1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
9 "Project-Id-Version: gcc 4.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-30 12:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5853 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
22 #: cp/error.c:617 cp/error.c:896
26 #: c-objc-common.c:173
30 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20975
31 #, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
33 msgstr "Zeilenende erwartet"
35 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
36 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
37 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
38 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
39 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
40 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20921
41 #, gcc-internal-format
42 msgid "expected %<;%>"
43 msgstr "%<;%> erwartet"
45 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
46 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
47 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
48 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
49 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
50 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
51 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
53 #, gcc-internal-format
54 msgid "expected %<(%>"
55 msgstr "%<(%> erwartet"
57 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
58 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20586 cp/parser.c:20939
59 #, gcc-internal-format
60 msgid "expected %<,%>"
61 msgstr "%<,%> erwartet"
63 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
64 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
65 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
66 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
67 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
68 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
69 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
70 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
71 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
72 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
73 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
74 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20969
75 #, gcc-internal-format
76 msgid "expected %<)%>"
77 msgstr "%<)%> erwartet"
79 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
80 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20933
81 #, gcc-internal-format
82 msgid "expected %<]%>"
83 msgstr "%<]%> erwartet"
86 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
87 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
89 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20927 cp/parser.c:22543
90 #, gcc-internal-format
91 msgid "expected %<}%>"
92 msgstr "%<}%> erwartet"
94 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
95 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13548 cp/parser.c:20930
96 #, gcc-internal-format
97 msgid "expected %<{%>"
98 msgstr "%<{%> erwartet"
100 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
101 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
102 #: cp/parser.c:20963 cp/parser.c:21781
103 #, gcc-internal-format
104 msgid "expected %<:%>"
105 msgstr "%<:%> erwartet"
107 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20863
108 #, gcc-internal-format
109 msgid "expected %<while%>"
110 msgstr "%<while%> erwartet"
113 msgid "expected %<.%>"
114 msgstr "%<.%> erwartet"
116 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22329
118 #, gcc-internal-format
119 msgid "expected %<@end%>"
120 msgstr "%<@end%> erwartet"
122 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20948
123 #, gcc-internal-format
124 msgid "expected %<>%>"
125 msgstr "%<>%> erwartet"
127 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20972
128 #, gcc-internal-format
129 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
130 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
132 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20951
133 #, gcc-internal-format
134 msgid "expected %<=%>"
135 msgstr "%<=%> erwartet"
137 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24868
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
140 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
147 msgid "flow control insn inside a basic block"
148 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
151 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
152 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
155 msgid "insn outside basic block"
156 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
159 msgid "return not followed by barrier"
160 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
164 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
165 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
169 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
170 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
175 msgstr "Keine Argumente"
177 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
182 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
189 msgid "collect2 version %s"
190 msgstr "collect2-Version %s"
194 msgid "%d constructor found\n"
195 msgid_plural "%d constructors found\n"
196 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
197 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
201 msgid "%d destructor found\n"
202 msgid_plural "%d destructors found\n"
203 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
204 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
208 msgid "%d frame table found\n"
209 msgid_plural "%d frame tables found\n"
210 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
211 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
213 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
215 msgid "can't get program status"
216 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
220 msgid "could not open response file %s"
221 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
225 msgid "could not write to response file %s"
226 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
230 msgid "could not close response file %s"
231 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
235 msgid "[cannot find %s]"
236 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
240 msgid "cannot find '%s'"
241 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
243 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
245 msgid "pex_init failed"
246 msgstr "pex_init gescheitert"
250 msgid "[Leaving %s]\n"
251 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
257 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
260 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
264 msgid "cannot find 'nm'"
265 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
269 msgid "can't open nm output"
270 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
274 msgid "init function found in object %s"
275 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
279 msgid "fini function found in object %s"
280 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
284 msgid "can't open ldd output"
285 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
291 "ldd output with constructors/destructors.\n"
294 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
298 msgid "dynamic dependency %s not found"
299 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
303 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
304 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
308 msgid "%s: not a COFF file"
309 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
313 msgid "%s: cannot open as COFF file"
314 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
318 msgid "library lib%s not found"
319 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
323 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
324 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
328 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
329 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
333 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
334 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
338 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
339 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
344 "Please submit a full bug report,\n"
345 "with preprocessed source if appropriate.\n"
346 "See %s for instructions.\n"
348 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
349 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
351 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
353 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
357 msgid "compilation terminated.\n"
358 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
362 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
363 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
367 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
368 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
371 msgid "negative insn length"
372 msgstr "negative Befehlslänge"
375 msgid "could not split insn"
376 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
379 msgid "invalid 'asm': "
380 msgstr "ungültiges »asm«: "
384 msgid "nested assembly dialect alternatives"
385 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
387 #: final.c:3284 final.c:3296
389 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
390 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
394 msgid "operand number missing after %%-letter"
395 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
397 #: final.c:3346 final.c:3387
399 msgid "operand number out of range"
400 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
404 msgid "invalid %%-code"
405 msgstr "ungültiger %%-Code"
409 msgid "'%%l' operand isn't a label"
410 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. PRINT_OPERAND must handle them.
