c:1739
52064 #, fuzzy, gcc-internal-format
52065 #| msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
52066 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
52067 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
52068
52069 #: cp/semantics.c:1924
52070 #, gcc-internal-format
52071 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
52072 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
52073
52074 #: cp/semantics.c:2197
52075 #, gcc-internal-format
52076 msgid "%qE missing template arguments"
52077 msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
52078
52079 #: cp/semantics.c:2257
52080 #, gcc-internal-format
52081 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
52082 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
52083
52084 #: cp/semantics.c:2609
52085 #, fuzzy, gcc-internal-format
52086 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52087 msgid "cannot call a concept as a function"
52088 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
52089
52090 #: cp/semantics.c:2677
52091 #, gcc-internal-format
52092 msgid "arguments to destructor are not allowed"
52093 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
52094
52095 #: cp/semantics.c:2755
52096 #, gcc-internal-format
52097 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
52098 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
52099
52100 #: cp/semantics.c:2757
52101 #, gcc-internal-format
52102 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
52103 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
52104
52105 #: cp/semantics.c:2759
52106 #, gcc-internal-format
52107 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
52108 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
52109
52110 #: cp/semantics.c:2781
52111 #, gcc-internal-format
52112 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
52113 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
52114
52115 #: cp/semantics.c:2789 cp/typeck.c:2723
52116 #, gcc-internal-format
52117 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
52118 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
52119
52120 #: cp/semantics.c:2811
52121 #, gcc-internal-format
52122 msgid "%qE is not of type %qT"
52123 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
52124
52125 #: cp/semantics.c:2888
52126 #, gcc-internal-format
52127 msgid "compound literal of non-object type %qT"
52128 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
52129
52130 #: cp/semantics.c:3072
52131 #, gcc-internal-format
52132 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
52133 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
52134
52135 #: cp/semantics.c:3122
52136 #, gcc-internal-format
52137 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
52138 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
52139
52140 #: cp/semantics.c:3125
52141 #, gcc-internal-format
52142 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
52143 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
52144
52145 #: cp/semantics.c:3142
52146 #, gcc-internal-format
52147 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
52148 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
52149
52150 #: cp/semantics.c:3173
52151 #, gcc-internal-format
52152 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
52153 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
52154
52155 #: cp/semantics.c:3443
52156 #, gcc-internal-format
52157 msgid "invalid base-class specification"
52158 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
52159
52160 #: cp/semantics.c:3606
52161 #, gcc-internal-format
52162 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
52163 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
52164
52165 #: cp/semantics.c:3623 cp/semantics.c:10258
52166 #, gcc-internal-format
52167 msgid "%qD is not captured"
52168 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
52169
52170 #: cp/semantics.c:3627
52171 #, gcc-internal-format
52172 msgid "the lambda has no capture-default"
52173 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
52174
52175 #: cp/semantics.c:3629
52176 #, gcc-internal-format
52177 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
52178 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
52179
52180 #: cp/semantics.c:3641
52181 #, gcc-internal-format
52182 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
52183 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
52184
52185 #: cp/semantics.c:3643
52186 #, gcc-internal-format
52187 msgid "use of parameter from containing function"
52188 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
52189
52190 #: cp/semantics.c:3770
52191 #, gcc-internal-format
52192 msgid "use of parameter outside function body"
52193 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
52194
52195 #: cp/semantics.c:3780
52196 #, gcc-internal-format
52197 msgid "missing template arguments"
52198 msgstr "fehlende Templateargumente"
52199
52200 #: cp/semantics.c:3816
52201 #, gcc-internal-format
52202 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
52203 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
52204
52205 #: cp/semantics.c:3847
52206 #, gcc-internal-format
52207 msgid "use of class template %qT as expression"
52208 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
52209
52210 #. Ambiguous reference to base members.
52211 #: cp/semantics.c:3854
52212 #, gcc-internal-format
52213 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
52214 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
52215
52216 #: cp/semantics.c:3882
52217 #, gcc-internal-format
52218 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
52219 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
52220
52221 #: cp/semantics.c:4051
52222 #, gcc-internal-format
52223 msgid "type of %qE is unknown"
52224 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
52225
52226 #: cp/semantics.c:4080
52227 #, gcc-internal-format
52228 msgid "%qT is not an enumeration type"
52229 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
52230
52231 #. Parameter packs can only be used in templates
52232 #: cp/semantics.c:4214
52233 #, fuzzy, gcc-internal-format
52234 #| msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
52235 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
52236 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
52237
52238 #: cp/semantics.c:4246
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
52241 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
52242
52243 #: cp/semantics.c:4259
52244 #, gcc-internal-format
52245 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
52246 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
52247
52248 #: cp/semantics.c:4263
52249 #, gcc-internal-format
52250 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
52251 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
52252
52253 #: cp/semantics.c:4268
52254 #, gcc-internal-format
52255 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
52256 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
52257
52258 #: cp/semantics.c:4279
52259 #, fuzzy, gcc-internal-format
52260 #| msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
52261 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
52262 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist bedingt unterstützt"
52263
52264 #: cp/semantics.c:4805 cp/semantics.c:6578 cp/semantics.c:6662
52265 #: cp/semantics.c:6713 cp/semantics.c:7055 cp/semantics.c:7202
52266 #: cp/semantics.c:7431 cp/semantics.c:7874
52267 #, gcc-internal-format
52268 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
52269 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
52270
52271 #: cp/semantics.c:5546
52272 #, gcc-internal-format
52273 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
52274 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
52275
52276 #: cp/semantics.c:5819
52277 #, gcc-internal-format
52278 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
52279 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
52280
52281 #: cp/semantics.c:5869
52282 #, gcc-internal-format
52283 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
52284 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
52285
52286 #: cp/semantics.c:5988
52287 #, gcc-internal-format
52288 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
52289 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
52290
52291 #: cp/semantics.c:6446
52292 #, gcc-internal-format
52293 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
52294 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
52295
52296 #: cp/semantics.c:6461
52297 #, gcc-internal-format
52298 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
52299 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
52300
52301 #: cp/semantics.c:6485
52302 #, gcc-internal-format
52303 msgid "linear step expression must be integral"
52304 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
52305
52306 #: cp/semantics.c:6590 cp/semantics.c:7887
52307 #, gcc-internal-format
52308 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
52309 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
52310
52311 #: cp/semantics.c:6675
52312 #, gcc-internal-format
52313 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
52314 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
52315
52316 #: cp/semantics.c:6726
52317 #, gcc-internal-format
52318 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
52319 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
52320
52321 #: cp/semantics.c:6776
52322 #, gcc-internal-format
52323 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
52324 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
52325
52326 #: cp/semantics.c:6790
52327 #, gcc-internal-format
52328 msgid "%<gang%> static value must be positive"
52329 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
52330
52331 #: cp/semantics.c:6824
52332 #, gcc-internal-format
52333 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
52334 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
52335
52336 #: cp/semantics.c:6827
52337 #, gcc-internal-format
52338 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
52339 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
52340
52341 #: cp/semantics.c:6831
52342 #, gcc-internal-format
52343 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
52344 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
52345
52346 #: cp/semantics.c:6853
52347 #, gcc-internal-format
52348 msgid "%<gang%> num value must be positive"
52349 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
52350
52351 #: cp/semantics.c:6857
52352 #, gcc-internal-format
52353 msgid "%<vector%> length value must be positive"
52354 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
52355
52356 #: cp/semantics.c:6862
52357 #, gcc-internal-format
52358 msgid "%<worker%> num value must be positive"
52359 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
52360
52361 #: cp/semantics.c:6889
52362 #, gcc-internal-format
52363 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
52364 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
52365
52366 #: cp/semantics.c:6922
52367 #, gcc-internal-format
52368 msgid "%qs length expression must be integral"
52369 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
52370
52371 #: cp/semantics.c:6936
52372 #, gcc-internal-format
52373 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
52374 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
52375
52376 #: cp/semantics.c:6956
52377 #, gcc-internal-format
52378 msgid "%<async%> expression must be integral"
52379 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
52380
52381 #: cp/semantics.c:6985
52382 #, gcc-internal-format
52383 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
52384 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
52385
52386 #: cp/semantics.c:7015
52387 #, gcc-internal-format
52388 msgid "%<device%> id must be integral"
52389 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
52390
52391 #: cp/semantics.c:7037
52392 #, gcc-internal-format
52393 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
52394 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
52395
52396 #: cp/semantics.c:7066
52397 #, gcc-internal-format
52398 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
52399 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
52400
52401 #: cp/semantics.c:7081
52402 #, gcc-internal-format
52403 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
52404 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
52405
52406 #: cp/semantics.c:7088
52407 #, gcc-internal-format
52408 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
52409 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
52410
52411 #: cp/semantics.c:7103
52412 #, gcc-internal-format
52413 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
52414 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
52415
52416 #: cp/semantics.c:7136
52417 #, gcc-internal-format
52418 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
52419 msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
52420
52421 #: cp/semantics.c:7147
52422 #, gcc-internal-format
52423 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
52424 msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
52425
52426 #: cp/semantics.c:7212
52427 #, gcc-internal-format
52428 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
52429 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
52430
52431 #: cp/semantics.c:7582
52432 #, gcc-internal-format
52433 msgid "template %qE in clause %qs"
52434 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
52435
52436 #: cp/semantics.c:7586
52437 #, gcc-internal-format
52438 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
52439 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
52440
52441 #: cp/semantics.c:7655
52442 #, gcc-internal-format
52443 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
52444 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
52445
52446 #: cp/semantics.c:7685
52447 #, gcc-internal-format
52448 msgid "%<priority%> expression must be integral"
52449 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
52450
52451 #: cp/semantics.c:7715
52452 #, gcc-internal-format
52453 msgid "%<hint%> expression must be integral"
52454 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
52455
52456 #: cp/semantics.c:7728
52457 #, gcc-internal-format
52458 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
52459 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
52460
52461 #: cp/semantics.c:7751
52462 #, fuzzy, gcc-internal-format
52463 #| msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
52464 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
52465 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
52466
52467 #: cp/semantics.c:7761
52468 #, gcc-internal-format
52469 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
52470 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
52471
52472 #: cp/semantics.c:7815
52473 #, gcc-internal-format
52474 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
52475 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
52476
52477 #: cp/semantics.c:8156
52478 #, gcc-internal-format
52479 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
52480 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE ohne %<mutable%>-Element darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
52481
52482 #: cp/semantics.c:8350
52483 #, gcc-internal-format
52484 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
52485 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
52486
52487 #: cp/semantics.c:8364
52488 #, gcc-internal-format
52489 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
52490 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
52491
52492 #: cp/semantics.c:8561
52493 #, gcc-internal-format
52494 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
52495 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
52496
52497 #: cp/semantics.c:9027
52498 #, gcc-internal-format
52499 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
52500 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
52501
52502 #: cp/semantics.c:9318 cp/semantics.c:9328
52503 #, gcc-internal-format
52504 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
52505 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
52506
52507 #: cp/semantics.c:9687
52508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52509 msgid "static assertion failed: %s"
52510 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
52511
52512 #: cp/semantics.c:9696
52513 #, gcc-internal-format
52514 msgid "non-constant condition for static assertion"
52515 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
52516
52517 #: cp/semantics.c:9726
52518 #, fuzzy, gcc-internal-format
52519 #| msgid "argument to decltype must be an expression"
52520 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
52521 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
52522
52523 #: cp/semantics.c:9754
52524 #, fuzzy, gcc-internal-format
52525 #| msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
52526 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
52527 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52528
52529 #: cp/semantics.c:10297
52530 #, gcc-internal-format
52531 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
52532 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
52533
52534 #: cp/semantics.c:10350
52535 #, gcc-internal-format
52536 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
52537 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
52538
52539 #: cp/semantics.c:10352
52540 #, gcc-internal-format
52541 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
52542 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
52543
52544 #: cp/semantics.c:10370
52545 #, gcc-internal-format
52546 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
52547 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
52548
52549 #: cp/tree.c:1379
52550 #, gcc-internal-format
52551 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
52552 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
52553
52554 #: cp/tree.c:1898
52555 #, gcc-internal-format
52556 msgid "statement-expression in a constant expression"
52557 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
52558
52559 #: cp/tree.c:4048
52560 #, gcc-internal-format
52561 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
52562 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
52563
52564 #: cp/tree.c:4052
52565 #, gcc-internal-format
52566 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
52567 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
52568
52569 #: cp/tree.c:4055
52570 #, gcc-internal-format
52571 msgid " declared here"
52572 msgstr " hier deklariert"
52573
52574 #: cp/tree.c:4060
52575 #, gcc-internal-format
52576 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
52577 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
52578
52579 #: cp/tree.c:4062
52580 #, gcc-internal-format
52581 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
52582 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
52583
52584 #: cp/tree.c:4441
52585 #, fuzzy, gcc-internal-format
52586 #| msgid "%qE is a member of a union"
52587 msgid "%qT is a union"
52588 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
52589
52590 #: cp/tree.c:4453
52591 #, fuzzy, gcc-internal-format
52592 #| msgid "%q#T has pointer data members"
52593 msgid "%qT has a mutable member"
52594 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
52595
52596 #: cp/tree.c:4464
52597 #, fuzzy, gcc-internal-format
52598 #| msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
52599 msgid "base class %qT is not public"
52600 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
52601
52602 #: cp/tree.c:4467
52603 #, fuzzy, gcc-internal-format
52604 #| msgid "%qD is not captured"
52605 msgid "%qD is not public"
52606 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
52607
52608 #: cp/tree.c:4475
52609 #, fuzzy, gcc-internal-format
52610 #| msgid "%qD is not a type"
52611 msgid "%qD has a non-structural type"
52612 msgstr "%qD ist kein Typ"
52613
52614 #: cp/tree.c:4493
52615 #, fuzzy, gcc-internal-format
52616 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
52617 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
52618 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
52619
52620 #: cp/tree.c:4501
52621 #, gcc-internal-format
52622 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
52623 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
52624
52625 #: cp/tree.c:4508
52626 #, gcc-internal-format
52627 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
52628 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
52629
52630 #: cp/tree.c:4526
52631 #, gcc-internal-format
52632 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
52633 msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
52634
52635 #: cp/tree.c:4532
52636 #, gcc-internal-format
52637 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
52638 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
52639
52640 #: cp/tree.c:4552
52641 #, gcc-internal-format
52642 msgid "%qE attribute takes no arguments"
52643 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
52644
52645 #: cp/tree.c:4556
52646 #, gcc-internal-format
52647 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
52648 msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
52649
52650 #: cp/tree.c:4619
52651 #, fuzzy, gcc-internal-format
52652 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
52653 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
52654 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
52655
52656 #: cp/tree.c:4641
52657 #, gcc-internal-format
52658 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
52659 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
52660
52661 #: cp/tree.c:4649
52662 #, fuzzy, gcc-internal-format
52663 #| msgid "requested init_priority is out of range"
52664 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
52665 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
52666
52667 #: cp/tree.c:4660
52668 #, fuzzy, gcc-internal-format
52669 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
52670 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
52671 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
52672
52673 #: cp/tree.c:4672
52674 #, gcc-internal-format
52675 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
52676 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
52677
52678 #: cp/tree.c:4699
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
52681 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
52682
52683 #: cp/tree.c:4719
52684 #, gcc-internal-format
52685 msgid "the %qE attribute requires arguments"
52686 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
52687
52688 #: cp/tree.c:4730
52689 #, gcc-internal-format
52690 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
52691 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
52692
52693 #: cp/tree.c:4743 cp/tree.c:4756
52694 #, gcc-internal-format
52695 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
52696 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
52697
52698 #: cp/tree.c:4745
52699 #, gcc-internal-format
52700 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
52701 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
52702
52703 #: cp/tree.c:4758
52704 #, gcc-internal-format
52705 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
52706 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
52707
52708 #: cp/tree.c:4782
52709 #, gcc-internal-format
52710 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
52711 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
52712
52713 #: cp/tree.c:4788
52714 #, gcc-internal-format
52715 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
52716 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
52717
52718 #: cp/tree.c:4795
52719 #, gcc-internal-format
52720 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
52721 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
52722
52723 #: cp/tree.c:4802
52724 #, gcc-internal-format
52725 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
52726 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
52727
52728 #: cp/tree.c:4824
52729 #, gcc-internal-format
52730 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
52731 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
52732
52733 #: cp/tree.c:4830
52734 #, gcc-internal-format
52735 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
52736 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
52737
52738 #: cp/tree.c:5679
52739 #, gcc-internal-format
52740 msgid "zero as null pointer constant"
52741 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
52742
52743 #: cp/tree.c:5754
52744 #, fuzzy, gcc-internal-format
52745 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
52746 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
52747 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
52748
52749 #: cp/typeck.c:459
52750 #, gcc-internal-format
52751 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52752 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
52753
52754 #: cp/typeck.c:465
52755 #, gcc-internal-format
52756 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52757 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
52758
52759 #: cp/typeck.c:471
52760 #, gcc-internal-format
52761 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52762 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
52763
52764 #: cp/typeck.c:612
52765 #, gcc-internal-format
52766 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52767 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
52768
52769 #: cp/typeck.c:617
52770 #, gcc-internal-format
52771 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52772 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
52773
52774 #: cp/typeck.c:622
52775 #, gcc-internal-format
52776 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52777 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
52778
52779 #: cp/typeck.c:701
52780 #, gcc-internal-format
52781 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52782 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
52783
52784 #: cp/typeck.c:706
52785 #, gcc-internal-format
52786 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52787 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
52788
52789 #: cp/typeck.c:711
52790 #, gcc-internal-format
52791 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52792 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
52793
52794 #: cp/typeck.c:1512
52795 #, gcc-internal-format
52796 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
52797 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
52798
52799 #: cp/typeck.c:1519
52800 #, gcc-internal-format
52801 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
52802 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
52803
52804 #: cp/typeck.c:1679
52805 #, gcc-internal-format
52806 msgid "invalid application of %qs to a member function"
52807 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
52808
52809 #: cp/typeck.c:1777
52810 #, gcc-internal-format
52811 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
52812 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
52813
52814 #: cp/typeck.c:1785
52815 #, gcc-internal-format
52816 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
52817 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
52818
52819 #: cp/typeck.c:1847
52820 #, gcc-internal-format
52821 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
52822 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
52823
52824 #: cp/typeck.c:1858
52825 #, gcc-internal-format
52826 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
52827 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
52828
52829 #: cp/typeck.c:1938
52830 #, gcc-internal-format
52831 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
52832 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
52833
52834 #: cp/typeck.c:1983
52835 #, gcc-internal-format
52836 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
52837 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
52838
52839 #: cp/typeck.c:2151
52840 #, gcc-internal-format
52841 msgid "taking address of temporary array"
52842 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
52843
52844 #: cp/typeck.c:2333
52845 #, gcc-internal-format
52846 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
52847 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
52848
52849 #: cp/typeck.c:2337
52850 #, gcc-internal-format
52851 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
52852 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
52853
52854 #: cp/typeck.c:2473 cp/typeck.c:3036
52855 #, gcc-internal-format
52856 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
52857 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
52858
52859 #: cp/typeck.c:2477 cp/typeck.c:3040
52860 #, gcc-internal-format
52861 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
52862 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
52863
52864 #: cp/typeck.c:2508
52865 #, gcc-internal-format
52866 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
52867 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
52868
52869 #: cp/typeck.c:2588
52870 #, gcc-internal-format
52871 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
52872 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
52873
52874 #: cp/typeck.c:2738
52875 #, gcc-internal-format
52876 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
52877 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
52878
52879 #: cp/typeck.c:2747
52880 #, gcc-internal-format
52881 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
52882 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
52883
52884 #: cp/typeck.c:2888
52885 #, gcc-internal-format
52886 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
52887 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
52888
52889 #. No hint.
52890 #: cp/typeck.c:2907
52891 #, gcc-internal-format
52892 msgid "%q#T has no member named %qE"
52893 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
52894
52895 #: cp/typeck.c:2930
52896 #, gcc-internal-format
52897 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
52898 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
52899
52900 #: cp/typeck.c:2941
52901 #, gcc-internal-format
52902 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
52903 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
52904
52905 #: cp/typeck.c:2955
52906 #, gcc-internal-format
52907 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
52908 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
52909
52910 #: cp/typeck.c:3070 cp/typeck.c:3096
52911 #, gcc-internal-format
52912 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
52913 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
52914
52915 #: cp/typeck.c:3135
52916 #, gcc-internal-format
52917 msgid "%qT is not a base of %qT"
52918 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
52919
52920 #: cp/typeck.c:3188
52921 #, gcc-internal-format
52922 msgid "%qD is not a member template function"
52923 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
52924
52925 #: cp/typeck.c:3367
52926 #, gcc-internal-format
52927 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
52928 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
52929
52930 #: cp/typeck.c:3399
52931 #, gcc-internal-format
52932 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
52933 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
52934
52935 #: cp/typeck.c:3402
52936 #, gcc-internal-format
52937 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
52938 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
52939
52940 #: cp/typeck.c:3405
52941 #, gcc-internal-format
52942 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
52943 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
52944
52945 #: cp/typeck.c:3409
52946 #, gcc-internal-format
52947 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
52948 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
52949
52950 #: cp/typeck.c:3474
52951 #, gcc-internal-format
52952 msgid "subscript missing in array reference"
52953 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
52954
52955 #: cp/typeck.c:3571
52956 #, gcc-internal-format
52957 msgid "subscripting array declared %<register%>"
52958 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
52959
52960 #: cp/typeck.c:3609
52961 #, gcc-internal-format
52962 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
52963 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
52964
52965 #: cp/typeck.c:3681
52966 #, gcc-internal-format
52967 msgid "object missing in use of %qE"
52968 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
52969
52970 #: cp/typeck.c:3906
52971 #, gcc-internal-format
52972 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
52973 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
52974
52975 #: cp/typeck.c:3927
52976 #, gcc-internal-format
52977 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
52978 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
52979
52980 #: cp/typeck.c:3944
52981 #, gcc-internal-format
52982 msgid "%qE cannot be used as a function"
52983 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
52984
52985 #: cp/typeck.c:3947
52986 #, gcc-internal-format
52987 msgid "%qD cannot be used as a function"
52988 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
52989
52990 #: cp/typeck.c:3950
52991 #, gcc-internal-format
52992 msgid "expression cannot be used as a function"
52993 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
52994
52995 #: cp/typeck.c:4007
52996 #, gcc-internal-format
52997 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
52998 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
52999
53000 #: cp/typeck.c:4008
53001 #, gcc-internal-format
53002 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
53003 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
53004
53005 #: cp/typeck.c:4013
53006 #, gcc-internal-format
53007 msgid "too many arguments to member function %q#D"
53008 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
53009
53010 #: cp/typeck.c:4014
53011 #, gcc-internal-format
53012 msgid "too few arguments to member function %q#D"
53013 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
53014
53015 #: cp/typeck.c:4020
53016 #, gcc-internal-format
53017 msgid "too many arguments to function %q#D"
53018 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
53019
53020 #: cp/typeck.c:4021
53021 #, gcc-internal-format
53022 msgid "too few arguments to function %q#D"
53023 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
53024
53025 #: cp/typeck.c:4031
53026 #, gcc-internal-format
53027 msgid "too many arguments to method %q#D"
53028 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
53029
53030 #: cp/typeck.c:4032
53031 #, gcc-internal-format
53032 msgid "too few arguments to method %q#D"
53033 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
53034
53035 #: cp/typeck.c:4035
53036 #, gcc-internal-format
53037 msgid "too many arguments to function"
53038 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
53039
53040 #: cp/typeck.c:4036
53041 #, gcc-internal-format
53042 msgid "too few arguments to function"
53043 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
53044
53045 #: cp/typeck.c:4118
53046 #, gcc-internal-format
53047 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
53048 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
53049
53050 #: cp/typeck.c:4124
53051 #, gcc-internal-format
53052 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
53053 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
53054
53055 #: cp/typeck.c:4373
53056 #, gcc-internal-format
53057 msgid "the address of %qD will never be NULL"
53058 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
53059
53060 #: cp/typeck.c:4384
53061 #, gcc-internal-format
53062 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
53063 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
53064
53065 #: cp/typeck.c:4507 cp/typeck.c:4519
53066 #, gcc-internal-format
53067 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
53068 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
53069
53070 #: cp/typeck.c:4565
53071 #, gcc-internal-format
53072 msgid "NULL used in arithmetic"
53073 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
53074
53075 #: cp/typeck.c:5015 cp/typeck.c:5024 cp/typeck.c:5315 cp/typeck.c:5324
53076 #, gcc-internal-format
53077 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
53078 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
53079
53080 #: cp/typeck.c:5230 cp/typeck.c:5243
53081 #, gcc-internal-format
53082 msgid "operand types are %qT and %qT"
53083 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
53084
53085 #: cp/typeck.c:5266
53086 #, gcc-internal-format
53087 msgid "three-way comparison of vectors"
53088 msgstr "Drei-Wege-Vergleich von Vektoren"
53089
53090 #: cp/typeck.c:5354
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
53093 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
53094 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
53095
53096 #: cp/typeck.c:5399
53097 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
53098 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
53099
53100 #: cp/typeck.c:5470
53101 #, gcc-internal-format
53102 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
53103 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
53104
53105 #: cp/typeck.c:5820
53106 #, gcc-internal-format
53107 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
53108 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
53109
53110 #: cp/typeck.c:5828
53111 #, gcc-internal-format
53112 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
53113 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
53114
53115 #: cp/typeck.c:5836
53116 #, gcc-internal-format
53117 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
53118 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
53119
53120 #: cp/typeck.c:5889
53121 #, gcc-internal-format
53122 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
53123 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
53124
53125 #: cp/typeck.c:5968
53126 #, gcc-internal-format
53127 msgid "taking address of constructor %qD"
53128 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
53129
53130 #: cp/typeck.c:5969
53131 #, gcc-internal-format
53132 msgid "taking address of destructor %qD"
53133 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
53134
53135 #: cp/typeck.c:5985
53136 #, gcc-internal-format
53137 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
53138 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
53139
53140 #: cp/typeck.c:5988
53141 #, gcc-internal-format
53142 msgid "  a qualified-id is required"
53143 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
53144
53145 #: cp/typeck.c:5995
53146 #, gcc-internal-format
53147 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
53148 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
53149
53150 #: cp/typeck.c:6181
53151 #, gcc-internal-format
53152 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
53153 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
53154
53155 #: cp/typeck.c:6187
53156 #, gcc-internal-format
53157 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
53158 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
53159
53160 #. Make this a permerror because we used to accept it.
53161 #: cp/typeck.c:6222
53162 #, gcc-internal-format
53163 msgid "taking address of rvalue"
53164 msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
53165
53166 #: cp/typeck.c:6239
53167 #, gcc-internal-format
53168 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
53169 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
53170
53171 #: cp/typeck.c:6297
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
53174 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
53175
53176 #: cp/typeck.c:6317
53177 #, gcc-internal-format
53178 msgid "attempt to take address of bit-field"
53179 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
53180
53181 #: cp/typeck.c:6332
53182 #, fuzzy, gcc-internal-format
53183 #| msgid "taking address of destructor %qD"
53184 msgid "taking address of an immediate function %qD"
53185 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
53186
53187 #: cp/typeck.c:6479
53188 #, fuzzy, gcc-internal-format
53189 #| msgid "%<~%> on an expression of type bool"
53190 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
53191 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
53192
53193 #: cp/typeck.c:6480
53194 #, gcc-internal-format
53195 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
53196 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
53197
53198 #: cp/typeck.c:6603
53199 #, gcc-internal-format
53200 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
53201 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
53202
53203 #: cp/typeck.c:6604
53204 #, gcc-internal-format
53205 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
53206 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
53207
53208 #: cp/typeck.c:6620
53209 #, gcc-internal-format
53210 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
53211 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
53212
53213 #: cp/typeck.c:6622
53214 #, gcc-internal-format
53215 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
53216 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
53217
53218 #: cp/typeck.c:6634
53219 #, gcc-internal-format
53220 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
53221 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
53222
53223 #: cp/typeck.c:6636
53224 #, gcc-internal-format
53225 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
53226 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
53227
53228 #: cp/typeck.c:6675
53229 #, gcc-internal-format
53230 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
53231 msgstr "%qs-Ausdruck von %<volatile%>-qualifiziertem Typ ist veraltet"
53232
53233 #: cp/typeck.c:6688
53234 #, gcc-internal-format
53235 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
53236 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
53237
53238 #: cp/typeck.c:6698
53239 #, gcc-internal-format
53240 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
53241 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
53242
53243 #: cp/typeck.c:6706
53244 #, gcc-internal-format
53245 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
53246 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
53247
53248 #: cp/typeck.c:6886
53249 #, gcc-internal-format
53250 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
53251 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
53252
53253 #: cp/typeck.c:6908
53254 #, gcc-internal-format
53255 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
53256 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
53257
53258 #: cp/typeck.c:6913
53259 #, gcc-internal-format
53260 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
53261 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
53262
53263 #: cp/typeck.c:6988
53264 #, gcc-internal-format
53265 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
53266 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
53267
53268 #: cp/typeck.c:7000
53269 #, gcc-internal-format
53270 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
53271 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
53272
53273 #: cp/typeck.c:7004
53274 #, gcc-internal-format
53275 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
53276 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
53277
53278 #: cp/typeck.c:7008
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
53281 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
53282
53283 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
53284 #: cp/typeck.c:7045
53285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53286 msgid "%s expression list treated as compound expression"
53287 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
53288
53289 #: cp/typeck.c:7132
53290 #, gcc-internal-format
53291 msgid "no context to resolve type of %qE"
53292 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
53293
53294 #: cp/typeck.c:7166
53295 #, gcc-internal-format
53296 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53297 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
53298
53299 #: cp/typeck.c:7172
53300 #, fuzzy, gcc-internal-format
53301 #| msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53302 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53303 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
53304
53305 #: cp/typeck.c:7179
53306 #, fuzzy, gcc-internal-format
53307 #| msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53308 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53309 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
53310
53311 #: cp/typeck.c:7203
53312 #, gcc-internal-format
53313 msgid "useless cast to type %q#T"
53314 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
53315
53316 #: cp/typeck.c:7217
53317 #, gcc-internal-format
53318 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
53319 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
53320
53321 #: cp/typeck.c:7640
53322 #, fuzzy, gcc-internal-format
53323 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
53324 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
53325 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
53326
53327 #: cp/typeck.c:7646 cp/typeck.c:7652 cp/typeck.c:9304
53328 #, gcc-internal-format
53329 msgid "class type %qT is incomplete"
53330 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
53331
53332 #: cp/typeck.c:7678
53333 msgid "converting from %qH to %qI"
53334 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
53335
53336 #: cp/typeck.c:7753
53337 #, gcc-internal-format
53338 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
53339 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
53340
53341 #: cp/typeck.c:7823
53342 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
53343 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
53344
53345 #: cp/typeck.c:7848
53346 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
53347 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
53348
53349 #: cp/typeck.c:7859
53350 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
53351 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
53352
53353 #: cp/typeck.c:7880 cp/typeck.c:8070
53354 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
53355 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
53356
53357 #: cp/typeck.c:7897
53358 #, gcc-internal-format
53359 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
53360 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
53361
53362 #: cp/typeck.c:7911
53363 #, gcc-internal-format
53364 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
53365 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
53366
53367 #: cp/typeck.c:7984
53368 #, fuzzy, gcc-internal-format
53369 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
53370 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
53371 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
53372
53373 #: cp/typeck.c:7993
53374 #, fuzzy, gcc-internal-format
53375 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
53376 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
53377 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
53378
53379 #: cp/typeck.c:8035
53380 #, fuzzy, gcc-internal-format
53381 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
53382 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
53383 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
53384
53385 #: cp/typeck.c:8105
53386 #, fuzzy, gcc-internal-format
53387 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
53388 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
53389 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
53390
53391 #: cp/typeck.c:8206 cp/typeck.c:8215
53392 #, gcc-internal-format
53393 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
53394 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
53395
53396 #: cp/typeck.c:8224
53397 #, gcc-internal-format
53398 msgid "invalid cast to function type %qT"
53399 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
53400
53401 #: cp/typeck.c:8534
53402 #, gcc-internal-format
53403 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
53404 msgstr "Verbundzuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operanden ist veraltet"
53405
53406 #: cp/typeck.c:8554
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
53409 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
53410
53411 #: cp/typeck.c:8614
53412 #, gcc-internal-format
53413 msgid "assigning to an array from an initializer list"
53414 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
53415
53416 #: cp/typeck.c:8641
53417 #, gcc-internal-format
53418 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
53419 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
53420
53421 #: cp/typeck.c:8655
53422 #, gcc-internal-format
53423 msgid "array used as initializer"
53424 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
53425
53426 #: cp/typeck.c:8657
53427 #, gcc-internal-format
53428 msgid "invalid array assignment"
53429 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
53430
53431 #: cp/typeck.c:8791
53432 #, gcc-internal-format
53433 msgid "   in pointer to member function conversion"
53434 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
53435
53436 #: cp/typeck.c:8805
53437 #, gcc-internal-format
53438 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
53439 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
53440
53441 #: cp/typeck.c:8852 cp/typeck.c:8871
53442 #, gcc-internal-format
53443 msgid "   in pointer to member conversion"
53444 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
53445
53446 #: cp/typeck.c:8952
53447 #, gcc-internal-format
53448 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
53449 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
53450
53451 #: cp/typeck.c:9267
53452 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
53453 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
53454
53455 #: cp/typeck.c:9272
53456 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
53457 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
53458
53459 #: cp/typeck.c:9281
53460 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
53461 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
53462
53463 #: cp/typeck.c:9285
53464 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
53465 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
53466
53467 #: cp/typeck.c:9290
53468 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
53469 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
53470
53471 #: cp/typeck.c:9322
53472 #, gcc-internal-format
53473 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
53474 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
53475
53476 #: cp/typeck.c:9326
53477 #, gcc-internal-format
53478 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
53479 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
53480
53481 #: cp/typeck.c:9331
53482 #, gcc-internal-format
53483 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
53484 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
53485
53486 #: cp/typeck.c:9336
53487 #, gcc-internal-format
53488 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
53489 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
53490
53491 #: cp/typeck.c:9346
53492 #, gcc-internal-format
53493 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
53494 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
53495
53496 #: cp/typeck.c:9442
53497 #, gcc-internal-format
53498 msgid "in passing argument %P of %qD"
53499 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
53500
53501 #: cp/typeck.c:9523
53502 #, gcc-internal-format
53503 msgid "returning reference to temporary"
53504 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
53505
53506 #: cp/typeck.c:9526
53507 #, fuzzy, gcc-internal-format
53508 #| msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
53509 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
53510 msgstr "das Zurückgeben einer temporären initializer_list verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
53511
53512 #: cp/typeck.c:9562
53513 #, gcc-internal-format
53514 msgid "reference to local variable %qD returned"
53515 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
53516
53517 #: cp/typeck.c:9566
53518 #, fuzzy, gcc-internal-format
53519 #| msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
53520 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
53521 msgstr "das Zurückgeben der lokalen initializer_list-Variable %qD verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
53522
53523 #: cp/typeck.c:9572
53524 #, gcc-internal-format
53525 msgid "address of label %qD returned"
53526 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
53527
53528 #: cp/typeck.c:9576
53529 #, gcc-internal-format
53530 msgid "address of local variable %qD returned"
53531 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
53532
53533 #: cp/typeck.c:9731
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
53536 msgstr "das Verschieben eines lokalen Objekts in einer return-Anweisung verhindert das Einsparen der Kopie"
53537
53538 #: cp/typeck.c:9733 cp/typeck.c:9756
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "remove %<std::move%> call"
53541 msgstr "entfernen Sie den Aufruf von %<std::move%>"
53542
53543 #: cp/typeck.c:9755
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "redundant move in return statement"
53546 msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
53547
53548 #: cp/typeck.c:9794
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "returning a value from a destructor"
53551 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
53552
53553 #. If a return statement appears in a handler of the
53554 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
53555 #: cp/typeck.c:9802
53556 #, gcc-internal-format
53557 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
53558 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
53559
53560 #. You can't return a value from a constructor.
53561 #: cp/typeck.c:9805
53562 #, gcc-internal-format
53563 msgid "returning a value from a constructor"
53564 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
53565
53566 #. Give a helpful error message.
53567 #: cp/typeck.c:9840 cp/typeck.c:9886
53568 #, gcc-internal-format
53569 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
53570 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
53571
53572 #: cp/typeck.c:9848
53573 #, gcc-internal-format
53574 msgid "returning initializer list"
53575 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
53576
53577 #: cp/typeck.c:9867
53578 #, gcc-internal-format
53579 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
53580 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
53581
53582 #: cp/typeck.c:9870
53583 #, gcc-internal-format
53584 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
53585 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
53586
53587 #: cp/typeck.c:9905
53588 #, gcc-internal-format
53589 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
53590 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
53591
53592 #: cp/typeck.c:9934
53593 #, fuzzy, gcc-internal-format
53594 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
53595 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
53596 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
53597
53598 #: cp/typeck.c:10570
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "using rvalue as lvalue"
53601 msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
53602
53603 #: cp/typeck2.c:51
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
53606 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
53607
53608 #: cp/typeck2.c:107
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid "assignment of constant field %qD"
53611 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
53612
53613 #: cp/typeck2.c:108
53614 #, gcc-internal-format
53615 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
53616 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
53617
53618 #: cp/typeck2.c:109
53619 #, gcc-internal-format
53620 msgid "increment of constant field %qD"
53621 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
53622
53623 #: cp/typeck2.c:110
53624 #, gcc-internal-format
53625 msgid "decrement of constant field %qD"
53626 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
53627
53628 #: cp/typeck2.c:117
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "assignment of read-only reference %qD"
53631 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
53632
53633 #: cp/typeck2.c:118
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
53636 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
53637
53638 #: cp/typeck2.c:119
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "increment of read-only reference %qD"
53641 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
53642
53643 #: cp/typeck2.c:120
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "decrement of read-only reference %qD"
53646 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
53647
53648 #: cp/typeck2.c:317
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
53651 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
53652
53653 #: cp/typeck2.c:322
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
53656 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
53657
53658 #: cp/typeck2.c:325
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
53661 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
53662
53663 #: cp/typeck2.c:329
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
53666 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
53667
53668 #: cp/typeck2.c:333
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
53671 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
53672
53673 #: cp/typeck2.c:335
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
53676 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
53677
53678 #. Here we do not have location information.