414 #. We can't handle floating point constants;
415 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
416 #. We can't handle floating point constants;
417 #. PRINT_OPERAND must handle them.
418 #: final.c:3575 config/i386/i386.c:13168 config/pdp11/pdp11.c:1722
420 msgid "floating constant misused"
421 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
423 #: final.c:3634 config/i386/i386.c:13266 config/pdp11/pdp11.c:1763
425 msgid "invalid expression as operand"
426 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
430 msgid "Using built-in specs.\n"
431 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
436 "Setting spec %s to '%s'\n"
439 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
444 msgid "Reading specs from %s\n"
445 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
449 msgid "could not find specs file %s\n"
450 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
454 msgid "rename spec %s to %s\n"
455 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
463 "Spezifikation ist '%s'\n"
471 # can we use j/n here, too?
472 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
477 "Go ahead? (y or n) "
480 "Fortfahren? (y oder n) "
484 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
485 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
489 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
490 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
497 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
498 msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
501 msgid " --help Display this information\n"
502 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
505 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
506 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
509 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
510 msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
513 msgid " Display specific types of command line options\n"
514 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
517 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
518 msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
521 msgid " --version Display compiler version information\n"
522 msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen\n"
525 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
526 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
529 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
530 msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
533 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
534 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
537 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
538 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
541 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
542 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
545 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
546 msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
549 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
550 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
553 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
554 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
558 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
559 " multiple library search directories\n"
561 " -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
562 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
565 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
567 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
571 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
572 msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
575 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
576 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
579 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
580 msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
583 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
584 msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
587 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
588 msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
591 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
592 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
595 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
596 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
599 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
600 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
603 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
604 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
607 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
608 msgstr " -save-temps=<arg> Temporäre Dateien nicht löschen\n"
612 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
613 " prefixes to other gcc components\n"
615 " -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
616 " GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
619 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
620 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
623 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
624 msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
627 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
629 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
633 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
634 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
638 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
641 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
642 " Bibliotheken verwenden\n"
645 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
646 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
649 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
650 msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
653 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
655 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
656 " ausgeführten Befehlen\n"
659 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
661 " -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
665 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
666 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
669 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
670 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
673 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
674 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
678 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
679 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
680 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
681 " guessing the language based on the file's extension\n"
683 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
684 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
685 " 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
686 " verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
687 " erweiterung zu vermuten\n"
693 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
694 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
695 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
698 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
699 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
700 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
701 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
705 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
706 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
710 msgid "install: %s%s\n"
711 msgstr "installiere: %s%s\n"
715 msgid "programs: %s\n"
716 msgstr "Programme: %s\n"
720 msgid "libraries: %s\n"
721 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
727 "For bug reporting instructions, please see:\n"
730 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
731 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
732 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
739 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
743 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
746 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
747 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
750 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
751 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
761 msgid "Configured with: %s\n"
762 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
766 msgid "Thread model: %s\n"
767 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
771 msgid "gcc version %s %s\n"
772 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
776 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
777 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
795 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
798 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
804 "Assembler options\n"
805 "=================\n"
808 "Assembleroptionen\n"
809 "=================\n"
815 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
818 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
824 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
827 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n"
833 "Print code coverage information.\n"
836 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
841 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
842 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
846 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
847 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
851 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
852 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
856 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
857 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
862 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
863 " rather than percentages\n"
864 msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
868 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
869 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
874 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
877 " -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
878 " eingefügte Quelldateien verwenden\n"
882 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
883 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
887 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
889 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
890 " Objektdateien suchen\n"
894 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
895 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
899 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
900 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
904 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
905 msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
911 "For bug reporting instructions, please see:\n"
915 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
917 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
927 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
928 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
929 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
932 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
933 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
938 msgid "%s:no functions found\n"
939 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
941 #: gcov.c:578 gcov.c:606
948 msgid "%s:creating '%s'\n"
949 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
953 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
954 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
958 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
959 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
963 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
964 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
968 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
969 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
973 msgid "%s:cannot open graph file\n"
974 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
978 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
979 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
983 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
984 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
988 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
989 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
993 msgid "%s:corrupted\n"
994 msgstr "%s: beschädigt\n"
998 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
999 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1003 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1004 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1008 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1009 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1013 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1014 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1018 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1019 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1023 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1024 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1028 msgid "%s:overflowed\n"
1029 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1033 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1034 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1038 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1039 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1043 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1044 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1048 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1049 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1058 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1059 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1063 msgid "No executable lines\n"
1064 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1068 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1069 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1073 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1074 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1078 msgid "No branches\n"
1079 msgstr "Keine Zweige\n"
1083 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1089 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1093 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1094 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1098 msgid "call %2d returned %s\n"
1099 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1103 msgid "call %2d never executed\n"
1104 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1108 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1109 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1113 msgid "branch %2d never executed\n"
1114 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1118 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1119 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1123 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1124 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1128 msgid "%s:cannot open source file\n"
1129 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1132 msgid "PRE disabled"
1133 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1136 msgid "GCSE disabled"
1137 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1140 msgid "const/copy propagation disabled"
1141 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
1143 #: gengtype-state.c:150
1145 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1146 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1148 #: gengtype-state.c:154
1150 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1151 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1153 #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
1154 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1156 #: gengtype-state.c:165
1158 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1159 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1161 #: gengtype-state.c:170
1163 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1164 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1166 #: gengtype-state.c:695
1168 msgid "Option tag unknown"
1169 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1171 #: gengtype-state.c:750
1173 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1174 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1176 #: gengtype-state.c:765
1178 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1179 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1181 #: gengtype-state.c:969
1183 msgid "Unexpected type..."
1184 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1186 #: gengtype-state.c:1149
1188 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1189 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1191 #: gengtype-state.c:1175
1193 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1194 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1196 #: gengtype-state.c:1207
1198 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1199 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1201 #: gengtype-state.c:1210
1203 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1204 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1206 #: gengtype-state.c:1213
1208 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1209 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1211 #: gengtype-state.c:2395
1213 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1214 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1216 #: gengtype-state.c:2433
1218 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1219 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1223 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1224 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1228 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1229 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1233 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1234 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1238 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1239 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1243 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1244 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1248 msgid "End of search list.\n"
1249 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1251 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1053 fortran/cpp.c:568
1253 msgstr "<eingebaut>"
1255 #. Opening quotation mark.
1260 #. Closing quotation mark.