53679 #: cp/typeck2.c:338
53680 #, gcc-internal-format
53681 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
53682 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
53683
53684 #: cp/typeck2.c:340
53685 #, gcc-internal-format
53686 msgid "invalid abstract type for %q+D"
53687 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
53688
53689 #: cp/typeck2.c:345
53690 #, gcc-internal-format
53691 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
53692 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
53693
53694 #: cp/typeck2.c:348
53695 #, gcc-internal-format
53696 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
53697 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
53698
53699 #: cp/typeck2.c:351
53700 #, gcc-internal-format
53701 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
53702 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
53703
53704 #: cp/typeck2.c:354
53705 #, gcc-internal-format
53706 msgid "invalid abstract return type %qT"
53707 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
53708
53709 #: cp/typeck2.c:357
53710 #, gcc-internal-format
53711 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
53712 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
53713
53714 #: cp/typeck2.c:360
53715 #, gcc-internal-format
53716 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
53717 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
53718
53719 #: cp/typeck2.c:364
53720 #, fuzzy, gcc-internal-format
53721 #| msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
53722 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
53723 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
53724
53725 #: cp/typeck2.c:368
53726 #, gcc-internal-format
53727 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
53728 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
53729
53730 #: cp/typeck2.c:378
53731 #, gcc-internal-format
53732 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
53733 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
53734
53735 #: cp/typeck2.c:384
53736 #, fuzzy, gcc-internal-format
53737 #| msgid "        %qD"
53738 msgid "    %#qD"
53739 msgstr "        %qD"
53740
53741 #: cp/typeck2.c:437
53742 #, gcc-internal-format
53743 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
53744 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
53745
53746 #: cp/typeck2.c:440
53747 #, gcc-internal-format
53748 msgid "forward declaration of %q#T"
53749 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
53750
53751 #: cp/typeck2.c:442
53752 #, gcc-internal-format
53753 msgid "declaration of %q#T"
53754 msgstr "Deklaration von %q#T"
53755
53756 #: cp/typeck2.c:473
53757 #, gcc-internal-format
53758 msgid "%qD has incomplete type"
53759 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
53760
53761 #: cp/typeck2.c:487
53762 #, gcc-internal-format
53763 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
53764 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
53765
53766 #: cp/typeck2.c:524
53767 #, gcc-internal-format
53768 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
53769 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
53770
53771 #: cp/typeck2.c:529
53772 #, gcc-internal-format
53773 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
53774 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
53775
53776 #: cp/typeck2.c:539
53777 #, gcc-internal-format
53778 msgid "invalid use of placeholder %qT"
53779 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
53780
53781 #: cp/typeck2.c:546
53782 #, gcc-internal-format
53783 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
53784 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
53785
53786 #: cp/typeck2.c:551
53787 #, gcc-internal-format
53788 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
53789 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
53790
53791 #: cp/typeck2.c:558
53792 #, gcc-internal-format
53793 msgid "invalid use of dependent type %qT"
53794 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
53795
53796 #: cp/typeck2.c:565
53797 #, gcc-internal-format
53798 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
53799 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
53800
53801 #: cp/typeck2.c:573
53802 #, gcc-internal-format
53803 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
53804 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
53805
53806 #: cp/typeck2.c:577
53807 #, gcc-internal-format
53808 msgid "overloaded function with no contextual type information"
53809 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
53810
53811 #: cp/typeck2.c:580
53812 #, gcc-internal-format
53813 msgid "insufficient contextual information to determine type"
53814 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
53815
53816 #: cp/typeck2.c:841
53817 #, gcc-internal-format
53818 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
53819 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
53820
53821 #: cp/typeck2.c:911
53822 #, fuzzy, gcc-internal-format
53823 #| msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
53824 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
53825 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
53826
53827 #: cp/typeck2.c:1057
53828 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
53829 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
53830
53831 #: cp/typeck2.c:1069 cp/typeck2.c:1082
53832 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
53833 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
53834
53835 #: cp/typeck2.c:1072
53836 #, gcc-internal-format
53837 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
53838 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
53839
53840 #: cp/typeck2.c:1231
53841 #, fuzzy, gcc-internal-format
53842 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
53843 msgid "initializer-string for %qT is too long"
53844 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Array ist zu lang"
53845
53846 #: cp/typeck2.c:1292
53847 #, gcc-internal-format
53848 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
53849 msgstr "das Initialisieren einer Basisklasse vom Typ %qT führt zu Objektslicing"
53850
53851 #: cp/typeck2.c:1294
53852 #, gcc-internal-format
53853 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
53854 msgstr "entfernen Sie die %<{ }%> um den Initialisierer"
53855
53856 #: cp/typeck2.c:1311
53857 #, gcc-internal-format
53858 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
53859 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
53860
53861 #: cp/typeck2.c:1674 cp/typeck2.c:1704
53862 #, gcc-internal-format
53863 msgid "missing initializer for member %qD"
53864 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
53865
53866 #: cp/typeck2.c:1682
53867 #, gcc-internal-format
53868 msgid "member %qD is uninitialized reference"
53869 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
53870
53871 #: cp/typeck2.c:1689
53872 #, gcc-internal-format
53873 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
53874 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
53875
53876 #: cp/typeck2.c:1775
53877 #, gcc-internal-format
53878 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
53879 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
53880
53881 #: cp/typeck2.c:1848
53882 #, gcc-internal-format
53883 msgid "no field %qD found in union being initialized"
53884 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
53885
53886 #: cp/typeck2.c:1859
53887 #, gcc-internal-format
53888 msgid "index value instead of field name in union initializer"
53889 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
53890
53891 #: cp/typeck2.c:2049
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "circular pointer delegation detected"
53894 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
53895
53896 #: cp/typeck2.c:2063
53897 #, gcc-internal-format
53898 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
53899 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
53900
53901 #: cp/typeck2.c:2093
53902 #, gcc-internal-format
53903 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
53904 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
53905
53906 #: cp/typeck2.c:2095
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
53909 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
53910
53911 #: cp/typeck2.c:2122
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
53914 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
53915
53916 #: cp/typeck2.c:2131
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
53919 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
53920
53921 #: cp/typeck2.c:2153
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
53924 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
53925
53926 #: cp/typeck2.c:2211
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
53929 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
53930
53931 #: cp/typeck2.c:2222
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
53934 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
53935
53936 #: cp/typeck2.c:2230
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
53939 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht vor C++2a einen lvalue"
53940
53941 #: cp/typeck2.c:2271
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "functional cast to array type %qT"
53944 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
53945
53946 #: cp/typeck2.c:2293
53947 #, fuzzy, gcc-internal-format
53948 #| msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
53949 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
53950 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
53951
53952 #: cp/typeck2.c:2313
53953 #, gcc-internal-format
53954 msgid "invalid value-initialization of reference type"
53955 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
53956
53957 #: cp/typeck2.c:2554
53958 #, gcc-internal-format
53959 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
53960 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
53961
53962 #: cp/typeck2.c:2557
53963 #, gcc-internal-format
53964 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
53965 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
53966
53967 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
53968 #, gcc-internal-format
53969 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
53970 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
53971
53972 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
53973 #, gcc-internal-format
53974 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
53975 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
53976
53977 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
53978 #, gcc-internal-format
53979 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
53980 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
53981
53982 #: fortran/arith.c:47
53983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53984 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
53985 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
53986
53987 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53988 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
53989 #, gcc-internal-format
53990 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
53991 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
53992
53993 #: fortran/arith.c:157
53994 #, gcc-internal-format
53995 msgid "Fix min_int calculation"
53996 msgstr "Fix min_int calculation"
53997
53998 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53999 #: fortran/arith.c:537
54000 #, gcc-internal-format
54001 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
54002 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
54003
54004 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54005 #: fortran/arith.c:610
54006 #, gcc-internal-format
54007 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
54008 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
54009
54010 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54011 #: fortran/arith.c:644
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
54014 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
54015
54016 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54017 #: fortran/arith.c:678
54018 #, gcc-internal-format
54019 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
54020 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
54021
54022 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54023 #: fortran/arith.c:713
54024 #, gcc-internal-format
54025 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
54026 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
54027
54028 #: fortran/arith.c:752
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
54031 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
54032
54033 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54034 #: fortran/arith.c:798
54035 #, gcc-internal-format
54036 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
54037 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
54038
54039 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54040 #: fortran/arith.c:844
54041 #, gcc-internal-format
54042 msgid "arith_power(): Bad base"
54043 msgstr "arith_power(): Bad base"
54044
54045 #: fortran/arith.c:883
54046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54047 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
54048 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
54049
54050 #: fortran/arith.c:903
54051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54052 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
54053 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
54054 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
54055
54056 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
54057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54058 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
54059 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
54060
54061 #: fortran/arith.c:951
54062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54063 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
54064 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
54065
54066 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54067 #: fortran/arith.c:979
54068 #, gcc-internal-format
54069 msgid "arith_power(): unknown type"
54070 msgstr "arith_power(): unknown type"
54071
54072 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54073 #: fortran/arith.c:1050
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "compare_real(): Bad operator"
54076 msgstr "compare_real(): Bad operator"
54077
54078 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54079 #: fortran/arith.c:1085
54080 #, gcc-internal-format
54081 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
54082 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
54083
54084 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54085 #: fortran/arith.c:1596
54086 #, gcc-internal-format
54087 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
54088 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
54089
54090 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54091 #: fortran/arith.c:1653
54092 #, gcc-internal-format
54093 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
54094 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
54095
54096 #: fortran/arith.c:1912
54097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54098 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
54099 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
54100
54101 #: fortran/arith.c:1916
54102 #, gcc-internal-format
54103 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54104 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
54105
54106 #: fortran/arith.c:1921
54107 #, gcc-internal-format
54108 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54109 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
54110
54111 #: fortran/arith.c:1926
54112 #, gcc-internal-format
54113 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54114 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
54115
54116 #: fortran/arith.c:1931
54117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54118 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
54119 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
54120
54121 #: fortran/arith.c:1935
54122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54123 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
54124 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
54125
54126 #: fortran/arith.c:1939
54127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54128 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
54129 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
54130
54131 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
54132 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
54133 #: fortran/arith.c:2443
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
54136 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
54137
54138 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
54139 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
54140 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
54141 #, gcc-internal-format
54142 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
54143 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
54144
54145 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
54146 #, gcc-internal-format
54147 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
54148 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
54149
54150 #: fortran/arith.c:2519
54151 #, fuzzy, gcc-internal-format
54152 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
54153 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
54154 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
54155
54156 #: fortran/arith.c:2548
54157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54158 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
54159 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
54160 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
54161
54162 #: fortran/array.c:97 fortran/array.c:129 fortran/array.c:150
54163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54164 #| msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54165 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
54166 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
54167
54168 #: fortran/array.c:102
54169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "Expected array subscript at %C"
54171 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
54172
54173 #: fortran/array.c:111
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
54176 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
54177
54178 #: fortran/array.c:141
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
54181 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
54182
54183 #: fortran/array.c:155
54184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "Expected array subscript stride at %C"
54186 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
54187
54188 #: fortran/array.c:215
54189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54190 msgid "Invalid form of array reference at %C"
54191 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
54192
54193 #: fortran/array.c:222
54194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54195 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
54196 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
54197
54198 #: fortran/array.c:225 fortran/array.c:326
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
54201 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
54202
54203 #: fortran/array.c:240 fortran/array.c:695 fortran/check.c:3423
54204 #: fortran/check.c:5892 fortran/check.c:5930 fortran/check.c:5972
54205 #: fortran/check.c:5999 fortran/check.c:6256 fortran/match.c:1856
54206 #: fortran/match.c:3226 fortran/match.c:3568 fortran/match.c:3764
54207 #: fortran/simplify.c:2896 fortran/simplify.c:2926 fortran/simplify.c:6182
54208 #: fortran/simplify.c:8159
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
54211 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
54212
54213 #: fortran/array.c:246
54214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54215 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
54216 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
54217
54218 #: fortran/array.c:268
54219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54220 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
54221 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
54222
54223 #: fortran/array.c:280
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
54226 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
54227
54228 #: fortran/array.c:289
54229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54230 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
54231 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
54232
54233 #: fortran/array.c:295
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
54236 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
54237
54238 #: fortran/array.c:305 fortran/array.c:313
54239 #, gcc-internal-format
54240 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
54241 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
54242
54243 #: fortran/array.c:308
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
54246 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
54247
54248 #: fortran/array.c:320
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
54251 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
54252
54253 #: fortran/array.c:384
54254 #, gcc-internal-format
54255 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
54256 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
54257
54258 #: fortran/array.c:387
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
54261 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
54262
54263 #: fortran/array.c:488
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "Expected expression in array specification at %C"
54266 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
54267
54268 #: fortran/array.c:501 fortran/array.c:533
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
54271 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
54272
54273 #: fortran/array.c:570
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "Assumed-rank array at %C"
54276 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
54277
54278 #: fortran/array.c:604
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
54281 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
54282
54283 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:733
54284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54285 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
54286 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
54287
54288 #: fortran/array.c:630 fortran/array.c:743
54289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54290 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
54291 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
54292
54293 #: fortran/array.c:644 fortran/array.c:757
54294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54295 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
54296 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
54297
54298 #: fortran/array.c:654 fortran/array.c:761
54299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54300 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
54301 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
54302
54303 #: fortran/array.c:666 fortran/array.c:773
54304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54305 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
54306 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
54307
54308 #: fortran/array.c:672 fortran/array.c:701 fortran/array.c:779
54309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54310 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
54311 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
54312
54313 #: fortran/array.c:678
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
54316 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
54317
54318 #: fortran/array.c:690
54319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "Coarray declaration at %C"
54321 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
54322
54323 #: fortran/array.c:787
54324 #, gcc-internal-format
54325 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
54326 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
54327
54328 #: fortran/array.c:855
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
54331 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
54332
54333 #: fortran/array.c:907
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
54336 msgstr "Rang + Korang von %qs übersteigt %d bei %C"
54337
54338 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54339 #: fortran/array.c:949
54340 #, gcc-internal-format
54341 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
54342 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
54343
54344 #: fortran/array.c:1025
54345 #, gcc-internal-format
54346 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
54347 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
54348
54349 #: fortran/array.c:1117 fortran/array.c:1345
54350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54351 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
54352 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
54353
54354 #: fortran/array.c:1147
54355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54356 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
54357 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
54358 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
54359
54360 #: fortran/array.c:1156
54361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54362 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
54363 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
54364
54365 #: fortran/array.c:1218
54366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54367 msgid "[...] style array constructors at %C"
54368 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
54369
54370 #: fortran/array.c:1238
54371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54372 msgid "Array constructor including type specification at %C"
54373 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
54374
54375 #: fortran/array.c:1244 fortran/match.c:4200
54376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54377 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
54378 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
54379
54380 #: fortran/array.c:1252
54381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54382 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
54383 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
54384
54385 #: fortran/array.c:1270
54386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54387 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
54388 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
54389
54390 #: fortran/array.c:1307 fortran/array.c:1317
54391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54392 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
54393 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
54394
54395 #: fortran/array.c:1392
54396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54397 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
54398 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
54399
54400 #: fortran/array.c:1723
54401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54402 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
54403 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
54404
54405 #: fortran/array.c:1870
54406 #, gcc-internal-format
54407 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
54408 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
54409
54410 #: fortran/array.c:2049
54411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54412 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
54413 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
54414
54415 #: fortran/array.c:2056
54416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54417 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
54418 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
54419
54420 #: fortran/array.c:2063
54421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54422 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
54423 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
54424
54425 #: fortran/array.c:2075
54426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54427 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
54428 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
54429
54430 #: fortran/array.c:2167
54431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54432 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
54433 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
54434
54435 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54436 #: fortran/array.c:2289
54437 #, gcc-internal-format
54438 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
54439 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
54440
54441 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54442 #: fortran/array.c:2352
54443 #, gcc-internal-format
54444 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
54445 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
54446
54447 #: fortran/array.c:2356
54448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54449 msgid "Bad array dimension at %L"
54450 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
54451
54452 #: fortran/array.c:2383 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
54453 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
54454 #, gcc-internal-format
54455 msgid "Simplification error"
54456 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
54457
54458 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54459 #: fortran/array.c:2495
54460 #, gcc-internal-format
54461 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
54462 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
54463
54464 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54465 #: fortran/array.c:2546
54466 #, gcc-internal-format
54467 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
54468 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
54469
54470 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54471 #: fortran/array.c:2591
54472 #, gcc-internal-format
54473 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
54474 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
54475
54476 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54477 #: fortran/array.c:2739
54478 #, gcc-internal-format
54479 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
54480 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
54481
54482 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54483 #. if (c == 0)
54484 #: fortran/bbt.c:119
54485 #, gcc-internal-format
54486 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
54487 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
54488
54489 #: fortran/check.c:87
54490 #, fuzzy, gcc-internal-format
54491 #| msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
54492 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
54493 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
54494
54495 #: fortran/check.c:103
54496 #, gcc-internal-format
54497 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
54498 msgstr "Argumente von %qs bei %L und %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
54499
54500 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10801
54501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54502 #| msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
54503 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
54504 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
54505
54506 #: fortran/check.c:371
54507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54508 #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
54509 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
54510 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
54511
54512 #: fortran/check.c:477
54513 #, gcc-internal-format
54514 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
54515 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
54516
54517 #: fortran/check.c:493
54518 #, gcc-internal-format
54519 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
54520 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
54521
54522 #: fortran/check.c:527
54523 #, gcc-internal-format
54524 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
54525 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
54526
54527 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
54528 #, gcc-internal-format
54529 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
54530 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
54531
54532 #: fortran/check.c:560
54533 #, gcc-internal-format
54534 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
54535 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
54536
54537 #: fortran/check.c:567
54538 #, gcc-internal-format
54539 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
54540 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
54541
54542 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3378
54543 #, gcc-internal-format
54544 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
54545 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
54546
54547 #: fortran/check.c:605
54548 #, gcc-internal-format
54549 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
54550 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
54551
54552 #: fortran/check.c:622
54553 #, gcc-internal-format
54554 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
54555 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
54556
54557 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7459
54558 #, gcc-internal-format
54559 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
54560 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
54561
54562 #: fortran/check.c:660
54563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54564 msgid "Invalid kind for %s at %L"
54565 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
54566
54567 #: fortran/check.c:679
54568 #, gcc-internal-format
54569 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
54570 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
54571
54572 #: fortran/check.c:702
54573 #, gcc-internal-format
54574 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
54575 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
54576
54577 #: fortran/check.c:719
54578 #, gcc-internal-format
54579 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
54580 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
54581
54582 #: fortran/check.c:745
54583 #, gcc-internal-format
54584 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
54585 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
54586
54587 #: fortran/check.c:766
54588 #, gcc-internal-format
54589 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
54590 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
54591
54592 #: fortran/check.c:787
54593 #, gcc-internal-format
54594 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
54595 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
54596
54597 #: fortran/check.c:820
54598 #, gcc-internal-format
54599 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54600 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
54601
54602 #: fortran/check.c:831
54603 #, gcc-internal-format
54604 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54605 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
54606
54607 #: fortran/check.c:841
54608 #, gcc-internal-format
54609 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
54610 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
54611
54612 #: fortran/check.c:868
54613 #, gcc-internal-format
54614 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
54615 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
54616
54617 #: fortran/check.c:894
54618 #, gcc-internal-format
54619 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54620 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
54621
54622 #: fortran/check.c:927
54623 #, gcc-internal-format
54624 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
54625 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
54626
54627 #: fortran/check.c:944
54628 #, gcc-internal-format
54629 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
54630 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
54631
54632 #: fortran/check.c:959
54633 #, gcc-internal-format
54634 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
54635 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
54636
54637 #: fortran/check.c:980
54638 #, gcc-internal-format
54639 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
54640 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
54641
54642 #: fortran/check.c:998
54643 #, gcc-internal-format
54644 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
54645 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
54646
54647 #: fortran/check.c:1036
54648 #, gcc-internal-format
54649 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
54650 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
54651
54652 #: fortran/check.c:1057
54653 #, gcc-internal-format
54654 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
54655 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
54656
54657 #: fortran/check.c:1106
54658 #, gcc-internal-format
54659 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
54660 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
54661
54662 #: fortran/check.c:1156
54663 #, gcc-internal-format
54664 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54665 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
54666
54667 #: fortran/check.c:1259
54668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54669 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
54670 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
54671
54672 #: fortran/check.c:1407
54673 #, gcc-internal-format
54674 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
54675 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
54676
54677 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3687
54678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54679 msgid "Different type kinds at %L"
54680 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
54681
54682 #: fortran/check.c:1452
54683 #, gcc-internal-format
54684 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
54685 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
54686
54687 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1497 fortran/check.c:4364
54688 #, gcc-internal-format
54689 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
54690 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
54691
54692 #: fortran/check.c:1479
54693 #, gcc-internal-format
54694 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
54695 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
54696
54697 #: fortran/check.c:1488
54698 #, gcc-internal-format
54699 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
54700 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
54701
54702 #: fortran/check.c:1513
54703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54704 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
54705 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
54706
54707 #: fortran/check.c:1524
54708 #, gcc-internal-format
54709 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
54710 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
54711
54712 #: fortran/check.c:1567
54713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54714 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54715 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
54716
54717 #: fortran/check.c:1575
54718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54719 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
54720 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
54721
54722 #: fortran/check.c:1582
54723 #, gcc-internal-format
54724 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
54725 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
54726
54727 #: fortran/check.c:1600 fortran/check.c:1813
54728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54729 msgid "STAT= argument to %s at %L"
54730 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
54731
54732 #: fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1753 fortran/check.c:1850
54733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54734 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54735 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
54736
54737 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1833
54738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54739 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
54740 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
54741
54742 #: fortran/check.c:1653
54743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54744 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54745 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
54746
54747 #: fortran/check.c:1672 fortran/check.c:1686 fortran/check.c:1721
54748 #, gcc-internal-format
54749 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
54750 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
54751
54752 #: fortran/check.c:1706
54753 #, gcc-internal-format
54754 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
54755 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
54756
54757 #: fortran/check.c:1760 fortran/check.c:1857
54758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54759 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54760 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
54761
54762 #: fortran/check.c:1775
54763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54764 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
54765 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
54766
54767 #: fortran/check.c:1785
54768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54769 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
54770 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
54771
54772 #: fortran/check.c:1798
54773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54774 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
54775 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
54776
54777 #: fortran/check.c:1877
54778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54779 msgid "Negative argument N at %L"
54780 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
54781
54782 #: fortran/check.c:2099 fortran/check.c:2589
54783 #, gcc-internal-format
54784 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
54785 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
54786
54787 #: fortran/check.c:2108 fortran/check.c:2598
54788 #, gcc-internal-format
54789 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
54790 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
54791
54792 #: fortran/check.c:2118 fortran/check.c:2124
54793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54794 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
54795 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
54796
54797 #: fortran/check.c:2146
54798 #, gcc-internal-format
54799 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
54800 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
54801
54802 #: fortran/check.c:2154
54803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54804 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
54805 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
54806
54807 #: fortran/check.c:2177
54808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54809 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
54810 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
54811
54812 #: fortran/check.c:2193
54813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54814 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
54815 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
54816
54817 #: fortran/check.c:2201
54818 #, gcc-internal-format
54819 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
54820 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
54821
54822 #: fortran/check.c:2216
54823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54824 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
54825 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
54826
54827 #: fortran/check.c:2235
54828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54829 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
54830 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
54831
54832 #: fortran/check.c:2242
54833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54834 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
54835 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
54836
54837 #: fortran/check.c:2256
54838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54839 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
54840 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
54841
54842 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
54843 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
54844 #. as actual argument.
54845 #: fortran/check.c:2266
54846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54847 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
54848 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
54849
54850 #: fortran/check.c:2283
54851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54852 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
54853 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
54854
54855 #: fortran/check.c:2293
54856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54857 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
54858 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
54859
54860 #: fortran/check.c:2302
54861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54862 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
54863 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
54864
54865 #: fortran/check.c:2313
54866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54867 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
54868 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
54869
54870 #: fortran/check.c:2321
54871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54872 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
54873 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
54874
54875 #: fortran/check.c:2328
54876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54877 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
54878 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
54879
54880 #: fortran/check.c:2335
54881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54882 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
54883 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
54884
54885 #: fortran/check.c:2343
54886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54887 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
54888 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
54889
54890 #: fortran/check.c:2373
54891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54892 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
54893 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
54894
54895 #: fortran/check.c:2380
54896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54897 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
54898 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
54899
54900 #: fortran/check.c:2398
54901 #, gcc-internal-format
54902 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
54903 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
54904
54905 #: fortran/check.c:2477 fortran/check.c:3107 fortran/check.c:3190
54906 #: fortran/check.c:3409 fortran/check.c:3454 fortran/check.c:4930
54907 #: fortran/check.c:5064 fortran/check.c:5119 fortran/check.c:6242
54908 #: fortran/check.c:6371
54909 #, gcc-internal-format
54910 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
54911 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
54912
54913 #: fortran/check.c:2524 fortran/check.c:2793 fortran/check.c:2853
54914 #, gcc-internal-format
54915 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
54916 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
54917
54918 #: fortran/check.c:2539 fortran/check.c:2808 fortran/check.c:2868
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
54921 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
54922
54923 #: fortran/check.c:2651 fortran/check.c:3781 fortran/check.c:3789
54924 #, gcc-internal-format
54925 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
54926 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
54927
54928 #: fortran/check.c:2665
54929 #, gcc-internal-format
54930 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
54931 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
54932
54933 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:2693
54934 #, gcc-internal-format
54935 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
54936 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
54937
54938 #: fortran/check.c:2829
54939 #, gcc-internal-format
54940 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
54941 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
54942
54943 #: fortran/check.c:2887
54944 #, gcc-internal-format
54945 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
54946 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
54947
54948 #: fortran/check.c:2919
54949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54950 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
54951 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
54952
54953 #: fortran/check.c:2980
54954 #, gcc-internal-format
54955 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
54956 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
54957
54958 #: fortran/check.c:3062
54959 #, gcc-internal-format
54960 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
54961 msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
54962
54963 #: fortran/check.c:3158
54964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54965 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
54966 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
54967
54968 #: fortran/check.c:3197
54969 #, gcc-internal-format
54970 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
54971 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
54972
54973 #: fortran/check.c:3231
54974 #, gcc-internal-format
54975 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated.  Use INT intrinsic subprogram."
54976 msgstr "Das intrinsische Unterprogramm %qs bei %L ist veraltet. Verwenden Sie das intrinsische Unterprogramm INT."
54977
54978 #: fortran/check.c:3283
54979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54980 msgid "SIZE at %L must be positive"
54981 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
54982
54983 #: fortran/check.c:3295
54984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54985 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
54986 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
54987
54988 #: fortran/check.c:3354
54989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54990 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
54991 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
54992 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
54993
54994 #: fortran/check.c:3363
54995 #, fuzzy, gcc-internal-format
54996 #| msgid "%qs at %C is not a variable"
54997 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
54998 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
54999
55000 #: fortran/check.c:3385
55001 #, gcc-internal-format
55002 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
55003 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
55004
55005 #: fortran/check.c:3596
55006 #, gcc-internal-format
55007 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
55008 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
55009
55010 #: fortran/check.c:3644
55011 #, gcc-internal-format
55012 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
55013 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
55014
55015 #: fortran/check.c:3659
55016 #, gcc-internal-format
55017 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
55018 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
55019
55020 #: fortran/check.c:3664
55021 #, gcc-internal-format
55022 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
55023 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
55024
55025 #: fortran/check.c:3693
55026 #, gcc-internal-format
55027 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
55028 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
55029
55030 #: fortran/check.c:3724
55031 #, gcc-internal-format
55032 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
55033 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
55034
55035 #: fortran/check.c:3731
55036 #, gcc-internal-format
55037 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
55038 msgstr "Argument %<a1%> des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
55039
55040 #: fortran/check.c:3798
55041 #, gcc-internal-format
55042 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
55043 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
55044
55045 #: fortran/check.c:3812
55046 #, gcc-internal-format
55047 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
55048 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
55049
55050 #: fortran/check.c:3831
55051 #, gcc-internal-format
55052 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
55053 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
55054
55055 #: fortran/check.c:3840
55056 #, gcc-internal-format
55057 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
55058 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
55059
55060 #: fortran/check.c:3999
55061 #, gcc-internal-format
55062 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
55063 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
55064
55065 #: fortran/check.c:4117 fortran/check.c:7379 fortran/check.c:7394
55066 #, gcc-internal-format
55067 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
55068 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
55069
55070 #: fortran/check.c:4194
55071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55072 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
55073 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
55074
55075 #: fortran/check.c:4205
55076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55077 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
55078 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
55079
55080 #: fortran/check.c:4212
55081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55082 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
55083 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
55084
55085 #: fortran/check.c:4223
55086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55087 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
55088 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
55089
55090 #: fortran/check.c:4232
55091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55092 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
55093 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
55094
55095 #: fortran/check.c:4272
55096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55097 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
55098 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
55099
55100 #: fortran/check.c:4299
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
55103 msgstr "Argument %<S%> von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
55104
55105 #: fortran/check.c:4349
55106 #, gcc-internal-format
55107 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
55108 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
55109
55110 #: fortran/check.c:4357
55111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55112 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
55113 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
55114
55115 #: fortran/check.c:4436 fortran/check.c:6318
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
55118 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
55119
55120 #: fortran/check.c:4494
55121 #, gcc-internal-format
55122 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
55123 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
55124
55125 #: fortran/check.c:4502
55126 #, gcc-internal-format
55127 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
55128 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
55129
55130 #: fortran/check.c:4521
55131 #, gcc-internal-format
55132 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
55133 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
55134
55135 #: fortran/check.c:4572
55136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55137 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
55138 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
55139
55140 #: fortran/check.c:4679
55141 #, gcc-internal-format
55142 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
55143 msgstr "Argument %<shape%> des intrinsischen %<reshape%> bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
55144
55145 #: fortran/check.c:4689
55146 #, gcc-internal-format
55147 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
55148 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
55149
55150 #: fortran/check.c:4696
55151 #, gcc-internal-format
55152 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
55153 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
55154
55155 #: fortran/check.c:4713
55156 #, gcc-internal-format
55157 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
55158 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
55159
55160 #: fortran/check.c:4745
55161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55162 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
55163 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
55164
55165 #: fortran/check.c:4783
55166 #, gcc-internal-format
55167 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
55168 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
55169
55170 #: fortran/check.c:4801
55171 #, gcc-internal-format
55172 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
55173 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
55174
55175 #: fortran/check.c:4810
55176 #, gcc-internal-format
55177 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
55178 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
55179
55180 #: fortran/check.c:4846
55181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55182 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
55183 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
55184
55185 #: fortran/check.c:4863 fortran/check.c:4882
55186 #, gcc-internal-format
55187 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
55188 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
55189
55190 #: fortran/check.c:4873 fortran/check.c:4892
55191 #, gcc-internal-format
55192 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
55193 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
55194
55195 #: fortran/check.c:4991
55196 #, gcc-internal-format
55197 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
55198 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument %<P%> oder %<R%> bei %L"
55199
55200 #: fortran/check.c:5022
55201 #, gcc-internal-format
55202 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
55203 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
55204
55205 #: fortran/check.c:5057
55206 #, gcc-internal-format
55207 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
55208 msgstr "Argument %<source%> des intrinsischen %<shape%> bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
55209
55210 #: fortran/check.c:5134 fortran/check.c:7439
55211 #, gcc-internal-format
55212 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
55213 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
55214
55215 #: fortran/check.c:5147 fortran/check.c:5286 fortran/check.c:7431
55216 #, gcc-internal-format
55217 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
55218 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
55219
55220 #: fortran/check.c:5158 fortran/check.c:5298
55221 #, gcc-internal-format
55222 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
55223 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
55224
55225 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55226 #: fortran/check.c:5228
55227 #, gcc-internal-format
55228 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
55229 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
55230
55231 #: fortran/check.c:5277
55232 #, gcc-internal-format
55233 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
55234 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
55235
55236 #: fortran/check.c:5316
55237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55238 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
55239 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
55240
55241 #: fortran/check.c:5330
55242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55243 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
55244 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
55245
55246 #: fortran/check.c:5354
55247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55248 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
55249 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
55250
55251 #: fortran/check.c:5366
55252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55253 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
55254 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
55255
55256 #: fortran/check.c:5373
55257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55258 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
55259 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
55260
55261 #: fortran/check.c:5380
55262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55263 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
55264 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
55265
55266 #: fortran/check.c:5387
55267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55268 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
55269 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
55270
55271 #: fortran/check.c:5393
55272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
55274 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
55275
55276 #: fortran/check.c:5412
55277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55278 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
55279 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
55280
55281 #: fortran/check.c:5422
55282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55283 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
55284 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
55285
55286 #: fortran/check.c:5427
55287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55288 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
55289 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
55290
55291 #: fortran/check.c:5443
55292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55293 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
55294 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
55295
55296 #: fortran/check.c:5455
55297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55298 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
55299 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
55300
55301 #: fortran/check.c:5462
55302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55303 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
55304 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
55305
55306 #: fortran/check.c:5468
55307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55308 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
55309 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
55310
55311 #: fortran/check.c:5482
55312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55313 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
55314 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
55315
55316 #: fortran/check.c:5494
55317 #, gcc-internal-format
55318 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
55319 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
55320
55321 #: fortran/check.c:5501
55322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55323 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
55324 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
55325
55326 #: fortran/check.c:5507
55327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55328 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
55329 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
55330
55331 #: fortran/check.c:5521
55332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55333 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
55334 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
55335
55336 #: fortran/check.c:5527
55337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55338 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
55339 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
55340
55341 #: fortran/check.c:5538
55342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55343 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
55344 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
55345
55346 #: fortran/check.c:5546
55347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55348 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
55349 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
55350
55351 #: fortran/check.c:5555
55352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55353 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
55354 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
55355
55356 #: fortran/check.c:5562
55357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55358 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
55359 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
55360
55361 #: fortran/check.c:5573
55362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55363 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
55364 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
55365
55366 #: fortran/check.c:5578
55367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55368 msgid "Array section at %L to C_LOC"
55369 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
55370
55371 #: fortran/check.c:5606
55372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55373 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
55374 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
55375
55376 #: fortran/check.c:5619
55377 #, gcc-internal-format
55378 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
55379 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
55380
55381 #: fortran/check.c:5638
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
55384 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
55385
55386 #: fortran/check.c:5901
55387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55388 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
55389 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
55390
55391 #: fortran/check.c:5912
55392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55393 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
55394 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
55395
55396 #: fortran/check.c:5945
55397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55398 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
55399 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
55400
55401 #: fortran/check.c:5958
55402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55403 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
55404 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
55405
55406 #: fortran/check.c:5982
55407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55408 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
55409 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
55410
55411 #: fortran/check.c:6008
55412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55413 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
55414 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
55415
55416 #: fortran/check.c:6015
55417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55418 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
55419 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
55420
55421 #: fortran/check.c:6026
55422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55423 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
55424 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
55425
55426 #: fortran/check.c:6044
55427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55428 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
55429 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
55430
55431 #: fortran/check.c:6102
55432 #, gcc-internal-format
55433 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
55434 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L ist ein Array und darf nicht die Speichergröße 0 haben, da das %<SOURCE%>-Argument größer als 0 ist"
55435
55436 #: fortran/check.c:6151
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
55439 msgstr "Argument %<SOURCE%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
55440
55441 #: fortran/check.c:6167
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
55444 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
55445
55446 #: fortran/check.c:6175
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
55449 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
55450
55451 #: fortran/check.c:6210
55452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55453 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
55454 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
55455
55456 #: fortran/check.c:6332
55457 #, gcc-internal-format
55458 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
55459 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
55460
55461 #: fortran/check.c:6345
55462 #, gcc-internal-format
55463 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
55464 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
55465
55466 #: fortran/check.c:6608 fortran/check.c:6640
55467 #, gcc-internal-format
55468 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
55469 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
55470
55471 #: fortran/check.c:6648
55472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55473 msgid "Too many arguments to %s at %L"
55474 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
55475
55476 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55477 #: fortran/check.c:6666
55478 #, gcc-internal-format
55479 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
55480 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
55481
55482 #: fortran/check.c:6678
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
55485 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
55486
55487 #: fortran/check.c:6718
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55490 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
55491
55492 #: fortran/check.c:6737
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
55495 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
55496
55497 #: fortran/check.c:6747
55498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55500 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
55501
55502 #: fortran/check.c:6764
55503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55504 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55505 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
55506
55507 #: fortran/check.c:6981
55508 #, gcc-internal-format
55509 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
55510 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
55511
55512 #: fortran/check.c:7163
55513 #, fuzzy, gcc-internal-format
55514 #| msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
55515 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
55516 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
55517
55518 #: fortran/check.c:7352 fortran/check.c:7363
55519 #, fuzzy, gcc-internal-format
55520 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
55521 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
55522 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
55523
55524 #: fortran/check.c:7423
55525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55526 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
55527 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
55528
55529 #: fortran/class.c:628
55530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55531 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
55532 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
55533
55534 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
55535 #. up to 255 extension levels.
55536 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3847 fortran/decl.c:10490
55537 #, gcc-internal-format
55538 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
55539 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
55540
55541 #: fortran/class.c:2911 fortran/class.c:2985
55542 #, gcc-internal-format
55543 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
55544 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
55545
55546 #: fortran/cpp.c:451
55547 #, gcc-internal-format
55548 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
55549 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
55550
55551 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
55552 #, gcc-internal-format
55553 msgid "opening output file %qs: %s"
55554 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
55555
55556 #: fortran/data.c:65
55557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55558 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
55559 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
55560
55561 #: fortran/data.c:140
55562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55563 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
55564 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
55565
55566 #: fortran/data.c:173
55567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55568 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
55569 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
55570
55571 #: fortran/data.c:179
55572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55573 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
55574 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
55575
55576 #: fortran/data.c:268
55577 #, gcc-internal-format
55578 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
55579 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
55580
55581 #: fortran/data.c:292
55582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55583 msgid "Data element below array lower bound at %L"
55584 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
55585
55586 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
55587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55588 msgid "Data element above array upper bound at %L"
55589 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
55590
55591 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
55592 #, gcc-internal-format
55593 msgid "re-initialization of %qs at %L"
55594 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
55595
55596 #: fortran/data.c:515
55597 #, gcc-internal-format
55598 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
55599 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
55600
55601 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55602 #: fortran/data.c:738
55603 #, gcc-internal-format
55604 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
55605 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
55606
55607 #: fortran/decl.c:293
55608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55609 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
55610 msgstr "Befragungsparameter darf nicht in einer data-stmt-object-list bei %C vorkommen"
55611
55612 #: fortran/decl.c:307
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
55615 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
55616
55617 #: fortran/decl.c:314
55618 #, gcc-internal-format
55619 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
55620 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
55621
55622 #: fortran/decl.c:448
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
55625 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
55626
55627 #: fortran/decl.c:474
55628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55629 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
55630 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
55631
55632 #: fortran/decl.c:587
55633 #, gcc-internal-format
55634 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
55635 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann bei einer Initialisierung alten Stils nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
55636
55637 #: fortran/decl.c:597
55638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55639 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
55640 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
55641
55642 #: fortran/decl.c:644
55643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55644 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55645 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
55646
55647 #: fortran/decl.c:668
55648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55649 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
55650 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
55651
55652 #: fortran/decl.c:691
55653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55654 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
55655 msgstr "Allozierbare Komponente oder deferred-shaped-Feld bei %C in DATA-Anweisung"
55656
55657 #: fortran/decl.c:729
55658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55659 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
55660 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
55661
55662 #: fortran/decl.c:738
55663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55664 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
55665 msgstr "part-ref mit Zeigerattribut bei %L ist nicht das rechteste part-ref des data-stmt-objects"
55666
55667 #: fortran/decl.c:777
55668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55669 msgid "Empty old style initializer list at %C"
55670 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
55671
55672 #: fortran/decl.c:786
55673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55674 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
55675 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
55676
55677 #: fortran/decl.c:809
55678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55679 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
55680 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
55681
55682 #: fortran/decl.c:814
55683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55684 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
55685 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
55686
55687 #: fortran/decl.c:825
55688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55689 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
55690 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
55691
55692 #: fortran/decl.c:857
55693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55694 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
55695 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
55696
55697 #: fortran/decl.c:888
55698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55699 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
55700 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
55701
55702 #: fortran/decl.c:890
55703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55704 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
55705 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
55706
55707 #: fortran/decl.c:910
55708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55709 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
55710 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
55711
55712 #: fortran/decl.c:934
55713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55714 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
55715 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
55716
55717 #: fortran/decl.c:999
55718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55719 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
55720 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
55721
55722 #: fortran/decl.c:1023
55723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55724 msgid "Bad INTENT specification at %C"
55725 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
55726
55727 #: fortran/decl.c:1044
55728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55729 msgid "deferred type parameter at %C"
55730 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
55731
55732 #: fortran/decl.c:1127 fortran/resolve.c:12308
55733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55734 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
55735 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
55736
55737 #: fortran/decl.c:1153
55738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55739 msgid "Old-style character length at %C"
55740 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
55741
55742 #: fortran/decl.c:1184
55743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55744 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
55745 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
55746
55747 #: fortran/decl.c:1336 fortran/decl.c:1343 fortran/decl.c:1407
55748 #, gcc-internal-format
55749 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
55750 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
55751
55752 #: fortran/decl.c:1351
55753 #, gcc-internal-format
55754 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
55755 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
55756
55757 #: fortran/decl.c:1363
55758 #, gcc-internal-format
55759 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
55760 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
55761
55762 #: fortran/decl.c:1379
55763 #, gcc-internal-format
55764 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
55765 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
55766
55767 #: fortran/decl.c:1395
55768 #, gcc-internal-format
55769 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
55770 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
55771
55772 #: fortran/decl.c:1478
55773 #, gcc-internal-format
55774 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
55775 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
55776
55777 #: fortran/decl.c:1505
55778 #, gcc-internal-format
55779 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
55780 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
55781
55782 #: fortran/decl.c:1512
55783 #, gcc-internal-format
55784 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
55785 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
55786
55787 #: fortran/decl.c:1519
55788 #, gcc-internal-format
55789 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
55790 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
55791
55792 #: fortran/decl.c:1534
55793 #, gcc-internal-format
55794 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
55795 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
55796
55797 #: fortran/decl.c:1547
55798 #, gcc-internal-format
55799 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
55800 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
55801
55802 #: fortran/decl.c:1555
55803 #, gcc-internal-format
55804 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
55805 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
55806
55807 #: fortran/decl.c:1564
55808 #, gcc-internal-format
55809 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
55810 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
55811
55812 #: fortran/decl.c:1571
55813 #, gcc-internal-format
55814 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
55815 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
55816
55817 #: fortran/decl.c:1582
55818 #, gcc-internal-format
55819 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
55820 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
55821
55822 #: fortran/decl.c:1650
55823 #, gcc-internal-format
55824 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
55825 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
55826
55827 #: fortran/decl.c:1709
55828 #, gcc-internal-format
55829 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
55830 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
55831
55832 #: fortran/decl.c:1749
55833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55834 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
55835 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
55836
55837 #: fortran/decl.c:1764
55838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55839 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
55840 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
55841
55842 #: fortran/decl.c:1772
55843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55844 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
55845 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
55846
55847 #: fortran/decl.c:1871
55848 #, gcc-internal-format
55849 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
55850 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
55851
55852 #: fortran/decl.c:1881
55853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55854 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
55855 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
55856
55857 #: fortran/decl.c:1891
55858 #, gcc-internal-format
55859 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
55860 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
55861
55862 #: fortran/decl.c:1934
55863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55864 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
55865 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
55866
55867 #: fortran/decl.c:2003
55868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55869 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
55870 msgstr "Das implied-shape-Feld bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
55871
55872 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55873 #: fortran/decl.c:2014
55874 #, gcc-internal-format
55875 msgid "gfc_array_size failed"
55876 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_size failed"
55877
55878 #: fortran/decl.c:2044
55879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55880 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
55881 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
55882
55883 #: fortran/decl.c:2130 fortran/decl.c:2137
55884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55885 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
55886 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
55887
55888 #: fortran/decl.c:2146
55889 #, gcc-internal-format
55890 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
55891 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
55892
55893 #: fortran/decl.c:2155
55894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55895 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
55896 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
55897
55898 #: fortran/decl.c:2179 fortran/symbol.c:2257
55899 #, gcc-internal-format
55900 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
55901 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
55902
55903 #: fortran/decl.c:2227
55904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55905 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
55906 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
55907
55908 #: fortran/decl.c:2236
55909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55910 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
55911 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
55912
55913 #: fortran/decl.c:2245
55914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55915 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
55916 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
55917
55918 #: fortran/decl.c:2262
55919 #, gcc-internal-format
55920 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
55921 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
55922
55923 #: fortran/decl.c:2319
55924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55925 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
55926 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
55927
55928 #: fortran/decl.c:2336
55929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55930 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
55931 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
55932
55933 #: fortran/decl.c:2353
55934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55935 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
55936 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
55937
55938 #: fortran/decl.c:2374
55939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55940 msgid "Error in pointer initialization at %C"
55941 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
55942
55943 #: fortran/decl.c:2381
55944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55945 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
55946 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
55947
55948 #: fortran/decl.c:2404
55949 #, gcc-internal-format
55950 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
55951 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
55952
55953 #: fortran/decl.c:2458
55954 #, gcc-internal-format
55955 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
55956 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
55957
55958 #: fortran/decl.c:2460
55959 #, gcc-internal-format
55960 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
55961 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
55962
55963 #: fortran/decl.c:2468
55964 #, gcc-internal-format
55965 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
55966 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
55967
55968 #: fortran/decl.c:2478
55969 #, fuzzy, gcc-internal-format
55970 #| msgid "Invalid character in name at %C"
55971 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
55972 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
55973
55974 #: fortran/decl.c:2520
55975 #, gcc-internal-format
55976 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
55977 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implied-shape sein"
55978
55979 #: fortran/decl.c:2530
55980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55981 msgid "Implied-shape array at %L"
55982 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
55983
55984 #: fortran/decl.c:2587
55985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55986 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
55987 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
55988
55989 #: fortran/decl.c:2676
55990 #, gcc-internal-format
55991 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
55992 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
55993
55994 #: fortran/decl.c:2687
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
55997 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
55998
55999 #: fortran/decl.c:2712 fortran/decl.c:8738
56000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56001 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
56002 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
56003
56004 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56005 #: fortran/decl.c:2720
56006 #, gcc-internal-format
56007 msgid "Cannot set pointee array spec."
56008 msgstr "Interner Fehler: Cannot set pointee array spec."
56009
56010 #: fortran/decl.c:2783
56011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56012 msgid "Old-style initialization at %C"
56013 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
56014
56015 #: fortran/decl.c:2791
56016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56017 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
56018 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
56019
56020 #: fortran/decl.c:2804
56021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56022 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
56023 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
56024
56025 #: fortran/decl.c:2824 fortran/decl.c:6954
56026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56027 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
56028 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
56029
56030 #: fortran/decl.c:2847
56031 #, gcc-internal-format
56032 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
56033 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
56034
56035 #: fortran/decl.c:2856 fortran/decl.c:10664
56036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56037 msgid "Expected an initialization expression at %C"
56038 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
56039
56040 #: fortran/decl.c:2863
56041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56042 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
56043 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
56044
56045 #: fortran/decl.c:2880
56046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56047 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
56048 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
56049
56050 #: fortran/decl.c:2894
56051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56052 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
56053 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
56054
56055 #: fortran/decl.c:2902
56056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56057 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
56058 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
56059
56060 #: fortran/decl.c:2910
56061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56062 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
56063 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
56064
56065 #: fortran/decl.c:2927
56066 #, gcc-internal-format
56067 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
56068 msgstr "Inkompatible Initialisierung zwischen einer abgeleiteten Typentität und einer Entität mit Typ %qs bei %C"
56069
56070 #: fortran/decl.c:2990 fortran/decl.c:3026
56071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56072 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
56073 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
56074
56075 #: fortran/decl.c:3032
56076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56077 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
56078 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
56079
56080 #: fortran/decl.c:3091 fortran/decl.c:3168
56081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56082 msgid "Missing right parenthesis at %C"
56083 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
56084
56085 #: fortran/decl.c:3104 fortran/decl.c:3239
56086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56087 msgid "Expected initialization expression at %C"
56088 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
56089
56090 #: fortran/decl.c:3112 fortran/decl.c:3245
56091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56092 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
56093 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
56094
56095 #: fortran/decl.c:3142 fortran/decl.c:3868
56096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56097 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
56098 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
56099
56100 #: fortran/decl.c:3155
56101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56102 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
56103 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
56104
56105 #: fortran/decl.c:3166
56106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56107 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
56108 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
56109
56110 #: fortran/decl.c:3271
56111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56112 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
56113 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
56114
56115 #: fortran/decl.c:3403
56116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56117 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
56118 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
56119
56120 #: fortran/decl.c:3502
56121 #, gcc-internal-format
56122 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
56123 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
56124
56125 #: fortran/decl.c:3515
56126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56127 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
56128 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
56129
56130 #: fortran/decl.c:3628
56131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56132 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
56133 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
56134
56135 #: fortran/decl.c:3652
56136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56137 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
56138 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
56139
56140 #: fortran/decl.c:3676
56141 #, gcc-internal-format
56142 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
56143 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
56144
56145 #: fortran/decl.c:3708
56146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56147 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
56148 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
56149
56150 #: fortran/decl.c:3736
56151 #, gcc-internal-format
56152 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
56153 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
56154
56155 #: fortran/decl.c:3743
56156 #, gcc-internal-format
56157 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
56158 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
56159
56160 #: fortran/decl.c:3758
56161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56162 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
56163 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
56164
56165 #: fortran/decl.c:3767
56166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56167 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
56168 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
56169
56170 #: fortran/decl.c:4003
56171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56172 msgid "BYTE type at %C"
56173 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
56174
56175 #: fortran/decl.c:4015
56176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56177 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
56178 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
56179
56180 #: fortran/decl.c:4076
56181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56182 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
56183 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
56184
56185 #: fortran/decl.c:4079
56186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56187 msgid "Assumed type at %C"
56188 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
56189
56190 #: fortran/decl.c:4101 fortran/decl.c:4135 fortran/decl.c:4168
56191 #: fortran/decl.c:4461
56192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56193 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
56194 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
56195
56196 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:4141 fortran/decl.c:4174
56197 #: fortran/decl.c:4200 fortran/decl.c:4486 fortran/decl.c:4501
56198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56199 #| msgid "Invalid type-spec at %C"
56200 msgid "Malformed type-spec at %C"
56201 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
56202
56203 #: fortran/decl.c:4164
56204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56205 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
56206 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
56207
56208 #: fortran/decl.c:4216 fortran/decl.c:4352 fortran/decl.c:4364
56209 #: fortran/decl.c:4378 fortran/decl.c:4860 fortran/decl.c:4868
56210 #, gcc-internal-format
56211 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
56212 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
56213
56214 #: fortran/decl.c:4311
56215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56216 msgid "CLASS statement at %C"
56217 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
56218
56219 #: fortran/decl.c:4393
56220 #, gcc-internal-format
56221 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
56222 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
56223
56224 #: fortran/decl.c:4536
56225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56226 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
56227 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
56228
56229 #: fortran/decl.c:4545
56230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56231 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
56232 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
56233
56234 #: fortran/decl.c:4604
56235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56236 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
56237 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
56238
56239 #: fortran/decl.c:4650
56240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56241 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
56242 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
56243
56244 #: fortran/decl.c:4703
56245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56246 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
56247 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
56248
56249 #: fortran/decl.c:4713
56250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56251 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
56252 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
56253
56254 #: fortran/decl.c:4819
56255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56256 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
56257 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
56258
56259 #: fortran/decl.c:4826
56260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56261 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
56262 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
56263
56264 #: fortran/decl.c:4831
56265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56266 msgid "IMPORT statement at %C"
56267 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
56268
56269 #: fortran/decl.c:4845
56270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56271 msgid "Expecting list of named entities at %C"
56272 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
56273
56274 #: fortran/decl.c:4874
56275 #, gcc-internal-format
56276 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
56277 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
56278
56279 #: fortran/decl.c:4881
56280 #, gcc-internal-format
56281 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
56282 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
56283
56284 #: fortran/decl.c:4922
56285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56286 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
56287 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
56288
56289 #: fortran/decl.c:5262
56290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56291 msgid "Missing codimension specification at %C"
56292 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
56293
56294 #: fortran/decl.c:5264
56295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56296 msgid "Missing dimension specification at %C"
56297 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
56298
56299 #: fortran/decl.c:5359
56300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56301 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
56302 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
56303
56304 #: fortran/decl.c:5376
56305 #, gcc-internal-format
56306 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
56307 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
56308
56309 #: fortran/decl.c:5393
56310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56311 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
56312 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
56313
56314 #: fortran/decl.c:5402
56315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56316 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
56317 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
56318
56319 #: fortran/decl.c:5410
56320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56321 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
56322 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
56323
56324 #: fortran/decl.c:5417
56325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56326 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
56327 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
56328
56329 #: fortran/decl.c:5426
56330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56331 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
56332 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
56333
56334 #: fortran/decl.c:5434
56335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56336 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
56337 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
56338
56339 #: fortran/decl.c:5441
56340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56341 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
56342 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
56343
56344 #: fortran/decl.c:5450
56345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56346 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
56347 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
56348
56349 #: fortran/decl.c:5468
56350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56351 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
56352 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
56353
56354 #: fortran/decl.c:5478
56355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56356 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
56357 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
56358
56359 #: fortran/decl.c:5488
56360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56361 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
56362 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
56363
56364 #: fortran/decl.c:5501
56365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56366 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
56367 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
56368
56369 #: fortran/decl.c:5512
56370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56371 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
56372 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
56373
56374 #: fortran/decl.c:5567 fortran/decl.c:9040
56375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56376 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
56377 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
56378
56379 #: fortran/decl.c:5573
56380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56381 msgid "PROTECTED attribute at %C"
56382 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
56383
56384 #: fortran/decl.c:5607
56385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56386 msgid "VALUE attribute at %C"
56387 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
56388
56389 #: fortran/decl.c:5614
56390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56391 msgid "VOLATILE attribute at %C"
56392 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
56393
56394 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56395 #: fortran/decl.c:5621
56396 #, gcc-internal-format
56397 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
56398 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
56399
56400 #: fortran/decl.c:5662
56401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
56403 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
56404
56405 #: fortran/decl.c:5760
56406 #, gcc-internal-format
56407 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
56408 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
56409
56410 #: fortran/decl.c:5782
56411 #, gcc-internal-format
56412 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
56413 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
56414
56415 #: fortran/decl.c:5791
56416 #, gcc-internal-format
56417 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
56418 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
56419
56420 #: fortran/decl.c:5795
56421 #, gcc-internal-format
56422 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
56423 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
56424
56425 #: fortran/decl.c:5807
56426 #, gcc-internal-format
56427 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
56428 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
56429
56430 #: fortran/decl.c:5821
56431 #, gcc-internal-format
56432 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
56433 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
56434
56435 #: fortran/decl.c:5829
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
56438 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
56439
56440 #: fortran/decl.c:5841
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
56443 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
56444
56445 #: fortran/decl.c:5849
56446 #, gcc-internal-format
56447 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
56448 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs von Zeichentyp bei %L muss die Länge 1 haben"
56449
56450 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
56451 #. just because of this.
56452 #: fortran/decl.c:5860
56453 #, gcc-internal-format
56454 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
56455 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
56456
56457 #: fortran/decl.c:5934
56458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56459 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
56460 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
56461
56462 #: fortran/decl.c:5979
56463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56464 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
56465 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
56466
56467 #: fortran/decl.c:5986
56468 #, gcc-internal-format
56469 msgid "Missing symbol"
56470 msgstr "Fehlendes Symbol"
56471
56472 #: fortran/decl.c:6015
56473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56474 msgid "BIND(C) statement at %C"
56475 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
56476
56477 #: fortran/decl.c:6101
56478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56479 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
56480 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
56481
56482 #: fortran/decl.c:6143
56483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56484 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
56485 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
56486
56487 #: fortran/decl.c:6152
56488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56489 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
56490 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
56491
56492 #: fortran/decl.c:6224
56493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56494 msgid "MODULE prefix at %C"
56495 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
56496
56497 #: fortran/decl.c:6229
56498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56499 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
56500 msgstr "MODULE-Präfix bei %C muss innerhalb eines Moduls, Teilmoduls oder Interfaces sein"
56501
56502 #: fortran/decl.c:6280
56503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56504 msgid "IMPURE procedure at %C"
56505 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
56506
56507 #: fortran/decl.c:6292
56508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56509 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
56510 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
56511
56512 #: fortran/decl.c:6338
56513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56514 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56515 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
56516
56517 #: fortran/decl.c:6345
56518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56519 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56520 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
56521
56522 #: fortran/decl.c:6352
56523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56524 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56525 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
56526
56527 #: fortran/decl.c:6413
56528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56529 msgid "A type parameter list is required at %C"
56530 msgstr "Bei %C wird eine Typparameterliste erwartet"
56531
56532 #: fortran/decl.c:6427 fortran/primary.c:1859
56533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "Alternate-return argument at %C"
56535 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
56536
56537 #: fortran/decl.c:6433 fortran/decl.c:6441
56538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56539 msgid "A parameter name is required at %C"
56540 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
56541
56542 #: fortran/decl.c:6481
56543 #, gcc-internal-format
56544 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
56545 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
56546
56547 #: fortran/decl.c:6494
56548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56549 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
56550 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
56551
56552 #: fortran/decl.c:6497
56553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56554 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
56555 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
56556
56557 #: fortran/decl.c:6515
56558 #, gcc-internal-format
56559 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
56560 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
56561
56562 #: fortran/decl.c:6518
56563 #, gcc-internal-format
56564 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
56565 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
56566
56567 #: fortran/decl.c:6557
56568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56569 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
56570 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
56571
56572 #: fortran/decl.c:6563
56573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56574 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
56575 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
56576
56577 #: fortran/decl.c:6602
56578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56579 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
56580 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
56581
56582 #: fortran/decl.c:6679
56583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56584 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
56585 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
56586
56587 #: fortran/decl.c:6689 fortran/decl.c:7826
56588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56589 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
56590 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
56591
56592 #: fortran/decl.c:6893
56593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56594 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
56595 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
56596
56597 #: fortran/decl.c:6900
56598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56599 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
56600 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
56601
56602 #: fortran/decl.c:6906
56603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56604 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
56605 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
56606
56607 #: fortran/decl.c:6929
56608 #, gcc-internal-format
56609 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
56610 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
56611
56612 #: fortran/decl.c:6975 fortran/decl.c:7163 fortran/decl.c:11148
56613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56614 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
56615 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
56616
56617 #: fortran/decl.c:7024 fortran/decl.c:11048
56618 #, gcc-internal-format
56619 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
56620 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
56621
56622 #: fortran/decl.c:7031
56623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56624 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
56625 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
56626
56627 #: fortran/decl.c:7035
56628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56629 msgid "Procedure pointer component at %C"
56630 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
56631
56632 #: fortran/decl.c:7107
56633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56634 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
56635 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
56636
56637 #: fortran/decl.c:7125
56638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
56640 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
56641
56642 #: fortran/decl.c:7134 fortran/decl.c:9788
56643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56644 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
56645 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
56646
56647 #: fortran/decl.c:7204
56648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56649 msgid "PROCEDURE statement at %C"
56650 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
56651
56652 #: fortran/decl.c:7276
56653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56654 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
56655 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
56656
56657 #: fortran/decl.c:7306 fortran/decl.c:7584 fortran/decl.c:7793
56658 #: fortran/symbol.c:1902
56659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56660 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
56661 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
56662
56663 #: fortran/decl.c:7335 fortran/decl.c:7850
56664 #, fuzzy, gcc-internal-format
56665 #| msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
56666 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
56667 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
56668
56669 #: fortran/decl.c:7478
56670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56671 msgid "ENTRY statement at %C"
56672 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
56673
56674 #: fortran/decl.c:7487
56675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56676 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
56677 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
56678
56679 #: fortran/decl.c:7490
56680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56681 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
56682 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
56683
56684 #: fortran/decl.c:7493
56685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56686 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
56687 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
56688
56689 #: fortran/decl.c:7496
56690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56691 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
56692 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
56693
56694 #: fortran/decl.c:7500 fortran/decl.c:7545
56695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56696 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
56697 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
56698
56699 #: fortran/decl.c:7504
56700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56701 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
56702 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
56703
56704 #: fortran/decl.c:7508
56705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56706 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
56707 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
56708
56709 #: fortran/decl.c:7512
56710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56711 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
56712 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
56713
56714 #: fortran/decl.c:7517
56715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56716 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
56717 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
56718
56719 #: fortran/decl.c:7521
56720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56721 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
56722 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
56723
56724 #: fortran/decl.c:7525
56725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56726 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
56727 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
56728
56729 #: fortran/decl.c:7529
56730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56731 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
56732 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
56733
56734 #: fortran/decl.c:7533
56735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56736 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
56737 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
56738
56739 #: fortran/decl.c:7537
56740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56741 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
56742 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
56743
56744 #: fortran/decl.c:7558
56745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56746 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
56747 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
56748
56749 #: fortran/decl.c:7609 fortran/decl.c:7833
56750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56751 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
56752 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
56753
56754 #: fortran/decl.c:7703
56755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56756 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
56757 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %L mit BIND(C) ist in einer elementaren Prozedur verboten"
56758
56759 #: fortran/decl.c:7859
56760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56761 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
56762 msgstr "Alternatives Rückgabe-Dummyargument kann nicht in einer SUBROUTINE mit BIND(C)-Attribut bei %L auftreten"
56763
56764 #: fortran/decl.c:7922 fortran/decl.c:7929
56765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56766 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
56767 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
56768
56769 #: fortran/decl.c:7969
56770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56771 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
56772 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
56773
56774 #: fortran/decl.c:7985
56775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56776 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
56777 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
56778
56779 #: fortran/decl.c:7993
56780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56781 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
56782 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
56783
56784 #: fortran/decl.c:8012
56785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56786 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
56787 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
56788
56789 #: fortran/decl.c:8018
56790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56791 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
56792 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
56793
56794 #: fortran/decl.c:8024
56795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56796 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
56797 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
56798
56799 #: fortran/decl.c:8053
56800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56801 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
56802 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
56803
56804 #: fortran/decl.c:8299
56805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56806 msgid "Unexpected END statement at %C"
56807 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
56808
56809 #: fortran/decl.c:8308
56810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56811 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
56812 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
56813
56814 #. We would have required END [something].
56815 #: fortran/decl.c:8317
56816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56817 msgid "%s statement expected at %L"
56818 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
56819
56820 #: fortran/decl.c:8328
56821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56822 msgid "Expecting %s statement at %L"
56823 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
56824
56825 #: fortran/decl.c:8348
56826 #, gcc-internal-format
56827 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
56828 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
56829
56830 #: fortran/decl.c:8365
56831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56832 msgid "Expected terminating name at %C"
56833 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
56834
56835 #: fortran/decl.c:8379 fortran/decl.c:8387
56836 #, gcc-internal-format
56837 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
56838 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
56839
56840 #: fortran/decl.c:8486
56841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56842 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
56843 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
56844
56845 #: fortran/decl.c:8494
56846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56847 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
56848 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
56849
56850 #: fortran/decl.c:8502
56851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56852 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
56853 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
56854
56855 #: fortran/decl.c:8511
56856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56857 msgid "Array specification must be deferred at %L"
56858 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
56859
56860 #: fortran/decl.c:8526
56861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56862 #| msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
56863 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
56864 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
56865
56866 #: fortran/decl.c:8618
56867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56868 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
56869 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
56870
56871 #: fortran/decl.c:8655
56872 #, gcc-internal-format
56873 msgid "Expected %<(%> at %C"
56874 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
56875
56876 #: fortran/decl.c:8669 fortran/decl.c:8709
56877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56878 msgid "Expected variable name at %C"
56879 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
56880
56881 #: fortran/decl.c:8685
56882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56883 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
56884 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
56885
56886 #: fortran/decl.c:8689
56887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56888 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
56889 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
56890
56891 #: fortran/decl.c:8695
56892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56893 msgid "Expected \",\" at %C"
56894 msgstr "»,« bei %C erwartet"
56895
56896 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56897 #: fortran/decl.c:8734
56898 #, gcc-internal-format
56899 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
56900 msgstr "Interner Fehler: Cannot set Cray pointee array spec."
56901
56902 #: fortran/decl.c:8758
56903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "Expected \")\" at %C"
56905 msgstr "»)« bei %C erwartet"
56906
56907 #: fortran/decl.c:8770
56908 #, gcc-internal-format
56909 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
56910 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
56911
56912 #: fortran/decl.c:8796
56913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56914 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
56915 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
56916
56917 #: fortran/decl.c:8828
56918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56919 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
56920 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
56921
56922 #: fortran/decl.c:8847
56923 #, gcc-internal-format
56924 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
56925 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter %<-fcray-pointer%>"
56926
56927 #: fortran/decl.c:8886
56928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56929 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
56930 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
56931
56932 #: fortran/decl.c:8984
56933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56934 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
56935 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
56936
56937 #: fortran/decl.c:9000
56938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56939 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
56940 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
56941
56942 #: fortran/decl.c:9048
56943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56944 msgid "PROTECTED statement at %C"
56945 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
56946
56947 #: fortran/decl.c:9082
56948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56949 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
56950 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
56951
56952 #: fortran/decl.c:9109 fortran/decl.c:9134
56953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56954 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
56955 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
56956
56957 #: fortran/decl.c:9155 fortran/decl.c:9175
56958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56959 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
56960 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
56961
56962 #: fortran/decl.c:9197
56963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56964 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
56965 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
56966
56967 #: fortran/decl.c:9204
56968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56969 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
56970 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
56971
56972 #: fortran/decl.c:9210
56973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56974 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
56975 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
56976
56977 #: fortran/decl.c:9230
56978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56979 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
56980 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
56981
56982 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
56983 #: fortran/decl.c:9255
56984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56985 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
56986 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
56987
56988 #: fortran/decl.c:9271
56989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56990 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
56991 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
56992
56993 #: fortran/decl.c:9290 fortran/decl.c:9346
56994 #, gcc-internal-format
56995 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
56996 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
56997
56998 #: fortran/decl.c:9325
56999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57000 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
57001 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
57002
57003 #: fortran/decl.c:9332
57004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57005 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
57006 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
57007
57008 #: fortran/decl.c:9381
57009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57010 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
57011 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
57012
57013 #: fortran/decl.c:9388
57014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57015 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
57016 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
57017
57018 #: fortran/decl.c:9407
57019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57020 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
57021 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
57022
57023 #: fortran/decl.c:9418
57024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57025 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
57026 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
57027
57028 #: fortran/decl.c:9466
57029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57030 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
57031 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
57032
57033 #: fortran/decl.c:9483
57034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57035 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
57036 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
57037
57038 #: fortran/decl.c:9487
57039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57040 msgid "VALUE statement at %C"
57041 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
57042
57043 #: fortran/decl.c:9525
57044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57045 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
57046 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
57047
57048 #: fortran/decl.c:9537
57049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57050 msgid "VOLATILE statement at %C"
57051 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
57052
57053 #: fortran/decl.c:9564
57054 #, gcc-internal-format
57055 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
57056 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
57057
57058 #: fortran/decl.c:9589
57059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57060 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
57061 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
57062
57063 #: fortran/decl.c:9601
57064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57065 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
57066 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
57067
57068 #: fortran/decl.c:9645
57069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57070 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
57071 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
57072
57073 #: fortran/decl.c:9670
57074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57075 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
57076 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
57077
57078 #: fortran/decl.c:9763
57079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57080 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
57081 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
57082
57083 #: fortran/decl.c:9821
57084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57085 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
57086 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
57087
57088 #: fortran/decl.c:9870
57089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57090 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
57091 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
57092
57093 #: fortran/decl.c:9879
57094 #, gcc-internal-format
57095 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
57096 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
57097
57098 #: fortran/decl.c:9885
57099 #, gcc-internal-format
57100 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
57101 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
57102
57103 #: fortran/decl.c:9892
57104 #, gcc-internal-format
57105 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
57106 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
57107
57108 #: fortran/decl.c:9899
57109 #, gcc-internal-format
57110 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
57111 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
57112
57113 #: fortran/decl.c:9922
57114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57115 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
57116 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
57117
57118 #: fortran/decl.c:9934
57119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57120 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
57121 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
57122
57123 #: fortran/decl.c:9955
57124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57125 msgid "ABSTRACT type at %C"
57126 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
57127
57128 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57129 #: fortran/decl.c:10001
57130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57131 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
57132 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
57133
57134 #: fortran/decl.c:10007
57135 #, gcc-internal-format
57136 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
57137 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
57138
57139 #: fortran/decl.c:10054
57140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57141 msgid "Junk after MAP statement at %C"
57142 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
57143
57144 #: fortran/decl.c:10087
57145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57146 msgid "Junk after UNION statement at %C"
57147 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
57148
57149 #: fortran/decl.c:10122
57150 #, gcc-internal-format
57151 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
57152 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
57153
57154 #: fortran/decl.c:10136
57155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57156 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
57157 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
57158
57159 #: fortran/decl.c:10154
57160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57161 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
57162 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
57163
57164 #: fortran/decl.c:10161
57165 #, gcc-internal-format
57166 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57167 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
57168
57169 #: fortran/decl.c:10324
57170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57171 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
57172 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
57173
57174 #: fortran/decl.c:10337
57175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57176 #| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57177 msgid "Mangled derived type definition at %C"
57178 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
57179
57180 #: fortran/decl.c:10366
57181 #, gcc-internal-format
57182 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57183 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
57184
57185 #: fortran/decl.c:10377
57186 #, gcc-internal-format
57187 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
57188 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
57189
57190 #: fortran/decl.c:10380
57191 #, gcc-internal-format
57192 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
57193 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
57194
57195 #: fortran/decl.c:10395
57196 #, fuzzy, gcc-internal-format
57197 #| msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
57198 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
57199 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
57200
57201 #: fortran/decl.c:10404
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
57204 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
57205
57206 #: fortran/decl.c:10467
57207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57208 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
57209 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
57210
57211 #: fortran/decl.c:10550
57212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57213 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
57214 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
57215
57216 #: fortran/decl.c:10570
57217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57218 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
57219 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
57220
57221 #: fortran/decl.c:10602
57222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57223 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
57224 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
57225
57226 #: fortran/decl.c:10681
57227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57228 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
57229 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
57230
57231 #: fortran/decl.c:10729
57232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57233 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
57234 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
57235
57236 #: fortran/decl.c:10765
57237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57238 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
57239 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
57240
57241 #: fortran/decl.c:10812 fortran/decl.c:10827
57242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57243 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
57244 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
57245
57246 #: fortran/decl.c:10847
57247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57248 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
57249 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
57250
57251 #: fortran/decl.c:10867
57252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57253 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
57254 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
57255
57256 #: fortran/decl.c:10894
57257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57258 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
57259 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
57260
57261 #: fortran/decl.c:10912
57262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57263 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
57264 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
57265
57266 #: fortran/decl.c:10928
57267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57268 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
57269 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
57270
57271 #: fortran/decl.c:10941
57272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57273 msgid "Expected access-specifier at %C"
57274 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
57275
57276 #: fortran/decl.c:10943
57277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57278 msgid "Expected binding attribute at %C"
57279 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
57280
57281 #: fortran/decl.c:10951
57282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57283 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
57284 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
57285
57286 #: fortran/decl.c:10964
57287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57288 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
57289 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
57290
57291 #: fortran/decl.c:11006
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
57294 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
57295
57296 #: fortran/decl.c:11012
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "%<)%> expected at %C"
57299 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
57300
57301 #: fortran/decl.c:11032
57302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57303 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
57304 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
57305
57306 #: fortran/decl.c:11037
57307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57308 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
57309 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
57310
57311 #: fortran/decl.c:11060
57312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57313 msgid "Expected binding name at %C"
57314 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
57315
57316 #: fortran/decl.c:11064
57317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57318 msgid "PROCEDURE list at %C"
57319 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
57320
57321 #: fortran/decl.c:11076
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
57324 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
57325
57326 #: fortran/decl.c:11082
57327 #, gcc-internal-format
57328 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
57329 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
57330
57331 #: fortran/decl.c:11092
57332 #, gcc-internal-format
57333 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
57334 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
57335
57336 #: fortran/decl.c:11109
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
57339 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
57340
57341 #: fortran/decl.c:11120
57342 #, gcc-internal-format
57343 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
57344 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
57345
57346 #: fortran/decl.c:11171
57347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57348 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
57349 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
57350
57351 #: fortran/decl.c:11191
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "Expected %<::%> at %C"
57354 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
57355
57356 #: fortran/decl.c:11203
57357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57358 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
57359 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
57360
57361 #: fortran/decl.c:11224
57362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57363 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
57364 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
57365
57366 #: fortran/decl.c:11235
57367 #, gcc-internal-format
57368 msgid "Expected %<=>%> at %C"
57369 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
57370
57371 #: fortran/decl.c:11271
57372 #, gcc-internal-format
57373 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
57374 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
57375
57376 #: fortran/decl.c:11279
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
57379 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
57380
57381 #: fortran/decl.c:11327
57382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57383 msgid "Expected specific binding name at %C"
57384 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
57385
57386 #: fortran/decl.c:11337
57387 #, gcc-internal-format
57388 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
57389 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
57390
57391 #: fortran/decl.c:11355
57392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57393 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
57394 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
57395
57396 #: fortran/decl.c:11390
57397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57398 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
57399 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
57400
57401 #: fortran/decl.c:11401
57402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57403 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
57404 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
57405
57406 #: fortran/decl.c:11423
57407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57408 msgid "Empty FINAL at %C"
57409 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
57410
57411 #: fortran/decl.c:11430
57412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57413 msgid "Expected module procedure name at %C"
57414 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
57415
57416 #: fortran/decl.c:11440
57417 #, gcc-internal-format
57418 msgid "Expected %<,%> at %C"
57419 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
57420
57421 #: fortran/decl.c:11446
57422 #, gcc-internal-format
57423 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
57424 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
57425
57426 #: fortran/decl.c:11459
57427 #, gcc-internal-format
57428 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
57429 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
57430
57431 #: fortran/decl.c:11529
57432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57433 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
57434 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
57435
57436 #: fortran/decl.c:11575
57437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57438 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
57439 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
57440
57441 #: fortran/decl.c:11595
57442 #, gcc-internal-format
57443 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
57444 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
57445
57446 #: fortran/decl.c:11609
57447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57448 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57449 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
57450
57451 #: fortran/decl.c:11673
57452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57453 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57454 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
57455 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
57456
57457 #: fortran/decl.c:11690
57458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57459 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57460 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
57461 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
57462
57463 #: fortran/decl.c:11707
57464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57465 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57466 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
57467 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
57468
57469 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57470 #: fortran/dependency.c:105
57471 #, gcc-internal-format
57472 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
57473 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
57474
57475 #: fortran/dependency.c:198
57476 #, gcc-internal-format
57477 msgid "are_identical_variables: Bad type"
57478 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
57479
57480 #: fortran/dependency.c:988
57481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57482 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
57483 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
57484
57485 #: fortran/dependency.c:1292
57486 #, gcc-internal-format
57487 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
57488 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
57489
57490 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57491 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
57492 #, gcc-internal-format
57493 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
57494 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
57495
57496 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57497 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
57498 #, gcc-internal-format
57499 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
57500 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
57501
57502 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57503 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
57504 #, gcc-internal-format
57505 msgid "show_ref(): Bad component code"
57506 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
57507
57508 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57509 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
57510 #, gcc-internal-format
57511 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
57512 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
57513
57514 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57515 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
57516 #, gcc-internal-format
57517 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
57518 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
57519
57520 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57521 #: fortran/dump-parse-tree.c:2987
57522 #, gcc-internal-format
57523 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
57524 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
57525
57526 #: fortran/dump-parse-tree.c:3328 fortran/dump-parse-tree.c:3433
57527 #, gcc-internal-format
57528 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
57529 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
57530
57531 #: fortran/error.c:335
57532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57533 msgid "    Included at %s:%d:"
57534 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
57535
57536 #: fortran/error.c:421
57537 #, gcc-internal-format
57538 msgid "<During initialization>\n"
57539 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
57540
57541 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57542 #: fortran/expr.c:149
57543 #, gcc-internal-format
57544 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
57545 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
57546
57547 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57548 #: fortran/expr.c:356
57549 #, gcc-internal-format
57550 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
57551 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
57552
57553 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57554 #: fortran/expr.c:509
57555 #, gcc-internal-format
57556 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
57557 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
57558
57559 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
57560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57561 msgid "Constant expression required at %C"
57562 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
57563
57564 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
57565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57566 msgid "Integer expression required at %C"
57567 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
57568
57569 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
57570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57571 msgid "Integer value too large in expression at %C"
57572 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
57573
57574 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57575 #: fortran/expr.c:1065
57576 #, gcc-internal-format
57577 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
57578 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
57579
57580 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57581 #: fortran/expr.c:1258
57582 #, gcc-internal-format
57583 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
57584 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
57585
57586 #: fortran/expr.c:1364
57587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57588 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
57589 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
57590
57591 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
57592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57593 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
57594 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
57595
57596 #: fortran/expr.c:1679
57597 #, gcc-internal-format
57598 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
57599 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
57600
57601 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2359
57602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57603 msgid "LEN part_ref at %C"
57604 msgstr "LEN-part_ref bei %C"
57605
57606 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2374
57607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57608 msgid "KIND part_ref at %C"
57609 msgstr "KIND-part_ref bei %C"
57610
57611 #: fortran/expr.c:1816
57612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57613 msgid "RE part_ref at %C"
57614 msgstr "RE-part_ref bei %C"
57615
57616 #: fortran/expr.c:1828
57617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57618 msgid "IM part_ref at %C"
57619 msgstr "IM-part_ref bei %C"
57620
57621 #: fortran/expr.c:2425
57622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57623 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
57624 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
57625
57626 #: fortran/expr.c:2469
57627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57628 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
57629 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
57630
57631 #: fortran/expr.c:2494
57632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57633 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
57634 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
57635
57636 #: fortran/expr.c:2501
57637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57638 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
57639 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
57640
57641 #: fortran/expr.c:2511
57642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57643 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
57644 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
57645
57646 #: fortran/expr.c:2527
57647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57648 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
57649 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
57650
57651 #: fortran/expr.c:2538
57652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57653 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
57654 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
57655
57656 #: fortran/expr.c:2546
57657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57658 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
57659 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
57660
57661 #: fortran/expr.c:2569
57662 #, gcc-internal-format
57663 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
57664 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
57665
57666 #: fortran/expr.c:2706
57667 #, gcc-internal-format
57668 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
57669 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
57670
57671 #: fortran/expr.c:2781
57672 #, gcc-internal-format
57673 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57674 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
57675
57676 #: fortran/expr.c:2812
57677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57678 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
57679 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
57680
57681 #: fortran/expr.c:2889 fortran/resolve.c:2712
57682 #, gcc-internal-format
57683 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
57684 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
57685
57686 #: fortran/expr.c:2901
57687 #, gcc-internal-format
57688 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57689 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
57690
57691 #: fortran/expr.c:2940
57692 #, gcc-internal-format
57693 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
57694 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
57695
57696 #: fortran/expr.c:2960
57697 #, gcc-internal-format
57698 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57699 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
57700
57701 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
57702 #: fortran/expr.c:2966
57703 #, gcc-internal-format
57704 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57705 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
57706
57707 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
57708 #: fortran/expr.c:2975
57709 #, gcc-internal-format
57710 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57711 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
57712
57713 #: fortran/expr.c:2979
57714 #, gcc-internal-format
57715 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57716 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
57717
57718 #: fortran/expr.c:2985
57719 #, gcc-internal-format
57720 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
57721 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
57722
57723 #: fortran/expr.c:2995
57724 #, gcc-internal-format
57725 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
57726 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
57727
57728 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57729 #: fortran/expr.c:3049
57730 #, gcc-internal-format
57731 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
57732 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
57733
57734 #: fortran/expr.c:3184
57735 #, gcc-internal-format
57736 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
57737 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
57738
57739 #: fortran/expr.c:3191
57740 #, gcc-internal-format
57741 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
57742 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
57743
57744 #: fortran/expr.c:3198
57745 #, gcc-internal-format
57746 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
57747 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
57748
57749 #: fortran/expr.c:3206
57750 #, gcc-internal-format
57751 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
57752 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
57753
57754 #: fortran/expr.c:3353
57755 #, gcc-internal-format
57756 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
57757 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
57758
57759 #: fortran/expr.c:3361
57760 #, gcc-internal-format
57761 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
57762 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
57763
57764 #: fortran/expr.c:3368
57765 #, gcc-internal-format
57766 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
57767 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
57768
57769 #: fortran/expr.c:3397
57770 #, gcc-internal-format
57771 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
57772 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
57773
57774 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57775 #: fortran/expr.c:3428
57776 #, gcc-internal-format
57777 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
57778 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
57779
57780 #: fortran/expr.c:3448
57781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57782 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
57783 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
57784
57785 #: fortran/expr.c:3460
57786 #, gcc-internal-format
57787 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
57788 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
57789
57790 #: fortran/expr.c:3469
57791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57792 msgid "Expression at %L must be scalar"
57793 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
57794
57795 #. Reject truncation.
57796 #: fortran/expr.c:3501
57797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57798 msgid "optype_msgid overflow: %d"
57799 msgstr "Interner Fehler: optype_msgid overflow: %d"
57800
57801 #: fortran/expr.c:3505
57802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57803 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
57804 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
57805
57806 #: fortran/expr.c:3519
57807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57808 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
57809 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
57810
57811 #: fortran/expr.c:3567
57812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57813 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
57814 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
57815
57816 #: fortran/expr.c:3623
57817 #, gcc-internal-format
57818 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
57819 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
57820
57821 #: fortran/expr.c:3634
57822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57823 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
57824 msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
57825
57826 #: fortran/expr.c:3642
57827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57828 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
57829 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
57830
57831 #: fortran/expr.c:3649
57832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57833 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
57834 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
57835
57836 #: fortran/expr.c:3661
57837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57838 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
57839 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
57840
57841 #: fortran/expr.c:3671
57842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57843 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
57844 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
57845
57846 #: fortran/expr.c:3714
57847 #, gcc-internal-format
57848 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
57849 msgstr "BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
57850
57851 #: fortran/expr.c:3721
57852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57853 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
57854 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
57855
57856 #: fortran/expr.c:3751
57857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57858 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
57859 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
57860
57861 #: fortran/expr.c:3792
57862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57863 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
57864 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
57865
57866 #: fortran/expr.c:3800
57867 #, gcc-internal-format
57868 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
57869 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
57870
57871 #: fortran/expr.c:3824
57872 #, gcc-internal-format
57873 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
57874 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
57875
57876 #: fortran/expr.c:3829
57877 #, gcc-internal-format
57878 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
57879 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
57880
57881 #: fortran/expr.c:3858
57882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57883 msgid "Stride must not be present at %L"
57884 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
57885
57886 #: fortran/expr.c:3864 fortran/expr.c:3884
57887 #, gcc-internal-format
57888 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
57889 msgstr "das Umordnen des Rangs erfordert eine Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L"
57890
57891 #: fortran/expr.c:3872 fortran/expr.c:3891
57892 #, gcc-internal-format
57893 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
57894 msgstr "Liste von %<untere-Grenze :%> oder Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L erwartet"
57895
57896 #: fortran/expr.c:3918
57897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57898 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
57899 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
57900
57901 #: fortran/expr.c:3939
57902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57903 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
57904 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
57905
57906 #: fortran/expr.c:3964
57907 #, gcc-internal-format
57908 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
57909 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57910
57911 #: fortran/expr.c:3973
57912 #, gcc-internal-format
57913 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57914 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57915
57916 #: fortran/expr.c:3983
57917 #, gcc-internal-format
57918 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57919 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57920
57921 #: fortran/expr.c:3989
57922 #, gcc-internal-format
57923 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57924 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57925
57926 #: fortran/expr.c:3996
57927 #, gcc-internal-format
57928 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
57929 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
57930
57931 #: fortran/expr.c:4004
57932 #, gcc-internal-format
57933 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57934 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
57935
57936 #: fortran/expr.c:4027
57937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57938 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
57939 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
57940
57941 #: fortran/expr.c:4080
57942 #, gcc-internal-format
57943 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
57944 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
57945
57946 #: fortran/expr.c:4090 fortran/expr.c:4105
57947 #, gcc-internal-format
57948 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
57949 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
57950
57951 #: fortran/expr.c:4096 fortran/expr.c:4111 fortran/resolve.c:2599
57952 #, gcc-internal-format
57953 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
57954 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
57955
57956 #: fortran/expr.c:4123
57957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57958 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
57959 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
57960
57961 #: fortran/expr.c:4132
57962 #, gcc-internal-format
57963 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
57964 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
57965
57966 #: fortran/expr.c:4145
57967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57968 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
57969 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
57970
57971 #: fortran/expr.c:4159
57972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57973 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
57974 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
57975
57976 #: fortran/expr.c:4164
57977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57978 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
57979 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
57980
57981 #: fortran/expr.c:4172
57982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57983 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
57984 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
57985
57986 #: fortran/expr.c:4179
57987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57988 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
57989 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
57990
57991 #: fortran/expr.c:4198
57992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57993 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
57994 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
57995
57996 #: fortran/expr.c:4211
57997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57998 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
57999 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
58000
58001 #: fortran/expr.c:4215
58002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58003 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
58004 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
58005
58006 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
58007 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
58008 #. are allowed.
58009 #: fortran/expr.c:4247 fortran/expr.c:4319
58010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58011 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
58012 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
58013
58014 #: fortran/expr.c:4250
58015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58016 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
58017 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
58018
58019 #: fortran/expr.c:4271
58020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58021 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
58022 msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
58023
58024 #: fortran/expr.c:4281
58025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58026 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
58027 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
58028
58029 #: fortran/expr.c:4289
58030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58031 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
58032 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
58033
58034 #: fortran/expr.c:4298
58035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58036 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
58037 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
58038
58039 #: fortran/expr.c:4306
58040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58041 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
58042 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
58043
58044 #: fortran/expr.c:4330
58045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58046 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
58047 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
58048
58049 #: fortran/expr.c:4369
58050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58051 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
58052 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
58053
58054 #: fortran/expr.c:4445 fortran/resolve.c:1459
58055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58056 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
58057 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
58058
58059 #: fortran/expr.c:4451
58060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58061 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
58062 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
58063
58064 #: fortran/expr.c:4466 fortran/resolve.c:1465
58065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58066 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
58067 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
58068
58069 #: fortran/expr.c:4478
58070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58071 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
58072 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
58073
58074 #: fortran/expr.c:4484
58075 #, gcc-internal-format
58076 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
58077 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
58078
58079 #: fortran/expr.c:4491
58080 #, gcc-internal-format
58081 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
58082 msgstr "Dummyprozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
58083
58084 #: fortran/expr.c:4959
58085 #, gcc-internal-format
58086 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
58087 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
58088
58089 #: fortran/expr.c:6044
58090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58091 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
58092 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58093
58094 #: fortran/expr.c:6052
58095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58096 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
58097 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58098
58099 #: fortran/expr.c:6060
58100 #, gcc-internal-format
58101 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
58102 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58103
58104 #: fortran/expr.c:6069
58105 #, gcc-internal-format
58106 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
58107 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
58108
58109 #: fortran/expr.c:6080
58110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58111 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
58112 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
58113
58114 #: fortran/expr.c:6089
58115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58116 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
58117 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58118
58119 #: fortran/expr.c:6102
58120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58121 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
58122 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58123
58124 #: fortran/expr.c:6115
58125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58126 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
58127 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58128
58129 #: fortran/expr.c:6150
58130 #, gcc-internal-format
58131 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
58132 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
58133
58134 #: fortran/expr.c:6160
58135 #, gcc-internal-format
58136 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
58137 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
58138
58139 #: fortran/expr.c:6173
58140 #, gcc-internal-format
58141 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
58142 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in einem Zeigerzuordnungskontext (%s) bei %L vorkommen"
58143
58144 #: fortran/expr.c:6181
58145 #, gcc-internal-format
58146 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
58147 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
58148
58149 #: fortran/expr.c:6193
58150 #, gcc-internal-format
58151 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
58152 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
58153
58154 #: fortran/expr.c:6252
58155 #, gcc-internal-format
58156 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
58157 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
58158
58159 #: fortran/expr.c:6257
58160 #, gcc-internal-format
58161 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
58162 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
58163
58164 #: fortran/expr.c:6269
58165 #, gcc-internal-format
58166 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
58167 msgstr "Associate-Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
58168
58169 #: fortran/expr.c:6311
58170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58171 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
58172 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
58173
58174 #: fortran/f95-lang.c:257
58175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58176 msgid "cannot open input file: %s"
58177 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
58178
58179 #: fortran/frontend-passes.c:195
58180 #, gcc-internal-format
58181 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
58182 msgstr "Interne Compilerwarnung: Inconsistent internal state: No location in statement"
58183
58184 #: fortran/frontend-passes.c:211
58185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58186 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
58187 msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
58188
58189 #: fortran/frontend-passes.c:419
58190 #, gcc-internal-format
58191 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
58192 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
58193
58194 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
58195 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8135
58196 #: fortran/trans-intrinsic.c:8160
58197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58198 msgid "Creating array temporary at %L"
58199 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
58200
58201 #: fortran/frontend-passes.c:897
58202 #, gcc-internal-format
58203 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
58204 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion %qs bei %L wird entfernt"
58205
58206 #: fortran/frontend-passes.c:901
58207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58208 msgid "Removing call to impure function at %L"
58209 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion bei %L wird entfernt"
58210
58211 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
58212 #, gcc-internal-format
58213 msgid "bad expression"
58214 msgstr "bad expression"
58215
58216 #: fortran/frontend-passes.c:1391
58217 #, gcc-internal-format
58218 msgid "bad op"
58219 msgstr "bad op"
58220
58221 #: fortran/frontend-passes.c:2175
58222 #, gcc-internal-format
58223 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
58224 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
58225
58226 #: fortran/frontend-passes.c:2421
58227 #, gcc-internal-format
58228 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
58229 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
58230
58231 #: fortran/frontend-passes.c:2428
58232 #, gcc-internal-format
58233 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
58234 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
58235
58236 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
58237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58238 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
58239 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
58240
58241 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
58242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58243 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
58244 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
58245
58246 #: fortran/frontend-passes.c:2774
58247 #, gcc-internal-format
58248 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
58249 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
58250
58251 #: fortran/frontend-passes.c:2780
58252 #, gcc-internal-format
58253 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
58254 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
58255
58256 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1605
58257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58258 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
58259 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
58260
58261 #: fortran/frontend-passes.c:3709
58262 #, gcc-internal-format
58263 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
58264 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
58265
58266 #: fortran/frontend-passes.c:4903
58267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58268 msgid "Interchanging loops at %L"
58269 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
58270
58271 #: fortran/gfortranspec.c:146
58272 #, fuzzy, gcc-internal-format
58273 #| msgid "overflowed output arg list for %qs"
58274 msgid "overflowed output argument list for %qs"
58275 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
58276
58277 #: fortran/gfortranspec.c:301
58278 #, gcc-internal-format
58279 msgid "no input files; unwilling to write output files"
58280 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
58281
58282 #: fortran/interface.c:225
58283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58284 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
58285 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
58286
58287 #: fortran/interface.c:252
58288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58289 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
58290 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
58291
58292 #: fortran/interface.c:272
58293 #, gcc-internal-format
58294 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
58295 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
58296
58297 #: fortran/interface.c:305
58298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58299 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
58300 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
58301
58302 #: fortran/interface.c:312
58303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58304 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
58305 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
58306
58307 #: fortran/interface.c:343
58308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58309 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
58310 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
58311
58312 #: fortran/interface.c:356
58313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58314 msgid "Expected a nameless interface at %C"
58315 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
58316
58317 #: fortran/interface.c:369
58318 #, gcc-internal-format
58319 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
58320 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
58321
58322 #: fortran/interface.c:400
58323 #, gcc-internal-format
58324 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
58325 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
58326
58327 #: fortran/interface.c:403
58328 #, gcc-internal-format
58329 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
58330 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
58331
58332 #: fortran/interface.c:417
58333 #, gcc-internal-format
58334 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
58335 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
58336
58337 #: fortran/interface.c:429
58338 #, gcc-internal-format
58339 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
58340 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
58341
58342 #: fortran/interface.c:619
58343 #, gcc-internal-format
58344 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
58345 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
58346
58347 #: fortran/interface.c:888
58348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58349 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
58350 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
58351
58352 #: fortran/interface.c:917
58353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58354 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
58355 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
58356
58357 #: fortran/interface.c:920
58358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58359 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
58360 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
58361
58362 #: fortran/interface.c:933
58363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58364 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
58365 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
58366
58367 #: fortran/interface.c:951
58368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58369 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
58370 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
58371
58372 #: fortran/interface.c:960
58373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58374 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
58375 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
58376
58377 #: fortran/interface.c:971
58378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58379 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
58380 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
58381
58382 #: fortran/interface.c:978
58383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58384 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
58385 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
58386
58387 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17018
58388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58389 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
58390 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
58391
58392 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17036
58393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58394 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
58395 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
58396
58397 #: fortran/interface.c:1099
58398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58399 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
58400 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
58401
58402 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
58403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58404 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58405 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58406
58407 #: fortran/interface.c:1628
58408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58409 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58410 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58411
58412 #: fortran/interface.c:1675
58413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58414 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58415 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58416
58417 #: fortran/interface.c:1856
58418 #, gcc-internal-format
58419 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
58420 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
58421
58422 #: fortran/interface.c:1861
58423 #, gcc-internal-format
58424 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
58425 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
58426
58427 #: fortran/interface.c:1865
58428 #, gcc-internal-format
58429 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
58430 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
58431
58432 #: fortran/interface.c:1869
58433 #, gcc-internal-format
58434 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
58435 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
58436
58437 #: fortran/interface.c:1881
58438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58439 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
58440 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
58441
58442 #: fortran/interface.c:1885
58443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58444 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
58445 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
58446
58447 #: fortran/interface.c:1893
58448 #, gcc-internal-format
58449 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
58450 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
58451
58452 #: fortran/interface.c:1950 fortran/interface.c:1955
58453 #, gcc-internal-format
58454 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
58455 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
58456
58457 #: fortran/interface.c:1960
58458 #, gcc-internal-format
58459 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
58460 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
58461
58462 #: fortran/interface.c:1995
58463 #, gcc-internal-format
58464 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
58465 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
58466
58467 #: fortran/interface.c:2200
58468 #, gcc-internal-format
58469 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
58470 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
58471
58472 #: fortran/interface.c:2203
58473 #, gcc-internal-format
58474 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
58475 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
58476
58477 #: fortran/interface.c:2206
58478 #, gcc-internal-format
58479 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
58480 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
58481
58482 #: fortran/interface.c:2209
58483 #, gcc-internal-format
58484 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
58485 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
58486
58487 #: fortran/interface.c:2217
58488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58489 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
58490 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
58491 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
58492
58493 #: fortran/interface.c:2221
58494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58495 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
58496 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
58497 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
58498
58499 #: fortran/interface.c:2225
58500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58501 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
58502 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d"
58503 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
58504
58505 #: fortran/interface.c:2330
58506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58507 msgid "Invalid procedure argument at %L"
58508 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
58509
58510 #: fortran/interface.c:2338 fortran/interface.c:2365
58511 #, gcc-internal-format
58512 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
58513 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
58514
58515 #: fortran/interface.c:2376
58516 #, gcc-internal-format
58517 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
58518 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
58519
58520 #: fortran/interface.c:2399
58521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58522 #| msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
58523 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
58524 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
58525
58526 #: fortran/interface.c:2409
58527 #, gcc-internal-format
58528 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
58529 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
58530
58531 #: fortran/interface.c:2419
58532 #, gcc-internal-format
58533 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
58534 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
58535
58536 #: fortran/interface.c:2435
58537 #, gcc-internal-format
58538 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
58539 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
58540
58541 #: fortran/interface.c:2445
58542 #, gcc-internal-format
58543 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
58544 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
58545
58546 #: fortran/interface.c:2460
58547 #, gcc-internal-format
58548 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
58549 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
58550
58551 #: fortran/interface.c:2471
58552 #, gcc-internal-format
58553 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
58554 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
58555
58556 #: fortran/interface.c:2490
58557 #, gcc-internal-format
58558 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
58559 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
58560
58561 #: fortran/interface.c:2508
58562 #, gcc-internal-format
58563 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
58564 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
58565
58566 #: fortran/interface.c:2523
58567 #, gcc-internal-format
58568 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
58569 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
58570
58571 #: fortran/interface.c:2538
58572 #, gcc-internal-format
58573 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
58574 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
58575
58576 #: fortran/interface.c:2557
58577 #, gcc-internal-format
58578 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
58579 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
58580
58581 #: fortran/interface.c:2570
58582 #, gcc-internal-format
58583 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
58584 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
58585
58586 #: fortran/interface.c:2577
58587 #, gcc-internal-format
58588 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
58589 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
58590
58591 #: fortran/interface.c:2651
58592 #, gcc-internal-format
58593 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
58594 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
58595
58596 #: fortran/interface.c:2662
58597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58598 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
58599 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L can not correspond to actual argument at %L "
58600 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
58601
58602 #: fortran/interface.c:2667
58603 #, fuzzy, gcc-internal-format
58604 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
58605 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
58606 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
58607
58608 #: fortran/interface.c:2680
58609 #, gcc-internal-format
58610 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
58611 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
58612
58613 #: fortran/interface.c:2688
58614 #, gcc-internal-format
58615 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
58616 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
58617
58618 #: fortran/interface.c:3039
58619 #, gcc-internal-format
58620 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
58621 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
58622
58623 #: fortran/interface.c:3062
58624 #, gcc-internal-format
58625 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
58626 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
58627
58628 #: fortran/interface.c:3066
58629 #, gcc-internal-format
58630 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
58631 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
58632
58633 #: fortran/interface.c:3075
58634 #, gcc-internal-format
58635 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
58636 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
58637
58638 #: fortran/interface.c:3085
58639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58640 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
58641 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
58642
58643 #: fortran/interface.c:3099
58644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58645 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
58646 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
58647
58648 #: fortran/interface.c:3111
58649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58650 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
58651 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
58652
58653 #: fortran/interface.c:3140
58654 #, gcc-internal-format
58655 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
58656 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
58657
58658 #: fortran/interface.c:3143
58659 #, gcc-internal-format
58660 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
58661 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
58662
58663 #: fortran/interface.c:3167
58664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58665 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
58666 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
58667
58668 #: fortran/interface.c:3189
58669 #, gcc-internal-format
58670 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
58671 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
58672
58673 #: fortran/interface.c:3196
58674 #, gcc-internal-format
58675 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
58676 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
58677
58678 #: fortran/interface.c:3210
58679 #, gcc-internal-format
58680 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
58681 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
58682
58683 #: fortran/interface.c:3227
58684 #, gcc-internal-format
58685 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
58686 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
58687
58688 #: fortran/interface.c:3235 fortran/interface.c:3240
58689 #, gcc-internal-format
58690 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
58691 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
58692
58693 #: fortran/interface.c:3260
58694 #, gcc-internal-format
58695 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
58696 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
58697
58698 #: fortran/interface.c:3276
58699 #, gcc-internal-format
58700 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
58701 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
58702
58703 #: fortran/interface.c:3290
58704 #, gcc-internal-format
58705 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
58706 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
58707
58708 #: fortran/interface.c:3299
58709 #, gcc-internal-format
58710 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
58711 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
58712
58713 #: fortran/interface.c:3309
58714 #, gcc-internal-format
58715 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
58716 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
58717
58718 #: fortran/interface.c:3319
58719 #, gcc-internal-format
58720 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
58721 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
58722
58723 #: fortran/interface.c:3332
58724 #, gcc-internal-format
58725 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
58726 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
58727
58728 #: fortran/interface.c:3346
58729 #, gcc-internal-format
58730 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
58731 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
58732
58733 #: fortran/interface.c:3360
58734 #, gcc-internal-format
58735 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
58736 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
58737
58738 #: fortran/interface.c:3372
58739 #, gcc-internal-format
58740 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
58741 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
58742
58743 #: fortran/interface.c:3382
58744 #, gcc-internal-format
58745 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
58746 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
58747
58748 #: fortran/interface.c:3412
58749 #, gcc-internal-format
58750 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
58751 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
58752
58753 #: fortran/interface.c:3431
58754 #, gcc-internal-format
58755 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58756 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
58757
58758 #: fortran/interface.c:3448
58759 #, gcc-internal-format
58760 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58761 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
58762
58763 #: fortran/interface.c:3468
58764 #, gcc-internal-format
58765 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58766 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
58767
58768 #: fortran/interface.c:3491
58769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58770 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
58771 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
58772
58773 #: fortran/interface.c:3499
58774 #, gcc-internal-format
58775 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
58776 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
58777
58778 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58779 #: fortran/interface.c:3625
58780 #, gcc-internal-format
58781 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
58782 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
58783
58784 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58785 #: fortran/interface.c:3654
58786 #, gcc-internal-format
58787 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
58788 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
58789
58790 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58791 #: fortran/interface.c:3680
58792 #, gcc-internal-format
58793 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
58794 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
58795
58796 #: fortran/interface.c:3690
58797 #, gcc-internal-format
58798 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
58799 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
58800
58801 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58802 #: fortran/interface.c:3720
58803 #, gcc-internal-format
58804 msgid "check_intents(): List mismatch"
58805 msgstr "check_intents(): List mismatch"
58806
58807 #: fortran/interface.c:3740
58808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58809 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
58810 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
58811
58812 #: fortran/interface.c:3752
58813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58814 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
58815 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
58816
58817 #: fortran/interface.c:3762
58818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58819 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
58820 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
58821
58822 #: fortran/interface.c:3773
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
58825 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
58826
58827 #: fortran/interface.c:3815
58828 #, gcc-internal-format
58829 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
58830 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
58831
58832 #: fortran/interface.c:3819 fortran/interface.c:3829
58833 #, gcc-internal-format
58834 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
58835 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
58836
58837 #: fortran/interface.c:3825
58838 #, gcc-internal-format
58839 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
58840 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
58841
58842 #: fortran/interface.c:3838
58843 #, gcc-internal-format
58844 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
58845 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
58846
58847 #: fortran/interface.c:3846
58848 #, gcc-internal-format
58849 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
58850 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
58851
58852 #: fortran/interface.c:3854
58853 #, gcc-internal-format
58854 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
58855 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
58856
58857 #: fortran/interface.c:3871
58858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58859 #| msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
58860 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
58861 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
58862
58863 #: fortran/interface.c:3880
58864 #, gcc-internal-format
58865 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
58866 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
58867
58868 #: fortran/interface.c:3889
58869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58870 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
58871 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
58872
58873 #: fortran/interface.c:3904
58874 #, gcc-internal-format
58875 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
58876 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
58877
58878 #: fortran/interface.c:3919
58879 #, gcc-internal-format
58880 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
58881 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
58882
58883 #: fortran/interface.c:3929
58884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58885 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
58886 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
58887
58888 #: fortran/interface.c:3939
58889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
58891 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
58892
58893 #: fortran/interface.c:3981
58894 #, gcc-internal-format
58895 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
58896 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
58897
58898 #: fortran/interface.c:3992
58899 #, gcc-internal-format
58900 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
58901 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
58902
58903 #: fortran/interface.c:4077
58904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58905 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
58906 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
58907
58908 #: fortran/interface.c:4147
58909 #, gcc-internal-format
58910 msgid "Unable to find symbol %qs"
58911 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
58912
58913 #: fortran/interface.c:4520
58914 #, gcc-internal-format
58915 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
58916 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
58917
58918 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58919 #: fortran/interface.c:4637
58920 #, gcc-internal-format
58921 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
58922 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
58923
58924 #: fortran/interface.c:4731
58925 #, gcc-internal-format
58926 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
58927 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
58928
58929 #: fortran/interface.c:4743
58930 #, gcc-internal-format
58931 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
58932 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
58933
58934 #: fortran/interface.c:4751
58935 #, gcc-internal-format
58936 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
58937 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
58938
58939 #: fortran/interface.c:4759
58940 #, gcc-internal-format
58941 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
58942 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
58943
58944 #: fortran/interface.c:4768
58945 #, gcc-internal-format
58946 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
58947 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
58948
58949 #: fortran/interface.c:4774
58950 #, gcc-internal-format
58951 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
58952 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
58953
58954 #: fortran/interface.c:4783
58955 #, gcc-internal-format
58956 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
58957 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
58958
58959 #: fortran/interface.c:4794
58960 #, gcc-internal-format
58961 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
58962 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
58963
58964 #: fortran/interface.c:4802
58965 #, gcc-internal-format
58966 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
58967 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
58968
58969 #: fortran/interface.c:4813
58970 #, gcc-internal-format
58971 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
58972 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
58973
58974 #: fortran/interface.c:4843
58975 #, gcc-internal-format
58976 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
58977 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
58978
58979 #: fortran/interface.c:4854
58980 #, gcc-internal-format
58981 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
58982 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
58983
58984 #: fortran/interface.c:4863
58985 #, gcc-internal-format
58986 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
58987 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
58988
58989 #: fortran/interface.c:4872
58990 #, gcc-internal-format
58991 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
58992 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
58993
58994 #: fortran/interface.c:4883
58995 #, gcc-internal-format
58996 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
58997 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
58998
58999 #: fortran/interface.c:4890
59000 #, gcc-internal-format
59001 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
59002 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
59003
59004 #: fortran/interface.c:4911
59005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59006 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
59007 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
59008
59009 #: fortran/interface.c:4918
59010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59011 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
59012 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
59013
59014 #: fortran/interface.c:4925
59015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59016 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
59017 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
59018
59019 #: fortran/interface.c:4929
59020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59021 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
59022 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
59023
59024 #: fortran/interface.c:4933
59025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59026 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
59027 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
59028
59029 #: fortran/interface.c:4937
59030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59031 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
59032 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
59033
59034 #: fortran/interface.c:4995 fortran/interface.c:5039
59035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59036 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
59037 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
59038
59039 #: fortran/interface.c:5007
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
59042 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
59043
59044 #: fortran/interface.c:5016
59045 #, gcc-internal-format
59046 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
59047 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
59048
59049 #: fortran/interface.c:5023
59050 #, gcc-internal-format
59051 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
59052 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
59053
59054 #: fortran/intrinsic.c:201
59055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59056 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
59057 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
59058
59059 #: fortran/intrinsic.c:217
59060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59061 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
59062 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
59063
59064 #: fortran/intrinsic.c:224
59065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59066 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
59067 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
59068
59069 #: fortran/intrinsic.c:231
59070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59071 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
59072 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
59073
59074 #: fortran/intrinsic.c:238
59075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59076 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
59077 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
59078
59079 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59080 #: fortran/intrinsic.c:286
59081 #, gcc-internal-format
59082 msgid "do_check(): too many args"
59083 msgstr "Interner Fehler: do_check(): too many args"
59084
59085 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59086 #: fortran/intrinsic.c:366
59087 #, gcc-internal-format
59088 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
59089 msgstr "Interner Fehler: add_sym(): Bad sizing mode"
59090
59091 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
59092 #: fortran/intrinsic.c:1158
59093 #, gcc-internal-format
59094 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
59095 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option %<-std=%> verwenden oder %<-fall-intrinsics%> definieren, um dies zuzulassen."