1265 #: ipa-pure-const.c:154
1266 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1267 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1269 #: ipa-pure-const.c:155
1270 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1271 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1274 msgid "At top level:"
1275 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1277 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2837
1279 msgid "In member function %qs"
1280 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1282 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2840
1284 msgid "In function %qs"
1285 msgstr "In Funktion %qs"
1287 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2790
1289 msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
1290 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1292 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2795
1294 msgid " inlined from %qs at %s:%d"
1295 msgstr " eingefügt von %qs bei %s:%d"
1297 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2801
1299 msgid " inlined from %qs"
1300 msgstr " eingefügt von %qs"
1302 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1303 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1304 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1306 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1307 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1308 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1310 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1311 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1312 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1314 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1315 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1316 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1318 #: lto-wrapper.c:212
1320 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1321 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1323 #: lto-wrapper.c:215
1325 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1326 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1328 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1330 msgid "%s returned %d exit status"
1331 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1333 #: lto-wrapper.c:236
1335 msgid "deleting LTRANS file %s"
1336 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1338 #: lto-wrapper.c:258
1340 msgid "failed to open %s"
1341 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1343 #: lto-wrapper.c:263
1345 msgid "could not write to temporary file %s"
1346 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1348 #: lto-wrapper.c:302
1350 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1351 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1353 #: lto-wrapper.c:307
1355 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1356 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1358 #: lto-wrapper.c:316
1360 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1361 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1363 #: lto-wrapper.c:484
1368 #. What to print when a switch has no documentation.
1370 msgid "This switch lacks documentation"
1371 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1379 msgstr "[eingeschaltet]"
1383 msgstr "[ausgeschaltet]"
1387 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1388 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1392 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1397 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1398 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1401 msgid "The following options are target specific"
1402 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1405 msgid "The following options control compiler warning messages"
1406 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1409 msgid "The following options control optimizations"
1410 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1412 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1413 msgid "The following options are language-independent"
1414 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1417 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1418 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1421 msgid "The following options are specific to just the language "
1422 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1425 msgid "The following options are supported by the language "
1426 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1429 msgid "The following options are not documented"
1430 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1433 msgid "The following options take separate arguments"
1434 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1437 msgid "The following options take joined arguments"
1438 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1441 msgid "The following options are language-related"
1442 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1445 msgid "enabled by default"
1446 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1458 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1459 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1462 msgid "unable to generate reloads for:"
1463 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1466 msgid "this is the insn:"
1467 msgstr "dies ist der Befehl:"
1469 #. It's the compiler's fault.
1471 msgid "could not find a spill register"
1472 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1474 #. It's the compiler's fault.
1476 msgid "VOIDmode on an output"
1477 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1480 msgid "failure trying to reload:"
1481 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1484 msgid "unrecognizable insn:"
1485 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1488 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1489 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1493 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1494 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1497 msgid "out of memory"
1498 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1501 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1502 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1505 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1506 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1510 msgid "collect: reading %s\n"
1511 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1515 msgid "removing .rpo file"
1516 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
1520 msgid "renaming .rpo file"
1521 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
1525 msgid "collect: recompiling %s\n"
1526 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1530 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1531 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1535 msgid "collect: relinking\n"
1536 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1540 msgid "unrecoverable error"
1541 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1546 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1547 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1549 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1550 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1554 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1555 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1559 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1560 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1564 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1565 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1569 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1570 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1573 msgid "options passed: "
1574 msgstr "angegebene Optionen: "
1577 msgid "options enabled: "
1578 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1581 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1582 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
1585 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1586 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
1589 msgid "function not considered for inlining"
1590 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1592 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1594 msgid "function body not available"
1595 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1598 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1599 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1601 #. Function is not inlinable.
1603 msgid "function not inlinable"
1604 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1606 #. Function is not an inlining candidate.
1608 msgid "function not inline candidate"
1609 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1612 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1613 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1616 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1617 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1620 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1621 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1624 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1625 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1628 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1629 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1631 #. Recursive inlining.
1633 msgid "recursive inlining"
1634 msgstr "rekursives Inlining"
1636 #. Call is unlikely.
1638 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1639 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1642 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1643 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1646 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1647 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1649 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1651 msgid "target specific option mismatch"
1652 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1655 msgid "mismatched arguments"
1656 msgstr "unpassende Argumente"
1659 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1660 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1663 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1664 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1667 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1668 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1670 #. The remainder are real diagnostic types.