59096
59097 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59098 #: fortran/intrinsic.c:1193
59099 #, gcc-internal-format
59100 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
59101 msgstr "Interner Fehler: make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
59102
59103 #: fortran/intrinsic.c:4253
59104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59105 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
59106 msgstr "Das intrinsische ALLOCATED bei %L erfordert ein Feld oder eine skalar allozierbare Entity"
59107
59108 #: fortran/intrinsic.c:4266
59109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59110 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
59111 msgid "Scalar entity required at %L"
59112 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
59113
59114 #: fortran/intrinsic.c:4277
59115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59116 #| msgid "A parameter name is required at %C"
59117 msgid "Array entity required at %L"
59118 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
59119
59120 #: fortran/intrinsic.c:4284
59121 #, fuzzy, gcc-internal-format
59122 #| msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59123 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
59124 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
59125
59126 #: fortran/intrinsic.c:4311
59127 #, gcc-internal-format
59128 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
59129 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
59130
59131 #: fortran/intrinsic.c:4326
59132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59133 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
59134 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
59135
59136 #: fortran/intrinsic.c:4329
59137 #, gcc-internal-format
59138 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
59139 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
59140
59141 #: fortran/intrinsic.c:4336
59142 #, gcc-internal-format
59143 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
59144 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
59145
59146 #: fortran/intrinsic.c:4350
59147 #, gcc-internal-format
59148 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
59149 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
59150
59151 #: fortran/intrinsic.c:4365
59152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59153 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
59154 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
59155
59156 #: fortran/intrinsic.c:4422
59157 #, fuzzy, gcc-internal-format
59158 #| msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
59159 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
59160 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
59161
59162 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59163 #: fortran/intrinsic.c:4539
59164 #, gcc-internal-format
59165 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
59166 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
59167
59168 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59169 #: fortran/intrinsic.c:4642
59170 #, gcc-internal-format
59171 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
59172 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
59173
59174 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59175 #: fortran/intrinsic.c:4682
59176 #, gcc-internal-format
59177 msgid "init_arglist(): too many arguments"
59178 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
59179
59180 #: fortran/intrinsic.c:4834
59181 #, gcc-internal-format
59182 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
59183 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
59184
59185 #: fortran/intrinsic.c:4843
59186 #, gcc-internal-format
59187 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
59188 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
59189
59190 #: fortran/intrinsic.c:4915
59191 #, gcc-internal-format
59192 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
59193 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
59194
59195 #: fortran/intrinsic.c:4933
59196 #, gcc-internal-format
59197 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
59198 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
59199
59200 #: fortran/intrinsic.c:5009
59201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59202 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
59203 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
59204
59205 #: fortran/intrinsic.c:5090
59206 #, gcc-internal-format
59207 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
59208 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
59209
59210 #: fortran/intrinsic.c:5097
59211 #, gcc-internal-format
59212 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
59213 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
59214
59215 #: fortran/intrinsic.c:5199
59216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59217 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
59218 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
59219
59220 #: fortran/intrinsic.c:5220
59221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59222 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
59223 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
59224 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
59225
59226 #: fortran/intrinsic.c:5235 fortran/intrinsic.c:5252
59227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59228 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
59229 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
59230
59231 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
59232 #: fortran/intrinsic.c:5240 fortran/intrinsic.c:5260
59233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59234 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
59235 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
59236
59237 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
59238 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
59239 #. strings.
59240 #: fortran/intrinsic.c:5326 fortran/resolve.c:10776
59241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59242 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
59243 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
59244
59245 #: fortran/intrinsic.c:5331
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
59248 msgstr "Interner Fehler: Cannot convert %qs to %qs at %L"
59249
59250 #: fortran/intrinsic.c:5422
59251 #, gcc-internal-format
59252 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
59253 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
59254
59255 #: fortran/intrinsic.c:5428
59256 #, gcc-internal-format
59257 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
59258 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
59259
59260 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:961
59261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59262 msgid "Extension: backslash character at %C"
59263 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
59264
59265 #: fortran/io.c:214
59266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59267 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
59268 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
59269
59270 #: fortran/io.c:457
59271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59272 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
59273 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
59274
59275 #: fortran/io.c:464
59276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59277 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
59278 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
59279
59280 #: fortran/io.c:471
59281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59282 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
59283 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
59284
59285 #: fortran/io.c:600
59286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59287 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59288 msgid "Positive width required in format string at %L"
59289 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
59290
59291 #: fortran/io.c:602
59292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59293 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59294 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
59295 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
59296
59297 #: fortran/io.c:604
59298 #, gcc-internal-format
59299 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
59300 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
59301
59302 #: fortran/io.c:606
59303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59304 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
59305 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
59306 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
59307
59308 #: fortran/io.c:608
59309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59310 #| msgid "Zero width in format descriptor"
59311 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
59312 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
59313
59314 #: fortran/io.c:628
59315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59316 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
59317 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
59318 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
59319
59320 #: fortran/io.c:657
59321 #, fuzzy, gcc-internal-format
59322 #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
59323 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
59324 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
59325
59326 #: fortran/io.c:689
59327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
59329 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
59330 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
59331
59332 #. P requires a prior number.
59333 #: fortran/io.c:697
59334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59335 #| msgid "P descriptor requires leading scale factor"
59336 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
59337 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
59338
59339 #: fortran/io.c:705
59340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59341 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
59342 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
59343
59344 #: fortran/io.c:734
59345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59346 msgid "$ descriptor at %L"
59347 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
59348
59349 #: fortran/io.c:738
59350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59351 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
59352 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
59353
59354 #: fortran/io.c:770
59355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59356 #| msgid "%s in format string at %L"
59357 msgid "Missing item in format string at %L"
59358 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
59359
59360 #: fortran/io.c:801 fortran/io.c:816
59361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59362 #| msgid "Comma required after P descriptor"
59363 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
59364 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
59365
59366 #: fortran/io.c:831
59367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59368 #| msgid "Positive width required with T descriptor"
59369 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
59370 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
59371
59372 #: fortran/io.c:850 fortran/io.c:854
59373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59374 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
59375 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
59376
59377 #: fortran/io.c:866
59378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59379 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
59380 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
59381
59382 #: fortran/io.c:897
59383 #, gcc-internal-format
59384 msgid "%<G0%> in format at %L"
59385 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
59386
59387 #: fortran/io.c:915
59388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59389 #| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
59390 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
59391 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
59392
59393 #: fortran/io.c:935
59394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59395 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59396 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
59397
59398 #: fortran/io.c:945
59399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59400 #| msgid "Positive width required"
59401 msgid "positive width required at %L"
59402 msgstr "Positive Breite benötigt"
59403
59404 #: fortran/io.c:968 fortran/io.c:975
59405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59406 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
59407 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
59408
59409 #: fortran/io.c:1013 fortran/io.c:1022
59410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59411 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59412 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
59413 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
59414
59415 #: fortran/io.c:1070
59416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59417 #| msgid "Right parenthesis expected at %C"
59418 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
59419 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
59420
59421 #: fortran/io.c:1112
59422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59423 #| msgid "Period required in format specifier %s at %L"
59424 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
59425 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
59426
59427 #: fortran/io.c:1118
59428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59429 msgid "Period required in format specifier at %L"
59430 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
59431
59432 #: fortran/io.c:1140
59433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59434 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
59435 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
59436
59437 #: fortran/io.c:1235 fortran/io.c:1297
59438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59439 msgid "Missing comma at %L"
59440 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
59441
59442 #: fortran/io.c:1353
59443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59444 msgid "Extraneous characters in format at %L"
59445 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
59446
59447 #: fortran/io.c:1375
59448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59449 msgid "Format statement in module main block at %C"
59450 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
59451
59452 #: fortran/io.c:1384
59453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59454 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59455 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
59456
59457 #: fortran/io.c:1390
59458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59459 msgid "Missing format label at %C"
59460 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
59461
59462 #: fortran/io.c:1438
59463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59464 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
59465 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
59466
59467 #: fortran/io.c:1452
59468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59469 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
59470 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
59471
59472 #: fortran/io.c:1475 fortran/io.c:1506 fortran/io.c:1586
59473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59474 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
59475 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
59476
59477 #: fortran/io.c:1481 fortran/io.c:1512 fortran/io.c:1668 fortran/io.c:1681
59478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59479 msgid "Duplicate %s specification at %C"
59480 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
59481
59482 #: fortran/io.c:1523
59483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59484 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
59485 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
59486
59487 #: fortran/io.c:1531
59488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59489 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
59490 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
59491
59492 #: fortran/io.c:1561
59493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59494 #| msgid "Expected variable name at %C"
59495 msgid "Expecting a variable at %L"
59496 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
59497
59498 #: fortran/io.c:1592
59499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59500 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
59501 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
59502
59503 #: fortran/io.c:1612 fortran/io.c:1629 fortran/io.c:1650
59504 #, gcc-internal-format
59505 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
59506 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
59507
59508 #: fortran/io.c:1703
59509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59510 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
59511 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
59512
59513 #: fortran/io.c:1728
59514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59515 msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
59516 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %C kann kein Feld der Größe 0 sein"
59517
59518 #: fortran/io.c:1768
59519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59520 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
59521 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
59522
59523 #: fortran/io.c:1774
59524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59525 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
59526 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
59527
59528 #: fortran/io.c:1779
59529 #, gcc-internal-format
59530 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
59531 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
59532
59533 #: fortran/io.c:1786
59534 #, gcc-internal-format
59535 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
59536 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
59537
59538 #: fortran/io.c:1798
59539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59540 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
59541 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
59542
59543 #: fortran/io.c:1804
59544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59545 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
59546 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
59547
59548 #: fortran/io.c:1811
59549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59550 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
59551 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
59552
59553 #: fortran/io.c:1818
59554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59555 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
59556 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
59557
59558 #: fortran/io.c:1844
59559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59560 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
59561 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
59562
59563 #: fortran/io.c:1851
59564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59565 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
59566 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
59567
59568 #: fortran/io.c:1858
59569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59570 msgid "%s tag at %L must be scalar"
59571 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
59572
59573 #: fortran/io.c:1864
59574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59575 msgid "IOMSG tag at %L"
59576 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
59577
59578 #: fortran/io.c:1872
59579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59580 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
59581 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
59582
59583 #: fortran/io.c:1881
59584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59585 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
59586 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
59587
59588 #: fortran/io.c:1888
59589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59590 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
59591 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
59592
59593 #: fortran/io.c:1906
59594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59595 msgid "CONVERT tag at %L"
59596 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
59597
59598 #: fortran/io.c:2128
59599 #, gcc-internal-format
59600 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
59601 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
59602
59603 #: fortran/io.c:2136 fortran/io.c:2163
59604 #, gcc-internal-format
59605 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
59606 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
59607
59608 #: fortran/io.c:2155
59609 #, gcc-internal-format
59610 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
59611 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
59612
59613 #: fortran/io.c:2177 fortran/io.c:2185
59614 #, gcc-internal-format
59615 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
59616 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
59617
59618 #: fortran/io.c:2238
59619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59620 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
59621 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
59622
59623 #: fortran/io.c:2280
59624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59625 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
59626 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
59627
59628 #: fortran/io.c:2294
59629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59630 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
59631 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59632
59633 #: fortran/io.c:2303 fortran/io.c:3955
59634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59635 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
59636 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss von der Art Default-CHARACTER sein"
59637
59638 #: fortran/io.c:2311 fortran/io.c:3963
59639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59640 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
59641 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss skalar sein"
59642
59643 #: fortran/io.c:2330 fortran/io.c:4020
59644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59645 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
59646 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59647
59648 #: fortran/io.c:2367 fortran/io.c:3996
59649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59650 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
59651 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59652
59653 #: fortran/io.c:2405
59654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59655 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
59656 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59657
59658 #: fortran/io.c:2468 fortran/io.c:4069
59659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59660 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
59661 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59662
59663 #: fortran/io.c:2507
59664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59665 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
59666 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59667
59668 #: fortran/io.c:2590
59669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59670 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
59671 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
59672
59673 #: fortran/io.c:2600
59674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59675 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
59676 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
59677
59678 #: fortran/io.c:2607
59679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59680 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
59681 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
59682
59683 #: fortran/io.c:2754
59684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59685 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
59686 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
59687
59688 #: fortran/io.c:2816
59689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59690 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
59691 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
59692
59693 #: fortran/io.c:2824
59694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59695 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
59696 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
59697
59698 #: fortran/io.c:2922 fortran/match.c:3055
59699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59700 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
59701 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
59702
59703 #: fortran/io.c:2952
59704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59705 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
59706 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
59707
59708 #: fortran/io.c:2963 fortran/io.c:3447
59709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59710 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
59711 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
59712
59713 #: fortran/io.c:2996
59714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59715 msgid "FLUSH statement at %C"
59716 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
59717
59718 #: fortran/io.c:3037
59719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59720 msgid "Missing format with default unit at %C"
59721 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
59722
59723 #: fortran/io.c:3057
59724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59725 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
59726 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
59727
59728 #: fortran/io.c:3131
59729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59730 msgid "Duplicate format specification at %C"
59731 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
59732
59733 #: fortran/io.c:3172
59734 #, gcc-internal-format
59735 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
59736 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
59737
59738 #: fortran/io.c:3208
59739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59740 msgid "Duplicate NML specification at %C"
59741 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
59742
59743 #: fortran/io.c:3217
59744 #, gcc-internal-format
59745 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
59746 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
59747
59748 #: fortran/io.c:3287
59749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59750 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
59751 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
59752
59753 #: fortran/io.c:3373
59754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59755 msgid "UNIT not specified at %L"
59756 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
59757
59758 #: fortran/io.c:3380
59759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59760 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
59761 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
59762 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
59763
59764 #: fortran/io.c:3393
59765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59766 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
59767 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
59768
59769 #: fortran/io.c:3415
59770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59771 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
59772 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
59773
59774 #: fortran/io.c:3426
59775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59776 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
59777 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
59778
59779 #: fortran/io.c:3440
59780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59781 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
59782 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
59783
59784 #: fortran/io.c:3470
59785 #, gcc-internal-format
59786 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
59787 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
59788
59789 #: fortran/io.c:3482
59790 #, gcc-internal-format
59791 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
59792 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
59793
59794 #: fortran/io.c:3492 fortran/resolve.c:14908
59795 #, gcc-internal-format
59796 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
59797 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
59798
59799 #: fortran/io.c:3500
59800 #, gcc-internal-format
59801 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
59802 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
59803
59804 #: fortran/io.c:3511
59805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59806 msgid "Comma before i/o item list at %L"
59807 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
59808
59809 #: fortran/io.c:3521
59810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59811 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
59812 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
59813
59814 #: fortran/io.c:3533
59815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59816 msgid "END tag label %d at %L not defined"
59817 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
59818
59819 #: fortran/io.c:3545
59820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59821 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
59822 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
59823
59824 #: fortran/io.c:3555
59825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59826 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
59827 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
59828
59829 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59830 #: fortran/io.c:3586
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
59833 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
59834
59835 #: fortran/io.c:3675
59836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59837 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
59838 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
59839
59840 #: fortran/io.c:3707
59841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59842 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
59843 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
59844 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
59845
59846 #: fortran/io.c:3713
59847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59848 #| msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
59849 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
59850 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
59851
59852 #: fortran/io.c:3722
59853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59854 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
59855 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
59856
59857 #: fortran/io.c:3731
59858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59859 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
59860 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
59861
59862 #. A general purpose syntax error.
59863 #: fortran/io.c:3797 fortran/io.c:4505 fortran/gfortran.h:2977
59864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59865 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
59866 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
59867
59868 #: fortran/io.c:3885
59869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59870 msgid "Internal file at %L with namelist"
59871 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
59872
59873 #: fortran/io.c:3900
59874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59875 msgid "IO UNIT in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
59876 msgstr "IO UNIT in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
59877
59878 #: fortran/io.c:3945
59879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59880 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
59881 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
59882
59883 #: fortran/io.c:4045
59884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59885 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
59886 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59887
59888 #: fortran/io.c:4121
59889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59890 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
59891 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59892
59893 #: fortran/io.c:4273
59894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59895 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
59896 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
59897
59898 #: fortran/io.c:4295
59899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59900 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
59901 msgstr "Komma hinter * bei %C ist nur zusammen mit einer I/O-Liste erlaubt"
59902
59903 #: fortran/io.c:4471
59904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59905 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
59906 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
59907
59908 #: fortran/io.c:4539
59909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59910 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
59911 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
59912
59913 #: fortran/io.c:4705
59914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59915 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
59916 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
59917 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
59918
59919 #: fortran/io.c:4717 fortran/io.c:4779
59920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59921 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
59922 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
59923
59924 #: fortran/io.c:4745
59925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59926 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
59927 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
59928
59929 #: fortran/io.c:4755 fortran/trans-io.c:1332
59930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59931 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
59932 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
59933
59934 #: fortran/io.c:4762
59935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59936 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
59937 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
59938
59939 #: fortran/io.c:4772
59940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59941 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
59942 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
59943
59944 #: fortran/io.c:4787
59945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59946 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
59947 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
59948
59949 #: fortran/io.c:4965
59950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59951 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
59952 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
59953
59954 #: fortran/io.c:4971
59955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59956 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
59957 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
59958
59959 #. Reject truncation.
59960 #: fortran/iresolve.c:69
59961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59962 #| msgid "Integer overflow"
59963 msgid "identifier overflow: %d"
59964 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
59965
59966 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59967 #: fortran/match.c:118
59968 #, gcc-internal-format
59969 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
59970 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
59971
59972 #: fortran/match.c:195
59973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59974 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
59975 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
59976
59977 #: fortran/match.c:227
59978 #, gcc-internal-format
59979 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
59980 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
59981
59982 #: fortran/match.c:298
59983 #, fuzzy, gcc-internal-format
59984 #| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
59985 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
59986 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
59987
59988 #: fortran/match.c:496
59989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59990 msgid "Integer too large at %C"
59991 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
59992
59993 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
59994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59995 msgid "Too many digits in statement label at %C"
59996 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
59997
59998 #: fortran/match.c:583
59999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60000 msgid "Statement label at %C is zero"
60001 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
60002
60003 #: fortran/match.c:616
60004 #, gcc-internal-format
60005 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
60006 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
60007
60008 #: fortran/match.c:622
60009 #, gcc-internal-format
60010 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
60011 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
60012
60013 #: fortran/match.c:656
60014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60015 msgid "Invalid character in name at %C"
60016 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
60017
60018 #: fortran/match.c:669
60019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60020 msgid "Name at %C is too long"
60021 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
60022
60023 #: fortran/match.c:680
60024 #, gcc-internal-format
60025 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
60026 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
60027
60028 #: fortran/match.c:956
60029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60030 msgid ".XOR. operator at %C"
60031 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
60032
60033 #: fortran/match.c:1011
60034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60035 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
60036 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
60037
60038 #: fortran/match.c:1018
60039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60040 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
60041 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
60042
60043 #: fortran/match.c:1024
60044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60045 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
60046 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
60047
60048 #: fortran/match.c:1058
60049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60050 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
60051 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
60052
60053 #: fortran/match.c:1070
60054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60055 msgid "Syntax error in iterator at %C"
60056 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
60057
60058 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60059 #: fortran/match.c:1238
60060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60061 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
60062 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
60063
60064 #: fortran/match.c:1312
60065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60066 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
60067 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
60068
60069 #: fortran/match.c:1355
60070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60071 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
60072 msgstr "Zuweisung an einen konstanten Ausdruck bei %C"
60073
60074 #: fortran/match.c:1454 fortran/match.c:1545
60075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60076 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
60077 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
60078
60079 #: fortran/match.c:1501
60080 #, fuzzy, gcc-internal-format
60081 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60082 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
60083 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
60084
60085 #: fortran/match.c:1519
60086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60087 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60088 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
60089
60090 #: fortran/match.c:1530
60091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60092 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
60093 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
60094
60095 #: fortran/match.c:1568
60096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60097 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
60098 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
60099
60100 #: fortran/match.c:1661 fortran/match.c:1668
60101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60102 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
60103 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
60104 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
60105
60106 #: fortran/match.c:1711
60107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60108 #| msgid "Invalid character in name at %C"
60109 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
60110 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
60111
60112 #: fortran/match.c:1717
60113 #, gcc-internal-format
60114 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
60115 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
60116
60117 #: fortran/match.c:1738
60118 #, fuzzy, gcc-internal-format
60119 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60120 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
60121 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
60122
60123 #: fortran/match.c:1748
60124 #, fuzzy, gcc-internal-format
60125 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60126 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
60127 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
60128
60129 #: fortran/match.c:1763
60130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60131 #| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
60132 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
60133 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
60134
60135 #: fortran/match.c:1771
60136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60137 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
60138 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
60139 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
60140
60141 #: fortran/match.c:1777
60142 #, fuzzy, gcc-internal-format
60143 #| msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
60144 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
60145 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
60146
60147 #: fortran/match.c:1838
60148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60149 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
60150 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
60151
60152 #: fortran/match.c:1844
60153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60154 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
60155 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60156
60157 #: fortran/match.c:1851
60158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60159 msgid "CRITICAL statement at %C"
60160 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
60161
60162 #: fortran/match.c:1863
60163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60164 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
60165 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
60166
60167 #: fortran/match.c:1915
60168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60169 msgid "Expected association list at %C"
60170 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
60171
60172 #: fortran/match.c:1927
60173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60174 msgid "Expected association at %C"
60175 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
60176
60177 #: fortran/match.c:1937
60178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60179 msgid "Invalid association target at %C"
60180 msgstr "Ungültiges Zuordnungsziel bei %C"
60181
60182 #: fortran/match.c:1948
60183 #, gcc-internal-format
60184 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
60185 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
60186
60187 #: fortran/match.c:1956
60188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60189 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
60190 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
60191
60192 #: fortran/match.c:1974
60193 #, gcc-internal-format
60194 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
60195 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
60196
60197 #: fortran/match.c:1992
60198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60199 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
60200 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
60201
60202 #: fortran/match.c:2114
60203 #, gcc-internal-format
60204 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
60205 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
60206
60207 #: fortran/match.c:2186 fortran/match.c:2255 fortran/match.c:2278
60208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60209 msgid "Invalid type-spec at %C"
60210 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
60211
60212 #: fortran/match.c:2373
60213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60214 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
60215 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
60216
60217 #: fortran/match.c:2638
60218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60219 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
60220 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
60221
60222 #: fortran/match.c:2763
60223 #, gcc-internal-format
60224 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
60225 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
60226
60227 #: fortran/match.c:2771
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
60230 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
60231
60232 #: fortran/match.c:2783
60233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60234 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
60235 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
60236
60237 #. F2008, C821 & C845.
60238 #: fortran/match.c:2791
60239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60240 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
60241 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
60242
60243 #: fortran/match.c:2803
60244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60245 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
60246 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
60247
60248 #: fortran/match.c:2806
60249 #, gcc-internal-format
60250 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
60251 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
60252
60253 #: fortran/match.c:2832
60254 #, gcc-internal-format
60255 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
60256 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
60257
60258 #: fortran/match.c:2837
60259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60260 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
60261 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
60262
60263 #: fortran/match.c:2843
60264 #, gcc-internal-format
60265 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
60266 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
60267
60268 #: fortran/match.c:2851
60269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60270 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
60271 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
60272
60273 #: fortran/match.c:2852
60274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60275 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
60276 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
60277
60278 #: fortran/match.c:2877
60279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60280 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
60281 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
60282
60283 #: fortran/match.c:2882
60284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60285 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
60286 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
60287
60288 #: fortran/match.c:2911
60289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60290 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
60291 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
60292
60293 #: fortran/match.c:2916
60294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60295 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
60296 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
60297
60298 #: fortran/match.c:3004
60299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60300 msgid "Blank required in %s statement near %C"
60301 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
60302
60303 #: fortran/match.c:3022
60304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60305 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
60306 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
60307
60308 #: fortran/match.c:3028
60309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60310 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
60311 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
60312
60313 #: fortran/match.c:3049
60314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60315 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
60316 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
60317
60318 #: fortran/match.c:3065
60319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60320 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
60321 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
60322
60323 #: fortran/match.c:3070
60324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60325 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
60326 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60327
60328 #: fortran/match.c:3082
60329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60330 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
60331 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
60332
60333 #: fortran/match.c:3094
60334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60335 #| msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
60336 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
60337 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
60338
60339 #: fortran/match.c:3101
60340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60341 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
60342 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
60343
60344 #: fortran/match.c:3108
60345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60346 msgid "STOP code at %L must be scalar"
60347 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
60348
60349 #: fortran/match.c:3115
60350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60351 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
60352 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
60353
60354 #: fortran/match.c:3122
60355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60356 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
60357 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
60358
60359 #: fortran/match.c:3170
60360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60361 msgid "PAUSE statement at %C"
60362 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
60363
60364 #: fortran/match.c:3191
60365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60366 msgid "ERROR STOP statement at %C"
60367 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
60368
60369 #: fortran/match.c:3217
60370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60371 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
60372 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
60373
60374 #: fortran/match.c:3232
60375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60376 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
60377 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
60378
60379 #: fortran/match.c:3239
60380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60381 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
60382 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60383
60384 #: fortran/match.c:3269 fortran/match.c:3611 fortran/match.c:3823
60385 #: fortran/match.c:4375 fortran/match.c:4746
60386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60387 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
60388 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
60389
60390 #: fortran/match.c:3290 fortran/match.c:3632 fortran/match.c:3843
60391 #: fortran/match.c:4407 fortran/match.c:4771
60392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60393 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
60394 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
60395
60396 #: fortran/match.c:3311
60397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60398 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
60399 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
60400
60401 #: fortran/match.c:3377
60402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60403 msgid "EVENT POST statement at %C"
60404 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
60405
60406 #: fortran/match.c:3387
60407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60408 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
60409 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
60410
60411 #: fortran/match.c:3399
60412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60413 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
60414 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
60415
60416 #: fortran/match.c:3423
60417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60418 msgid "FORM TEAM statement at %C"
60419 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
60420
60421 #: fortran/match.c:3462
60422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60423 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
60424 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
60425
60426 #: fortran/match.c:3492
60427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60428 msgid "END TEAM statement at %C"
60429 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
60430
60431 #: fortran/match.c:3516
60432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60433 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
60434 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
60435
60436 #: fortran/match.c:3559
60437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60438 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
60439 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
60440
60441 #: fortran/match.c:3574
60442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60443 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
60444 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
60445
60446 #: fortran/match.c:3581
60447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60448 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
60449 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60450
60451 #: fortran/match.c:3653
60452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60453 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
60454 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
60455
60456 #: fortran/match.c:3718
60457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60458 msgid "LOCK statement at %C"
60459 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
60460
60461 #: fortran/match.c:3728
60462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60463 msgid "UNLOCK statement at %C"
60464 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
60465
60466 #: fortran/match.c:3753
60467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60468 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
60469 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
60470
60471 #: fortran/match.c:3759
60472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60473 msgid "SYNC statement at %C"
60474 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
60475
60476 #: fortran/match.c:3771
60477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60478 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
60479 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
60480
60481 #: fortran/match.c:3777
60482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60483 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
60484 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60485
60486 #: fortran/match.c:3957
60487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60488 msgid "ASSIGN statement at %C"
60489 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
60490
60491 #: fortran/match.c:4001
60492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60493 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
60494 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
60495
60496 #: fortran/match.c:4045 fortran/match.c:4096
60497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60498 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
60499 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
60500
60501 #: fortran/match.c:4106
60502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60503 msgid "Computed GOTO at %C"
60504 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
60505
60506 #: fortran/match.c:4181
60507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60508 msgid "Error in type-spec at %L"
60509 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
60510
60511 #: fortran/match.c:4194
60512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60513 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
60514 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
60515
60516 #: fortran/match.c:4217
60517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60518 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
60519 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
60520
60521 #: fortran/match.c:4247 fortran/match.c:4684
60522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60523 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
60524 msgid "Unexpected constant at %C"
60525 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
60526
60527 #: fortran/match.c:4257
60528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60529 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
60530 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
60531
60532 #: fortran/match.c:4272
60533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60534 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
60535 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
60536
60537 #: fortran/match.c:4294
60538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60539 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
60540 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60541
60542 #: fortran/match.c:4299
60543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60544 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
60545 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
60546
60547 #: fortran/match.c:4321
60548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60549 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
60550 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
60551
60552 #: fortran/match.c:4333
60553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60554 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
60555 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
60556
60557 #: fortran/match.c:4341
60558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60559 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
60560 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
60561
60562 #: fortran/match.c:4358
60563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60564 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
60565 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
60566
60567 #: fortran/match.c:4385
60568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60569 #| msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
60570 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
60571 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %C kann kein Feld der Größe 0 sein"
60572
60573 #: fortran/match.c:4401
60574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60575 msgid "ERRMSG tag at %L"
60576 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
60577
60578 #: fortran/match.c:4424
60579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60580 msgid "SOURCE tag at %L"
60581 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
60582
60583 #: fortran/match.c:4430
60584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60585 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
60586 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
60587
60588 #: fortran/match.c:4437
60589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60590 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
60591 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
60592
60593 #: fortran/match.c:4443
60594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60595 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
60596 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
60597
60598 #: fortran/match.c:4461
60599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60600 msgid "MOLD tag at %L"
60601 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
60602
60603 #: fortran/match.c:4467
60604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60605 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
60606 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
60607
60608 #: fortran/match.c:4474
60609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60610 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
60611 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
60612
60613 #: fortran/match.c:4500
60614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60615 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
60616 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
60617
60618 #: fortran/match.c:4508
60619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60620 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
60621 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
60622
60623 #: fortran/match.c:4520
60624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60625 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
60626 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
60627
60628 #: fortran/match.c:4587
60629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60630 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
60631 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
60632
60633 #: fortran/match.c:4602
60634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60635 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
60636 msgstr "NULLIFY erlaubt keine Neuzuordnung von Grenzen für Zeigerobjekt bei %C"
60637
60638 #: fortran/match.c:4696
60639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60640 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
60641 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
60642
60643 #: fortran/match.c:4706
60644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60645 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
60646 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60647
60648 #: fortran/match.c:4713
60649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60650 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
60651 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
60652
60653 #: fortran/match.c:4729
60654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60655 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
60656 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
60657
60658 #: fortran/match.c:4766
60659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60660 msgid "ERRMSG at %L"
60661 msgstr "ERRMSG bei %L"
60662
60663 #: fortran/match.c:4823
60664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60665 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
60666 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
60667
60668 #: fortran/match.c:4829
60669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60670 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
60671 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
60672
60673 #: fortran/match.c:4838
60674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60675 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
60676 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
60677
60678 #: fortran/match.c:4869
60679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60680 msgid "RETURN statement in main program at %C"
60681 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
60682
60683 #: fortran/match.c:4897
60684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60685 msgid "Expected component reference at %C"
60686 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
60687
60688 #: fortran/match.c:4906
60689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60690 msgid "Junk after CALL at %C"
60691 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
60692
60693 #: fortran/match.c:4917
60694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60695 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
60696 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
60697
60698 #: fortran/match.c:5008
60699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60700 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
60701 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Unterprogrammreferenz erscheinen"
60702
60703 #: fortran/match.c:5148
60704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60705 msgid "Syntax error in common block name at %C"
60706 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
60707
60708 #. If we find an error, just print it and continue,
60709 #. cause it's just semantic, and we can see if there
60710 #. are more errors.
60711 #: fortran/match.c:5223
60712 #, gcc-internal-format
60713 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
60714 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
60715
60716 #: fortran/match.c:5232
60717 #, gcc-internal-format
60718 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
60719 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht BIND(C) sein, da sie nicht global ist"
60720
60721 #: fortran/match.c:5239
60722 #, gcc-internal-format
60723 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
60724 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
60725
60726 #: fortran/match.c:5247
60727 #, gcc-internal-format
60728 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
60729 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
60730
60731 #: fortran/match.c:5263
60732 #, gcc-internal-format
60733 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
60734 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
60735
60736 #: fortran/match.c:5273
60737 #, gcc-internal-format
60738 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
60739 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
60740
60741 #: fortran/match.c:5319
60742 #, gcc-internal-format
60743 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
60744 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
60745
60746 #: fortran/match.c:5381
60747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60748 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
60749 msgstr "BLOCK-DATA-Konstrukt bei %L"
60750
60751 #: fortran/match.c:5465
60752 #, gcc-internal-format
60753 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
60754 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
60755
60756 #: fortran/match.c:5473
60757 #, gcc-internal-format
60758 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
60759 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
60760
60761 #: fortran/match.c:5499
60762 #, gcc-internal-format
60763 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
60764 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
60765
60766 #: fortran/match.c:5642
60767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60768 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
60769 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
60770
60771 #: fortran/match.c:5650
60772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60773 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
60774 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
60775
60776 #: fortran/match.c:5678
60777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60778 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
60779 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
60780
60781 #: fortran/match.c:5692
60782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60783 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
60784 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
60785
60786 #: fortran/match.c:5705
60787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60788 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
60789 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
60790
60791 #: fortran/match.c:5710
60792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60793 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
60794 msgstr "EQUIVALENCE-Anweisung bei %C"
60795
60796 #: fortran/match.c:5846
60797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60798 msgid "Statement function at %L is recursive"
60799 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
60800
60801 #: fortran/match.c:5852
60802 #, fuzzy, gcc-internal-format
60803 #| msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
60804 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
60805 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
60806
60807 #: fortran/match.c:5863
60808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60809 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
60810 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
60811
60812 #: fortran/match.c:5868
60813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60814 msgid "Statement function at %C"
60815 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
60816
60817 #: fortran/match.c:5993 fortran/match.c:6009
60818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60819 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
60820 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
60821
60822 #: fortran/match.c:6031
60823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60824 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
60825 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
60826
60827 #: fortran/match.c:6063
60828 #, gcc-internal-format
60829 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
60830 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
60831
60832 #: fortran/match.c:6346
60833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60834 #| msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
60835 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
60836 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
60837
60838 #: fortran/match.c:6387
60839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60840 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
60841 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
60842
60843 #: fortran/match.c:6412
60844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60845 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
60846 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
60847
60848 #: fortran/match.c:6568
60849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60850 #| msgid "LOCK statement at %C"
60851 msgid "SELECT RANK statement at %C"
60852 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
60853
60854 #: fortran/match.c:6596 fortran/match.c:6648
60855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60856 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
60857 msgstr "Der SELECT-RANK-Selektor bei %C muss eine angenommene Rangvariable sein"
60858
60859 #: fortran/match.c:6658
60860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60861 #| msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
60862 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
60863 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
60864
60865 #: fortran/match.c:6694
60866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60867 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
60868 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
60869
60870 #: fortran/match.c:6746
60871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60872 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
60873 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
60874
60875 #: fortran/match.c:6764
60876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60877 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
60878 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
60879
60880 #: fortran/match.c:6796
60881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60882 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
60883 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
60884
60885 #: fortran/match.c:6807
60886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60887 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
60888 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
60889
60890 #: fortran/match.c:6818
60891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60892 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
60893 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
60894
60895 #: fortran/match.c:6894
60896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60897 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
60898 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
60899
60900 #: fortran/match.c:6914
60901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60902 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
60903 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
60904 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
60905
60906 #: fortran/match.c:6960
60907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60908 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
60909 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
60910 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
60911
60912 #: fortran/match.c:6969
60913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60914 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
60915 msgstr "Der Wert des SELECT-RANK-CASE-Ausdrucks bei %C darf nicht kleiner als Null oder größer als %d sein"
60916
60917 #: fortran/match.c:6996
60918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60919 #| msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
60920 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
60921 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
60922
60923 #: fortran/match.c:7118
60924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60925 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
60926 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
60927
60928 #: fortran/match.c:7156
60929 #, gcc-internal-format
60930 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
60931 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
60932
60933 #: fortran/matchexp.c:72
60934 #, gcc-internal-format
60935 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
60936 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
60937
60938 #: fortran/matchexp.c:80
60939 #, gcc-internal-format
60940 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
60941 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
60942
60943 #: fortran/matchexp.c:173
60944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60945 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
60946 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
60947
60948 #: fortran/matchexp.c:281
60949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60950 msgid "Expected exponent in expression at %C"
60951 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
60952
60953 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
60954 #: fortran/matchexp.c:433
60955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60956 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
60957 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
60958
60959 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60960 #: fortran/matchexp.c:665
60961 #, gcc-internal-format
60962 msgid "match_level_4(): Bad operator"
60963 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
60964
60965 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60966 #: fortran/misc.c:113
60967 #, gcc-internal-format
60968 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
60969 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
60970
60971 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60972 #: fortran/misc.c:199
60973 #, gcc-internal-format
60974 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
60975 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
60976
60977 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60978 #: fortran/misc.c:281
60979 #, gcc-internal-format
60980 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
60981 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
60982
60983 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60984 #: fortran/module.c:238
60985 #, gcc-internal-format
60986 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
60987 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
60988
60989 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60990 #: fortran/module.c:455
60991 #, gcc-internal-format
60992 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
60993 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
60994
60995 #: fortran/module.c:539
60996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60997 msgid "module nature in USE statement at %C"
60998 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
60999
61000 #: fortran/module.c:551
61001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61002 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
61003 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
61004
61005 #: fortran/module.c:564
61006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61007 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
61008 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
61009
61010 #: fortran/module.c:574
61011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61012 msgid "\"USE :: module\" at %C"
61013 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
61014
61015 #: fortran/module.c:633
61016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61017 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
61018 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
61019
61020 #: fortran/module.c:644
61021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61022 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
61023 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
61024
61025 #: fortran/module.c:655
61026 #, fuzzy, gcc-internal-format
61027 #| msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61028 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
61029 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
61030
61031 #: fortran/module.c:658
61032 #, fuzzy, gcc-internal-format
61033 #| msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
61034 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
61035 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
61036
61037 #: fortran/module.c:697
61038 #, gcc-internal-format
61039 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
61040 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
61041
61042 #: fortran/module.c:760
61043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61044 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
61045 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
61046
61047 #: fortran/module.c:765
61048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61049 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
61050 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
61051
61052 #: fortran/module.c:840
61053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61054 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
61055 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
61056
61057 #: fortran/module.c:1199
61058 #, gcc-internal-format
61059 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
61060 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
61061
61062 #: fortran/module.c:1203
61063 #, gcc-internal-format
61064 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
61065 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
61066
61067 #: fortran/module.c:1207
61068 #, gcc-internal-format
61069 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
61070 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
61071
61072 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61073 #: fortran/module.c:1600
61074 #, gcc-internal-format
61075 msgid "require_atom(): bad atom type required"
61076 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
61077
61078 #: fortran/module.c:1649
61079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61080 msgid "Error writing modules file: %s"
61081 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
61082
61083 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61084 #: fortran/module.c:1699
61085 #, gcc-internal-format
61086 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
61087 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
61088
61089 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61090 #: fortran/module.c:1920
61091 #, gcc-internal-format
61092 msgid "unquote_string(): got bad string"
61093 msgstr "unquote_string(): got bad string"
61094
61095 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61096 #: fortran/module.c:2812
61097 #, gcc-internal-format
61098 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
61099 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
61100
61101 #: fortran/module.c:4939
61102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61103 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
61104 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
61105
61106 #: fortran/module.c:4942
61107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61108 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
61109 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
61110
61111 #: fortran/module.c:5136
61112 #, gcc-internal-format
61113 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
61114 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
61115
61116 #: fortran/module.c:5273
61117 #, gcc-internal-format
61118 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
61119 msgstr "Unstimmigkeit in Komponenten von Typ %qs, der von %qs abgeleitet ist bei %C: %qs erwartet, aber %qs erhalten"
61120
61121 #: fortran/module.c:5494
61122 #, gcc-internal-format
61123 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
61124 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
61125
61126 #: fortran/module.c:5501
61127 #, gcc-internal-format
61128 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
61129 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
61130
61131 #: fortran/module.c:5506
61132 #, gcc-internal-format
61133 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
61134 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
61135
61136 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61137 #: fortran/module.c:5741
61138 #, gcc-internal-format
61139 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
61140 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
61141
61142 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61143 #: fortran/module.c:6074
61144 #, gcc-internal-format
61145 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
61146 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
61147
61148 #: fortran/module.c:6264
61149 #, gcc-internal-format
61150 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
61151 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
61152
61153 #: fortran/module.c:6285
61154 #, gcc-internal-format
61155 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
61156 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
61157
61158 #: fortran/module.c:6296
61159 #, gcc-internal-format
61160 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
61161 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
61162
61163 #: fortran/module.c:6299
61164 #, gcc-internal-format
61165 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
61166 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
61167
61168 #: fortran/module.c:6305
61169 #, gcc-internal-format
61170 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
61171 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
61172
61173 #: fortran/module.c:6362
61174 #, gcc-internal-format
61175 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
61176 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
61177
61178 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61179 #: fortran/module.c:6433
61180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61181 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
61182 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
61183
61184 #: fortran/module.c:6541 fortran/module.c:6885
61185 #, gcc-internal-format
61186 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
61187 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
61188
61189 #: fortran/module.c:6669
61190 #, gcc-internal-format
61191 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
61192 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
61193
61194 #: fortran/module.c:6690 fortran/module.c:6723 fortran/module.c:6765
61195 #, gcc-internal-format
61196 msgid "Symbol %qs already declared"
61197 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
61198
61199 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
61200 #: fortran/module.c:6870
61201 #, gcc-internal-format
61202 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
61203 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
61204
61205 #: fortran/module.c:6892
61206 #, gcc-internal-format
61207 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
61208 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
61209
61210 #: fortran/module.c:6960
61211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61212 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
61213 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
61214
61215 #: fortran/module.c:7014
61216 #, gcc-internal-format
61217 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
61218 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
61219
61220 #: fortran/module.c:7040
61221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61222 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
61223 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
61224
61225 #: fortran/module.c:7069
61226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61227 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
61228 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
61229
61230 #: fortran/module.c:7081
61231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61232 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
61233 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
61234
61235 #: fortran/module.c:7094
61236 #, gcc-internal-format
61237 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
61238 msgstr "Intrinsisches Modul namens %qs bei %C nicht gefunden"
61239
61240 #: fortran/module.c:7100
61241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61242 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
61243 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
61244
61245 #: fortran/module.c:7106
61246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61247 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
61248 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
61249
61250 #: fortran/module.c:7112
61251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61252 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
61253 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
61254
61255 #: fortran/module.c:7122
61256 #, gcc-internal-format
61257 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
61258 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
61259
61260 #: fortran/module.c:7125
61261 #, gcc-internal-format
61262 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
61263 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
61264
61265 #: fortran/module.c:7136
61266 #, gcc-internal-format
61267 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
61268 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
61269
61270 #: fortran/module.c:7159
61271 #, gcc-internal-format
61272 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
61273 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
61274
61275 #: fortran/module.c:7167
61276 #, gcc-internal-format
61277 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
61278 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
61279
61280 #: fortran/module.c:7184
61281 #, gcc-internal-format
61282 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
61283 msgstr "Das Teilmodul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
61284
61285 #: fortran/module.c:7186
61286 #, gcc-internal-format
61287 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
61288 msgstr "Das Modul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
61289
61290 #: fortran/openmp.c:66
61291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61292 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
61293 msgid "Unexpected junk at %C"
61294 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
61295
61296 #: fortran/openmp.c:279
61297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61298 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
61299 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
61300 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
61301
61302 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
61303 #: fortran/openmp.c:3330
61304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61305 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
61306 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
61307
61308 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
61309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61310 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
61311 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
61312
61313 #: fortran/openmp.c:517
61314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61315 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
61316 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
61317
61318 #: fortran/openmp.c:579
61319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61320 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
61321 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
61322
61323 #: fortran/openmp.c:646
61324 #, gcc-internal-format
61325 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
61326 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
61327
61328 #: fortran/openmp.c:678
61329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61330 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
61331 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
61332
61333 #: fortran/openmp.c:738
61334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61335 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
61336 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
61337
61338 #: fortran/openmp.c:748
61339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61340 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
61341 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
61342
61343 #: fortran/openmp.c:1068
61344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61345 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
61346 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
61347
61348 #: fortran/openmp.c:1553
61349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61350 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
61351 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
61352
61353 #: fortran/openmp.c:1738
61354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61355 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
61356 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
61357
61358 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61359 #: fortran/openmp.c:1990
61360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61361 #| msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
61362 msgid "Failed to match clause at %C"
61363 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
61364
61365 #: fortran/openmp.c:2162
61366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61367 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
61368 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
61369
61370 #: fortran/openmp.c:2172
61371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61372 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
61373 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
61374
61375 #: fortran/openmp.c:2180
61376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61377 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
61378 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
61379
61380 #: fortran/openmp.c:2229
61381 #, gcc-internal-format
61382 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
61383 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
61384
61385 #: fortran/openmp.c:2277
61386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61387 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
61388 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
61389
61390 #: fortran/openmp.c:2284
61391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61392 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
61393 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
61394
61395 #: fortran/openmp.c:2317
61396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61397 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
61398 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
61399
61400 #: fortran/openmp.c:2385
61401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61402 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
61403 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
61404
61405 #: fortran/openmp.c:2419
61406 #, gcc-internal-format
61407 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
61408 msgstr "Ungültiger NAME %qs in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
61409
61410 #: fortran/openmp.c:2427
61411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61412 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
61413 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
61414
61415 #: fortran/openmp.c:2434
61416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61417 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
61418 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
61419
61420 #: fortran/openmp.c:2449
61421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61422 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
61423 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine bei %C angegeben"
61424
61425 #: fortran/openmp.c:2459
61426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61427 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
61428 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel markiert"
61429
61430 #: fortran/openmp.c:2479 fortran/openmp.c:2504
61431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61432 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
61433 msgstr "»!$ACC ROUTINE« wurde bereits bei %C angewendet"
61434
61435 #: fortran/openmp.c:2620 fortran/openmp.c:2644
61436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61437 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
61438 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
61439
61440 #: fortran/openmp.c:2711
61441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61442 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
61443 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
61444
61445 #: fortran/openmp.c:3105 fortran/openmp.c:6549
61446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61447 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61448 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
61449
61450 #: fortran/openmp.c:3109 fortran/openmp.c:6553
61451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61452 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61453 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
61454
61455 #: fortran/openmp.c:3114
61456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61457 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61458 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
61459
61460 #: fortran/openmp.c:3116
61461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61462 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61463 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
61464
61465 #: fortran/openmp.c:3136
61466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61467 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
61468 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
61469
61470 #: fortran/openmp.c:3173
61471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61472 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
61473 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
61474
61475 #: fortran/openmp.c:3188
61476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61477 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
61478 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
61479
61480 #: fortran/openmp.c:3211
61481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61482 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
61483 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
61484
61485 #: fortran/openmp.c:3216
61486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61487 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
61488 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
61489
61490 #: fortran/openmp.c:3222
61491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61492 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
61493 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
61494
61495 #: fortran/openmp.c:3226
61496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61497 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
61498 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
61499
61500 #: fortran/openmp.c:3241
61501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61502 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
61503 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
61504
61505 #: fortran/openmp.c:3247
61506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61507 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
61508 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
61509
61510 #: fortran/openmp.c:3251
61511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61512 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
61513 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
61514
61515 #: fortran/openmp.c:3278
61516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61517 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
61518 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
61519
61520 #: fortran/openmp.c:3310
61521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61522 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
61523 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
61524
61525 #: fortran/openmp.c:3347
61526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61527 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
61528 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
61529
61530 #: fortran/openmp.c:3354
61531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61532 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
61533 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
61534
61535 #: fortran/openmp.c:3568
61536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61537 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
61538 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
61539
61540 #: fortran/openmp.c:3582
61541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61542 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
61543 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
61544
61545 #: fortran/openmp.c:3641
61546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61547 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
61548 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
61549
61550 #: fortran/openmp.c:3655
61551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61552 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
61553 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
61554
61555 #: fortran/openmp.c:3714
61556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61557 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
61558 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
61559
61560 #: fortran/openmp.c:3741
61561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61562 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
61563 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
61564
61565 #: fortran/openmp.c:3755
61566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61567 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
61568 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
61569
61570 #: fortran/openmp.c:3805
61571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61572 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
61573 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
61574
61575 #: fortran/openmp.c:3825
61576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61577 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
61578 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
61579
61580 #: fortran/openmp.c:3868
61581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61582 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
61583 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
61584
61585 #: fortran/openmp.c:3879
61586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61587 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
61588 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
61589
61590 #: fortran/openmp.c:3890
61591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61592 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
61593 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
61594
61595 #: fortran/openmp.c:3901
61596 #, gcc-internal-format
61597 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
61598 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
61599
61600 #: fortran/openmp.c:3904
61601 #, gcc-internal-format
61602 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
61603 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
61604
61605 #: fortran/openmp.c:3910 fortran/openmp.c:4941
61606 #, gcc-internal-format
61607 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
61608 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
61609
61610 #: fortran/openmp.c:3915
61611 #, gcc-internal-format
61612 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
61613 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
61614
61615 #: fortran/openmp.c:3920
61616 #, gcc-internal-format
61617 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
61618 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
61619
61620 #: fortran/openmp.c:3930 fortran/openmp.c:4619 fortran/openmp.c:4744
61621 #, gcc-internal-format
61622 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
61623 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
61624
61625 #: fortran/openmp.c:3933
61626 #, gcc-internal-format
61627 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
61628 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
61629
61630 #: fortran/openmp.c:3949 fortran/openmp.c:4703 fortran/openmp.c:4732
61631 #, gcc-internal-format
61632 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
61633 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
61634
61635 #: fortran/openmp.c:3954 fortran/openmp.c:4945
61636 #, gcc-internal-format
61637 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
61638 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
61639
61640 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4948
61641 #, gcc-internal-format
61642 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
61643 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
61644
61645 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4698 fortran/openmp.c:4936
61646 #, gcc-internal-format
61647 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
61648 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
61649
61650 #: fortran/openmp.c:3967 fortran/openmp.c:4706
61651 #, gcc-internal-format
61652 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
61653 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
61654
61655 #: fortran/openmp.c:4010
61656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61657 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61658 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
61659
61660 #: fortran/openmp.c:4059
61661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61662 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61663 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
61664
61665 #: fortran/openmp.c:4092
61666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61667 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
61668 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
61669
61670 #: fortran/openmp.c:4100 fortran/openmp.c:4111 fortran/resolve.c:10598
61671 #: fortran/resolve.c:11889
61672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61673 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
61674 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
61675
61676 #: fortran/openmp.c:4115
61677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61678 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
61679 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
61680
61681 #: fortran/openmp.c:4192
61682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61683 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
61684 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
61685
61686 #: fortran/openmp.c:4202
61687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61688 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
61689 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
61690
61691 #: fortran/openmp.c:4212
61692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61693 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
61694 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
61695
61696 #: fortran/openmp.c:4217
61697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61698 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
61699 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
61700
61701 #: fortran/openmp.c:4234
61702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61703 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
61704 msgstr "NONMONOTONIC-Modifizierer für Planungsart %s bei %L angegeben"
61705
61706 #: fortran/openmp.c:4238
61707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61708 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
61709 msgstr "Beide Planungsmodifizierer MONOTONIC und NONMONOTONIC bei %L angegeben"
61710
61711 #: fortran/openmp.c:4241
61712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61713 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
61714 msgstr "Planungsmodifizierer NONMONOTONIC zusammen mit ORDERED-Klausel bei %L angegeben"
61715
61716 #: fortran/openmp.c:4257
61717 #, gcc-internal-format
61718 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
61719 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
61720
61721 #: fortran/openmp.c:4293
61722 #, fuzzy, gcc-internal-format
61723 #| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
61724 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
61725 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
61726
61727 #: fortran/openmp.c:4297
61728 #, fuzzy, gcc-internal-format
61729 #| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
61730 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
61731 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
61732
61733 #: fortran/openmp.c:4302 fortran/openmp.c:6294
61734 #, gcc-internal-format
61735 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
61736 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
61737
61738 #: fortran/openmp.c:4327
61739 #, gcc-internal-format
61740 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
61741 msgstr "Das Symbol %qs hat gemischte Komponenten- und Nicht-Komponenten-Zugriffe bei %L"
61742
61743 #: fortran/openmp.c:4330 fortran/openmp.c:4346 fortran/openmp.c:4354
61744 #: fortran/openmp.c:4365 fortran/openmp.c:4377 fortran/openmp.c:4392
61745 #: fortran/openmp.c:6318
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
61748 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
61749
61750 #: fortran/openmp.c:4399
61751 #, gcc-internal-format
61752 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
61753 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
61754
61755 #: fortran/openmp.c:4412
61756 #, gcc-internal-format
61757 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
61758 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
61759
61760 #: fortran/openmp.c:4434
61761 #, gcc-internal-format
61762 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
61763 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
61764
61765 #: fortran/openmp.c:4442
61766 #, gcc-internal-format
61767 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
61768 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
61769
61770 #: fortran/openmp.c:4445
61771 #, gcc-internal-format
61772 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
61773 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
61774
61775 #: fortran/openmp.c:4453
61776 #, gcc-internal-format
61777 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
61778 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
61779
61780 #: fortran/openmp.c:4456
61781 #, gcc-internal-format
61782 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
61783 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
61784
61785 #: fortran/openmp.c:4459
61786 #, gcc-internal-format
61787 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
61788 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
61789
61790 #: fortran/openmp.c:4474
61791 #, gcc-internal-format
61792 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
61793 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
61794
61795 #: fortran/openmp.c:4486
61796 #, gcc-internal-format
61797 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
61798 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
61799
61800 #: fortran/openmp.c:4505
61801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61802 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
61803 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
61804
61805 #: fortran/openmp.c:4509
61806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61807 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
61808 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
61809
61810 #: fortran/openmp.c:4519
61811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61812 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
61813 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
61814
61815 #: fortran/openmp.c:4525
61816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61817 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
61818 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
61819
61820 #: fortran/openmp.c:4550
61821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61822 #| msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
61823 msgid "Array is not contiguous at %L"
61824 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
61825
61826 #: fortran/openmp.c:4570 fortran/openmp.c:4588
61827 #, gcc-internal-format
61828 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
61829 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
61830
61831 #: fortran/openmp.c:4580
61832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61833 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
61834 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
61835
61836 #: fortran/openmp.c:4601
61837 #, gcc-internal-format
61838 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
61839 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
61840
61841 #: fortran/openmp.c:4637
61842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61843 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
61844 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
61845
61846 #: fortran/openmp.c:4653
61847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61848 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
61849 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
61850
61851 #: fortran/openmp.c:4668
61852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61853 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
61854 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
61855
61856 #: fortran/openmp.c:4684 fortran/openmp.c:4718
61857 #, gcc-internal-format
61858 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
61859 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
61860
61861 #: fortran/openmp.c:4687 fortran/openmp.c:4721
61862 #, gcc-internal-format
61863 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
61864 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
61865
61866 #: fortran/openmp.c:4693
61867 #, fuzzy, gcc-internal-format
61868 #| msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
61869 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
61870 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
61871
61872 #: fortran/openmp.c:4724
61873 #, gcc-internal-format
61874 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
61875 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
61876
61877 #: fortran/openmp.c:4729
61878 #, gcc-internal-format
61879 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
61880 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
61881
61882 #: fortran/openmp.c:4735
61883 #, gcc-internal-format
61884 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
61885 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
61886
61887 #: fortran/openmp.c:4747
61888 #, gcc-internal-format
61889 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
61890 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
61891
61892 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
61893 #: fortran/openmp.c:4757
61894 #, gcc-internal-format
61895 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
61896 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
61897
61898 #: fortran/openmp.c:4850
61899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61900 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
61901 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
61902
61903 #: fortran/openmp.c:4876
61904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61905 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
61906 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
61907
61908 #: fortran/openmp.c:4881
61909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61910 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
61911 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
61912
61913 #: fortran/openmp.c:4886
61914 #, gcc-internal-format
61915 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
61916 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
61917
61918 #: fortran/openmp.c:4891
61919 #, gcc-internal-format
61920 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
61921 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
61922
61923 #: fortran/openmp.c:4902
61924 #, gcc-internal-format
61925 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
61926 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
61927
61928 #: fortran/openmp.c:4919
61929 #, gcc-internal-format
61930 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
61931 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
61932
61933 #: fortran/openmp.c:4953
61934 #, gcc-internal-format
61935 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
61936 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
61937
61938 #: fortran/openmp.c:4985
61939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61940 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
61941 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
61942
61943 #: fortran/openmp.c:5015
61944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61945 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
61946 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
61947
61948 #: fortran/openmp.c:5017
61949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61950 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
61951 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
61952
61953 #: fortran/openmp.c:5030
61954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61955 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
61956 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
61957
61958 #: fortran/openmp.c:5127
61959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61960 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
61961 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
61962
61963 #: fortran/openmp.c:5156
61964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61965 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
61966 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
61967
61968 #: fortran/openmp.c:5181
61969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61970 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
61971 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
61972
61973 #: fortran/openmp.c:5186
61974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61975 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
61976 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
61977
61978 #: fortran/openmp.c:5208 fortran/openmp.c:5499
61979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61980 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
61981 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
61982
61983 #: fortran/openmp.c:5223
61984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61985 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
61986 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
61987
61988 #: fortran/openmp.c:5230 fortran/openmp.c:5506
61989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61990 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
61991 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
61992
61993 #: fortran/openmp.c:5246
61994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61995 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
61996 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
61997
61998 #: fortran/openmp.c:5288
61999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62000 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
62001 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
62002
62003 #: fortran/openmp.c:5336
62004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62005 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
62006 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
62007
62008 #: fortran/openmp.c:5350
62009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62010 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
62011 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
62012
62013 #: fortran/openmp.c:5382
62014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62015 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
62016 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
62017
62018 #: fortran/openmp.c:5406
62019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62020 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
62021 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
62022
62023 #: fortran/openmp.c:5413
62024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62025 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
62026 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
62027
62028 #: fortran/openmp.c:5430
62029 #, gcc-internal-format
62030 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
62031 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
62032
62033 #: fortran/openmp.c:5437
62034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62035 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
62036 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
62037
62038 #: fortran/openmp.c:5445
62039 #, gcc-internal-format
62040 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
62041 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
62042
62043 #: fortran/openmp.c:5463
62044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62045 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
62046 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
62047
62048 #: fortran/openmp.c:5477
62049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62050 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
62051 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
62052
62053 #: fortran/openmp.c:5795
62054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62055 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
62056 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
62057
62058 #: fortran/openmp.c:5801
62059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62060 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
62061 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
62062
62063 #: fortran/openmp.c:5807
62064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62065 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
62066 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
62067
62068 #: fortran/openmp.c:5811
62069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62070 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
62071 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
62072
62073 #: fortran/openmp.c:5824
62074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62075 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
62076 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
62077
62078 #: fortran/openmp.c:5828
62079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62080 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
62081 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
62082
62083 #: fortran/openmp.c:5832
62084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62085 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
62086 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
62087
62088 #: fortran/openmp.c:5850
62089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62090 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
62091 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
62092
62093 #: fortran/openmp.c:5862
62094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62095 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
62096 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
62097
62098 #: fortran/openmp.c:5871 fortran/openmp.c:5879
62099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62100 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
62101 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
62102
62103 #: fortran/openmp.c:6050 fortran/openmp.c:6063
62104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62105 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
62106 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
62107
62108 #: fortran/openmp.c:6082
62109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62110 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
62111 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
62112
62113 #: fortran/openmp.c:6088
62114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62115 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
62116 msgstr "!$ACC LOOP kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
62117
62118 #: fortran/openmp.c:6094
62119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62120 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
62121 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
62122
62123 #: fortran/openmp.c:6110
62124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62125 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
62126 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
62127
62128 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
62129 #: fortran/openmp.c:6122
62130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62131 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
62132 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
62133
62134 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
62135 #: fortran/openmp.c:6132 fortran/openmp.c:6141
62136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62137 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
62138 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
62139
62140 #: fortran/openmp.c:6156 fortran/openmp.c:6163
62141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62142 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
62143 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
62144
62145 #: fortran/openmp.c:6177
62146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62147 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
62148 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
62149
62150 #: fortran/openmp.c:6212
62151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62152 msgid "TILE requires constant expression at %L"
62153 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
62154
62155 #: fortran/openmp.c:6301
62156 #, gcc-internal-format
62157 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
62158 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
62159
62160 #: fortran/openmp.c:6348
62161 #, gcc-internal-format
62162 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
62163 msgstr "Name %qs verweist nicht auf eine Unterroutine oder Funktion in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %L"
62164
62165 #: fortran/openmp.c:6354
62166 #, gcc-internal-format
62167 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
62168 msgstr "NAME %qs ist in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %L ungültig"
62169
62170 #: fortran/openmp.c:6457
62171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62172 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
62173 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
62174
62175 #: fortran/openmp.c:6479
62176 #, gcc-internal-format
62177 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
62178 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
62179
62180 #: fortran/openmp.c:6503
62181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62182 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62183 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
62184
62185 #: fortran/openmp.c:6511
62186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62187 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62188 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
62189
62190 #: fortran/openmp.c:6540
62191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62192 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
62193 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
62194
62195 #: fortran/openmp.c:6562
62196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62197 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
62198 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
62199
62200 #: fortran/openmp.c:6578
62201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62202 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62203 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
62204
62205 #: fortran/openmp.c:6593
62206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62207 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62208 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
62209
62210 #: fortran/openmp.c:6603
62211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62212 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
62213 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
62214
62215 #: fortran/openmp.c:6611
62216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62217 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
62218 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
62219
62220 #: fortran/options.c:269
62221 #, gcc-internal-format
62222 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
62223 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Fortran"
62224
62225 #: fortran/options.c:359
62226 #, gcc-internal-format
62227 msgid "Reading file %qs as free form"
62228 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
62229
62230 #: fortran/options.c:369
62231 #, gcc-internal-format
62232 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
62233 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
62234
62235 #: fortran/options.c:372
62236 #, gcc-internal-format
62237 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
62238 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
62239
62240 #: fortran/options.c:410
62241 #, gcc-internal-format
62242 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62243 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62244
62245 #: fortran/options.c:413
62246 #, gcc-internal-format
62247 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
62248 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
62249
62250 #: fortran/options.c:416
62251 #, gcc-internal-format
62252 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
62253 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
62254
62255 #: fortran/options.c:419
62256 #, gcc-internal-format
62257 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62258 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62259
62260 #: fortran/options.c:422
62261 #, gcc-internal-format
62262 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
62263 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
62264
62265 #: fortran/options.c:479
62266 #, gcc-internal-format
62267 msgid "Fixed line length must be at least seven"
62268 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
62269
62270 #: fortran/options.c:482
62271 #, gcc-internal-format
62272 msgid "Free line length must be at least three"
62273 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
62274
62275 #: fortran/options.c:485
62276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62277 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
62278 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
62279
62280 #: fortran/options.c:504
62281 #, gcc-internal-format
62282 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
62283 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
62284
62285 #: fortran/options.c:576
62286 #, gcc-internal-format
62287 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
62288 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
62289
62290 #: fortran/options.c:578
62291 #, gcc-internal-format
62292 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
62293 msgstr "Argument für %<-ffpe-summary%> ist ungültig: %s"
62294
62295 #: fortran/options.c:627
62296 #, gcc-internal-format
62297 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
62298 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
62299
62300 #: fortran/options.c:676
62301 #, gcc-internal-format
62302 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
62303 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
62304
62305 #: fortran/options.c:699
62306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62307 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
62308 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
62309
62310 #: fortran/options.c:714
62311 #, gcc-internal-format
62312 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
62313 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
62314
62315 #: fortran/options.c:730
62316 #, gcc-internal-format
62317 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
62318 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
62319
62320 #: fortran/parse.c:600
62321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62322 msgid "Unclassifiable statement at %C"
62323 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
62324
62325 #: fortran/parse.c:644
62326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62327 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
62328 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
62329
62330 #: fortran/parse.c:728
62331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62332 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
62333 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
62334
62335 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
62336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62337 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
62338 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
62339
62340 #: fortran/parse.c:1064
62341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62342 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
62343 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
62344
62345 #: fortran/parse.c:1122
62346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62347 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
62348 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
62349
62350 #: fortran/parse.c:1124
62351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62352 #| msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
62353 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
62354 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
62355
62356 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
62357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62358 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
62359 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
62360
62361 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
62362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62363 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
62364 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
62365
62366 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
62367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62368 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
62369 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
62370
62371 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
62372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62373 msgid "Statement label without statement at %L"
62374 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
62375
62376 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
62377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62378 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
62379 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
62380
62381 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
62382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62383 msgid "Bad continuation line at %C"
62384 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
62385
62386 #: fortran/parse.c:1729
62387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62388 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
62389 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
62390
62391 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62392 #: fortran/parse.c:2503
62393 #, gcc-internal-format
62394 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
62395 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
62396
62397 #: fortran/parse.c:2645
62398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62399 msgid "Unexpected %s statement at %C"
62400 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
62401
62402 #: fortran/parse.c:2800
62403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62404 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
62405 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
62406
62407 #: fortran/parse.c:2817
62408 #, gcc-internal-format
62409 msgid "Unexpected end of file in %qs"
62410 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
62411
62412 #: fortran/parse.c:2852
62413 #, gcc-internal-format
62414 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
62415 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
62416
62417 #: fortran/parse.c:2855
62418 #, gcc-internal-format
62419 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
62420 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
62421
62422 #: fortran/parse.c:2875
62423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62424 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
62425 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
62426
62427 #: fortran/parse.c:2879
62428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62429 msgid "Type-bound procedure at %C"
62430 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
62431
62432 #: fortran/parse.c:2887
62433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62434 msgid "GENERIC binding at %C"
62435 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
62436
62437 #: fortran/parse.c:2895
62438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62439 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
62440 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
62441
62442 #: fortran/parse.c:2907
62443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62444 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
62445 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
62446
62447 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
62448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62449 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
62450 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
62451
62452 #: fortran/parse.c:2924
62453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62454 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
62455 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
62456
62457 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
62458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62459 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
62460 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
62461
62462 #: fortran/parse.c:2941
62463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62464 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
62465 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
62466
62467 #: fortran/parse.c:2945
62468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62469 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
62470 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
62471
62472 #: fortran/parse.c:3064
62473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62474 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
62475 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
62476
62477 #: fortran/parse.c:3070
62478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62479 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
62480 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
62481
62482 #: fortran/parse.c:3075
62483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62484 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
62485 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
62486
62487 #: fortran/parse.c:3079
62488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62489 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
62490 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
62491
62492 #: fortran/parse.c:3084
62493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62494 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
62495 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
62496
62497 #: fortran/parse.c:3091
62498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62499 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
62500 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
62501
62502 #: fortran/parse.c:3101
62503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62504 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
62505 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
62506
62507 #: fortran/parse.c:3107
62508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62509 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
62510 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
62511
62512 #: fortran/parse.c:3112
62513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62514 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
62515 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
62516
62517 #: fortran/parse.c:3116
62518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62519 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
62520 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
62521
62522 #: fortran/parse.c:3121
62523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62524 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
62525 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
62526
62527 #: fortran/parse.c:3128
62528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62529 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
62530 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
62531
62532 #: fortran/parse.c:3180
62533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62534 msgid "failed to create map component '%s'"
62535 msgstr "failed to create map component '%s'"
62536
62537 #: fortran/parse.c:3213
62538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62539 msgid "failed to create union component '%s'"
62540 msgstr "failed to create union component '%s'"
62541
62542 #: fortran/parse.c:3268
62543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62544 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
62545 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
62546
62547 #: fortran/parse.c:3355
62548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62549 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
62550 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
62551
62552 #: fortran/parse.c:3363
62553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62554 msgid "Derived type definition at %C without components"
62555 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
62556
62557 #: fortran/parse.c:3379
62558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62559 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
62560 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
62561
62562 #: fortran/parse.c:3396
62563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62564 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
62565 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
62566
62567 #: fortran/parse.c:3402
62568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62569 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
62570 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
62571
62572 #: fortran/parse.c:3407
62573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62574 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
62575 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
62576
62577 #: fortran/parse.c:3417
62578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62579 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
62580 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
62581
62582 #: fortran/parse.c:3475
62583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62584 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
62585 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
62586
62587 #: fortran/parse.c:3562
62588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62589 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
62590 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
62591
62592 #: fortran/parse.c:3586
62593 #, gcc-internal-format
62594 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
62595 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
62596
62597 #: fortran/parse.c:3620
62598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62599 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
62600 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
62601
62602 #: fortran/parse.c:3638
62603 #, gcc-internal-format
62604 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
62605 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
62606
62607 #: fortran/parse.c:3768
62608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62609 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
62610 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
62611
62612 #: fortran/parse.c:3800
62613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62614 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
62615 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
62616
62617 #: fortran/parse.c:3890
62618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62619 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
62620 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
62621
62622 #: fortran/parse.c:3898
62623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62624 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
62625 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
62626
62627 #: fortran/parse.c:3950
62628 #, gcc-internal-format
62629 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
62630 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
62631
62632 #: fortran/parse.c:3954
62633 #, gcc-internal-format
62634 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
62635 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
62636
62637 #: fortran/parse.c:4014
62638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62639 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
62640 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
62641
62642 #: fortran/parse.c:4036
62643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62644 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
62645 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
62646
62647 #: fortran/parse.c:4095
62648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62649 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
62650 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
62651
62652 #: fortran/parse.c:4146
62653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62654 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
62655 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
62656
62657 #: fortran/parse.c:4164
62658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62659 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
62660 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
62661
62662 #: fortran/parse.c:4225
62663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62664 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
62665 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
62666
62667 #: fortran/parse.c:4309
62668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62669 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
62670 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
62671
62672 #: fortran/parse.c:4385
62673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62674 #| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
62675 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
62676 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
62677
62678 #: fortran/parse.c:4446
62679 #, gcc-internal-format
62680 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
62681 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
62682
62683 #: fortran/parse.c:4479
62684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62685 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
62686 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
62687
62688 #: fortran/parse.c:4489
62689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62690 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
62691 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
62692
62693 #: fortran/parse.c:4515
62694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62695 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
62696 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
62697
62698 #: fortran/parse.c:4516
62699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62700 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
62701 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
62702
62703 #: fortran/parse.c:4542
62704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62705 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
62706 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
62707
62708 #: fortran/parse.c:4611
62709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62710 msgid "BLOCK construct at %C"
62711 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
62712
62713 #: fortran/parse.c:4645
62714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62715 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
62716 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
62717
62718 #: fortran/parse.c:4848
62719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62720 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
62721 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
62722
62723 #: fortran/parse.c:4864
62724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62725 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
62726 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
62727
62728 #: fortran/parse.c:5055
62729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62730 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
62731 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
62732
62733 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
62734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62735 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
62736 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
62737
62738 #: fortran/parse.c:5108
62739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62740 msgid "Expecting %s at %C"
62741 msgstr "%s bei %C erwartet"
62742
62743 #: fortran/parse.c:5152
62744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62745 msgid "Expected DO loop at %C"
62746 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
62747
62748 #: fortran/parse.c:5172
62749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62750 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
62751 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
62752
62753 #: fortran/parse.c:5390
62754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62755 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
62756 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
62757
62758 #: fortran/parse.c:5448
62759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62760 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
62761 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
62762
62763 #: fortran/parse.c:5462
62764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62765 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
62766 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
62767
62768 #: fortran/parse.c:5595
62769 #, fuzzy, gcc-internal-format
62770 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
62771 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
62772 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
62773
62774 #: fortran/parse.c:5598
62775 #, fuzzy, gcc-internal-format
62776 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
62777 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
62778 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
62779
62780 #: fortran/parse.c:5601
62781 #, fuzzy, gcc-internal-format
62782 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
62783 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
62784 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
62785
62786 #: fortran/parse.c:5604
62787 #, fuzzy, gcc-internal-format
62788 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
62789 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
62790 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
62791
62792 #: fortran/parse.c:5720
62793 #, gcc-internal-format
62794 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
62795 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
62796
62797 #: fortran/parse.c:5777
62798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62799 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
62800 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
62801
62802 #: fortran/parse.c:5802
62803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62804 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
62805 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
62806
62807 #: fortran/parse.c:5916
62808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62809 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
62810 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
62811
62812 #: fortran/parse.c:5968
62813 #, gcc-internal-format
62814 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
62815 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
62816
62817 #: fortran/parse.c:5972
62818 #, gcc-internal-format
62819 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
62820 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
62821
62822 #: fortran/parse.c:5978
62823 #, gcc-internal-format
62824 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
62825 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
62826
62827 #: fortran/parse.c:5981
62828 #, gcc-internal-format
62829 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
62830 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
62831
62832 #: fortran/parse.c:6003
62833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62834 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
62835 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
62836
62837 #: fortran/parse.c:6029
62838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62839 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
62840 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
62841
62842 #: fortran/parse.c:6134
62843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62844 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
62845 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
62846
62847 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
62848 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
62849 #. statements, we're in for lots of errors.
62850 #: fortran/parse.c:6561
62851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62852 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
62853 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
62854
62855 #: fortran/primary.c:103
62856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62857 msgid "Missing kind-parameter at %C"
62858 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
62859
62860 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62861 #: fortran/primary.c:136
62862 #, gcc-internal-format
62863 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
62864 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
62865
62866 #: fortran/primary.c:279
62867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62868 msgid "Integer kind %d at %C not available"
62869 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
62870
62871 #: fortran/primary.c:288
62872 #, gcc-internal-format
62873 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
62874 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
62875
62876 #: fortran/primary.c:316
62877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62878 msgid "Hollerith constant at %C"
62879 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
62880
62881 #: fortran/primary.c:323
62882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62883 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
62884 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
62885
62886 #: fortran/primary.c:329
62887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62888 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
62889 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
62890
62891 #: fortran/primary.c:349
62892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62893 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
62894 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
62895
62896 #: fortran/primary.c:444
62897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62898 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
62899 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
62900
62901 #: fortran/primary.c:450
62902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62903 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
62904 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
62905
62906 #: fortran/primary.c:498
62907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62908 #| msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
62909 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
62910 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
62911
62912 #: fortran/primary.c:589
62913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62914 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
62915 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
62916
62917 #: fortran/primary.c:594
62918 #, gcc-internal-format
62919 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
62920 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
62921
62922 #: fortran/primary.c:615
62923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62924 msgid "Missing exponent in real number at %C"
62925 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
62926
62927 #: fortran/primary.c:674
62928 #, gcc-internal-format
62929 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
62930 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
62931
62932 #: fortran/primary.c:704
62933 #, gcc-internal-format
62934 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
62935 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
62936
62937 #: fortran/primary.c:718
62938 #, gcc-internal-format
62939 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
62940 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
62941
62942 #: fortran/primary.c:751
62943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62944 msgid "Invalid real kind %d at %C"
62945 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
62946
62947 #: fortran/primary.c:766
62948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62949 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
62950 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
62951
62952 #: fortran/primary.c:771
62953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62954 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
62955 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
62956
62957 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62958 #: fortran/primary.c:776
62959 #, gcc-internal-format
62960 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
62961 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
62962
62963 #: fortran/primary.c:824
62964 #, gcc-internal-format
62965 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
62966 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
62967
62968 #: fortran/primary.c:916
62969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62970 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
62971 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
62972
62973 #: fortran/primary.c:1124
62974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62975 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
62976 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
62977
62978 #: fortran/primary.c:1145
62979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62980 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
62981 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
62982
62983 #: fortran/primary.c:1175
62984 #, gcc-internal-format
62985 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
62986 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
62987
62988 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62989 #: fortran/primary.c:1188
62990 #, gcc-internal-format
62991 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
62992 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
62993
62994 #: fortran/primary.c:1258
62995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62996 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
62997 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
62998
62999 #: fortran/primary.c:1302
63000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63001 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
63002 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
63003
63004 #: fortran/primary.c:1313
63005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63006 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
63007 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
63008
63009 #: fortran/primary.c:1319
63010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63011 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
63012 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
63013
63014 #: fortran/primary.c:1323
63015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63016 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
63017 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
63018
63019 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63020 #: fortran/primary.c:1346
63021 #, gcc-internal-format
63022 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
63023 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
63024
63025 #: fortran/primary.c:1353
63026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63027 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
63028 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
63029
63030 #: fortran/primary.c:1485
63031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63032 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
63033 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
63034
63035 #: fortran/primary.c:1612
63036 #, gcc-internal-format
63037 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
63038 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
63039
63040 #: fortran/primary.c:1714
63041 #, gcc-internal-format
63042 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
63043 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
63044
63045 #: fortran/primary.c:1781
63046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63047 msgid "argument list function at %C"
63048 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
63049
63050 #: fortran/primary.c:1855
63051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63052 msgid "Expected alternate return label at %C"
63053 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
63054
63055 #: fortran/primary.c:1902
63056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63057 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
63058 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
63059
63060 #: fortran/primary.c:1948
63061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63062 msgid "Syntax error in argument list at %C"
63063 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
63064
63065 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63066 #: fortran/primary.c:1969
63067 #, gcc-internal-format
63068 msgid "extend_ref(): Bad tail"
63069 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
63070
63071 #: fortran/primary.c:2046
63072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63073 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
63074 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
63075
63076 #: fortran/primary.c:2054
63077 #, gcc-internal-format
63078 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
63079 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
63080
63081 #: fortran/primary.c:2205
63082 #, gcc-internal-format
63083 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
63084 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
63085
63086 #: fortran/primary.c:2212
63087 #, gcc-internal-format
63088 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
63089 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
63090
63091 #: fortran/primary.c:2233
63092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63093 msgid "Expected structure component name at %C"
63094 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
63095
63096 #: fortran/primary.c:2297
63097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63098 msgid "Expected argument list at %C"
63099 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
63100
63101 #: fortran/primary.c:2346
63102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63103 msgid "RE or IM part_ref at %C"
63104 msgstr "RE oder IM part_ref bei %C"
63105
63106 #: fortran/primary.c:2351
63107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63108 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
63109 msgstr "Die RE oder IM part_ref bei %C kann nur auf einen COMPLEX-Ausdruck angewendet werden"
63110
63111 #: fortran/primary.c:2364
63112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63113 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
63114 msgstr "Die LEN part_ref bei %C kann nur auf einen CHARACTER-Ausdruck angewendet werden"
63115
63116 #: fortran/primary.c:2380
63117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63118 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
63119 msgstr "Die KIND part_ref bei %C kann nur auf einen Ausdruck von intrinsischem Typ angewendet werden"
63120
63121 #: fortran/primary.c:2408
63122 #, gcc-internal-format
63123 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
63124 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
63125
63126 #: fortran/primary.c:2511
63127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63128 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
63129 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
63130
63131 #: fortran/primary.c:2518
63132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63133 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
63134 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
63135
63136 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63137 #: fortran/primary.c:2554
63138 #, gcc-internal-format
63139 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
63140 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
63141
63142 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63143 #: fortran/primary.c:2736
63144 #, gcc-internal-format
63145 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
63146 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
63147
63148 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63149 #: fortran/primary.c:2793
63150 #, gcc-internal-format
63151 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
63152 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
63153
63154 #: fortran/primary.c:2966
63155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63156 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
63157 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
63158
63159 #: fortran/primary.c:2975
63160 #, gcc-internal-format
63161 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
63162 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
63163
63164 #: fortran/primary.c:2982
63165 #, gcc-internal-format
63166 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
63167 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
63168
63169 #: fortran/primary.c:3030
63170 #, gcc-internal-format
63171 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
63172 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
63173
63174 #: fortran/primary.c:3050
63175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63176 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
63177 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
63178
63179 #: fortran/primary.c:3065
63180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63181 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
63182 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
63183
63184 #: fortran/primary.c:3070
63185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63186 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
63187 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
63188
63189 #: fortran/primary.c:3128
63190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63191 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
63192 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
63193
63194 #: fortran/primary.c:3146
63195 #, gcc-internal-format
63196 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
63197 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
63198
63199 #: fortran/primary.c:3158
63200 #, gcc-internal-format
63201 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
63202 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
63203
63204 #: fortran/primary.c:3212
63205 #, gcc-internal-format
63206 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
63207 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
63208
63209 #: fortran/primary.c:3368
63210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63211 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
63212 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
63213
63214 #: fortran/primary.c:3427
63215 #, gcc-internal-format
63216 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
63217 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
63218
63219 #: fortran/primary.c:3458 fortran/primary.c:3860
63220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63221 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
63222 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
63223
63224 #: fortran/primary.c:3563
63225 #, gcc-internal-format
63226 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
63227 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
63228
63229 #: fortran/primary.c:3595
63230 #, gcc-internal-format
63231 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
63232 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
63233
63234 #: fortran/primary.c:3598
63235 #, gcc-internal-format
63236 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
63237 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
63238
63239 #: fortran/primary.c:3648
63240 #, gcc-internal-format
63241 msgid "Missing argument to %qs at %C"
63242 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
63243
63244 #: fortran/primary.c:3661
63245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63246 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
63247 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
63248
63249 #: fortran/primary.c:3816
63250 #, gcc-internal-format
63251 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
63252 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
63253
63254 #: fortran/primary.c:3930
63255 #, gcc-internal-format
63256 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
63257 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
63258
63259 #: fortran/primary.c:3971
63260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63261 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
63262 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
63263
63264 #: fortran/primary.c:4006
63265 #, gcc-internal-format
63266 msgid "%qs at %C is not a variable"
63267 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
63268
63269 #: fortran/resolve.c:123
63270 #, gcc-internal-format
63271 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
63272 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
63273
63274 #: fortran/resolve.c:126
63275 #, gcc-internal-format
63276 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
63277 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
63278
63279 #: fortran/resolve.c:143
63280 #, gcc-internal-format
63281 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
63282 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
63283
63284 #: fortran/resolve.c:156
63285 #, gcc-internal-format
63286 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
63287 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
63288
63289 #: fortran/resolve.c:163
63290 #, gcc-internal-format
63291 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
63292 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
63293
63294 #: fortran/resolve.c:172
63295 #, gcc-internal-format
63296 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
63297 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
63298
63299 #: fortran/resolve.c:178
63300 #, gcc-internal-format
63301 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
63302 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
63303
63304 #: fortran/resolve.c:200
63305 #, gcc-internal-format
63306 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
63307 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
63308
63309 #: fortran/resolve.c:300
63310 #, gcc-internal-format
63311 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
63312 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
63313
63314 #: fortran/resolve.c:304
63315 #, gcc-internal-format
63316 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
63317 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
63318
63319 #: fortran/resolve.c:315
63320 #, gcc-internal-format
63321 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
63322 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
63323
63324 #: fortran/resolve.c:387
63325 #, gcc-internal-format
63326 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
63327 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
63328
63329 #: fortran/resolve.c:397
63330 #, gcc-internal-format
63331 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
63332 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
63333
63334 #: fortran/resolve.c:402
63335 #, gcc-internal-format
63336 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
63337 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
63338
63339 #: fortran/resolve.c:410
63340 #, gcc-internal-format
63341 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
63342 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
63343
63344 #: fortran/resolve.c:415
63345 #, gcc-internal-format
63346 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
63347 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
63348
63349 #: fortran/resolve.c:425
63350 #, gcc-internal-format
63351 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
63352 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
63353
63354 #: fortran/resolve.c:458
63355 #, gcc-internal-format
63356 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
63357 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
63358
63359 #: fortran/resolve.c:466
63360 #, gcc-internal-format
63361 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
63362 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
63363
63364 #: fortran/resolve.c:475
63365 #, gcc-internal-format
63366 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
63367 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
63368
63369 #: fortran/resolve.c:485
63370 #, gcc-internal-format
63371 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
63372 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
63373
63374 #: fortran/resolve.c:493
63375 #, gcc-internal-format
63376 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
63377 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
63378
63379 #: fortran/resolve.c:502
63380 #, gcc-internal-format
63381 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
63382 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
63383
63384 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
63385 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
63386 #: fortran/resolve.c:517
63387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63388 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
63389 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
63390
63391 #: fortran/resolve.c:528
63392 #, gcc-internal-format
63393 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
63394 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
63395
63396 #: fortran/resolve.c:577
63397 #, gcc-internal-format
63398 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
63399 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
63400
63401 #: fortran/resolve.c:597
63402 #, gcc-internal-format
63403 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
63404 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
63405
63406 #: fortran/resolve.c:600
63407 #, gcc-internal-format
63408 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
63409 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
63410
63411 #: fortran/resolve.c:626
63412 #, gcc-internal-format
63413 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
63414 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
63415
63416 #: fortran/resolve.c:628
63417 #, gcc-internal-format
63418 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
63419 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
63420
63421 #: fortran/resolve.c:800
63422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63423 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
63424 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
63425
63426 #: fortran/resolve.c:817
63427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63428 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
63429 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
63430
63431 #: fortran/resolve.c:844
63432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63433 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
63434 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
63435
63436 #: fortran/resolve.c:848
63437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63438 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
63439 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
63440
63441 #: fortran/resolve.c:855
63442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63443 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
63444 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
63445
63446 #: fortran/resolve.c:859
63447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63448 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
63449 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
63450
63451 #: fortran/resolve.c:897
63452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63453 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
63454 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
63455
63456 #: fortran/resolve.c:902
63457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63458 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
63459 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
63460
63461 #: fortran/resolve.c:948
63462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63463 msgid "COMMON block at %L"
63464 msgstr "COMMON-Block bei %L"
63465
63466 #: fortran/resolve.c:955
63467 #, gcc-internal-format
63468 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
63469 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
63470
63471 #: fortran/resolve.c:959
63472 #, gcc-internal-format
63473 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
63474 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
63475
63476 #: fortran/resolve.c:966
63477 #, gcc-internal-format
63478 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
63479 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
63480
63481 #: fortran/resolve.c:974
63482 #, gcc-internal-format
63483 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
63484 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
63485
63486 #: fortran/resolve.c:978
63487 #, gcc-internal-format
63488 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
63489 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
63490
63491 #: fortran/resolve.c:982
63492 #, gcc-internal-format
63493 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
63494 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
63495
63496 #: fortran/resolve.c:1026
63497 #, gcc-internal-format
63498 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
63499 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
63500
63501 #: fortran/resolve.c:1040
63502 #, gcc-internal-format
63503 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
63504 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
63505
63506 #: fortran/resolve.c:1048
63507 #, gcc-internal-format
63508 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
63509 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
63510
63511 #: fortran/resolve.c:1070
63512 #, gcc-internal-format
63513 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
63514 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
63515
63516 #: fortran/resolve.c:1091
63517 #, gcc-internal-format
63518 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
63519 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
63520
63521 #: fortran/resolve.c:1095
63522 #, gcc-internal-format
63523 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
63524 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
63525
63526 #: fortran/resolve.c:1099
63527 #, gcc-internal-format
63528 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
63529 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
63530
63531 #: fortran/resolve.c:1103
63532 #, gcc-internal-format
63533 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
63534 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
63535
63536 #: fortran/resolve.c:1108
63537 #, gcc-internal-format
63538 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
63539 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
63540
63541 #: fortran/resolve.c:1175
63542 #, gcc-internal-format
63543 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
63544 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
63545
63546 #: fortran/resolve.c:1311
63547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63548 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
63549 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
63550
63551 #: fortran/resolve.c:1332
63552 #, gcc-internal-format
63553 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
63554 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
63555
63556 #: fortran/resolve.c:1398
63557 #, gcc-internal-format
63558 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
63559 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
63560
63561 #: fortran/resolve.c:1432
63562 #, gcc-internal-format
63563 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
63564 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
63565
63566 #: fortran/resolve.c:1448
63567 #, gcc-internal-format
63568 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
63569 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
63570
63571 #: fortran/resolve.c:1477
63572 #, gcc-internal-format
63573 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
63574 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
63575
63576 #: fortran/resolve.c:1601
63577 #, gcc-internal-format
63578 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
63579 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
63580
63581 #: fortran/resolve.c:1663
63582 #, gcc-internal-format
63583 msgid "%qs at %L is ambiguous"
63584 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
63585
63586 #: fortran/resolve.c:1667
63587 #, gcc-internal-format
63588 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
63589 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
63590
63591 #: fortran/resolve.c:1786
63592 #, gcc-internal-format
63593 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
63594 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
63595
63596 #: fortran/resolve.c:1799
63597 #, gcc-internal-format
63598 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
63599 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
63600
63601 #: fortran/resolve.c:1810
63602 #, gcc-internal-format
63603 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
63604 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
63605
63606 #: fortran/resolve.c:1823
63607 #, gcc-internal-format
63608 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
63609 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
63610
63611 #: fortran/resolve.c:1859
63612 #, gcc-internal-format
63613 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
63614 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit %<-frecursive%> verwendet werden"
63615
63616 #: fortran/resolve.c:1917 fortran/resolve.c:10127 fortran/resolve.c:11818
63617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63618 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
63619 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
63620
63621 #: fortran/resolve.c:1949
63622 #, fuzzy, gcc-internal-format
63623 #| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
63624 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
63625 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
63626
63627 #: fortran/resolve.c:1967
63628 #, gcc-internal-format
63629 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
63630 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
63631
63632 #: fortran/resolve.c:1975
63633 #, gcc-internal-format
63634 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
63635 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
63636
63637 #: fortran/resolve.c:1982
63638 #, gcc-internal-format
63639 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
63640 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
63641
63642 #: fortran/resolve.c:1990
63643 #, gcc-internal-format
63644 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
63645 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
63646
63647 #: fortran/resolve.c:2017
63648 #, gcc-internal-format
63649 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
63650 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
63651
63652 #: fortran/resolve.c:2039
63653 #, gcc-internal-format
63654 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
63655 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
63656
63657 #: fortran/resolve.c:2094
63658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63659 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
63660 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
63661
63662 #: fortran/resolve.c:2101
63663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63664 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
63665 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
63666
63667 #: fortran/resolve.c:2115
63668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63669 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
63670 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
63671
63672 #: fortran/resolve.c:2127
63673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63674 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
63675 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
63676
63677 #: fortran/resolve.c:2138
63678 #, gcc-internal-format
63679 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
63680 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
63681
63682 #: fortran/resolve.c:2147
63683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63684 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
63685 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
63686
63687 #: fortran/resolve.c:2279
63688 #, gcc-internal-format
63689 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
63690 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
63691
63692 #: fortran/resolve.c:2316
63693 #, gcc-internal-format
63694 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
63695 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
63696
63697 #: fortran/resolve.c:2590
63698 #, gcc-internal-format
63699 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
63700 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
63701
63702 #: fortran/resolve.c:2611
63703 #, gcc-internal-format
63704 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
63705 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
63706
63707 #: fortran/resolve.c:2716
63708 #, gcc-internal-format
63709 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
63710 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
63711
63712 #: fortran/resolve.c:2736
63713 #, gcc-internal-format
63714 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
63715 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
63716
63717 #: fortran/resolve.c:2774
63718 #, gcc-internal-format
63719 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
63720 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
63721
63722 #: fortran/resolve.c:2829
63723 #, gcc-internal-format
63724 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
63725 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
63726
63727 #: fortran/resolve.c:2925
63728 #, gcc-internal-format
63729 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
63730 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
63731
63732 #: fortran/resolve.c:2929 fortran/resolve.c:16950
63733 #, gcc-internal-format
63734 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
63735 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
63736
63737 #: fortran/resolve.c:3053
63738 #, gcc-internal-format
63739 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
63740 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
63741
63742 #: fortran/resolve.c:3060
63743 #, gcc-internal-format
63744 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
63745 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
63746
63747 #: fortran/resolve.c:3067
63748 #, gcc-internal-format
63749 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
63750 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
63751
63752 #: fortran/resolve.c:3134
63753 #, fuzzy, gcc-internal-format
63754 #| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
63755 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
63756 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
63757
63758 #: fortran/resolve.c:3145
63759 #, gcc-internal-format
63760 msgid "%qs at %L is not a function"
63761 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
63762
63763 #: fortran/resolve.c:3153 fortran/resolve.c:3645
63764 #, gcc-internal-format
63765 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
63766 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
63767
63768 #: fortran/resolve.c:3165
63769 #, gcc-internal-format
63770 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
63771 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs bei %L darf kein angenommenes Zeichenlängenergebnis haben (F2008: C418)"
63772
63773 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
63774 #: fortran/resolve.c:3208
63775 #, gcc-internal-format
63776 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
63777 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
63778
63779 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63780 #: fortran/resolve.c:3242
63781 #, gcc-internal-format
63782 msgid "resolve_function(): bad function type"
63783 msgstr "Interner Fehler: resolve_function(): bad function type"
63784
63785 #: fortran/resolve.c:3256
63786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63787 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
63788 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Funktionsreferenz verwendet werden"
63789
63790 #: fortran/resolve.c:3272
63791 #, gcc-internal-format
63792 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
63793 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
63794
63795 #: fortran/resolve.c:3334
63796 #, gcc-internal-format
63797 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
63798 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
63799
63800 #: fortran/resolve.c:3338
63801 #, gcc-internal-format
63802 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
63803 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
63804
63805 #: fortran/resolve.c:3389
63806 #, gcc-internal-format
63807 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
63808 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
63809
63810 #: fortran/resolve.c:3395
63811 #, gcc-internal-format
63812 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
63813 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
63814
63815 #: fortran/resolve.c:3401
63816 #, gcc-internal-format
63817 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
63818 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
63819
63820 #: fortran/resolve.c:3469
63821 #, gcc-internal-format
63822 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
63823 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
63824
63825 #: fortran/resolve.c:3478
63826 #, gcc-internal-format
63827 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
63828 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
63829
63830 #: fortran/resolve.c:3513
63831 #, gcc-internal-format
63832 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
63833 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
63834
63835 #: fortran/resolve.c:3558
63836 #, gcc-internal-format
63837 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
63838 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
63839
63840 #: fortran/resolve.c:3616
63841 #, gcc-internal-format
63842 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
63843 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
63844
63845 #: fortran/resolve.c:3655
63846 #, gcc-internal-format
63847 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
63848 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
63849
63850 #: fortran/resolve.c:3659
63851 #, gcc-internal-format
63852 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
63853 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
63854
63855 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63856 #: fortran/resolve.c:3704
63857 #, gcc-internal-format
63858 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
63859 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
63860
63861 #: fortran/resolve.c:3742
63862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63863 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
63864 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
63865
63866 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63867 #: fortran/resolve.c:3794
63868 #, gcc-internal-format
63869 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
63870 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
63871
63872 #: fortran/resolve.c:3897
63873 #, gcc-internal-format
63874 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
63875 msgstr "Unreine Funktion %qs bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
63876
63877 #: fortran/resolve.c:3901
63878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63879 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
63880 msgstr "Unreine Funktion bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
63881
63882 #: fortran/resolve.c:3977
63883 #, fuzzy, gcc-internal-format
63884 #| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
63885 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
63886 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
63887
63888 #: fortran/resolve.c:3995
63889 #, gcc-internal-format
63890 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
63891 msgstr "Operanden bei %L und %L können nicht als Operanden des binären Operators %qs verwendet werden"
63892
63893 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63894 #: fortran/resolve.c:4278
63895 #, gcc-internal-format
63896 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
63897 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
63898
63899 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63900 #: fortran/resolve.c:4448 fortran/resolve.c:4471
63901 #, gcc-internal-format
63902 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
63903 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
63904
63905 #: fortran/resolve.c:4566
63906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63907 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
63908 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
63909
63910 #: fortran/resolve.c:4571
63911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63912 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
63913 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
63914
63915 #: fortran/resolve.c:4581
63916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63917 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
63918 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
63919
63920 #: fortran/resolve.c:4586
63921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63922 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
63923 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
63924
63925 #: fortran/resolve.c:4606
63926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63927 msgid "Illegal stride of zero at %L"
63928 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
63929
63930 #: fortran/resolve.c:4623
63931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63932 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
63933 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
63934
63935 #: fortran/resolve.c:4631
63936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63937 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
63938 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
63939
63940 #: fortran/resolve.c:4647
63941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63942 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
63943 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
63944
63945 #: fortran/resolve.c:4656
63946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63947 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
63948 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
63949
63950 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63951 #: fortran/resolve.c:4672
63952 #, gcc-internal-format
63953 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
63954 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
63955
63956 #: fortran/resolve.c:4695
63957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63958 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
63959 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
63960
63961 #: fortran/resolve.c:4705
63962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63963 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
63964 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
63965
63966 #: fortran/resolve.c:4713
63967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63968 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
63969 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
63970
63971 #: fortran/resolve.c:4729
63972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63973 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
63974 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
63975
63976 #: fortran/resolve.c:4757
63977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63978 msgid "Array index at %L must be scalar"
63979 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
63980
63981 #: fortran/resolve.c:4763
63982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63983 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
63984 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
63985
63986 #: fortran/resolve.c:4769
63987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63988 msgid "REAL array index at %L"
63989 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
63990
63991 #: fortran/resolve.c:4808
63992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63993 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
63994 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
63995
63996 #: fortran/resolve.c:4815
63997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63998 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
63999 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
64000
64001 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64002 #: fortran/resolve.c:4864
64003 #, gcc-internal-format
64004 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
64005 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
64006
64007 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64008 #: fortran/resolve.c:4875
64009 #, gcc-internal-format
64010 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
64011 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
64012
64013 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64014 #: fortran/resolve.c:4887
64015 #, gcc-internal-format
64016 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
64017 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
64018
64019 #: fortran/resolve.c:4930
64020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64021 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
64022 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
64023
64024 #: fortran/resolve.c:5028
64025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64026 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
64027 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
64028
64029 #: fortran/resolve.c:5035
64030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64031 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
64032 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
64033
64034 #: fortran/resolve.c:5044
64035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64036 msgid "Substring start index at %L is less than one"
64037 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
64038
64039 #: fortran/resolve.c:5057
64040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64041 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
64042 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
64043
64044 #: fortran/resolve.c:5064
64045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64046 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
64047 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
64048
64049 #: fortran/resolve.c:5074
64050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64051 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
64052 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
64053
64054 #: fortran/resolve.c:5084
64055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64056 msgid "Substring end index at %L is too large"
64057 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
64058
64059 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64060 #: fortran/resolve.c:5274
64061 #, gcc-internal-format
64062 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
64063 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
64064
64065 #: fortran/resolve.c:5288
64066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64067 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
64068 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
64069
64070 #: fortran/resolve.c:5298
64071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64072 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
64073 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
64074
64075 #: fortran/resolve.c:5318
64076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64077 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
64078 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
64079
64080 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64081 #: fortran/resolve.c:5410
64082 #, fuzzy, gcc-internal-format
64083 #| msgid "expression_rank(): Two array specs"
64084 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
64085 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
64086
64087 #: fortran/resolve.c:5492
64088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64089 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
64090 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
64091
64092 #: fortran/resolve.c:5502
64093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64094 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
64095 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
64096
64097 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
64098 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
64099 #. that the function-name resolution happens too late in that
64100 #. function.