1671 #: diagnostic.def:33
1672 msgid "fatal error: "
1673 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1675 #: diagnostic.def:34
1676 msgid "internal compiler error: "
1677 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1679 #: diagnostic.def:35
1683 #: diagnostic.def:36
1684 msgid "sorry, unimplemented: "
1685 msgstr "nicht implementiert: "
1687 #: diagnostic.def:37
1691 #: diagnostic.def:38
1692 msgid "anachronism: "
1693 msgstr "Anachronismus: "
1695 #: diagnostic.def:39
1697 msgstr "Anmerkung: "
1699 #: diagnostic.def:40
1701 msgstr "zur Fehlersuche: "
1703 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1704 #. prefix does not matter.
1705 #: diagnostic.def:43
1707 msgstr "Ped. Warnung: "
1709 #: diagnostic.def:44
1711 msgstr "Perm. Fehler: "
1714 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1715 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
1718 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1722 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1723 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1726 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1727 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1730 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1731 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1734 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1735 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1738 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1739 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1742 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1743 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1746 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1747 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1750 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1751 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1754 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1755 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1758 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1762 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1763 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1766 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1767 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1770 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1771 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1774 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1775 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1778 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1779 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1782 msgid "The size of function body to be considered large"
1783 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1786 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1787 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1790 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1791 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1794 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1795 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1798 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1799 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1802 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1806 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1807 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1810 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1811 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1814 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1815 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1818 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1819 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1822 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1823 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1826 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1827 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1830 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1834 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1838 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1842 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1843 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1846 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1847 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1850 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1851 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1854 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1855 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1858 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1859 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1862 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1863 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1866 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1867 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1870 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1871 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1874 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1875 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1878 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1879 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1882 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1883 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1886 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1887 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1890 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1891 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1894 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1895 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1898 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1899 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1902 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1903 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1906 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1907 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1910 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1911 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1914 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1915 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1918 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1919 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1922 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1923 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1926 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1927 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1930 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1931 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1934 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1935 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1938 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1939 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1942 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1943 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1946 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1947 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1950 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1951 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1954 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1955 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1958 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1959 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1962 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1963 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1966 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1967 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1970 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1971 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1974 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1975 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1978 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1979 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1982 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1983 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1986 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1987 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1990 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1991 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1994 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1995 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1998 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1999 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2002 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2003 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2006 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2007 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2010 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2011 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2014 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2015 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2018 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2019 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2022 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2023 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
2026 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2027 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
2030 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2031 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
2034 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2035 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2038 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2039 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2042 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2043 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2046 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2047 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2049 #: params.def:569 params.def:579
2050 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2051 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2053 #: params.def:574 params.def:584