64101 #: fortran/resolve.c:5512
64102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64103 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
64104 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
64105
64106 #: fortran/resolve.c:5530
64107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64108 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
64109 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
64110
64111 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
64112 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
64113 #. that the function-name resolution happens too late in that
64114 #. function.
64115 #: fortran/resolve.c:5540
64116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64117 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
64118 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
64119
64120 #: fortran/resolve.c:5551
64121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64122 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
64123 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
64124
64125 #: fortran/resolve.c:5560
64126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64127 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
64128 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
64129
64130 #: fortran/resolve.c:5575
64131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64132 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
64133 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
64134
64135 #: fortran/resolve.c:5755
64136 #, gcc-internal-format
64137 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
64138 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
64139
64140 #: fortran/resolve.c:5760
64141 #, gcc-internal-format
64142 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
64143 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
64144
64145 #: fortran/resolve.c:5830
64146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64147 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
64148 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
64149
64150 #: fortran/resolve.c:5843
64151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64152 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
64153 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
64154
64155 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6239
64156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64157 msgid "Error in typebound call at %L"
64158 msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
64159
64160 #: fortran/resolve.c:6203
64161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64162 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
64163 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
64164
64165 #: fortran/resolve.c:6210
64166 #, gcc-internal-format
64167 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
64168 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
64169
64170 #: fortran/resolve.c:6249
64171 #, gcc-internal-format
64172 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
64173 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
64174
64175 #: fortran/resolve.c:6258
64176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64177 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
64178 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
64179
64180 #. Nothing matching found!
64181 #: fortran/resolve.c:6446
64182 #, gcc-internal-format
64183 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
64184 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
64185
64186 #: fortran/resolve.c:6480
64187 #, gcc-internal-format
64188 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
64189 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
64190
64191 #: fortran/resolve.c:6532
64192 #, gcc-internal-format
64193 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
64194 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
64195
64196 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64197 #: fortran/resolve.c:7067
64198 #, gcc-internal-format
64199 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
64200 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
64201
64202 #: fortran/resolve.c:7100
64203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64204 msgid "%s at %L must be a scalar"
64205 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
64206
64207 #: fortran/resolve.c:7110
64208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64209 msgid "%s at %L must be integer"
64210 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
64211
64212 #: fortran/resolve.c:7114 fortran/resolve.c:7121
64213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64214 msgid "%s at %L must be INTEGER"
64215 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
64216
64217 #: fortran/resolve.c:7176
64218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64219 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
64220 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
64221
64222 #: fortran/resolve.c:7199
64223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64224 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
64225 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
64226
64227 #: fortran/resolve.c:7216
64228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64229 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
64230 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
64231
64232 #: fortran/resolve.c:7222
64233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64234 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
64235 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
64236
64237 #: fortran/resolve.c:7283
64238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64239 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
64240 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
64241
64242 #: fortran/resolve.c:7288
64243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64244 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
64245 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
64246
64247 #: fortran/resolve.c:7295
64248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64249 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
64250 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
64251
64252 #: fortran/resolve.c:7303
64253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64254 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
64255 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
64256
64257 #: fortran/resolve.c:7308
64258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64259 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
64260 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
64261
64262 #: fortran/resolve.c:7321
64263 #, gcc-internal-format
64264 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
64265 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
64266
64267 #: fortran/resolve.c:7425 fortran/resolve.c:7722
64268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64269 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
64270 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
64271
64272 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7686
64273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64274 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
64275 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
64276
64277 #: fortran/resolve.c:7543
64278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64279 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
64280 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
64281
64282 #: fortran/resolve.c:7574
64283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64284 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
64285 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
64286
64287 #: fortran/resolve.c:7733
64288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64289 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
64290 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
64291
64292 #: fortran/resolve.c:7745
64293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64294 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
64295 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
64296
64297 #: fortran/resolve.c:7759
64298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64299 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
64300 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
64301
64302 #: fortran/resolve.c:7774
64303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64304 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
64305 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
64306
64307 #: fortran/resolve.c:7787
64308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64309 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
64310 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
64311
64312 #: fortran/resolve.c:7805
64313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64314 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
64315 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
64316
64317 #: fortran/resolve.c:7886 fortran/resolve.c:7901
64318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64319 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
64320 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
64321
64322 #: fortran/resolve.c:7893
64323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64324 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
64325 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
64326
64327 #: fortran/resolve.c:7918
64328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64329 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
64330 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
64331
64332 #: fortran/resolve.c:7927 fortran/resolve.c:7956 fortran/resolve.c:7984
64333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64334 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
64335 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
64336
64337 #: fortran/resolve.c:7933
64338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64339 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
64340 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze bei %L"
64341
64342 #: fortran/resolve.c:7945
64343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64344 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
64345 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze von 1 bei %L"
64346
64347 #: fortran/resolve.c:8003
64348 #, gcc-internal-format
64349 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
64350 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
64351
64352 #: fortran/resolve.c:8018
64353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64354 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
64355 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
64356
64357 #: fortran/resolve.c:8029
64358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64359 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
64360 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
64361
64362 #: fortran/resolve.c:8061
64363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64364 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
64365 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
64366
64367 #: fortran/resolve.c:8084
64368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64369 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
64370 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
64371
64372 #: fortran/resolve.c:8095
64373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64374 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
64375 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
64376
64377 #: fortran/resolve.c:8111
64378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64379 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
64380 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
64381
64382 #: fortran/resolve.c:8134
64383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64384 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
64385 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
64386
64387 #: fortran/resolve.c:8164
64388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64389 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
64390 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
64391
64392 #: fortran/resolve.c:8170 fortran/resolve.c:8176
64393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64394 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
64395 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
64396
64397 #. The cases overlap, or they are the same
64398 #. element in the list.  Either way, we must
64399 #. issue an error and get the next case from P.
64400 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
64401 #: fortran/resolve.c:8404
64402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64403 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
64404 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
64405
64406 #: fortran/resolve.c:8455
64407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64408 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
64409 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
64410
64411 #: fortran/resolve.c:8466
64412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64413 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
64414 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
64415
64416 #: fortran/resolve.c:8479
64417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64418 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
64419 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
64420
64421 #: fortran/resolve.c:8525
64422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64423 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
64424 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
64425
64426 #: fortran/resolve.c:8544
64427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64428 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
64429 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
64430
64431 #: fortran/resolve.c:8554
64432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64433 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
64434 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
64435
64436 #: fortran/resolve.c:8572 fortran/resolve.c:8580
64437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64438 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
64439 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
64440
64441 #: fortran/resolve.c:8642 fortran/resolve.c:9271
64442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64443 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
64444 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
64445
64446 #: fortran/resolve.c:8668
64447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64448 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
64449 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
64450
64451 #: fortran/resolve.c:8680
64452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64453 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
64454 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
64455
64456 #: fortran/resolve.c:8695
64457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64458 msgid "Range specification at %L can never be matched"
64459 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
64460
64461 #: fortran/resolve.c:8798
64462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64463 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
64464 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
64465
64466 #: fortran/resolve.c:8851
64467 #, fuzzy, gcc-internal-format
64468 #| msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
64469 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
64470 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
64471
64472 #: fortran/resolve.c:8858
64473 #, fuzzy, gcc-internal-format
64474 #| msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
64475 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
64476 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
64477
64478 #: fortran/resolve.c:8873
64479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64480 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
64481 msgstr "Der zuordnende Selektor-Ausdruck bei %L ergibt eine Prozedur"
64482
64483 #: fortran/resolve.c:8880
64484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64485 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
64486 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
64487
64488 #: fortran/resolve.c:8885
64489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64490 msgid "Selector at %L has no type"
64491 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
64492
64493 #: fortran/resolve.c:8907
64494 #, gcc-internal-format
64495 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
64496 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
64497
64498 #: fortran/resolve.c:8918
64499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64500 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
64501 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
64502
64503 #: fortran/resolve.c:9146
64504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64505 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
64506 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
64507
64508 #: fortran/resolve.c:9181 fortran/resolve.c:9193
64509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64510 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
64511 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
64512
64513 #: fortran/resolve.c:9222
64514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64515 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
64516 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
64517
64518 #: fortran/resolve.c:9234
64519 #, gcc-internal-format
64520 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
64521 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
64522
64523 #: fortran/resolve.c:9246
64524 #, gcc-internal-format
64525 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
64526 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
64527
64528 #: fortran/resolve.c:9249
64529 #, gcc-internal-format
64530 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
64531 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
64532
64533 #: fortran/resolve.c:9259
64534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64535 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
64536 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
64537
64538 #: fortran/resolve.c:9506
64539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64540 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
64541 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
64542
64543 #: fortran/resolve.c:9634
64544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64545 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
64546 msgstr "RANK DEFAULT bei %L wird bei %L wiederholt"
64547
64548 #: fortran/resolve.c:9643
64549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64550 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
64551 msgstr "RANK (*) bei %L wird bei %L wiederholt"
64552
64553 #: fortran/resolve.c:9646
64554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64555 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
64556 msgstr "RANK (%i) bei %L wird bei %L wiederholt"
64557
64558 #: fortran/resolve.c:9656 fortran/resolve.c:9661
64559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64560 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
64561 msgstr "RANK (*) bei %L kann nicht mit dem Zeiger oder dem allozierbaren Selektor bei %L verwendet werden"
64562
64563 #: fortran/resolve.c:9770
64564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64565 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
64566 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
64567
64568 #: fortran/resolve.c:9822
64569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64570 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
64571 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
64572
64573 #: fortran/resolve.c:9832
64574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64575 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
64576 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
64577
64578 #: fortran/resolve.c:9845
64579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64580 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
64581 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
64582
64583 #: fortran/resolve.c:9854
64584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64585 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
64586 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
64587
64588 #: fortran/resolve.c:9861
64589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64590 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
64591 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
64592
64593 #: fortran/resolve.c:9872
64594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64595 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
64596 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
64597
64598 #: fortran/resolve.c:9878
64599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64600 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
64601 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
64602
64603 #: fortran/resolve.c:9893
64604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64605 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
64606 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
64607
64608 #: fortran/resolve.c:9953
64609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64610 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
64611 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
64612
64613 #: fortran/resolve.c:9963
64614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64615 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
64616 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
64617
64618 #: fortran/resolve.c:9967
64619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64620 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
64621 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
64622
64623 #: fortran/resolve.c:9970
64624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64625 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
64626 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
64627
64628 #: fortran/resolve.c:9977 fortran/resolve.c:10099
64629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64630 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
64631 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
64632
64633 #: fortran/resolve.c:9989 fortran/resolve.c:10107
64634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64635 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
64636 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
64637
64638 #: fortran/resolve.c:10001
64639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64640 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
64641 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
64642
64643 #: fortran/resolve.c:10014
64644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64645 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
64646 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
64647
64648 #: fortran/resolve.c:10075
64649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64650 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
64651 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
64652
64653 #: fortran/resolve.c:10079 fortran/resolve.c:10089
64654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64655 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
64656 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
64657
64658 #: fortran/resolve.c:10134
64659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64660 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
64661 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
64662
64663 #: fortran/resolve.c:10144
64664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64665 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
64666 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
64667
64668 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
64669 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
64670 #: fortran/resolve.c:10161 fortran/resolve.c:10184
64671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64672 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
64673 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
64674
64675 #: fortran/resolve.c:10165 fortran/resolve.c:10190
64676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64677 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
64678 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
64679
64680 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
64681 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
64682 #. further checks are necessary in this case.
64683 #: fortran/resolve.c:10205
64684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64685 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
64686 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
64687
64688 #: fortran/resolve.c:10277
64689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64690 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
64691 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
64692
64693 #: fortran/resolve.c:10293
64694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64695 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
64696 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
64697
64698 #: fortran/resolve.c:10301 fortran/resolve.c:10388
64699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64700 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
64701 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
64702
64703 #: fortran/resolve.c:10311 fortran/resolve.c:10398
64704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64705 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
64706 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
64707
64708 #: fortran/resolve.c:10342
64709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64710 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
64711 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
64712
64713 #: fortran/resolve.c:10351
64714 #, gcc-internal-format
64715 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
64716 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
64717
64718 #: fortran/resolve.c:10498
64719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64720 msgid "FORALL construct at %L"
64721 msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
64722
64723 #: fortran/resolve.c:10519
64724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64725 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
64726 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
64727
64728 #: fortran/resolve.c:10529
64729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64730 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
64731 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
64732
64733 #: fortran/resolve.c:10606
64734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64735 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
64736 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
64737
64738 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64739 #: fortran/resolve.c:10711
64740 #, gcc-internal-format
64741 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
64742 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
64743
64744 #: fortran/resolve.c:10824
64745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64746 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
64747 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
64748
64749 #: fortran/resolve.c:10856
64750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64751 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
64752 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
64753
64754 #. F2008, C1283 (4).
64755 #: fortran/resolve.c:10862
64756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64757 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
64758 msgstr "In einem reinen Unterprogramm darf ein INTENT(IN)-Dummy-Argument nicht als »expr« bei %L einer intrinsischen Zuweisungsanweisung verwendet werden, in der die Variable von einem abgeleiteten Typ ist, wenn der abgeleitete Typ eine Zeigerkomponente auf irgendeiner Ebene der Komponentenauswahl hat."
64759
64760 #: fortran/resolve.c:10874
64761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64762 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
64763 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
64764
64765 #: fortran/resolve.c:10906
64766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64767 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
64768 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
64769
64770 #: fortran/resolve.c:10910
64771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64772 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
64773 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
64774
64775 #: fortran/resolve.c:10915
64776 #, gcc-internal-format
64777 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
64778 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
64779
64780 #: fortran/resolve.c:10922
64781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64782 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
64783 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
64784
64785 #: fortran/resolve.c:10933
64786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64787 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
64788 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
64789
64790 #: fortran/resolve.c:11251
64791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64792 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
64793 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
64794
64795 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
64796 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
64797 #: fortran/resolve.c:11493
64798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64799 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
64800 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
64801
64802 #: fortran/resolve.c:11505
64803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64804 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
64805 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
64806
64807 #: fortran/resolve.c:11750
64808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64809 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
64810 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
64811
64812 #: fortran/resolve.c:11753
64813 #, gcc-internal-format
64814 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
64815 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
64816
64817 #: fortran/resolve.c:11764
64818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64819 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
64820 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
64821
64822 #: fortran/resolve.c:11826
64823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64824 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
64825 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
64826
64827 #: fortran/resolve.c:11872
64828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64829 msgid "Invalid NULL at %L"
64830 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
64831
64832 #: fortran/resolve.c:11876
64833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64834 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
64835 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
64836
64837 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64838 #: fortran/resolve.c:11937
64839 #, gcc-internal-format
64840 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
64841 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
64842
64843 #: fortran/resolve.c:11942
64844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64845 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
64846 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
64847
64848 #: fortran/resolve.c:12026
64849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64850 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64851 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
64852
64853 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64854 #: fortran/resolve.c:12107
64855 #, gcc-internal-format
64856 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
64857 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
64858
64859 #: fortran/resolve.c:12217
64860 #, gcc-internal-format
64861 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
64862 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
64863
64864 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
64865 #. isn't the same module, reject it.
64866 #: fortran/resolve.c:12231
64867 #, gcc-internal-format
64868 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
64869 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
64870
64871 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
64872 #. exclude references to the same procedure via module association or
64873 #. multiple checks for the same procedure.
64874 #: fortran/resolve.c:12250
64875 #, gcc-internal-format
64876 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
64877 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
64878
64879 #: fortran/resolve.c:12335
64880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64881 msgid "String length at %L is too large"
64882 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
64883
64884 #: fortran/resolve.c:12567
64885 #, gcc-internal-format
64886 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
64887 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
64888
64889 #: fortran/resolve.c:12571
64890 #, gcc-internal-format
64891 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
64892 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
64893
64894 #: fortran/resolve.c:12579
64895 #, gcc-internal-format
64896 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
64897 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
64898
64899 #: fortran/resolve.c:12589
64900 #, gcc-internal-format
64901 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
64902 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
64903
64904 #: fortran/resolve.c:12604
64905 #, gcc-internal-format
64906 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
64907 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
64908
64909 #: fortran/resolve.c:12616
64910 #, gcc-internal-format
64911 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
64912 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
64913
64914 #: fortran/resolve.c:12648
64915 #, gcc-internal-format
64916 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
64917 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
64918
64919 #: fortran/resolve.c:12670
64920 #, gcc-internal-format
64921 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
64922 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
64923
64924 #: fortran/resolve.c:12701
64925 #, gcc-internal-format
64926 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
64927 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
64928
64929 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
64930 #. * needs to be constant.
64931 #: fortran/resolve.c:12737
64932 #, gcc-internal-format
64933 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
64934 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
64935
64936 #: fortran/resolve.c:12762
64937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64938 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
64939 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
64940
64941 #: fortran/resolve.c:12783
64942 #, gcc-internal-format
64943 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
64944 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
64945
64946 #: fortran/resolve.c:12790
64947 #, gcc-internal-format
64948 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
64949 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
64950
64951 #: fortran/resolve.c:12837
64952 #, gcc-internal-format
64953 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
64954 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64955
64956 #: fortran/resolve.c:12840
64957 #, gcc-internal-format
64958 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
64959 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64960
64961 #: fortran/resolve.c:12844
64962 #, gcc-internal-format
64963 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
64964 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64965
64966 #: fortran/resolve.c:12847
64967 #, gcc-internal-format
64968 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
64969 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64970
64971 #: fortran/resolve.c:12850
64972 #, gcc-internal-format
64973 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
64974 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64975
64976 #: fortran/resolve.c:12853
64977 #, gcc-internal-format
64978 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
64979 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
64980
64981 #: fortran/resolve.c:12895
64982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64983 msgid "%s at %L"
64984 msgstr "%s bei %L"
64985
64986 #: fortran/resolve.c:12926
64987 #, gcc-internal-format
64988 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
64989 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
64990
64991 #: fortran/resolve.c:12948
64992 #, gcc-internal-format
64993 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
64994 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
64995
64996 #: fortran/resolve.c:12970
64997 #, gcc-internal-format
64998 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
64999 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
65000
65001 #: fortran/resolve.c:12988
65002 #, gcc-internal-format
65003 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
65004 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
65005
65006 #: fortran/resolve.c:13000
65007 #, gcc-internal-format
65008 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
65009 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
65010
65011 #: fortran/resolve.c:13009
65012 #, gcc-internal-format
65013 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
65014 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
65015
65016 #: fortran/resolve.c:13019
65017 #, gcc-internal-format
65018 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
65019 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
65020
65021 #: fortran/resolve.c:13038
65022 #, gcc-internal-format
65023 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
65024 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
65025
65026 #: fortran/resolve.c:13042
65027 #, gcc-internal-format
65028 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
65029 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
65030
65031 #: fortran/resolve.c:13046
65032 #, gcc-internal-format
65033 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
65034 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
65035
65036 #: fortran/resolve.c:13050
65037 #, gcc-internal-format
65038 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
65039 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
65040
65041 #: fortran/resolve.c:13063
65042 #, gcc-internal-format
65043 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
65044 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
65045
65046 #: fortran/resolve.c:13072
65047 #, gcc-internal-format
65048 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
65049 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
65050
65051 #: fortran/resolve.c:13078
65052 #, gcc-internal-format
65053 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
65054 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
65055
65056 #: fortran/resolve.c:13090
65057 #, gcc-internal-format
65058 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
65059 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
65060
65061 #: fortran/resolve.c:13147
65062 #, gcc-internal-format
65063 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
65064 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
65065
65066 #: fortran/resolve.c:13153
65067 #, gcc-internal-format
65068 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
65069 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
65070
65071 #: fortran/resolve.c:13159
65072 #, gcc-internal-format
65073 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
65074 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
65075
65076 #: fortran/resolve.c:13167
65077 #, gcc-internal-format
65078 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
65079 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
65080
65081 #: fortran/resolve.c:13173
65082 #, gcc-internal-format
65083 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
65084 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
65085
65086 #: fortran/resolve.c:13216
65087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65088 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
65089 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
65090
65091 #: fortran/resolve.c:13224
65092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65093 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
65094 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
65095
65096 #: fortran/resolve.c:13232
65097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65098 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
65099 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
65100
65101 #: fortran/resolve.c:13241
65102 #, gcc-internal-format
65103 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
65104 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
65105
65106 #: fortran/resolve.c:13325
65107 #, gcc-internal-format
65108 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
65109 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
65110
65111 #: fortran/resolve.c:13334
65112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65113 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
65114 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
65115
65116 #: fortran/resolve.c:13343
65117 #, gcc-internal-format
65118 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
65119 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
65120
65121 #: fortran/resolve.c:13351
65122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65123 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
65124 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
65125
65126 #: fortran/resolve.c:13357
65127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65128 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
65129 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
65130
65131 #: fortran/resolve.c:13363
65132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65133 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
65134 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
65135
65136 #: fortran/resolve.c:13371
65137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65138 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
65139 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
65140
65141 #: fortran/resolve.c:13380
65142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65143 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
65144 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
65145
65146 #: fortran/resolve.c:13402
65147 #, gcc-internal-format
65148 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
65149 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
65150
65151 #: fortran/resolve.c:13439
65152 #, gcc-internal-format
65153 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
65154 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
65155
65156 #: fortran/resolve.c:13479
65157 #, gcc-internal-format
65158 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
65159 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
65160
65161 #: fortran/resolve.c:13515
65162 #, gcc-internal-format
65163 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
65164 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
65165
65166 #: fortran/resolve.c:13574
65167 #, gcc-internal-format
65168 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
65169 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
65170
65171 #: fortran/resolve.c:13586
65172 #, gcc-internal-format
65173 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
65174 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
65175
65176 #: fortran/resolve.c:13614
65177 #, gcc-internal-format
65178 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
65179 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
65180
65181 #: fortran/resolve.c:13670
65182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65183 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
65184 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
65185
65186 #: fortran/resolve.c:13881
65187 #, gcc-internal-format
65188 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
65189 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
65190
65191 #: fortran/resolve.c:13924
65192 #, gcc-internal-format
65193 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
65194 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
65195
65196 #: fortran/resolve.c:13938
65197 #, gcc-internal-format
65198 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
65199 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
65200
65201 #: fortran/resolve.c:13952 fortran/resolve.c:14438
65202 #, gcc-internal-format
65203 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
65204 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
65205
65206 #: fortran/resolve.c:13960
65207 #, gcc-internal-format
65208 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
65209 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
65210
65211 #: fortran/resolve.c:13969
65212 #, gcc-internal-format
65213 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
65214 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
65215
65216 #: fortran/resolve.c:13975
65217 #, gcc-internal-format
65218 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
65219 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
65220
65221 #: fortran/resolve.c:13981
65222 #, gcc-internal-format
65223 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
65224 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
65225
65226 #: fortran/resolve.c:14010
65227 #, gcc-internal-format
65228 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
65229 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
65230
65231 #: fortran/resolve.c:14020
65232 #, gcc-internal-format
65233 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
65234 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
65235
65236 #: fortran/resolve.c:14115
65237 #, gcc-internal-format
65238 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
65239 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
65240
65241 #: fortran/resolve.c:14218
65242 #, gcc-internal-format
65243 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
65244 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
65245
65246 #: fortran/resolve.c:14227
65247 #, gcc-internal-format
65248 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
65249 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
65250
65251 #: fortran/resolve.c:14237
65252 #, gcc-internal-format
65253 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
65254 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
65255
65256 #: fortran/resolve.c:14262
65257 #, gcc-internal-format
65258 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
65259 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
65260
65261 #: fortran/resolve.c:14273
65262 #, gcc-internal-format
65263 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
65264 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
65265
65266 #: fortran/resolve.c:14371
65267 #, gcc-internal-format
65268 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
65269 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
65270
65271 #: fortran/resolve.c:14385
65272 #, gcc-internal-format
65273 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
65274 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
65275
65276 #: fortran/resolve.c:14401
65277 #, gcc-internal-format
65278 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
65279 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
65280
65281 #: fortran/resolve.c:14411
65282 #, gcc-internal-format
65283 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
65284 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
65285
65286 #: fortran/resolve.c:14420
65287 #, gcc-internal-format
65288 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
65289 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
65290
65291 #: fortran/resolve.c:14429
65292 #, gcc-internal-format
65293 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
65294 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
65295
65296 #: fortran/resolve.c:14471
65297 #, gcc-internal-format
65298 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
65299 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
65300
65301 #: fortran/resolve.c:14484
65302 #, gcc-internal-format
65303 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
65304 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
65305
65306 #: fortran/resolve.c:14495
65307 #, gcc-internal-format
65308 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
65309 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
65310
65311 #: fortran/resolve.c:14528
65312 #, gcc-internal-format
65313 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
65314 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
65315
65316 #: fortran/resolve.c:14536
65317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65318 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
65319 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
65320
65321 #: fortran/resolve.c:14545
65322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65323 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
65324 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
65325
65326 #: fortran/resolve.c:14627
65327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65328 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
65329 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
65330
65331 #: fortran/resolve.c:14672
65332 #, gcc-internal-format
65333 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
65334 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
65335
65336 #: fortran/resolve.c:14685
65337 #, gcc-internal-format
65338 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
65339 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
65340
65341 #: fortran/resolve.c:14749
65342 #, gcc-internal-format
65343 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
65344 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
65345
65346 #: fortran/resolve.c:14782
65347 #, gcc-internal-format
65348 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
65349 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
65350
65351 #: fortran/resolve.c:14796
65352 #, gcc-internal-format
65353 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
65354 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L wurde nicht deklariert"
65355
65356 #: fortran/resolve.c:14861
65357 #, gcc-internal-format
65358 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
65359 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
65360
65361 #: fortran/resolve.c:14867
65362 #, gcc-internal-format
65363 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
65364 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
65365
65366 #: fortran/resolve.c:14873
65367 #, gcc-internal-format
65368 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
65369 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
65370
65371 #: fortran/resolve.c:14881
65372 #, gcc-internal-format
65373 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
65374 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
65375
65376 #: fortran/resolve.c:14898
65377 #, gcc-internal-format
65378 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
65379 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
65380
65381 #: fortran/resolve.c:14920
65382 #, gcc-internal-format
65383 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
65384 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
65385
65386 #: fortran/resolve.c:14931
65387 #, gcc-internal-format
65388 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
65389 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
65390
65391 #: fortran/resolve.c:14958
65392 #, gcc-internal-format
65393 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
65394 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
65395
65396 #: fortran/resolve.c:14982
65397 #, gcc-internal-format
65398 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
65399 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
65400
65401 #: fortran/resolve.c:14998
65402 #, gcc-internal-format
65403 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
65404 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
65405
65406 #: fortran/resolve.c:15009
65407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65408 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
65409 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
65410
65411 #: fortran/resolve.c:15017
65412 #, gcc-internal-format
65413 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
65414 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
65415
65416 #: fortran/resolve.c:15068
65417 #, gcc-internal-format
65418 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
65419 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
65420
65421 #: fortran/resolve.c:15079
65422 #, gcc-internal-format
65423 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
65424 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
65425
65426 #: fortran/resolve.c:15086
65427 #, gcc-internal-format
65428 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
65429 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
65430
65431 #: fortran/resolve.c:15125
65432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65433 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
65434 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
65435
65436 #: fortran/resolve.c:15189
65437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65438 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
65439 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
65440
65441 #: fortran/resolve.c:15192
65442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65443 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
65444 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
65445
65446 #: fortran/resolve.c:15288
65447 #, gcc-internal-format
65448 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
65449 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
65450
65451 #: fortran/resolve.c:15309
65452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65453 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
65454 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
65455
65456 #: fortran/resolve.c:15322
65457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65458 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
65459 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
65460
65461 #: fortran/resolve.c:15325
65462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65463 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
65464 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
65465
65466 #: fortran/resolve.c:15335
65467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65468 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
65469 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
65470
65471 #: fortran/resolve.c:15342
65472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65473 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
65474 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
65475
65476 #: fortran/resolve.c:15355
65477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65478 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
65479 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
65480
65481 #: fortran/resolve.c:15361
65482 #, gcc-internal-format
65483 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
65484 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
65485
65486 #: fortran/resolve.c:15371
65487 #, gcc-internal-format
65488 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
65489 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
65490
65491 #: fortran/resolve.c:15380
65492 #, gcc-internal-format
65493 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
65494 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
65495
65496 #: fortran/resolve.c:15393 fortran/resolve.c:15570
65497 #, gcc-internal-format
65498 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
65499 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
65500
65501 #: fortran/resolve.c:15407
65502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65503 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
65504 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
65505
65506 #: fortran/resolve.c:15416
65507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65508 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
65509 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
65510
65511 #: fortran/resolve.c:15425
65512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65513 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
65514 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
65515
65516 #: fortran/resolve.c:15433
65517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65518 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
65519 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
65520
65521 #: fortran/resolve.c:15440
65522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65523 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
65524 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
65525
65526 #: fortran/resolve.c:15460
65527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65528 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
65529 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
65530
65531 #: fortran/resolve.c:15467
65532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65533 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
65534 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
65535
65536 #: fortran/resolve.c:15474
65537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65538 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
65539 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
65540
65541 #: fortran/resolve.c:15481
65542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65543 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
65544 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
65545
65546 #: fortran/resolve.c:15507
65547 #, gcc-internal-format
65548 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
65549 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
65550
65551 #: fortran/resolve.c:15517
65552 #, gcc-internal-format
65553 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
65554 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
65555
65556 #: fortran/resolve.c:15596
65557 #, gcc-internal-format
65558 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
65559 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
65560
65561 #: fortran/resolve.c:15611
65562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65563 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
65564 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
65565
65566 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
65567 #: fortran/resolve.c:15624
65568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65569 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
65570 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
65571
65572 #: fortran/resolve.c:15642
65573 #, gcc-internal-format
65574 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
65575 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
65576
65577 #: fortran/resolve.c:15654
65578 #, gcc-internal-format
65579 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
65580 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
65581
65582 #: fortran/resolve.c:15663
65583 #, gcc-internal-format
65584 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
65585 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
65586
65587 #: fortran/resolve.c:15675
65588 #, gcc-internal-format
65589 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
65590 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
65591
65592 #: fortran/resolve.c:15684
65593 #, gcc-internal-format
65594 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
65595 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
65596
65597 #: fortran/resolve.c:15696
65598 #, gcc-internal-format
65599 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
65600 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
65601
65602 #: fortran/resolve.c:15712
65603 #, gcc-internal-format
65604 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
65605 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
65606
65607 #: fortran/resolve.c:15720
65608 #, gcc-internal-format
65609 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
65610 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
65611
65612 #: fortran/resolve.c:15727
65613 #, gcc-internal-format
65614 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
65615 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
65616
65617 #: fortran/resolve.c:15739
65618 #, gcc-internal-format
65619 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
65620 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
65621
65622 #: fortran/resolve.c:15748
65623 #, gcc-internal-format
65624 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
65625 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
65626
65627 #: fortran/resolve.c:15764
65628 #, gcc-internal-format
65629 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
65630 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
65631
65632 #: fortran/resolve.c:15770
65633 #, gcc-internal-format
65634 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
65635 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
65636
65637 #: fortran/resolve.c:15795
65638 #, gcc-internal-format
65639 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
65640 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
65641
65642 #: fortran/resolve.c:15865
65643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65644 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
65645 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
65646
65647 #: fortran/resolve.c:15876
65648 #, gcc-internal-format
65649 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
65650 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
65651
65652 #: fortran/resolve.c:15981
65653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65654 msgid "Expecting definable entity near %L"
65655 msgstr "Definierbare Entität bei %L erwartet"
65656
65657 #: fortran/resolve.c:15989
65658 #, gcc-internal-format
65659 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
65660 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
65661
65662 #: fortran/resolve.c:15996
65663 #, gcc-internal-format
65664 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
65665 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
65666
65667 #: fortran/resolve.c:16003
65668 #, gcc-internal-format
65669 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
65670 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
65671
65672 #: fortran/resolve.c:16019
65673 #, gcc-internal-format
65674 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
65675 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
65676
65677 #: fortran/resolve.c:16026
65678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65679 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
65680 msgstr "Das DATA-Objekt in der Nähe von %L hat das Zeiger-Attribut und der entsprechende DATA-Wert ist kein gültiges initial-data-target"
65681
65682 #: fortran/resolve.c:16074
65683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65684 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
65685 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
65686
65687 #: fortran/resolve.c:16087
65688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65689 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
65690 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
65691
65692 #: fortran/resolve.c:16186
65693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65694 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
65695 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
65696
65697 #: fortran/resolve.c:16194
65698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65699 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
65700 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
65701
65702 #: fortran/resolve.c:16202
65703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65704 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
65705 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
65706
65707 #: fortran/resolve.c:16327
65708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65709 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
65710 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
65711
65712 #: fortran/resolve.c:16492
65713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65714 msgid "Label %d at %L defined but not used"
65715 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
65716
65717 #: fortran/resolve.c:16498
65718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65719 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
65720 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
65721
65722 #: fortran/resolve.c:16582
65723 #, gcc-internal-format
65724 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
65725 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
65726
65727 #: fortran/resolve.c:16591
65728 #, gcc-internal-format
65729 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
65730 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
65731
65732 #: fortran/resolve.c:16599
65733 #, gcc-internal-format
65734 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
65735 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
65736
65737 #: fortran/resolve.c:16615
65738 #, gcc-internal-format
65739 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
65740 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
65741
65742 #: fortran/resolve.c:16718
65743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65744 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
65745 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
65746
65747 #: fortran/resolve.c:16733
65748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65749 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
65750 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
65751
65752 #: fortran/resolve.c:16758
65753 #, gcc-internal-format
65754 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
65755 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
65756
65757 #: fortran/resolve.c:16767
65758 #, gcc-internal-format
65759 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
65760 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
65761
65762 #: fortran/resolve.c:16840
65763 #, gcc-internal-format
65764 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
65765 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
65766
65767 #: fortran/resolve.c:16851
65768 #, gcc-internal-format
65769 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
65770 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
65771
65772 #: fortran/resolve.c:16862
65773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65774 msgid "Substring at %L has length zero"
65775 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
65776
65777 #: fortran/resolve.c:16893
65778 #, gcc-internal-format
65779 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
65780 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
65781
65782 #: fortran/resolve.c:16960
65783 #, gcc-internal-format
65784 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
65785 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
65786
65787 #: fortran/resolve.c:16973
65788 #, gcc-internal-format
65789 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
65790 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
65791
65792 #: fortran/resolve.c:16993
65793 #, gcc-internal-format
65794 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
65795 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
65796
65797 #: fortran/resolve.c:17003
65798 #, gcc-internal-format
65799 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
65800 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
65801
65802 #: fortran/resolve.c:17011
65803 #, gcc-internal-format
65804 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
65805 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
65806
65807 #: fortran/resolve.c:17025
65808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65809 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
65810 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
65811
65812 #: fortran/resolve.c:17043
65813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65814 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
65815 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
65816
65817 #: fortran/resolve.c:17050
65818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65819 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
65820 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
65821
65822 #: fortran/resolve.c:17129
65823 #, gcc-internal-format
65824 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
65825 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
65826
65827 #: fortran/scanner.c:332
65828 #, gcc-internal-format
65829 msgid "Include directory %qs: %s"
65830 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
65831
65832 #: fortran/scanner.c:336
65833 #, gcc-internal-format
65834 msgid "Nonexistent include directory %qs"
65835 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
65836
65837 #: fortran/scanner.c:341
65838 #, gcc-internal-format
65839 msgid "%qs is not a directory"
65840 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
65841
65842 #: fortran/scanner.c:744
65843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65844 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
65845 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
65846
65847 #: fortran/scanner.c:784
65848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65849 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
65850 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
65851
65852 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
65853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65854 msgid "Line truncated at %L"
65855 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
65856
65857 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
65858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65859 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
65860 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
65861
65862 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
65863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65864 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
65865 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
65866
65867 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
65868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65869 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
65870 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
65871
65872 #: fortran/scanner.c:1433
65873 #, gcc-internal-format
65874 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
65875 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
65876
65877 #: fortran/scanner.c:1715
65878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65879 msgid "Nonconforming tab character at %C"
65880 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
65881
65882 #: fortran/scanner.c:1726
65883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65884 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
65885 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
65886
65887 #: fortran/scanner.c:1811 fortran/scanner.c:1814
65888 #, gcc-internal-format
65889 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
65890 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
65891
65892 #: fortran/scanner.c:1873
65893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65894 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
65895 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
65896
65897 #: fortran/scanner.c:2102
65898 #, gcc-internal-format
65899 msgid "file %qs left but not entered"
65900 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
65901
65902 #: fortran/scanner.c:2144
65903 #, gcc-internal-format
65904 msgid "Illegal preprocessor directive"
65905 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
65906
65907 #: fortran/scanner.c:2487
65908 #, gcc-internal-format
65909 msgid "Cannot open file %qs"
65910 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
65911
65912 #: fortran/simplify.c:92
65913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65914 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
65915 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
65916
65917 #: fortran/simplify.c:97
65918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65919 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
65920 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
65921
65922 #: fortran/simplify.c:102
65923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65924 msgid "Result of %s is NaN at %L"
65925 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
65926
65927 #: fortran/simplify.c:106
65928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65929 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
65930 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
65931
65932 #: fortran/simplify.c:129
65933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65934 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
65935 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
65936
65937 #: fortran/simplify.c:137
65938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65939 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
65940 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
65941
65942 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65943 #: fortran/simplify.c:729
65944 #, gcc-internal-format
65945 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
65946 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
65947
65948 #: fortran/simplify.c:750
65949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65950 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
65951 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
65952
65953 #: fortran/simplify.c:757
65954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65955 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
65956 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
65957
65958 #: fortran/simplify.c:775
65959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65960 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
65961 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
65962
65963 #: fortran/simplify.c:812
65964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65965 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
65966 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
65967
65968 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65969 #: fortran/simplify.c:826
65970 #, gcc-internal-format
65971 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
65972 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
65973
65974 #: fortran/simplify.c:845
65975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65976 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
65977 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
65978
65979 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65980 #: fortran/simplify.c:860
65981 #, gcc-internal-format
65982 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
65983 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
65984
65985 #: fortran/simplify.c:1089
65986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65987 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
65988 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
65989
65990 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65991 #: fortran/simplify.c:1103
65992 #, gcc-internal-format
65993 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
65994 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
65995
65996 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65997 #: fortran/simplify.c:1131
65998 #, gcc-internal-format
65999 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
66000 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
66001
66002 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66003 #: fortran/simplify.c:1159
66004 #, gcc-internal-format
66005 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
66006 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
66007
66008 #: fortran/simplify.c:1180
66009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66010 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
66011 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
66012
66013 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66014 #: fortran/simplify.c:1194
66015 #, gcc-internal-format
66016 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
66017 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
66018
66019 #: fortran/simplify.c:1211
66020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66021 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
66022 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
66023
66024 #: fortran/simplify.c:1303
66025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66026 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
66027 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
66028
66029 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66030 #: fortran/simplify.c:1666
66031 #, gcc-internal-format
66032 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
66033 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
66034
66035 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66036 #: fortran/simplify.c:1685
66037 #, gcc-internal-format
66038 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
66039 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
66040
66041 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66042 #: fortran/simplify.c:1766
66043 #, gcc-internal-format
66044 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
66045 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
66046
66047 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66048 #: fortran/simplify.c:1826
66049 #, gcc-internal-format
66050 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
66051 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
66052
66053 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66054 #: fortran/simplify.c:1844
66055 #, gcc-internal-format
66056 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
66057 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
66058
66059 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66060 #: fortran/simplify.c:1868
66061 #, gcc-internal-format
66062 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
66063 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
66064
66065 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66066 #: fortran/simplify.c:1906
66067 #, gcc-internal-format
66068 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
66069 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
66070
66071 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66072 #: fortran/simplify.c:2275
66073 #, gcc-internal-format
66074 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
66075 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
66076
66077 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66078 #: fortran/simplify.c:2846
66079 #, gcc-internal-format
66080 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
66081 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
66082
66083 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66084 #: fortran/simplify.c:3060
66085 #, gcc-internal-format
66086 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
66087 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
66088
66089 #: fortran/simplify.c:3173
66090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66091 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
66092 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
66093
66094 #: fortran/simplify.c:3181
66095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66096 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
66097 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
66098
66099 #: fortran/simplify.c:3296
66100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66101 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
66102 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
66103
66104 #: fortran/simplify.c:3320
66105 #, gcc-internal-format
66106 msgid "IBITS: Bad bit"
66107 msgstr "IBITS: Bad bit"
66108
66109 #: fortran/simplify.c:3371
66110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66111 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
66112 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
66113
66114 #. Left shift, as in SHIFTL.
66115 #: fortran/simplify.c:3756 fortran/simplify.c:3764
66116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66117 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
66118 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
66119
66120 #: fortran/simplify.c:3776
66121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66122 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
66123 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
66124
66125 #: fortran/simplify.c:3901
66126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66127 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
66128 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
66129
66130 #: fortran/simplify.c:3904
66131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66132 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
66133 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
66134
66135 #: fortran/simplify.c:4225 fortran/simplify.c:4358
66136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66137 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
66138 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
66139
66140 #: fortran/simplify.c:4541
66141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66142 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
66143 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
66144
66145 #: fortran/simplify.c:4554
66146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66147 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
66148 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
66149
66150 #: fortran/simplify.c:4565
66151 #, gcc-internal-format
66152 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
66153 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
66154
66155 #: fortran/simplify.c:4582
66156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66157 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
66158 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
66159
66160 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66161 #: fortran/simplify.c:4910
66162 #, gcc-internal-format
66163 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
66164 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
66165
66166 #: fortran/simplify.c:5818 fortran/simplify.c:5826
66167 #, gcc-internal-format
66168 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
66169 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
66170
66171 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66172 #: fortran/simplify.c:5832
66173 #, gcc-internal-format
66174 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
66175 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
66176
66177 #: fortran/simplify.c:5870 fortran/simplify.c:5878
66178 #, gcc-internal-format
66179 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
66180 msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
66181
66182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66183 #: fortran/simplify.c:5884
66184 #, gcc-internal-format
66185 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
66186 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
66187
66188 #: fortran/simplify.c:5956
66189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66190 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
66191 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
66192
66193 #: fortran/simplify.c:6533
66194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66195 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
66196 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
66197
66198 #: fortran/simplify.c:6589
66199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66200 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
66201 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
66202
66203 #: fortran/simplify.c:6626
66204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66205 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
66206 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
66207
66208 #: fortran/simplify.c:6701
66209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66210 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
66211 msgstr "Die Formen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
66212
66213 #: fortran/simplify.c:6714
66214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66215 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
66216 msgstr "Die Größen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
66217
66218 #: fortran/simplify.c:6728
66219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66220 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
66221 msgstr "Element mit einem Wert von %1$d in ORDER bei %2$L muss für das intrinsische RESHAPE in der Nähe von %4$L im Bereich [1, …, %3$d] liegen"
66222
66223 #: fortran/simplify.c:6738
66224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66225 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
66226 msgstr "ORDER bei %L ist keine Permutation der Größe von SHAPE bei %L"
66227
66228 #: fortran/simplify.c:6790
66229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66230 msgid "Reshaped array too large at %C"
66231 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
66232
66233 #: fortran/simplify.c:6904
66234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66235 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
66236 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
66237
66238 #: fortran/simplify.c:7484
66239 #, gcc-internal-format
66240 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
66241 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
66242
66243 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66244 #: fortran/simplify.c:7513
66245 #, gcc-internal-format
66246 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
66247 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
66248
66249 #: fortran/simplify.c:7651 fortran/simplify.c:7932
66250 #, gcc-internal-format
66251 msgid "Failure getting length of a constant array."
66252 msgstr "Failure getting length of a constant array."
66253
66254 #: fortran/simplify.c:7661
66255 #, gcc-internal-format
66256 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
66257 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
66258
66259 #: fortran/simplify.c:7728
66260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66261 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
66262 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
66263
66264 #: fortran/simplify.c:7752
66265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66266 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
66267 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
66268
66269 #: fortran/simplify.c:7768
66270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66271 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
66272 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
66273
66274 #: fortran/simplify.c:8099
66275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66276 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
66277 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
66278
66279 #: fortran/simplify.c:8122
66280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66281 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
66282 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
66283
66284 #: fortran/simplify.c:8606
66285 #, gcc-internal-format
66286 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
66287 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
66288
66289 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66290 #: fortran/st.c:280
66291 #, gcc-internal-format
66292 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
66293 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
66294
66295 #: fortran/symbol.c:141
66296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66297 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
66298 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
66299
66300 #: fortran/symbol.c:178
66301 #, gcc-internal-format
66302 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
66303 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
66304
66305 #: fortran/symbol.c:200
66306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66307 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
66308 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
66309
66310 #: fortran/symbol.c:210
66311 #, gcc-internal-format
66312 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
66313 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
66314
66315 #: fortran/symbol.c:234
66316 #, gcc-internal-format
66317 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
66318 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
66319
66320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66321 #: fortran/symbol.c:239
66322 #, gcc-internal-format
66323 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
66324 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
66325
66326 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66327 #: fortran/symbol.c:296
66328 #, gcc-internal-format
66329 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
66330 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
66331
66332 #: fortran/symbol.c:306
66333 #, gcc-internal-format
66334 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
66335 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
66336
66337 #: fortran/symbol.c:310
66338 #, gcc-internal-format
66339 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
66340 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
66341
66342 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
66343 #: fortran/symbol.c:330
66344 #, gcc-internal-format
66345 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
66346 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
66347
66348 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
66349 #. they are implicitly typed.
66350 #: fortran/symbol.c:346
66351 #, gcc-internal-format
66352 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
66353 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
66354
66355 #: fortran/symbol.c:387
66356 #, gcc-internal-format
66357 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
66358 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
66359
66360 #: fortran/symbol.c:488
66361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66362 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
66363 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
66364
66365 #: fortran/symbol.c:513
66366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66367 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
66368 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
66369
66370 #: fortran/symbol.c:532
66371 #, gcc-internal-format
66372 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
66373 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
66374
66375 #: fortran/symbol.c:565
66376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66377 msgid "Procedure pointer at %C"
66378 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
66379
66380 #: fortran/symbol.c:776
66381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66382 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
66383 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
66384
66385 #: fortran/symbol.c:783
66386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66387 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
66388 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
66389
66390 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1788
66391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66392 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
66393 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
66394
66395 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
66396 #, gcc-internal-format
66397 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
66398 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
66399
66400 #: fortran/symbol.c:965
66401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66402 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
66403 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
66404
66405 #: fortran/symbol.c:968
66406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66407 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
66408 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
66409
66410 #: fortran/symbol.c:984
66411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66412 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
66413 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
66414
66415 #: fortran/symbol.c:1026
66416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66417 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
66418 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
66419
66420 #: fortran/symbol.c:1043
66421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66422 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
66423 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
66424
66425 #: fortran/symbol.c:1067
66426 #, gcc-internal-format
66427 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
66428 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
66429
66430 #: fortran/symbol.c:1093
66431 #, gcc-internal-format
66432 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
66433 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
66434
66435 #: fortran/symbol.c:1249
66436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66437 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
66438 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
66439
66440 #: fortran/symbol.c:1268
66441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66442 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
66443 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
66444
66445 #: fortran/symbol.c:1301
66446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66447 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
66448 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
66449
66450 #: fortran/symbol.c:1313
66451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66452 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
66453 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
66454
66455 #: fortran/symbol.c:1333
66456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66457 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
66458 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
66459
66460 #: fortran/symbol.c:1352
66461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66462 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
66463 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
66464
66465 #: fortran/symbol.c:1364
66466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66467 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
66468 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
66469
66470 #: fortran/symbol.c:1385
66471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66472 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
66473 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
66474
66475 #: fortran/symbol.c:1784
66476 #, gcc-internal-format
66477 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
66478 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
66479
66480 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
66481 #: fortran/symbol.c:1821
66482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66483 msgid ""
66484 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
66485 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
66486 msgstr ""
66487 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
66488 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
66489
66490 #: fortran/symbol.c:1829
66491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66492 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
66493 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
66494
66495 #: fortran/symbol.c:1864
66496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66497 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
66498 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
66499
66500 #: fortran/symbol.c:1888
66501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66502 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
66503 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
66504
66505 #: fortran/symbol.c:1905
66506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66507 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
66508 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
66509
66510 #: fortran/symbol.c:1912
66511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66512 msgid "BIND(C) at %L"
66513 msgstr "BIND(C) bei %L"
66514
66515 #: fortran/symbol.c:1928
66516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66517 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
66518 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
66519
66520 #: fortran/symbol.c:1932
66521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66522 msgid "EXTENDS at %L"
66523 msgstr "EXTENDS bei %L"
66524
66525 #: fortran/symbol.c:1958
66526 #, gcc-internal-format
66527 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
66528 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
66529
66530 #: fortran/symbol.c:1965
66531 #, gcc-internal-format
66532 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
66533 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
66534
66535 #: fortran/symbol.c:2003
66536 #, gcc-internal-format
66537 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
66538 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
66539
66540 #: fortran/symbol.c:2007
66541 #, gcc-internal-format
66542 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
66543 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
66544
66545 #: fortran/symbol.c:2014
66546 #, gcc-internal-format
66547 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
66548 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
66549
66550 #: fortran/symbol.c:2026
66551 #, gcc-internal-format
66552 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
66553 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
66554
66555 #: fortran/symbol.c:2269
66556 #, gcc-internal-format
66557 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
66558 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
66559
66560 #: fortran/symbol.c:2354
66561 #, gcc-internal-format
66562 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
66563 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
66564
66565 #: fortran/symbol.c:2386
66566 #, gcc-internal-format
66567 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
66568 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
66569
66570 #: fortran/symbol.c:2535
66571 #, gcc-internal-format
66572 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
66573 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
66574
66575 #: fortran/symbol.c:2556
66576 #, gcc-internal-format
66577 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
66578 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
66579
66580 #: fortran/symbol.c:2560
66581 #, gcc-internal-format
66582 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
66583 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
66584
66585 #: fortran/symbol.c:2724
66586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66587 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
66588 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
66589
66590 #: fortran/symbol.c:2735
66591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66592 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
66593 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
66594
66595 #: fortran/symbol.c:2745
66596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66597 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
66598 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
66599
66600 #: fortran/symbol.c:2752
66601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66602 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
66603 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
66604
66605 #: fortran/symbol.c:2793
66606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66607 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
66608 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
66609
66610 #: fortran/symbol.c:2802
66611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66612 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
66613 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
66614
66615 #: fortran/symbol.c:2809
66616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66617 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
66618 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
66619
66620 #: fortran/symbol.c:2813
66621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66622 msgid "Labeled DO statement at %L"
66623 msgstr "DO-Anweisung mit Label bei %L"
66624
66625 #: fortran/symbol.c:3149
66626 #, gcc-internal-format
66627 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
66628 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
66629
66630 #: fortran/symbol.c:3152
66631 #, gcc-internal-format
66632 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
66633 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
66634
66635 #. Symbol is from another namespace.
66636 #: fortran/symbol.c:3395
66637 #, gcc-internal-format
66638 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
66639 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
66640
66641 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66642 #: fortran/symbol.c:4394
66643 #, gcc-internal-format
66644 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
66645 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
66646
66647 #: fortran/symbol.c:4407
66648 #, gcc-internal-format
66649 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
66650 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
66651
66652 #: fortran/symbol.c:4425
66653 #, gcc-internal-format
66654 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
66655 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
66656
66657 #: fortran/symbol.c:4446
66658 #, gcc-internal-format
66659 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
66660 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
66661
66662 #: fortran/symbol.c:4456
66663 #, gcc-internal-format
66664 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
66665 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
66666
66667 #: fortran/symbol.c:4467
66668 #, gcc-internal-format
66669 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
66670 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
66671
66672 #: fortran/symbol.c:4506
66673 #, gcc-internal-format
66674 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
66675 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
66676
66677 #: fortran/symbol.c:4516
66678 #, gcc-internal-format
66679 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
66680 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
66681
66682 #: fortran/symbol.c:4528
66683 #, gcc-internal-format
66684 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
66685 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
66686
66687 #: fortran/symbol.c:5008 fortran/symbol.c:5013
66688 #, gcc-internal-format
66689 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
66690 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
66691
66692 #: fortran/target-memory.c:137
66693 #, gcc-internal-format
66694 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
66695 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
66696
66697 #: fortran/target-memory.c:362
66698 #, gcc-internal-format
66699 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
66700 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
66701
66702 #: fortran/target-memory.c:631
66703 #, gcc-internal-format
66704 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
66705 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
66706
66707 #: fortran/target-memory.c:704
66708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66709 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
66710 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
66711
66712 #: fortran/target-memory.c:707
66713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66714 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
66715 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
66716
66717 #. Problems occur when we get something like
66718 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
66719 #: fortran/trans-array.c:6070
66720 #, gcc-internal-format
66721 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
66722 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
66723
66724 #: fortran/trans-array.c:8131
66725 #, gcc-internal-format
66726 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
66727 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
66728
66729 #: fortran/trans-array.c:11211
66730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66731 msgid "bad expression type during walk (%d)"
66732 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
66733
66734 #: fortran/trans-common.c:401
66735 #, gcc-internal-format
66736 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
66737 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
66738
66739 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66740 #: fortran/trans-common.c:787
66741 #, gcc-internal-format
66742 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
66743 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
66744
66745 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66746 #: fortran/trans-common.c:815
66747 #, gcc-internal-format
66748 msgid "element_number(): Bad dimension type"
66749 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
66750
66751 #: fortran/trans-common.c:885
66752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66753 msgid "Bad array reference at %L"
66754 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
66755
66756 #: fortran/trans-common.c:893
66757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66758 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
66759 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
66760
66761 #: fortran/trans-common.c:933
66762 #, gcc-internal-format
66763 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
66764 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
66765
66766 #. Aligning this field would misalign a previous field.
66767 #: fortran/trans-common.c:1122
66768 #, gcc-internal-format
66769 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
66770 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
66771
66772 #: fortran/trans-common.c:1187
66773 #, gcc-internal-format
66774 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
66775 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
66776
66777 #: fortran/trans-common.c:1202
66778 #, gcc-internal-format
66779 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
66780 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
66781
66782 #: fortran/trans-common.c:1218
66783 #, gcc-internal-format
66784 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
66785 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
66786
66787 #: fortran/trans-common.c:1224
66788 #, gcc-internal-format
66789 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
66790 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
66791
66792 #: fortran/trans-common.c:1245
66793 #, gcc-internal-format
66794 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
66795 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
66796
66797 #: fortran/trans-common.c:1254
66798 #, gcc-internal-format
66799 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
66800 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
66801
66802 #: fortran/trans-common.c:1259
66803 #, gcc-internal-format
66804 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
66805 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
66806
66807 #: fortran/trans-const.c:336
66808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66809 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
66810 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
66811
66812 #: fortran/trans-const.c:402
66813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66814 msgid "non-constant initialization expression at %L"
66815 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
66816
66817 #: fortran/trans-decl.c:752
66818 #, gcc-internal-format
66819 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
66820 msgstr "Das Feld %qs bei %L ist größer als der Grenzwert, der durch %<-fmax-stack-var-size=%> festgelegt wurde, daher wurde es vom Stapel in den statischen Speicher verschoben. Dies macht die Prozedur unsicher, wenn sie rekursiv oder gleichzeitig von mehreren Threads aus aufgerufen wird. Erwägen Sie die Verwendung von %<-frecursive%>, oder erhöhen Sie die Grenze %<-fmax-stack-var-size=%>, oder ändern Sie den Code, um ein ALLOCATABLE-Feld zu verwenden."
66821
66822 #: fortran/trans-decl.c:1741
66823 #, gcc-internal-format
66824 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
66825 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
66826
66827 #: fortran/trans-decl.c:4550 fortran/trans-decl.c:6913
66828 #, gcc-internal-format
66829 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
66830 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
66831
66832 #: fortran/trans-decl.c:5038
66833 #, gcc-internal-format
66834 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
66835 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
66836
66837 #: fortran/trans-decl.c:5278
66838 #, gcc-internal-format
66839 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
66840 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
66841
66842 #: fortran/trans-decl.c:5291
66843 #, gcc-internal-format
66844 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
66845 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
66846
66847 #: fortran/trans-decl.c:5916
66848 #, gcc-internal-format
66849 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
66850 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
66851
66852 #: fortran/trans-decl.c:5922
66853 #, gcc-internal-format
66854 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
66855 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
66856
66857 #: fortran/trans-decl.c:5933 fortran/trans-decl.c:6079
66858 #, gcc-internal-format
66859 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
66860 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
66861
66862 #: fortran/trans-decl.c:5949
66863 #, gcc-internal-format
66864 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
66865 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
66866
66867 #: fortran/trans-decl.c:5968
66868 #, gcc-internal-format
66869 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
66870 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
66871
66872 #: fortran/trans-decl.c:6017
66873 #, gcc-internal-format
66874 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
66875 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
66876
66877 #: fortran/trans-decl.c:6021
66878 #, gcc-internal-format
66879 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
66880 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
66881
66882 #: fortran/trans-decl.c:6051
66883 #, gcc-internal-format
66884 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
66885 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
66886
66887 #: fortran/trans-decl.c:6642
66888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66889 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
66890 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
66891
66892 #: fortran/trans-expr.c:946
66893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66894 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
66895 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
66896
66897 #: fortran/trans-expr.c:1609
66898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66899 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
66900 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
66901
66902 #: fortran/trans-expr.c:1920
66903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66904 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
66905 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
66906
66907 #: fortran/trans-expr.c:1929
66908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66909 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
66910 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
66911
66912 #: fortran/trans-expr.c:3597
66913 #, gcc-internal-format
66914 msgid "Unknown intrinsic op"
66915 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
66916
66917 #: fortran/trans-expr.c:5096
66918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66919 msgid "Unknown argument list function at %L"
66920 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
66921
66922 #: fortran/trans-expr.c:9231
66923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66924 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
66925 msgstr "Wenn die Neuzuordnung von Grenzen bei %L angegeben wird, darf das Zeigerziel nicht NULL sein"
66926
66927 #: fortran/trans-intrinsic.c:926
66928 #, gcc-internal-format
66929 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
66930 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
66931
66932 #: fortran/trans-intrinsic.c:2431 fortran/trans-intrinsic.c:2978
66933 #: fortran/trans-intrinsic.c:3198
66934 #, gcc-internal-format
66935 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
66936 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
66937
66938 #: fortran/trans-intrinsic.c:11473 fortran/trans-stmt.c:1066
66939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66940 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
66941 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
66942
66943 #: fortran/trans-intrinsic.c:11480
66944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66945 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
66946 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
66947
66948 #: fortran/trans-io.c:1966
66949 #, gcc-internal-format
66950 msgid "build_dt: format with namelist"
66951 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
66952
66953 #: fortran/trans-io.c:2507
66954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66955 msgid "Bad IO basetype (%d)"
66956 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
66957
66958 #: fortran/trans-openmp.c:1274
66959 #, gcc-internal-format
66960 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
66961 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
66962
66963 #: fortran/trans-openmp.c:2508
66964 #, fuzzy, gcc-internal-format
66965 #| msgid "optional argument"
66966 msgid "optional class parameter"
66967 msgstr "optionales Argument"
66968
66969 #: fortran/trans-openmp.c:2751
66970 #, fuzzy, gcc-internal-format
66971 #| msgid "parametrized derived type argument"
66972 msgid "unhandled derived-type component"
66973 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
66974
66975 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66976 #: fortran/trans-openmp.c:5622
66977 #, gcc-internal-format
66978 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
66979 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
66980
66981 #: fortran/trans-stmt.c:546
66982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66983 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
66984 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
66985
66986 #: fortran/trans-stmt.c:870
66987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66988 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
66989 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
66990
66991 #: fortran/trans-stmt.c:1327
66992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66993 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
66994 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
66995
66996 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66997 #: fortran/trans-stmt.c:3593
66998 #, gcc-internal-format
66999 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
67000 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
67001
67002 #: fortran/trans-types.c:518
67003 #, gcc-internal-format
67004 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
67005 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
67006
67007 #: fortran/trans-types.c:527
67008 #, gcc-internal-format
67009 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
67010 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
67011
67012 #: fortran/trans-types.c:546
67013 #, gcc-internal-format
67014 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
67015 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
67016
67017 #: fortran/trans-types.c:554
67018 #, gcc-internal-format
67019 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
67020 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
67021
67022 #: fortran/trans-types.c:562
67023 #, gcc-internal-format
67024 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
67025 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
67026
67027 #: fortran/trans-types.c:570
67028 #, gcc-internal-format
67029 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
67030 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
67031
67032 #: fortran/trans-types.c:578
67033 #, gcc-internal-format
67034 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
67035 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
67036
67037 #: fortran/trans-types.c:586
67038 #, gcc-internal-format
67039 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
67040 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
67041
67042 #: fortran/trans-types.c:617
67043 #, gcc-internal-format
67044 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
67045 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
67046
67047 #: fortran/trans-types.c:625
67048 #, gcc-internal-format
67049 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
67050 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
67051
67052 #: fortran/trans-types.c:633
67053 #, gcc-internal-format
67054 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
67055 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
67056
67057 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67058 #: fortran/trans-types.c:773
67059 #, gcc-internal-format
67060 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
67061 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
67062
67063 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67064 #: fortran/trans-types.c:777
67065 #, gcc-internal-format
67066 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
67067 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
67068
67069 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67070 #: fortran/trans.c:2162
67071 #, gcc-internal-format
67072 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67073 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67074
67075 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
67076 #, gcc-internal-format
67077 msgid "too many open parens"
67078 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
67079
67080 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
67081 #, gcc-internal-format
67082 msgid "mismatching parens"
67083 msgstr "unpassende Klammern"
67084
67085 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
67086 #, gcc-internal-format
67087 msgid "unable to open file"
67088 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
67089
67090 #: lto/lto-common.c:1977
67091 #, gcc-internal-format
67092 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
67093 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
67094
67095 #: lto/lto-common.c:2004
67096 #, gcc-internal-format
67097 msgid "could not parse hex number"
67098 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
67099
67100 #: lto/lto-common.c:2036
67101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67102 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
67103 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
67104
67105 #: lto/lto-common.c:2045
67106 #, gcc-internal-format
67107 msgid "could not parse file offset"
67108 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
67109
67110 #: lto/lto-common.c:2048
67111 #, gcc-internal-format
67112 msgid "unexpected offset"
67113 msgstr "unerwarteter Offset"
67114
67115 #: lto/lto-common.c:2070
67116 #, gcc-internal-format
67117 msgid "invalid line in the resolution file"
67118 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
67119
67120 #: lto/lto-common.c:2081
67121 #, gcc-internal-format
67122 msgid "invalid resolution in the resolution file"
67123 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
67124
67125 #: lto/lto-common.c:2087
67126 #, gcc-internal-format
67127 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
67128 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
67129
67130 #: lto/lto-common.c:2209
67131 #, fuzzy, gcc-internal-format
67132 #| msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
67133 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
67134 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
67135
67136 #: lto/lto-common.c:2222
67137 #, fuzzy, gcc-internal-format
67138 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
67139 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
67140 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
67141
67142 #: lto/lto-common.c:2343
67143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67144 msgid "Cannot open %s"
67145 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
67146
67147 #: lto/lto-common.c:2364
67148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67149 msgid "Cannot map %s"
67150 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
67151
67152 #: lto/lto-common.c:2375
67153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67154 msgid "Cannot read %s"
67155 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
67156
67157 #: lto/lto-common.c:2693
67158 #, gcc-internal-format
67159 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
67160 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
67161
67162 #: lto/lto-common.c:2817
67163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67164 msgid "missing resolution data for %s"
67165 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
67166
67167 #: lto/lto-common.c:2854
67168 #, gcc-internal-format
67169 msgid "errors during merging of translation units"
67170 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
67171
67172 #: lto/lto-dump.c:258
67173 #, gcc-internal-format
67174 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
67175 msgstr "Stufe nicht gefunden, verwenden Sie %<none%>, %<slim%>, %<blocks%>, %<vops%>."
67176
67177 #: lto/lto-dump.c:273
67178 #, gcc-internal-format
67179 msgid "Function not found."
67180 msgstr "Funktion nicht gefunden."
67181
67182 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
67183 #, gcc-internal-format
67184 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
67185 msgstr "Nicht mit %<--enable-gather-detailed-mem-stats%> konfiguriert."
67186
67187 #: lto/lto-lang.c:310
67188 #, gcc-internal-format
67189 msgid "%s:%s: %E: %E"
67190 msgstr "%s:%s: %E: %E"
67191
67192 #: lto/lto-lang.c:864
67193 #, gcc-internal-format
67194 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
67195 msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
67196
67197 #: lto/lto-lang.c:898
67198 #, gcc-internal-format
67199 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
67200 msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
67201
67202 #: lto/lto-object.c:107
67203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67204 msgid "open %s failed: %s"
67205 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
67206
67207 #: lto/lto-object.c:153
67208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67209 msgid "%s: %s: %s"
67210 msgstr "%s: %s: %s"
67211
67212 #: lto/lto-object.c:195
67213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67214 msgid "close: %s"
67215 msgstr "close: %s"
67216
67217 #: lto/lto-object.c:251
67218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67219 msgid "two or more sections for %s"
67220 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
67221
67222 #: lto/lto-partition.c:535
67223 #, gcc-internal-format
67224 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
67225 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
67226
67227 #: lto/lto-symtab.c:169
67228 #, gcc-internal-format
67229 msgid "%qD is defined with tls model %s"
67230 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
67231
67232 #: lto/lto-symtab.c:171
67233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67234 msgid "previously defined here as %s"
67235 msgstr "vorher hier als %s definiert"
67236
67237 #: lto/lto-symtab.c:474
67238 #, gcc-internal-format
67239 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
67240 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
67241
67242 #: lto/lto-symtab.c:492
67243 #, gcc-internal-format
67244 msgid "%qD has already been defined"
67245 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
67246
67247 #: lto/lto-symtab.c:494
67248 #, gcc-internal-format
67249 msgid "previously defined here"
67250 msgstr "vorher hier definiert"
67251
67252 #: lto/lto-symtab.c:720
67253 #, gcc-internal-format
67254 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
67255 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
67256
67257 #: lto/lto-symtab.c:726
67258 #, gcc-internal-format
67259 msgid "type of %qD does not match original declaration"
67260 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
67261
67262 #: lto/lto-symtab.c:746
67263 #, gcc-internal-format
67264 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
67265 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
67266
67267 #: lto/lto-symtab.c:752
67268 #, gcc-internal-format
67269 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
67270 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
67271
67272 #: lto/lto-symtab.c:757
67273 #, gcc-internal-format
67274 msgid "%qD was previously declared here"
67275 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
67276
67277 #: lto/lto-symtab.c:760
67278 #, gcc-internal-format
67279 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
67280 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
67281
67282 #: lto/lto-symtab.c:846
67283 #, gcc-internal-format
67284 msgid "variable %qD redeclared as function"
67285 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
67286
67287 #: lto/lto-symtab.c:853
67288 #, gcc-internal-format
67289 msgid "function %qD redeclared as variable"
67290 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
67291
67292 #: lto/lto-symtab.c:865
67293 #, gcc-internal-format
67294 msgid "previously declared here"
67295 msgstr "vorher hier deklariert"
67296
67297 #: lto/lto.c:167
67298 #, fuzzy, gcc-internal-format
67299 #| msgid "lto_obj_file_open() failed"
67300 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
67301 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
67302
67303 #: lto/lto.c:199
67304 #, gcc-internal-format
67305 msgid "waitpid failed"
67306 msgstr "waitpid gescheitert"
67307
67308 #: lto/lto.c:202
67309 #, gcc-internal-format
67310 msgid "streaming subprocess failed"
67311 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
67312
67313 #: lto/lto.c:205
67314 #, gcc-internal-format
67315 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
67316 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
67317
67318 #: lto/lto.c:294
67319 #, gcc-internal-format
67320 msgid "no LTRANS output list filename provided"
67321 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
67322
67323 #: lto/lto.c:402
67324 #, gcc-internal-format
67325 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
67326 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
67327
67328 #: lto/lto.c:409
67329 #, gcc-internal-format
67330 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
67331 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
67332
67333 #: lto/lto.c:419
67334 #, gcc-internal-format
67335 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
67336 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
67337
67338 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
67339 #, gcc-internal-format
67340 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
67341 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
67342
67343 #: objc/objc-act.c:578
67344 #, gcc-internal-format
67345 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
67346 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67347
67348 #: objc/objc-act.c:593
67349 #, gcc-internal-format
67350 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
67351 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67352
67353 #: objc/objc-act.c:596
67354 #, gcc-internal-format
67355 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
67356 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Compilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
67357
67358 #: objc/objc-act.c:602
67359 #, gcc-internal-format
67360 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
67361 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67362
67363 #: objc/objc-act.c:616
67364 #, gcc-internal-format
67365 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
67366 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
67367
67368 #: objc/objc-act.c:631
67369 #, gcc-internal-format
67370 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
67371 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67372
67373 #: objc/objc-act.c:696
67374 #, gcc-internal-format
67375 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
67376 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
67377
67378 #: objc/objc-act.c:705
67379 #, gcc-internal-format
67380 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
67381 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67382
67383 #: objc/objc-act.c:707
67384 #, gcc-internal-format
67385 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
67386 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
67387
67388 #: objc/objc-act.c:718
67389 #, gcc-internal-format
67390 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
67391 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67392
67393 #: objc/objc-act.c:720
67394 #, gcc-internal-format
67395 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
67396 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67397
67398 #: objc/objc-act.c:728
67399 #, gcc-internal-format
67400 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
67401 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
67402
67403 #: objc/objc-act.c:730
67404 #, gcc-internal-format
67405 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
67406 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
67407
67408 #: objc/objc-act.c:837
67409 #, gcc-internal-format
67410 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
67411 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
67412
67413 #: objc/objc-act.c:841
67414 #, gcc-internal-format
67415 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
67416 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
67417
67418 #: objc/objc-act.c:858
67419 #, gcc-internal-format
67420 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
67421 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
67422
67423 #: objc/objc-act.c:864
67424 #, gcc-internal-format
67425 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
67426 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
67427
67428 #: objc/objc-act.c:869
67429 #, gcc-internal-format
67430 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
67431 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
67432
67433 #: objc/objc-act.c:874
67434 #, gcc-internal-format
67435 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
67436 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
67437
67438 #: objc/objc-act.c:891
67439 #, gcc-internal-format
67440 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
67441 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
67442
67443 #: objc/objc-act.c:902
67444 #, gcc-internal-format
67445 msgid "invalid property declaration"
67446 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
67447
67448 #: objc/objc-act.c:910
67449 #, gcc-internal-format
67450 msgid "property cannot be an array"
67451 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
67452
67453 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
67454 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
67455 #. the type of the return value of the getter and the first
67456 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
67457 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
67458 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
67459 #. a different matter.
67460 #: objc/objc-act.c:928
67461 #, gcc-internal-format
67462 msgid "property cannot be a bit-field"
67463 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
67464
67465 #: objc/objc-act.c:960
67466 #, gcc-internal-format
67467 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
67468 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
67469
67470 #: objc/objc-act.c:963
67471 #, gcc-internal-format
67472 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
67473 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
67474
67475 #: objc/objc-act.c:970
67476 #, gcc-internal-format
67477 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
67478 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
67479
67480 #: objc/objc-act.c:974
67481 #, gcc-internal-format
67482 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
67483 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
67484
67485 #: objc/objc-act.c:1028
67486 #, gcc-internal-format
67487 msgid "redeclaration of property %qD"
67488 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
67489
67490 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
67491 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
67492 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
67493 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
67494 #: objc/objc-act.c:7790
67495 #, gcc-internal-format
67496 msgid "originally specified here"
67497 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
67498
67499 #: objc/objc-act.c:1093
67500 #, gcc-internal-format
67501 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67502 msgstr "Attribut %<nonatomic%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67503
67504 #: objc/objc-act.c:1104
67505 #, gcc-internal-format
67506 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67507 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67508
67509 #: objc/objc-act.c:1118
67510 #, gcc-internal-format
67511 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67512 msgstr "%<setter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67513
67514 #: objc/objc-act.c:1130
67515 #, gcc-internal-format
67516 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
67517 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67518
67519 #: objc/objc-act.c:1141
67520 #, gcc-internal-format
67521 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67522 msgstr "Attribut %<readonly%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67523
67524 #: objc/objc-act.c:1180
67525 #, gcc-internal-format
67526 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
67527 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
67528
67529 #: objc/objc-act.c:1655
67530 #, gcc-internal-format
67531 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
67532 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
67533
67534 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
67535 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
67536 #. double-check for safety.
67537 #: objc/objc-act.c:1671
67538 #, gcc-internal-format
67539 msgid "could not find class %qE"
67540 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
67541
67542 #. Again, this should never happen, but we do check.
67543 #: objc/objc-act.c:1679
67544 #, gcc-internal-format
67545 msgid "could not find interface for class %qE"
67546 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
67547
67548 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
67549 #, gcc-internal-format
67550 msgid "class %qE is deprecated"
67551 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
67552
67553 #: objc/objc-act.c:1714
67554 #, gcc-internal-format
67555 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
67556 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
67557
67558 #: objc/objc-act.c:1750
67559 #, fuzzy, gcc-internal-format
67560 #| msgid "readonly property cannot be set"
67561 msgid "%qs property cannot be set"
67562 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
67563
67564 #: objc/objc-act.c:2021
67565 #, gcc-internal-format
67566 msgid "method declaration not in @interface context"
67567 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
67568
67569 #: objc/objc-act.c:2025
67570 #, gcc-internal-format
67571 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
67572 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
67573
67574 #: objc/objc-act.c:2045
67575 #, gcc-internal-format
67576 msgid "method definition not in @implementation context"
67577 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
67578
67579 #: objc/objc-act.c:2060
67580 #, gcc-internal-format
67581 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
67582 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
67583
67584 #: objc/objc-act.c:2289
67585 #, gcc-internal-format
67586 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
67587 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
67588
67589 #: objc/objc-act.c:2292
67590 #, gcc-internal-format
67591 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
67592 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
67593
67594 #: objc/objc-act.c:2573
67595 #, gcc-internal-format
67596 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
67597 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
67598
67599 #: objc/objc-act.c:2577
67600 #, gcc-internal-format
67601 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
67602 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
67603
67604 #: objc/objc-act.c:2581
67605 #, gcc-internal-format
67606 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
67607 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
67608
67609 #: objc/objc-act.c:2585
67610 #, gcc-internal-format
67611 msgid "distinct Objective-C type in return"
67612 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
67613
67614 #: objc/objc-act.c:2589
67615 #, gcc-internal-format
67616 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
67617 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
67618
67619 #: objc/objc-act.c:2732
67620 #, gcc-internal-format
67621 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
67622 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
67623
67624 #: objc/objc-act.c:2741
67625 #, gcc-internal-format
67626 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
67627 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
67628
67629 #. This case happens when we are given an 'interface' which
67630 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
67631 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
67632 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
67633 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
67634 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
67635 #. them with Objective-C objects.
67636 #: objc/objc-act.c:2783
67637 #, gcc-internal-format
67638 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
67639 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
67640
67641 #: objc/objc-act.c:2847
67642 #, gcc-internal-format
67643 msgid "protocol %qE has circular dependency"
67644 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
67645
67646 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
67647 #, gcc-internal-format
67648 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
67649 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
67650
67651 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
67652 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
67653 #, gcc-internal-format
67654 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
67655 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
67656
67657 #: objc/objc-act.c:3193
67658 #, gcc-internal-format
67659 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
67660 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
67661
67662 #: objc/objc-act.c:3198
67663 #, gcc-internal-format
67664 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
67665 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
67666
67667 #: objc/objc-act.c:3343
67668 #, gcc-internal-format
67669 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
67670 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
67671
67672 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
67673 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
67674 #, gcc-internal-format
67675 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
67676 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
67677
67678 #: objc/objc-act.c:3363
67679 #, gcc-internal-format
67680 msgid "cannot find class %qE"
67681 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
67682
67683 #: objc/objc-act.c:3365
67684 #, gcc-internal-format
67685 msgid "class %qE already exists"
67686 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
67687
67688 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
67689 #, gcc-internal-format
67690 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
67691 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
67692
67693 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
67694 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
67695 #, gcc-internal-format
67696 msgid "previous declaration of %q+D"
67697 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
67698
67699 #: objc/objc-act.c:3698
67700 #, gcc-internal-format
67701 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
67702 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
67703
67704 #: objc/objc-act.c:3740
67705 #, gcc-internal-format
67706 msgid "strong-cast may possibly be needed"
67707 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
67708
67709 #: objc/objc-act.c:3750
67710 #, gcc-internal-format
67711 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
67712 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
67713
67714 #: objc/objc-act.c:3769
67715 #, gcc-internal-format
67716 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
67717 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
67718
67719 #: objc/objc-act.c:3775
67720 #, gcc-internal-format
67721 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
67722 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
67723
67724 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
67725 #, gcc-internal-format
67726 msgid "duplicate instance variable %q+D"
67727 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
67728
67729 #: objc/objc-act.c:4135
67730 #, gcc-internal-format
67731 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
67732 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
67733
67734 #: objc/objc-act.c:4219
67735 #, fuzzy, gcc-internal-format
67736 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
67737 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
67738 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
67739
67740 #: objc/objc-act.c:4225
67741 #, fuzzy, gcc-internal-format
67742 #| msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified"
67743 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
67744 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
67745
67746 #: objc/objc-act.c:4270
67747 #, gcc-internal-format
67748 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
67749 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
67750
67751 #: objc/objc-act.c:4272
67752 #, gcc-internal-format
67753 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
67754 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
67755
67756 #: objc/objc-act.c:4319
67757 #, gcc-internal-format
67758 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
67759 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
67760
67761 #: objc/objc-act.c:4348
67762 #, fuzzy, gcc-internal-format
67763 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
67764 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
67765 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
67766
67767 #: objc/objc-act.c:4361
67768 #, gcc-internal-format
67769 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
67770 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
67771
67772 #: objc/objc-act.c:4382
67773 #, gcc-internal-format
67774 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
67775 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
67776
67777 #: objc/objc-act.c:4590
67778 #, gcc-internal-format
67779 msgid "%s %qs"
67780 msgstr "%s %qs"
67781
67782 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
67783 #, gcc-internal-format
67784 msgid "inconsistent instance variable specification"
67785 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
67786
67787 #: objc/objc-act.c:4693
67788 #, gcc-internal-format
67789 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
67790 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
67791
67792 #: objc/objc-act.c:4737
67793 #, gcc-internal-format
67794 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
67795 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
67796
67797 #: objc/objc-act.c:5111
67798 #, gcc-internal-format
67799 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
67800 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
67801
67802 #: objc/objc-act.c:5114
67803 #, gcc-internal-format
67804 msgid "using %<%c%s%>"
67805 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
67806
67807 #: objc/objc-act.c:5123
67808 #, gcc-internal-format
67809 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
67810 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
67811
67812 #: objc/objc-act.c:5126
67813 #, gcc-internal-format
67814 msgid "found %<%c%s%>"
67815 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
67816
67817 #: objc/objc-act.c:5135
67818 #, gcc-internal-format
67819 msgid "also found %<%c%s%>"
67820 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
67821
67822 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
67823 #. we have seen no @interface corresponding to that
67824 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
67825 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
67826 #. alloc], where we've never seen the @interface of
67827 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
67828 #. but no actual details of the class methods.  We won't
67829 #. be able to check that the class responds to the
67830 #. method, and we will have to guess the method
67831 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
67832 #. will use any method with a matching name, as if the
67833 #. receiver was of type 'Class').
67834 #. We could not find an @interface declaration, and
67835 #. there are no protocols attached to the receiver,
67836 #. so we can't complete the check that the receiver
67837 #. responds to the method, and we can't retrieve the
67838 #. method prototype.  But, because the receiver has
67839 #. a well-specified class, the programmer did want
67840 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
67841 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
67842 #. warning, either include an @interface for the
67843 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
67844 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
67845 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
67846 #, fuzzy, gcc-internal-format
67847 #| msgid "@interface of class %qE not found"
67848 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
67849 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
67850
67851 #: objc/objc-act.c:5432
67852 #, gcc-internal-format
67853 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
67854 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
67855
67856 #: objc/objc-act.c:5483
67857 #, gcc-internal-format
67858 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
67859 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
67860
67861 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
67862 #: objc/objc-act.c:5595
67863 #, gcc-internal-format
67864 msgid "invalid receiver type %qs"
67865 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
67866
67867 #: objc/objc-act.c:5612
67868 #, gcc-internal-format
67869 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
67870 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
67871
67872 #: objc/objc-act.c:5626
67873 #, gcc-internal-format
67874 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
67875 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
67876
67877 #: objc/objc-act.c:5634
67878 #, gcc-internal-format
67879 msgid "no %<%c%E%> method found"
67880 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
67881
67882 #: objc/objc-act.c:5641
67883 #, gcc-internal-format
67884 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
67885 msgstr "(bei Nachrichten ohne eine übereinstimmende Methodensignatur wird angenommen, dass sie %<id%> zurückgeben und %<...%> als Argumente akzeptieren)"
67886
67887 #: objc/objc-act.c:5752
67888 #, gcc-internal-format
67889 msgid "undeclared selector %qE"
67890 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
67891
67892 #. Historically, a class method that produced objects (factory
67893 #. method) would assign `self' to the instance that it
67894 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
67895 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
67896 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
67897 #. violates the simple rule that a class method should not refer
67898 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
67899 #. where this is done unknowingly than to support the above
67900 #. paradigm.
67901 #: objc/objc-act.c:5776
67902 #, gcc-internal-format
67903 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
67904 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
67905
67906 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
67907 #, gcc-internal-format
67908 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
67909 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
67910
67911 #: objc/objc-act.c:6010
67912 #, gcc-internal-format
67913 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
67914 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
67915
67916 #: objc/objc-act.c:6030
67917 #, gcc-internal-format
67918 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
67919 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
67920
67921 #: objc/objc-act.c:6090
67922 #, gcc-internal-format
67923 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
67924 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
67925
67926 #: objc/objc-act.c:6094
67927 #, gcc-internal-format
67928 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
67929 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
67930
67931 #: objc/objc-act.c:6131
67932 #, gcc-internal-format
67933 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
67934 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
67935
67936 #: objc/objc-act.c:6219
67937 #, gcc-internal-format
67938 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
67939 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
67940
67941 #: objc/objc-act.c:6230
67942 #, gcc-internal-format
67943 msgid "instance variable %qs has unknown size"
67944 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
67945
67946 #: objc/objc-act.c:6251
67947 #, gcc-internal-format
67948 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
67949 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
67950
67951 #: objc/objc-act.c:6278
67952 #, gcc-internal-format
67953 msgid "type %qE has no default constructor to call"
67954 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
67955
67956 #: objc/objc-act.c:6284
67957 #, gcc-internal-format
67958 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
67959 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
67960
67961 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
67962 #. initialize them.
67963 #: objc/objc-act.c:6296
67964 #, gcc-internal-format
67965 msgid "type %qE has virtual member functions"
67966 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
67967
67968 #: objc/objc-act.c:6297
67969 #, gcc-internal-format
67970 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
67971 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
67972
67973 #: objc/objc-act.c:6307
67974 #, gcc-internal-format
67975 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
67976 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
67977
67978 #: objc/objc-act.c:6309
67979 #, gcc-internal-format
67980 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
67981 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
67982
67983 #: objc/objc-act.c:6313
67984 #, gcc-internal-format
67985 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
67986 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
67987
67988 #: objc/objc-act.c:6444
67989 #, gcc-internal-format
67990 msgid "instance variable %qE is declared private"
67991 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
67992
67993 #: objc/objc-act.c:6455
67994 #, gcc-internal-format
67995 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
67996 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
67997
67998 #: objc/objc-act.c:6462
67999 #, gcc-internal-format
68000 msgid "instance variable %qE is declared %s"
68001 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
68002
68003 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
68004 #, gcc-internal-format
68005 msgid "incomplete implementation of class %qE"
68006 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
68007
68008 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
68009 #, gcc-internal-format
68010 msgid "incomplete implementation of category %qE"
68011 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
68012
68013 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
68014 #, gcc-internal-format
68015 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
68016 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
68017
68018 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
68019 #: objc/objc-act.c:6741
68020 #, gcc-internal-format
68021 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
68022 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
68023
68024 #: objc/objc-act.c:6831
68025 #, gcc-internal-format
68026 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
68027 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
68028
68029 #: objc/objc-act.c:6870
68030 #, gcc-internal-format
68031 msgid "reimplementation of class %qE"
68032 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
68033
68034 #: objc/objc-act.c:6903
68035 #, gcc-internal-format
68036 msgid "conflicting super class name %qE"
68037 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
68038
68039 #: objc/objc-act.c:6906
68040 #, gcc-internal-format
68041 msgid "previous declaration of %qE"
68042 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
68043
68044 #: objc/objc-act.c:6908
68045 #, gcc-internal-format
68046 msgid "previous declaration"
68047 msgstr "vorherige Deklaration"
68048
68049 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
68050 #, gcc-internal-format
68051 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
68052 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
68053
68054 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
68055 #, gcc-internal-format
68056 msgid "cannot find instance variable associated with property"
68057 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
68058
68059 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
68060 #: objc/objc-act.c:7402
68061 #, gcc-internal-format
68062 msgid "invalid setter, it must have one argument"
68063 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
68064
68065 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
68066 #, gcc-internal-format
68067 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
68068 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
68069
68070 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
68071 #, gcc-internal-format
68072 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
68073 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
68074
68075 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
68076 #, gcc-internal-format
68077 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
68078 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
68079
68080 #: objc/objc-act.c:7610
68081 #, gcc-internal-format
68082 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
68083 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
68084
68085 #: objc/objc-act.c:7631
68086 #, gcc-internal-format
68087 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
68088 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
68089
68090 #: objc/objc-act.c:7653
68091 #, gcc-internal-format
68092 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
68093 msgstr "%<assign%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
68094
68095 #: objc/objc-act.c:7667
68096 #, gcc-internal-format
68097 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
68098 msgstr "%<atomic%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
68099
68100 #: objc/objc-act.c:7686
68101 #, gcc-internal-format
68102 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
68103 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
68104
68105 #: objc/objc-act.c:7727
68106 #, gcc-internal-format
68107 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
68108 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
68109
68110 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
68111 #. detects the problem while parsing, outputs the error
68112 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
68113 #. the declaration.
68114 #: objc/objc-act.c:7738
68115 #, gcc-internal-format
68116 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
68117 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
68118
68119 #: objc/objc-act.c:7744
68120 #, gcc-internal-format
68121 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
68122 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
68123
68124 #: objc/objc-act.c:7753
68125 #, gcc-internal-format
68126 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
68127 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
68128
68129 #: objc/objc-act.c:7836
68130 #, gcc-internal-format
68131 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
68132 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
68133
68134 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
68135 #. detects the problem while parsing, outputs the error
68136 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
68137 #. declaration.
68138 #: objc/objc-act.c:7847
68139 #, gcc-internal-format
68140 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
68141 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
68142
68143 #: objc/objc-act.c:7869
68144 #, gcc-internal-format
68145 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
68146 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
68147
68148 #: objc/objc-act.c:8067
68149 #, gcc-internal-format
68150 msgid "definition of protocol %qE not found"
68151 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
68152
68153 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
68154 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
68155 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
68156 #: objc/objc-act.c:8098
68157 #, gcc-internal-format
68158 msgid "protocol %qE is deprecated"
68159 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
68160
68161 #: objc/objc-act.c:8217
68162 #, gcc-internal-format
68163 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
68164 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
68165
68166 #: objc/objc-act.c:8728
68167 #, gcc-internal-format
68168 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
68169 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
68170
68171 #: objc/objc-act.c:8732
68172 #, gcc-internal-format
68173 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
68174 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
68175
68176 #: objc/objc-act.c:8832
68177 #, gcc-internal-format
68178 msgid "no super class declared in interface for %qE"
68179 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
68180
68181 #: objc/objc-act.c:8859
68182 #, fuzzy, gcc-internal-format
68183 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
68184 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
68185 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
68186
68187 #: objc/objc-act.c:8899
68188 #, gcc-internal-format
68189 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
68190 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
68191
68192 #: objc/objc-act.c:9367
68193 #, gcc-internal-format
68194 msgid "instance variable %qs is declared private"
68195 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
68196
68197 #: objc/objc-act.c:9420
68198 #, gcc-internal-format
68199 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
68200 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
68201
68202 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
68203 #. should be impossible for real properties, which always
68204 #. have a getter.
68205 #: objc/objc-act.c:9466
68206 #, gcc-internal-format
68207 msgid "no %qs getter found"
68208 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
68209
68210 #: objc/objc-act.c:9706
68211 #, gcc-internal-format
68212 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
68213 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
68214
68215 #: objc/objc-act.c:9716
68216 #, gcc-internal-format
68217 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
68218 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
68219
68220 #: objc/objc-act.c:9722
68221 #, gcc-internal-format
68222 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
68223 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
68224
68225 #: objc/objc-encoding.c:130
68226 #, gcc-internal-format
68227 msgid "type %qT does not have a known size"
68228 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
68229
68230 #: objc/objc-encoding.c:721
68231 #, gcc-internal-format
68232 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
68233 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
68234
68235 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
68236 #: objc/objc-encoding.c:804
68237 #, fuzzy, gcc-internal-format
68238 #| msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
68239 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
68240 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
68241
68242 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
68243 #, gcc-internal-format
68244 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
68245 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
68246
68247 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
68248 #, gcc-internal-format
68249 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
68250 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
68251
68252 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
68253 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
68254 #, gcc-internal-format
68255 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
68256 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
68257
68258 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
68259 #, fuzzy, gcc-internal-format
68260 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
68261 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
68262 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
68263
68264 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
68265 #, fuzzy, gcc-internal-format
68266 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
68267 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
68268 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
68269
68270 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
68271 #, gcc-internal-format
68272 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
68273 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
68274
68275 #: fortran/lang.opt:421
68276 #, gcc-internal-format
68277 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
68278 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
68279
68280 #: fortran/lang.opt:633
68281 #, gcc-internal-format
68282 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
68283 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
68284
68285 #: fortran/lang.opt:767
68286 #, gcc-internal-format
68287 msgid "Unrecognized option: %qs"
68288 msgstr "Unbekannte Option %qs"
68289
68290 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
68291 #, gcc-internal-format
68292 msgid "assertion missing after %qs"
68293 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
68294
68295 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
68296 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
68297 #, gcc-internal-format
68298 msgid "macro name missing after %qs"
68299 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
68300
68301 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
68302 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
68303 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1975 c-family/c.opt:1983 brig/lang.opt:44
68304 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3212
68305 #, gcc-internal-format
68306 msgid "missing filename after %qs"
68307 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
68308
68309 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
68310 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1971
68311 #: c-family/c.opt:1991 c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999
68312 #, gcc-internal-format
68313 msgid "missing path after %qs"
68314 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
68315
68316 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
68317 #, gcc-internal-format
68318 msgid "missing makefile target after %qs"
68319 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
68320
68321 #: c-family/c.opt:283
68322 #, gcc-internal-format
68323 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
68324 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
68325
68326 #: c-family/c.opt:948
68327 #, gcc-internal-format
68328 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
68329 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
68330
68331 #: c-family/c.opt:1465
68332 #, gcc-internal-format
68333 msgid "no class name specified with %qs"
68334 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
68335
68336 #: c-family/c.opt:1584
68337 #, gcc-internal-format
68338 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
68339 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> wurde in %<-fexceptions%> umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
68340
68341 #: c-family/c.opt:1671
68342 #, gcc-internal-format
68343 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
68344 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
68345
68346 #: c-family/c.opt:1831
68347 #, gcc-internal-format
68348 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
68349 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
68350
68351 #: d/lang.opt:189
68352 #, gcc-internal-format
68353 msgid "unknown array bounds setting %qs"
68354 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Arraygrenzen"
68355
68356 #: config/vms/vms.opt:42
68357 #, gcc-internal-format
68358 msgid "unknown pointer size model %qs"
68359 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
68360
68361 #: config/i386/i386.opt:315
68362 #, gcc-internal-format
68363 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
68364 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
68365
68366 #: config/i386/i386.opt:375
68367 #, gcc-internal-format
68368 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
68369 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
68370
68371 #: config/i386/i386.opt:676
68372 #, gcc-internal-format
68373 msgid "%<-msse5%> was removed"
68374 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
68375
68376 #: config/avr/avr.opt:26
68377 #, gcc-internal-format
68378 msgid "missing device or architecture after %qs"
68379 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
68380
68381 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
68382 #, gcc-internal-format
68383 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
68384 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
68385
68386 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
68387 #, gcc-internal-format
68388 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
68389 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
68390
68391 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
68392 #, gcc-internal-format
68393 msgid "using darwin64 ABI"
68394 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
68395
68396 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
68397 #, gcc-internal-format
68398 msgid "using old darwin ABI"
68399 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
68400
68401 #: config/fused-madd.opt:22
68402 #, gcc-internal-format
68403 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
68404 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
68405
68406 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
68407 #, gcc-internal-format
68408 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
68409 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
68410
68411 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
68412 #, gcc-internal-format
68413 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
68414 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
68415
68416 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:342
68417 #: config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 config/arc/arc.opt:357
68418 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:367
68419 #: config/arc/arc.opt:384
68420 #, gcc-internal-format
68421 msgid "%qs is deprecated"
68422 msgstr "%qs ist veraltet"
68423
68424 #: lto/lang.opt:31
68425 #, gcc-internal-format
68426 msgid "unknown linker output %qs"
68427 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
68428
68429 #: common.opt:1458
68430 #, gcc-internal-format
68431 msgid "unknown excess precision style %qs"
68432 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
68433
68434 #: common.opt:1473
68435 #, gcc-internal-format
68436 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
68437 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
68438
68439 #: common.opt:1517
68440 #, gcc-internal-format
68441 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
68442 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
68443
68444 #: common.opt:1669
68445 #, gcc-internal-format
68446 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
68447 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
68448
68449 #: common.opt:1738
68450 #, gcc-internal-format
68451 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
68452 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
68453
68454 #: common.opt:1833
68455 #, gcc-internal-format
68456 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
68457 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
68458
68459 #: common.opt:1846
68460 #, gcc-internal-format
68461 msgid "unknown IRA region %qs"
68462 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
68463
68464 #: common.opt:1920
68465 #, gcc-internal-format
68466 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
68467 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
68468
68469 #: common.opt:2022
68470 #, gcc-internal-format
68471 msgid "options or targets missing after %qs"
68472 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
68473
68474 #: common.opt:2030
68475 #, gcc-internal-format
68476 msgid "unknown offload ABI %qs"
68477 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
68478
68479 #: common.opt:2172
68480 #, gcc-internal-format
68481 msgid "unknown profile update method %qs"
68482 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
68483
68484 #: common.opt:2262
68485 #, gcc-internal-format
68486 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
68487 msgstr "unbekannte Stufe %qs für Live-Patching"
68488
68489 #: common.opt:2295
68490 #, gcc-internal-format
68491 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
68492 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
68493
68494 #: common.opt:2602
68495 #, gcc-internal-format
68496 msgid "unknown TLS model %qs"
68497 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
68498
68499 #: common.opt:2934
68500 #, gcc-internal-format
68501 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
68502 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
68503
68504 #: common.opt:2972
68505 #, gcc-internal-format
68506 msgid "unrecognized visibility value %qs"
68507 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
68508
68509 #: common.opt:2991
68510 #, gcc-internal-format
68511 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
68512 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
68513
68514 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
68515 #~ msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
68516
68517 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
68518 #~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
68519
68520 #~ msgid "collect: reading %s\n"
68521 #~ msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
68522
68523 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
68524 #~ msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
68525
68526 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
68527 #~ msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
68528
68529 #~ msgid "collect: relinking\n"
68530 #~ msgstr "collect: neu binden\n"
68531
68532 #~ msgid "mismatched arguments"
68533 #~ msgstr "unpassende Argumente"
68534
68535 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
68536 #~ msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
68537
68538 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
68539 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
68540
68541 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
68542 #~ msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
68543
68544 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
68545 #~ msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
68546
68547 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
68548 #~ msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
68549
68550 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
68551 #~ msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
68552
68553 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
68554 #~ msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
68555
68556 #~ msgid "enters try block"
68557 #~ msgstr "Betreten von try-Block"
68558
68559 #~ msgid "enters catch block"
68560 #~ msgstr "Betreten des catch-Blocks"
68561
68562 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
68563 #~ msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
68564
68565 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
68566 #~ msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
68567
68568 #~ msgid "enters constexpr if statement"
68569 #~ msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
68570
68571 #~ msgid "Nonnegative width required"
68572 #~ msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
68573
68574 #~ msgid "Unexpected end of format string"
68575 #~ msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
68576
68577 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
68578 #~ msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
68579
68580 #~ msgid "Positive exponent width required"
68581 #~ msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
68582
68583 #~ msgid "Period required in format specifier"
68584 #~ msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
68585
68586 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
68587 #~ msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
68588
68589 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
68590 #~ msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
68591
68592 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
68593 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
68594
68595 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
68596 #~ msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
68597
68598 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
68599 #~ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
68600
68601 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
68602 #~ msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
68603
68604 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
68605 #~ msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
68606
68607 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
68608 #~ msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
68609
68610 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
68611 #~ msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
68612
68613 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
68614 #~ msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
68615
68616 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
68617 #~ msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
68618
68619 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
68620 #~ msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
68621
68622 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
68623 #~ msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
68624
68625 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
68626 #~ msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
68627
68628 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
68629 #~ msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
68630
68631 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
68632 #~ msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
68633
68634 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
68635 #~ msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
68636
68637 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
68638 #~ msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
68639
68640 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
68641 #~ msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
68642
68643 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
68644 #~ msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
68645
68646 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
68647 #~ msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
68648
68649 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
68650 #~ msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
68651
68652 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
68653 #~ msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
68654
68655 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
68656 #~ msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
68657
68658 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
68659 #~ msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
68660
68661 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
68662 #~ msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
68663
68664 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
68665 #~ msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
68666
68667 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
68668 #~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ist das derzeit immer newlib für ELF."
68669
68670 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
68671 #~ msgstr "Hardware-Divisionsbefehle verwenden, -msoft-div für Emulation angeben."
68672
68673 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
68674 #~ msgstr "Hardwarebe-Multiplikationsbefehle verwenden, -msoft-mul für Emulation."
68675
68676 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
68677 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.rori verwendet."
68678
68679 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
68680 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die Bitverschiebungen und Rotationen mit direkten Argumenten verwendet, so wie l.rori."
68681
68682 #~ msgid "Use divide emulation."
68683 #~ msgstr "Divisionsemulation verwenden."
68684
68685 #~ msgid "Use multiply emulation."
68686 #~ msgstr "Multiplikationsemulation verwenden."
68687
68688 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
68689 #~ msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
68690
68691 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
68692 #~ msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
68693
68694 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
68695 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
68696
68697 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
68698 #~ msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
68699
68700 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
68701 #~ msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
68702
68703 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
68704 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
68705
68706 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
68707 #~ msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
68708
68709 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
68710 #~ msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
68711
68712 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
68713 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
68714
68715 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
68716 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
68717
68718 #~ msgid "%s: %s\n"
68719 #~ msgstr "%s: %s\n"
68720
68721 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
68722 #~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
68723
68724 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
68725 #~ msgstr "Untere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
68726
68727 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
68728 #~ msgstr "Obere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
68729
68730 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
68731 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
68732
68733 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
68734 #~ msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
68735
68736 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
68737 #~ msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<distribute%>-Konstrukt"
68738
68739 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
68740 #~ msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
68741
68742 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
68743 #~ msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
68744
68745 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
68746 #~ msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
68747
68748 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
68749 #~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
68750
68751 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
68752 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
68753
68754 #~ msgid "invalid --param name %qs"
68755 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
68756
68757 #~ msgid "invalid --param value %qs"
68758 #~ msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
68759
68760 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
68761 #~ msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
68762
68763 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
68764 #~ msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
68765
68766 #~ msgid "invalid parameter %qs"
68767 #~ msgstr "ungültiger Parameter %qs"
68768
68769 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
68770 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
68771
68772 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
68773 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
68774
68775 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
68776 #~ msgstr "Repository-Datei %qs enthält keine Kommandozeilenargumente"
68777
68778 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
68779 #~ msgstr "%qs wurde an %qs zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
68780
68781 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
68782 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
68783
68784 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
68785 #~ msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
68786
68787 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
68788 #~ msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
68789
68790 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
68791 #~ msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
68792
68793 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
68794 #~ msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
68795
68796 #~ msgid "invalid operands to array reference"
68797 #~ msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
68798
68799 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
68800 #~ msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
68801
68802 #~ msgid "type mismatch in component reference"
68803 #~ msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
68804
68805 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
68806 #~ msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
68807
68808 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
68809 #~ msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
68810
68811 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
68812 #~ msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
68813
68814 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
68815 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
68816
68817 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
68818 #~ msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
68819
68820 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
68821 #~ msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
68822
68823 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
68824 #~ msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
68825
68826 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
68827 #~ msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
68828
68829 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
68830 #~ msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
68831
68832 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
68833 #~ msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
68834
68835 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
68836 #~ msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
68837
68838 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
68839 #~ msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
68840
68841 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
68842 #~ msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
68843
68844 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
68845 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
68846
68847 #~ msgid "type mismatch in series expression"
68848 #~ msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
68849
68850 #~ msgid "vector type expected in series expression"
68851 #~ msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
68852
68853 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
68854 #~ msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
68855
68856 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
68857 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
68858
68859 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
68860 #~ msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
68861
68862 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
68863 #~ msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
68864
68865 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
68866 #~ msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
68867
68868 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
68869 #~ msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
68870
68871 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
68872 #~ msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
68873
68874 #~ msgid "type mismatch in address expression"
68875 #~ msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
68876
68877 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
68878 #~ msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
68879
68880 #~ msgid "verify_type failed"
68881 #~ msgstr "verify_type failed"
68882
68883 #~ msgid "verify_histograms failed"
68884 #~ msgstr "verify_histograms failed"
68885
68886 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
68887 #~ msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
68888
68889 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
68890 #~ msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
68891
68892 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
68893 #~ msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
68894
68895 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
68896 #~ msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
68897
68898 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
68899 #~ msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
68900
68901 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
68902 #~ msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
68903
68904 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
68905 #~ msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
68906
68907 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
68908 #~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
68909
68910 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
68911 #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
68912
68913 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
68914 #~ msgstr "Option %<-msingle-float%> ist äquivalent zu %<-mhard-float%>"
68915
68916 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
68917 #~ msgstr "Option %<-msimple-fpu%> ignoriert"
68918
68919 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
68920 #~ msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
68921
68922 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
68923 #~ msgstr "GCN unterstützt keine statischen Konstruktoren oder Destruktoren"
68924
68925 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
68926 #~ msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
68927
68928 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
68929 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
68930
68931 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
68932 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
68933
68934 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
68935 #~ msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
68936
68937 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
68938 #~ msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
68939
68940 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
68941 #~ msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
68942
68943 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
68944 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
68945
68946 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
68947 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
68948
68949 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
68950 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
68951
68952 #~ msgid "creating run-time relocation"
68953 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
68954
68955 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
68956 #~ msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
68957
68958 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
68959 #~ msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
68960
68961 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
68962 #~ msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
68963
68964 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
68965 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
68966
68967 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
68968 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
68969
68970 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
68971 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
68972
68973 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
68974 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
68975
68976 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
68977 #~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
68978
68979 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
68980 #~ msgstr "%qT ermittelt als %qT"
68981
68982 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
68983 #~ msgstr "  (dies kann mit %<-fno-deduce-init-list%> abgeschaltet werden)"
68984
68985 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
68986 #~ msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
68987
68988 #~ msgid "  %s"
68989 #~ msgstr "  %s"
68990
68991 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
68992 #~ msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
68993
68994 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
68995 #~ msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
68996
68997 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
68998 #~ msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
68999
69000 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
69001 #~ msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
69002
69003 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
69004 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
69005
69006 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
69007 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
69008
69009 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
69010 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
69011
69012 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
69013 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
69014
69015 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
69016 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
69017
69018 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
69019 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
69020
69021 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
69022 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
69023
69024 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
69025 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
69026
69027 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
69028 #~ msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
69029
69030 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
69031 #~ msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
69032
69033 #~ msgid "invalid function declaration"
69034 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
69035
69036 #~ msgid "invalid member function declaration"
69037 #~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
69038
69039 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
69040 #~ msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
69041
69042 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
69043 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
69044
69045 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
69046 #~ msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
69047
69048 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
69049 #~ msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
69050
69051 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
69052 #~ msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
69053
69054 #~ msgid "%qT is not a namespace"
69055 #~ msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
69056
69057 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
69058 #~ msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
69059
69060 #~ msgid "%qD not declared"
69061 #~ msgstr "%qD nicht deklariert"
69062
69063 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
69064 #~ msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
69065
69066 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
69067 #~ msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
69068
69069 #~ msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
69070 #~ msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
69071
69072 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
69073 #~ msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
69074
69075 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
69076 #~ msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
69077
69078 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
69079 #~ msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
69080
69081 #~ msgid "        <anonymous>"
69082 #~ msgstr "        <anonym>"
69083
69084 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
69085 #~ msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er ein veränderliches Element hat"
69086
69087 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
69088 #~ msgstr "%<-frepo%> muss mit %<-c%> verwendet werden"
69089
69090 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
69091 #~ msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
69092
69093 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
69094 #~ msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
69095
69096 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
69097 #~ msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
69098
69099 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
69100 #~ msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
69101
69102 #~ msgid "cannot call function %qD"
69103 #~ msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
69104
69105 #~ msgid "left rotate count is negative"
69106 #~ msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
69107
69108 #~ msgid "right rotate count is negative"
69109 #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
69110
69111 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
69112 #~ msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
69113
69114 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
69115 #~ msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
69116
69117 #~ msgid "\t%#qD"
69118 #~ msgstr "\t%#qD"
69119
69120 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
69121 #~ msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
69122
69123 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
69124 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
69125
69126 #~ msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
69127 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
69128
69129 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
69130 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
69131
69132 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
69133 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
69134
69135 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
69136 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
69137
69138 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
69139 #~ msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
69140
69141 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
69142 #~ msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
69143
69144 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
69145 #~ msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
69146
69147 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
69148 #~ msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
69149
69150 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
69151 #~ msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
69152
69153 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
69154 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
69155
69156 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
69157 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
69158
69159 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
69160 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
69161 #~ msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
69162
69163 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
69164 #~ msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
69165
69166 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
69167 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
69168
69169 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
69170 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
69171
69172 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
69173 #~ msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
69174
69175 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
69176 #~ msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
69177
69178 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
69179 #~ msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
69180
69181 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
69182 #~ msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
69183
69184 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
69185 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
69186
69187 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69188 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
69189 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
69190
69191 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
69192 #~ msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
69193
69194 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69195 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
69196 #~ msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
69197
69198 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
69199 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
69200
69201 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
69202 #~ msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
69203
69204 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
69205 #~ msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
69206
69207 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
69208 #~ msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
69209
69210 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
69211 #~ msgstr "%<...%> als Argumente.)"
69212
69213 #~ msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
69214 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
69215
69216 #~ msgid "%qE output %wu bytes"
69217 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
69218
69219 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
69220 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
69221 #~ msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
69222
69223 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
69224 #~ msgstr "Kein Dispatcher für »%s« gefunden"
69225
69226 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
69227 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
69228
69229 #~ msgid "cannot find '%s'"
69230 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
69231
69232 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
69233 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
69234
69235 #~ msgid "string literal in function template signature"
69236 #~ msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
69237
69238 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
69239 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
69240 #~ msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
69241
69242 #, fuzzy
69243 #~ msgid "cannot pass type %s as a function argument"
69244 #~ msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
69245
69246 #~ msgid "cannot take address of %s"
69247 #~ msgstr "die Adresse von %s kann nicht ermittelt werden"
69248
69249 #, fuzzy
69250 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
69251 #~ msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
69252
69253 #~ msgid "constant expression expected, not %s"
69254 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich, nicht %s"
69255
69256 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69257 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
69258 #~ msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
69259
69260 #~ msgid "variable __ctfe cannot be read at compile time"
69261 #~ msgstr "Variable __cfte kann nicht zur Compilierzeit gelesen werden"
69262
69263 #, fuzzy
69264 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
69265 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
69266
69267 #, fuzzy
69268 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
69269 #~ msgstr "Bezeichner erwartet"
69270
69271 #, fuzzy
69272 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
69273 #~ msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
69274
69275 #, fuzzy
69276 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
69277 #~ msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
69278
69279 #, fuzzy
69280 #~ msgid "%s is not in a class scope"
69281 #~ msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
69282
69283 #, fuzzy
69284 #~ msgid "no base class for %s"
69285 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
69286
69287 #, fuzzy
69288 #~ msgid "'super' is only allowed in non-static class member functions"
69289 #~ msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
69290
69291 #, fuzzy
69292 #~ msgid "%s of type %s has no value"
69293 #~ msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
69294
69295 #, fuzzy
69296 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
69297 #~ msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
69298
69299 #, fuzzy
69300 #~ msgid "forward reference of %s %s"
69301 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
69302
69303 #, fuzzy
69304 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
69305 #~ msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
69306
69307 #, fuzzy
69308 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
69309 #~ msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
69310
69311 #, fuzzy
69312 #~ msgid "cannot create instance of interface %s"
69313 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
69314
69315 #, fuzzy
69316 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
69317 #~ msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
69318
69319 #, fuzzy
69320 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
69321 #~ msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
69322
69323 #~ msgid "no allocator for %s"
69324 #~ msgstr "kein Allokator für %s"
69325
69326 #, fuzzy
69327 #~ msgid "no constructor for %s"
69328 #~ msgstr "In Konstruktor %qs"
69329
69330 #, fuzzy
69331 #~ msgid "negative array index %s"
69332 #~ msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
69333
69334 #, fuzzy
69335 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
69336 #~ msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
69337
69338 #, fuzzy
69339 #~ msgid "%s has no value"
69340 #~ msgstr "%qs übergelaufen"
69341
69342 #, fuzzy
69343 #~ msgid "cannot infer function literal type"
69344 #~ msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
69345
69346 #, fuzzy
69347 #~ msgid "declaration %s is already defined"
69348 #~ msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
69349
69350 #, fuzzy
69351 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
69352 #~ msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
69353
69354 #, fuzzy
69355 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
69356 #~ msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
69357
69358 #, fuzzy
69359 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
69360 #~ msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
69361
69362 #, fuzzy
69363 #~ msgid "incomplete mixin expression (%s)"
69364 #~ msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
69365
69366 #, fuzzy
69367 #~ msgid "cannot read file %s"
69368 #~ msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
69369
69370 #, fuzzy
69371 #~ msgid "%s is not an expression"
69372 #~ msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
69373
69374 #, fuzzy
69375 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
69376 #~ msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
69377
69378 #, fuzzy
69379 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
69380 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
69381
69382 #, fuzzy
69383 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
69384 #~ msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
69385
69386 #, fuzzy
69387 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
69388 #~ msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
69389
69390 #, fuzzy
69391 #~ msgid "no super class constructor for %s"
69392 #~ msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
69393
69394 #, fuzzy
69395 #~ msgid "multiple constructor calls"
69396 #~ msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
69397
69398 #, fuzzy
69399 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
69400 #~ msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
69401
69402 #, fuzzy
69403 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
69404 #~ msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
69405
69406 #, fuzzy
69407 #~ msgid "cyclic constructor call"
69408 #~ msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
69409
69410 #, fuzzy
69411 #~ msgid "function expected before (), not %s of type %s"
69412 #~ msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
69413
69414 #, fuzzy
69415 #~ msgid "forward reference to %s %s"
69416 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
69417
69418 #, fuzzy
69419 #~ msgid "forward reference to %s"
69420 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
69421
69422 #, fuzzy
69423 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
69424 #~ msgstr "ungültige Operation (%s)"
69425
69426 #, fuzzy
69427 #~ msgid "cannot delete instance of COM interface %s"
69428 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
69429
69430 #, fuzzy
69431 #~ msgid "cannot delete type %s"
69432 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
69433
69434 #, fuzzy
69435 #~ msgid "%s is not @safe but is used in @safe function %s"
69436 #~ msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
69437
69438 #, fuzzy
69439 #~ msgid "cannot cast %s"
69440 #~ msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
69441
69442 #, fuzzy
69443 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
69444 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
69445
69446 #, fuzzy
69447 #~ msgid "cast from %s to %s not allowed in safe code"
69448 #~ msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
69449
69450 #, fuzzy
69451 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
69452 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
69453
69454 #, fuzzy
69455 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
69456 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
69457
69458 #, fuzzy
69459 #~ msgid "pointer slicing not allowed in safe functions"
69460 #~ msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
69461
69462 #, fuzzy
69463 #~ msgid "%s cannot be sliced with []"
69464 #~ msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
69465
69466 #, fuzzy
69467 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
69468 #~ msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
69469
69470 #, fuzzy
69471 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
69472 #~ msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
69473
69474 #, fuzzy
69475 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
69476 #~ msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
69477
69478 #, fuzzy
69479 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
69480 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
69481
69482 #, fuzzy
69483 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
69484 #~ msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
69485
69486 #, fuzzy
69487 #~ msgid "array index [%llu] is outside array bounds [0 .. %llu]"
69488 #~ msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
69489
69490 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
69491 #~ msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
69492
69493 #, fuzzy
69494 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
69495 #~ msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
69496
69497 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
69498 #~ msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
69499
69500 #, fuzzy
69501 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
69502 #~ msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
69503
69504 #, fuzzy
69505 #~ msgid "cannot append to static array %s"
69506 #~ msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
69507
69508 #, fuzzy
69509 #~ msgid "cannot append type %s to type %s"
69510 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
69511
69512 #, fuzzy
69513 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
69514 #~ msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
69515
69516 #, fuzzy
69517 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
69518 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
69519
69520 #, fuzzy
69521 #~ msgid "recursive opCmp expansion"
69522 #~ msgstr "rekursives Inlining"
69523
69524 #, fuzzy
69525 #~ msgid "%s is not defined for associative arrays"
69526 #~ msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
69527
69528 #, fuzzy
69529 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
69530 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
69531
69532 #, fuzzy
69533 #~ msgid "circular reference to %s '%s'"
69534 #~ msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
69535
69536 #, fuzzy
69537 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
69538 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
69539
69540 #, fuzzy
69541 #~ msgid "%s isn't a template"
69542 #~ msgstr "%qT ist kein Template"
69543
69544 #, fuzzy
69545 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
69546 #~ msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
69547
69548 #, fuzzy
69549 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
69550 #~ msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
69551
69552 #, fuzzy
69553 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
69554 #~ msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
69555
69556 #, fuzzy
69557 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
69558 #~ msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
69559
69560 #, fuzzy
69561 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
69562 #~ msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
69563
69564 #, fuzzy
69565 #~ msgid "cannot infer type from %s %s"
69566 #~ msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
69567
69568 #, fuzzy
69569 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
69570 #~ msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
69571
69572 #, fuzzy
69573 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
69574 #~ msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
69575
69576 #, fuzzy
69577 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
69578 #~ msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
69579
69580 #, fuzzy
69581 #~ msgid "expression %s is not constant"
69582 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
69583
69584 #~ msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
69585 #~ msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
69586
69587 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
69588 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
69589
69590 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
69591 #~ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
69592
69593 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
69594 #~ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
69595
69596 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
69597 #~ msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
69598
69599 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
69600 #~ msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
69601
69602 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
69603 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
69604
69605 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
69606 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
69607
69608 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
69609 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
69610
69611 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
69612 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
69613
69614 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
69615 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
69616
69617 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
69618 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
69619
69620 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
69621 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
69622
69623 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
69624 #~ msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
69625
69626 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
69627 #~ msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
69628
69629 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
69630 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
69631
69632 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
69633 #~ msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
69634
69635 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
69636 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
69637
69638 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
69639 #~ msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
69640
69641 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
69642 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
69643
69644 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
69645 #~ msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
69646
69647 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
69648 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
69649
69650 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
69651 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
69652
69653 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
69654 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
69655
69656 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
69657 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
69658
69659 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
69660 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
69661
69662 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
69663 #~ msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
69664
69665 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
69666 #~ msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
69667
69668 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
69669 #~ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
69670
69671 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
69672 #~ msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
69673
69674 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
69675 #~ msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
69676
69677 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
69678 #~ msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
69679
69680 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
69681 #~ msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
69682
69683 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
69684 #~ msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
69685
69686 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
69687 #~ msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
69688
69689 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
69690 #~ msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
69691
69692 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
69693 #~ msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
69694
69695 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
69696 #~ msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
69697
69698 #~ msgid "Use 32 bit float."
69699 #~ msgstr "32-Bit float verwenden."
69700
69701 #~ msgid "Use 64 bit float."
69702 #~ msgstr "64-Bit float verwenden."
69703
69704 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
69705 #~ msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
69706
69707 #~ msgid "Support MPX code generation."
69708 #~ msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
69709
69710 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
69711 #~ msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
69712
69713 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
69714 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
69715
69716 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
69717 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
69718
69719 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
69720 #~ msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
69721
69722 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
69723 #~ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
69724
69725 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
69726 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
69727
69728 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
69729 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
69730
69731 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
69732 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
69733
69734 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
69735 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
69736
69737 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
69738 #~ msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
69739
69740 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
69741 #~ msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
69742
69743 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
69744 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
69745
69746 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
69747 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
69748
69749 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
69750 #~ msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
69751
69752 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
69753 #~ msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
69754
69755 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
69756 #~ msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
69757
69758 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
69759 #~ msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
69760
69761 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
69762 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
69763
69764 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
69765 #~ msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
69766
69767 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
69768 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
69769
69770 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
69771 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
69772
69773 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
69774 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
69775
69776 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
69777 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
69778
69779 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
69780 #~ msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
69781
69782 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
69783 #~ msgstr "Xilinx-FPU angeben."
69784
69785 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
69786 #~ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
69787
69788 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
69789 #~ msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
69790
69791 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
69792 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
69793
69794 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
69795 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
69796
69797 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
69798 #~ msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
69799
69800 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
69801 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
69802
69803 #~ msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
69804 #~ msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
69805
69806 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
69807 #~ msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
69808
69809 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
69810 #~ msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
69811
69812 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
69813 #~ msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
69814
69815 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
69816 #~ msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
69817
69818 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
69819 #~ msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
69820
69821 #~ msgid "Select ABI calling convention."
69822 #~ msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
69823
69824 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
69825 #~ msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
69826
69827 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
69828 #~ msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
69829
69830 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
69831 #~ msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
69832
69833 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
69834 #~ msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
69835
69836 #~ msgid "Enable lra."
69837 #~ msgstr "LRA einschalten."
69838
69839 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
69840 #~ msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
69841
69842 #~ msgid "cannot read working set from %s"
69843 #~ msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
69844
69845 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
69846 #~ msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
69847
69848 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
69849 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
69850
69851 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
69852 #~ msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
69853
69854 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
69855 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
69856
69857 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
69858 #~ msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
69859
69860 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
69861 #~ msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
69862
69863 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
69864 #~ msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
69865
69866 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
69867 #~ msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
69868
69869 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
69870 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
69871
69872 #~ msgid "can't open %s: %m"
69873 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
69874
69875 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
69876 #~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
69877
69878 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
69879 #~ msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
69880
69881 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
69882 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
69883
69884 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
69885 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
69886
69887 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
69888 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
69889
69890 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
69891 #~ msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
69892
69893 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
69894 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
69895
69896 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
69897 #~ msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
69898
69899 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
69900 #~ msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
69901
69902 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
69903 #~ msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
69904
69905 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
69906 #~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
69907
69908 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
69909 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
69910
69911 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
69912 #~ msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
69913
69914 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
69915 #~ msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
69916
69917 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
69918 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
69919
69920 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
69921 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
69922
69923 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
69924 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
69925
69926 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
69927 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
69928
69929 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
69930 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
69931
69932 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
69933 #~ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
69934
69935 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
69936 #~ msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
69937
69938 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
69939 #~ msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
69940
69941 #~ msgid "non-integral used in condition"
69942 #~ msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
69943
69944 #~ msgid "invalid conditional operand"
69945 #~ msgstr "ungültiger bedingter Operand"
69946
69947 #~ msgid "invalid reference prefix"
69948 #~ msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
69949
69950 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
69951 #~ msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
69952
69953 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
69954 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
69955
69956 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
69957 #~ msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
69958
69959 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
69960 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
69961
69962 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
69963 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
69964
69965 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
69966 #~ msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
69967
69968 #~ msgid "in statement"
69969 #~ msgstr "in Anweisung"
69970
69971 #~ msgid "memory access check always fail"
69972 #~ msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
69973
69974 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
69975 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
69976
69977 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
69978 #~ msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
69979
69980 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
69981 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
69982
69983 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
69984 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
69985
69986 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
69987 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
69988
69989 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
69990 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
69991
69992 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
69993 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
69994
69995 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
69996 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
69997
69998 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
69999 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
70000
70001 #~ msgid "tls_model argument not a string"
70002 #~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
70003
70004 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
70005 #~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
70006
70007 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
70008 #~ msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
70009
70010 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
70011 #~ msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
70012
70013 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
70014 #~ msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
70015
70016 #~ msgid "requested alignment is too large"
70017 #~ msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
70018
70019 #~ msgid "format string has invalid operand number"
70020 #~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
70021
70022 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
70023 #~ msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
70024
70025 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
70026 #~ msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
70027
70028 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
70029 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
70030
70031 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
70032 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
70033
70034 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
70035 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
70036
70037 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
70038 #~ msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
70039
70040 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
70041 #~ msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
70042
70043 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
70044 #~ msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
70045
70046 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
70047 #~ msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
70048
70049 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
70050 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
70051
70052 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
70053 #~ msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
70054
70055 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
70056 #~ msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
70057
70058 #~ msgid "position-independent code not supported"
70059 #~ msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
70060
70061 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
70062 #~ msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
70063
70064 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
70065 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
70066
70067 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
70068 #~ msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
70069
70070 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
70071 #~ msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
70072
70073 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
70074 #~ msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
70075
70076 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
70077 #~ msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
70078
70079 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
70080 #~ msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
70081
70082 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
70083 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
70084
70085 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
70086 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
70087
70088 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
70089 #~ msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
70090
70091 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
70092 #~ msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
70093
70094 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
70095 #~ msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
70096
70097 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
70098 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
70099
70100 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
70101 #~ msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
70102
70103 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
70104 #~ msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
70105
70106 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
70107 #~ msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
70108
70109 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
70110 #~ msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
70111
70112 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
70113 #~ msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
70114
70115 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
70116 #~ msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
70117
70118 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
70119 #~ msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
70120
70121 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
70122 #~ msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
70123
70124 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
70125 #~ msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
70126
70127 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
70128 #~ msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
70129
70130 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
70131 #~ msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
70132
70133 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
70134 #~ msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
70135
70136 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
70137 #~ msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
70138
70139 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
70140 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
70141
70142 #~ msgid "SPE not supported in this target"
70143 #~ msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
70144
70145 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
70146 #~ msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
70147
70148 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
70149 #~ msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
70150
70151 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
70152 #~ msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
70153
70154 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
70155 #~ msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
70156
70157 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
70158 #~ msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
70159
70160 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
70161 #~ msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
70162
70163 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
70164 #~ msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
70165
70166 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
70167 #~ msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
70168
70169 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
70170 #~ msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
70171
70172 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
70173 #~ msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
70174
70175 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
70176 #~ msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
70177
70178 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
70179 #~ msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
70180
70181 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
70182 #~ msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
70183
70184 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
70185 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
70186
70187 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
70188 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
70189
70190 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
70191 #~ msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
70192
70193 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
70194 #~ msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
70195
70196 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
70197 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
70198
70199 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
70200 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
70201
70202 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
70203 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
70204
70205 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
70206 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
70207
70208 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
70209 #~ msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
70210
70211 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
70212 #~ msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
70213
70214 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
70215 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
70216
70217 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
70218 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
70219
70220 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
70221 #~ msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
70222
70223 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
70224 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
70225
70226 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
70227 #~ msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
70228
70229 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
70230 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
70231
70232 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
70233 #~ msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
70234
70235 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
70236 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
70237
70238 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
70239 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
70240
70241 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
70242 #~ msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
70243
70244 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
70245 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
70246
70247 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
70248 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
70249
70250 #~ msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
70251 #~ msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
70252
70253 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
70254 #~ msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
70255
70256 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
70257 #~ msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
70258
70259 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
70260 #~ msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
70261
70262 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
70263 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
70264
70265 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
70266 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
70267
70268 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
70269 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
70270
70271 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
70272 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
70273
70274 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
70275 #~ msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
70276
70277 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
70278 #~ msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
70279
70280 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
70281 #~ msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
70282
70283 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
70284 #~ msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
70285
70286 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
70287 #~ msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
70288
70289 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
70290 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
70291
70292 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
70293 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
70294
70295 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
70296 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
70297
70298 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
70299 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
70300
70301 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
70302 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
70303
70304 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
70305 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
70306
70307 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
70308 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
70309
70310 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
70311 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
70312
70313 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
70314 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
70315
70316 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
70317 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
70318
70319 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
70320 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
70321
70322 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
70323 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
70324
70325 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
70326 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
70327
70328 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
70329 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
70330
70331 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
70332 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
70333
70334 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
70335 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
70336
70337 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
70338 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
70339
70340 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
70341 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
70342
70343 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
70344 #~ msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
70345
70346 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
70347 #~ msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
70348
70349 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
70350 #~ msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
70351
70352 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
70353 #~ msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
70354
70355 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
70356 #~ msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
70357
70358 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
70359 #~ msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
70360
70361 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
70362 #~ msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
70363
70364 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
70365 #~ msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
70366
70367 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
70368 #~ msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
70369
70370 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
70371 #~ msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
70372
70373 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
70374 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
70375
70376 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
70377 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
70378
70379 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
70380 #~ msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
70381
70382 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
70383 #~ msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
70384
70385 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
70386 #~ msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
70387
70388 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
70389 #~ msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
70390
70391 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
70392 #~ msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
70393
70394 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
70395 #~ msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
70396
70397 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
70398 #~ msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
70399
70400 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
70401 #~ msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
70402
70403 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
70404 #~ msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
70405
70406 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
70407 #~ msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
70408
70409 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
70410 #~ msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
70411
70412 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
70413 #~ msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
70414
70415 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
70416 #~ msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
70417
70418 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
70419 #~ msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
70420
70421 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
70422 #~ msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
70423
70424 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
70425 #~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
70426
70427 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
70428 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
70429
70430 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
70431 #~ msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
70432
70433 #~ msgid "argument 1 of %s must be a constant"
70434 #~ msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
70435
70436 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
70437 #~ msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
70438 #~ msgstr "bla %d %qF"
70439
70440 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
70441 #~ msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
70442
70443 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
70444 #~ msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
70445
70446 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
70447 #~ msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
70448
70449 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
70450 #~ msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
70451
70452 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
70453 #~ msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
70454
70455 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
70456 #~ msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
70457
70458 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
70459 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
70460
70461 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
70462 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
70463
70464 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
70465 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
70466
70467 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
70468 #~ msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
70469
70470 #~ msgid "containing loop"
70471 #~ msgstr "enthaltene Schleife"
70472
70473 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
70474 #~ msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
70475
70476 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
70477 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
70478
70479 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
70480 #~ msgstr "%<tofrom%> erwartet"
70481
70482 #~ msgid "expected %<scalar%>"
70483 #~ msgstr "%<scalar%> erwartet"
70484
70485 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
70486 #~ msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
70487
70488 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
70489 #~ msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
70490
70491 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
70492 #~ msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
70493
70494 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
70495 #~ msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
70496
70497 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
70498 #~ msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
70499
70500 #~ msgid "expected semicolon"
70501 #~ msgstr "Semikolon erwartet"
70502
70503 #~ msgid "expected case label or goto statement"
70504 #~ msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
70505
70506 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
70507 #~ msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
70508
70509 #~ msgid "declaration of %q#D"
70510 #~ msgstr "Deklaration von %q#D"
70511
70512 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
70513 #~ msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
70514
70515 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
70516 #~ msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
70517
70518 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
70519 #~ msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
70520
70521 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
70522 #~ msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
70523
70524 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
70525 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
70526
70527 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
70528 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
70529
70530 #~ msgid "size of array %qD is negative"
70531 #~ msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
70532
70533 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
70534 #~ msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
70535
70536 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
70537 #~ msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
70538
70539 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
70540 #~ msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
70541
70542 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
70543 #~ msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
70544
70545 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
70546 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
70547
70548 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
70549 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
70550
70551 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
70552 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
70553
70554 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
70555 #~ msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
70556
70557 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
70558 #~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
70559
70560 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
70561 #~ msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
70562
70563 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
70564 #~ msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
70565
70566 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
70567 #~ msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
70568
70569 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
70570 #~ msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
70571
70572 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
70573 #~ msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
70574
70575 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
70576 #~ msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
70577
70578 #~ msgid "  matches this %qD under old rules"
70579 #~ msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
70580
70581 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
70582 #~ msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
70583
70584 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
70585 #~ msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
70586
70587 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
70588 #~ msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
70589
70590 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
70591 #~ msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
70592
70593 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
70594 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
70595
70596 #~ msgid "lambda-expression in template-argument"
70597 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
70598
70599 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
70600 #~ msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
70601
70602 #~ msgid "empty introduction-list"
70603 #~ msgstr "leere introduction-list"
70604
70605 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
70606 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
70607
70608 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
70609 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
70610
70611 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
70612 #~ msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
70613
70614 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
70615 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
70616
70617 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
70618 #~ msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
70619
70620 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
70621 #~ msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
70622
70623 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
70624 #~ msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
70625
70626 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
70627 #~ msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
70628
70629 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
70630 #~ msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
70631
70632 #~ msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
70633 #~ msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
70634
70635 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
70636 #~ msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
70637
70638 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
70639 #~ msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
70640
70641 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
70642 #~ msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
70643
70644 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
70645 #~ msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
70646
70647 #~ msgid "No location in statement"
70648 #~ msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
70649
70650 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
70651 #~ msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
70652
70653 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
70654 #~ msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
70655
70656 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
70657 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
70658
70659 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
70660 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
70661
70662 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
70663 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
70664
70665 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
70666 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
70667
70668 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
70669 #~ msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
70670
70671 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
70672 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
70673
70674 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
70675 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
70676
70677 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
70678 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
70679
70680 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
70681 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
70682
70683 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
70684 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
70685
70686 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
70687 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
70688
70689 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
70690 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
70691
70692 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
70693 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
70694
70695 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
70696 #~ msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
70697
70698 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70699 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
70700 #~ msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
70701
70702 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
70703 #~ msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
70704
70705 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70706 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
70707 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
70708
70709 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
70710 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
70711 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
70712
70713 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
70714 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
70715
70716 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
70717 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
70718
70719 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
70720 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
70721
70722 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
70723 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
70724
70725 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
70726 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
70727
70728 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
70729 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
70730 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
70731
70732 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
70733 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
70734
70735 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
70736 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
70737
70738 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
70739 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
70740
70741 #~ msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
70742 #~ msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
70743
70744 #~ msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
70745 #~ msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
70746
70747 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
70748 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
70749
70750 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
70751 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
70752
70753 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
70754 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
70755
70756 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
70757 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
70758
70759 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
70760 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
70761
70762 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
70763 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
70764
70765 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
70766 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
70767
70768 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
70769 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
70770
70771 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
70772 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
70773
70774 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
70775 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
70776
70777 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
70778 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
70779
70780 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
70781 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
70782
70783 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
70784 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
70785
70786 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
70787 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
70788
70789 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
70790 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
70791
70792 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
70793 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
70794
70795 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
70796 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
70797
70798 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
70799 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
70800
70801 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
70802 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
70803
70804 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
70805 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
70806
70807 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
70808 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
70809
70810 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
70811 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
70812
70813 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
70814 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
70815
70816 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
70817 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
70818
70819 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
70820 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
70821
70822 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
70823 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
70824
70825 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
70826 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
70827
70828 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
70829 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
70830
70831 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
70832 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
70833
70834 #~ msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
70835 #~ msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
70836
70837 #~ msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
70838 #~ msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
70839
70840 #~ msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
70841 #~ msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
70842
70843 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
70844 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
70845
70846 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
70847 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
70848
70849 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
70850 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
70851
70852 #~ msgid "bad array initializer"
70853 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
70854
70855 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
70856 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
70857
70858 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
70859 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
70860
70861 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
70862 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
70863
70864 #~ msgid "provided for %q+D"
70865 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
70866
70867 #~ msgid "  overriding %q#D"
70868 #~ msgstr "  %q#D wird überschrieben"
70869
70870 #~ msgid "  overriding %q+#D"
70871 #~ msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
70872
70873 #~ msgid "  overriding %q+#F"
70874 #~ msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
70875
70876 #~ msgid "deleted function %q+D"
70877 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
70878
70879 #~ msgid "virtual function %q+D"
70880 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
70881
70882 #~ msgid "overriding final function %q+D"
70883 #~ msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
70884
70885 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
70886 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
70887
70888 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
70889 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
70890
70891 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
70892 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
70893
70894 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
70895 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
70896
70897 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
70898 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
70899
70900 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
70901 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
70902
70903 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
70904 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
70905
70906 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
70907 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
70908
70909 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
70910 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
70911
70912 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
70913 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
70914
70915 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
70916 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
70917
70918 #~ msgid "candidates are: %+#D"
70919 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
70920
70921 #~ msgid "candidate is: %+#D"
70922 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
70923
70924 #~ msgid "{unknown}"
70925 #~ msgstr "{unbekannt}"
70926
70927 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
70928 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
70929
70930 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
70931 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
70932
70933 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
70934 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
70935
70936 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
70937 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
70938
70939 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
70940 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
70941
70942 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
70943 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
70944
70945 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
70946 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
70947
70948 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
70949 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
70950
70951 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
70952 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
70953
70954 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
70955 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
70956
70957 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
70958 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
70959
70960 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
70961 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
70962
70963 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
70964 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
70965
70966 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
70967 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
70968
70969 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
70970 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
70971
70972 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
70973 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
70974
70975 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
70976 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
70977
70978 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
70979 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
70980
70981 #~ msgid "execution count is negative"
70982 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
70983
70984 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
70985 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
70986
70987 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
70988 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
70989
70990 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
70991 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
70992
70993 #~ msgid "%s (program %s)"
70994 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
70995
70996 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
70997 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
70998
70999 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
71000 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
71001
71002 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
71003 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
71004
71005 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
71006 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
71007
71008 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
71009 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
71010
71011 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
71012 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
71013
71014 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
71015 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
71016
71017 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
71018 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
71019
71020 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
71021 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
71022
71023 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
71024 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
71025
71026 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
71027 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
71028
71029 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
71030 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
71031
71032 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
71033 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
71034
71035 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
71036 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
71037
71038 #~ msgid "length mismatch in expression"
71039 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
71040
71041 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
71042 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
71043
71044 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
71045 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
71046
71047 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
71048 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
71049
71050 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
71051 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
71052
71053 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
71054 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
71055
71056 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
71057 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
71058
71059 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
71060 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
71061
71062 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
71063 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
71064
71065 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
71066 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
71067
71068 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
71069 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
71070
71071 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
71072 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
71073
71074 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
71075 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
71076
71077 #~ msgid "only function calls can be spawned"
71078 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
71079
71080 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
71081 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
71082
71083 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
71084 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
71085
71086 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
71087 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
71088
71089 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
71090 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
71091
71092 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
71093 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
71094
71095 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71096 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
71097 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
71098
71099 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71100 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
71101 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
71102
71103 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71104 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
71105 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
71106
71107 # pragma_or_attr
71108 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
71109 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
71110
71111 # pragma_or_attr
71112 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
71113 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
71114
71115 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71116 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
71117 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
71118
71119 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71120 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
71121 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
71122
71123 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71124 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
71125 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
71126
71127 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71128 #~ msgid "malformed target %s"
71129 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
71130
71131 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71132 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
71133 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
71134
71135 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
71136 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
71137 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
71138
71139 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
71140 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
71141
71142 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
71143 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
71144
71145 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
71146 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
71147
71148 #~ msgid "devices natively supported:%s"
71149 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
71150
71151 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
71152 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
71153
71154 #~ msgid "previous declaration of %D"
71155 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
71156
71157 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
71158 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
71159
71160 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
71161 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
71162
71163 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
71164 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
71165
71166 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
71167 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
71168
71169 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
71170 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
71171
71172 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
71173 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
71174
71175 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
71176 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
71177
71178 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
71179 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
71180
71181 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
71182 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
71183
71184 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
71185 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
71186
71187 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
71188 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
71189
71190 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
71191 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
71192
71193 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
71194 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
71195
71196 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
71197 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
71198
71199 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
71200 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
71201
71202 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
71203 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
71204
71205 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
71206 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
71207
71208 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
71209 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
71210
71211 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
71212 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
71213
71214 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
71215 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
71216
71217 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
71218 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
71219
71220 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
71221 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
71222
71223 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
71224 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
71225
71226 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
71227 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
71228
71229 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
71230 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
71231
71232 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
71233 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
71234
71235 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
71236 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
71237
71238 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
71239 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
71240
71241 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
71242 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
71243
71244 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
71245 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
71246
71247 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
71248 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
71249
71250 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
71251 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
71252
71253 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
71254 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
71255
71256 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
71257 #~ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
71258
71259 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
71260 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
71261
71262 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
71263 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
71264
71265 #~ msgid "expected array notation expression"
71266 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
71267
71268 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
71269 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
71270
71271 # *vermehrter
71272 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
71273 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
71274
71275 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
71276 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
71277
71278 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
71279 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
71280
71281 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
71282 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
71283
71284 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
71285 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
71286
71287 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
71288 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
71289
71290 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
71291 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
71292
71293 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
71294 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
71295
71296 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
71297 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
71298
71299 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
71300 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
71301
71302 #~ msgid "%q#D"
71303 #~ msgstr "%q#D"
71304
71305 #~ msgid "with %q+#D"
71306 #~ msgstr "mit %q+#D"
71307
71308 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
71309 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
71310
71311 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
71312 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
71313
71314 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
71315 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
71316
71317 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
71318 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
71319
71320 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
71321 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
71322
71323 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
71324 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
71325
71326 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
71327 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
71328
71329 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
71330 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
71331
71332 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
71333 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
71334
71335 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
71336 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
71337
71338 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
71339 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
71340
71341 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
71342 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
71343
71344 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
71345 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
71346
71347 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
71348 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
71349
71350 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
71351 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
71352
71353 #~ msgid "label named wchar_t"
71354 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
71355
71356 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
71357 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
71358
71359 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
71360 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
71361
71362 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
71363 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
71364
71365 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
71366 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
71367
71368 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
71369 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
71370
71371 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
71372 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
71373
71374 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
71375 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
71376
71377 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
71378 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
71379
71380 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
71381 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
71382
71383 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
71384 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
71385
71386 #~ msgid "as %qD"
71387 #~ msgstr "als %qD"
71388
71389 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
71390 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
71391
71392 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
71393 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
71394
71395 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
71396 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
71397
71398 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
71399 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
71400
71401 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
71402 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
71403
71404 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
71405 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
71406
71407 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
71408 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
71409
71410 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
71411 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
71412
71413 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
71414 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
71415
71416 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
71417 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
71418
71419 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
71420 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
71421
71422 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
71423 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
71424
71425 #~ msgid "braced list index is not allowed with array notation"
71426 #~ msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
71427
71428 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
71429 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
71430
71431 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
71432 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
71433
71434 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
71435 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
71436
71437 #~ msgid "empty decomposition declaration"
71438 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
71439
71440 #~ msgid "nested identifier required"
71441 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
71442
71443 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
71444 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
71445
71446 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
71447 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
71448
71449 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
71450 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
71451
71452 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
71453 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
71454
71455 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
71456 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
71457
71458 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
71459 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
71460
71461 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
71462 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
71463
71464 #~ msgid "expected variable-name"
71465 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
71466
71467 #~ msgid "candidate is: %#D"
71468 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
71469
71470 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
71471 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
71472
71473 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
71474 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
71475
71476 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
71477 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
71478
71479 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
71480 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
71481
71482 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
71483 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
71484
71485 #~ msgid "\t%#D"
71486 #~ msgstr "\t%#D"
71487
71488 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
71489 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
71490
71491 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
71492 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
71493
71494 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
71495 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
71496
71497 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71498 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
71499 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
71500
71501 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71502 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
71503 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
71504
71505 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
71506 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
71507
71508 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
71509 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
71510
71511 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
71512 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
71513
71514 #~ msgid "Array element size too big at %C"
71515 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
71516
71517 #~ msgid "module procedure"
71518 #~ msgstr "Modulprozedur"
71519
71520 #~ msgid "internal function"
71521 #~ msgstr "interne Funktion"
71522
71523 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
71524 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
71525
71526 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
71527 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
71528 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
71529
71530 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
71531 #~ msgid "not support -fpic"
71532 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
71533
71534 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
71535 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
71536
71537 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
71538 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71539
71540 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
71541 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71542
71543 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
71544 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71545
71546 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
71547 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71548
71549 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
71550 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71551
71552 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
71553 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71554
71555 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
71556 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71557
71558 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
71559 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
71560
71561 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
71562 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
71563
71564 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
71565 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71566
71567 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
71568 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71569
71570 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
71571 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71572
71573 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
71574 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71575
71576 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
71577 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71578
71579 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
71580 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
71581
71582 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
71583 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
71584
71585 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
71586 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
71587
71588 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
71589 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
71590
71591 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
71592 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
71593
71594 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
71595 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
71596
71597 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
71598 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
71599
71600 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
71601 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
71602
71603 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
71604 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
71605
71606 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
71607 #~ msgstr "Ein Slice-Zeiger benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
71608
71609 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
71610 #~ msgstr "Ein Slice-Tupel benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
71611
71612 #~ msgid "%s must be an array or pointer type, not %s"
71613 #~ msgstr "%s muss ein Array- oder Zeigertyp sein, nicht %s"