2054 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2055 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2058 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2059 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2062 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2063 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2066 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2067 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2070 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2071 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2074 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2075 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2078 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2079 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2082 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2083 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2086 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2087 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2090 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2091 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2094 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2095 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2098 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2099 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2102 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2103 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2106 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2107 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2110 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2111 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2114 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2115 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2118 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2119 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2122 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2126 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2127 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2130 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2131 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2134 msgid "The size of L1 cache"
2135 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2138 msgid "The size of L1 cache line"
2139 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2142 msgid "The size of L2 cache"
2143 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2146 msgid "Whether to use canonical types"
2147 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2150 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2151 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2154 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2155 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2158 msgid "Max loops number for regional RA"
2159 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2162 msgid "Max size of conflict table in MB"
2163 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2166 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2167 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2170 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2171 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2174 msgid "size of tiles for loop blocking"
2175 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2178 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2179 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2182 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2183 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2186 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2187 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2190 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2191 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2194 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2195 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2198 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2199 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2202 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2203 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2206 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2207 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2210 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2211 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2214 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2215 msgstr "Maximale Größe einer für Devirtualisierung jedem Parameter zugeordneten Typenliste"
2218 msgid "Number of paritions program should be split to"
2219 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2222 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2223 msgstr "Größe der minimalen Partition für WHOPR (in voraussichtlichen Befehlen)"
2226 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2227 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2229 #: c-family/c-format.c:368
2233 #: c-family/c-format.c:369
2234 msgid "field width specifier"
2235 msgstr "Feldbreitenangabe"
2237 #: c-family/c-format.c:370
2238 msgid "field precision specifier"
2239 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2241 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2243 msgstr "» «-Kennzeichen"
2245 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2246 msgid "the ' ' printf flag"
2247 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2249 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2250 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2252 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2254 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2255 #: config/i386/msformat-c.c:50
2256 msgid "the '+' printf flag"
2257 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2259 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2260 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2261 #: config/i386/msformat-c.c:86
2263 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2265 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2266 #: config/i386/msformat-c.c:51
2267 msgid "the '#' printf flag"
2268 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2270 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2271 #: config/i386/msformat-c.c:52
2273 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2275 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2276 msgid "the '0' printf flag"
2277 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2279 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2280 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2282 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2284 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2285 msgid "the '-' printf flag"
2286 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2288 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2289 #: config/i386/msformat-c.c:74
2291 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2293 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2294 msgid "the ''' printf flag"
2295 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2297 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2299 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2301 #: c-family/c-format.c:490
2302 msgid "the 'I' printf flag"
2303 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2305 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2306 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2307 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2311 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2312 #: config/i386/msformat-c.c:55
2313 msgid "field width in printf format"
2314 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2316 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2317 #: config/i386/msformat-c.c:56
2319 msgstr "Genauigkeit"
2321 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2322 #: config/i386/msformat-c.c:56
2323 msgid "precision in printf format"
2324 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2326 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2327 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2328 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2329 msgid "length modifier"
2330 msgstr "Längenmodifizierer"
2332 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2333 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2334 msgid "length modifier in printf format"
2335 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2337 #: c-family/c-format.c:545
2339 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2341 #: c-family/c-format.c:545
2342 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2343 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2345 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2346 msgid "assignment suppression"
2347 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2349 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2350 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2351 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2353 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2355 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2357 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2358 msgid "the 'a' scanf flag"
2359 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2361 #: c-family/c-format.c:559
2363 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2365 #: c-family/c-format.c:559
2366 msgid "the 'm' scanf flag"
2367 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2369 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2370 msgid "field width in scanf format"
2371 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2373 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2374 msgid "length modifier in scanf format"
2375 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2377 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2378 msgid "the ''' scanf flag"
2379 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2381 #: c-family/c-format.c:563
2382 msgid "the 'I' scanf flag"
2383 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2385 #: c-family/c-format.c:578
2387 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2389 #: c-family/c-format.c:578
2390 msgid "the '_' strftime flag"
2391 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2393 #: c-family/c-format.c:579
2394 msgid "the '-' strftime flag"
2395 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2397 #: c-family/c-format.c:580
2398 msgid "the '0' strftime flag"
2399 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2401 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2403 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2405 #: c-family/c-format.c:581
2406 msgid "the '^' strftime flag"
2407 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2409 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2410 msgid "the '#' strftime flag"
2411 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2413 #: c-family/c-format.c:583
2414 msgid "field width in strftime format"
2415 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2417 #: c-family/c-format.c:584
2418 msgid "'E' modifier"
2419 msgstr "»E«-Modifizierer"
2421 #: c-family/c-format.c:584
2422 msgid "the 'E' strftime modifier"
2423 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2425 #: c-family/c-format.c:585
2426 msgid "'O' modifier"
2427 msgstr "»O«-Modifizierer"
2429 #: c-family/c-format.c:585
2430 msgid "the 'O' strftime modifier"
2431 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2433 #: c-family/c-format.c:586
2434 msgid "the 'O' modifier"
2435 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2437 #: c-family/c-format.c:604
2438 msgid "fill character"
2439 msgstr "Füllzeichen"
2441 #: c-family/c-format.c:604
2442 msgid "fill character in strfmon format"
2443 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2445 #: c-family/c-format.c:605
2446 msgid "the '^' strfmon flag"
2447 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2449 #: c-family/c-format.c:606
2450 msgid "the '+' strfmon flag"
2451 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2453 #: c-family/c-format.c:607
2455 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2457 #: c-family/c-format.c:607
2458 msgid "the '(' strfmon flag"
2459 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2461 #: c-family/c-format.c:608
2463 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2465 #: c-family/c-format.c:608
2466 msgid "the '!' strfmon flag"
2467 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2469 #: c-family/c-format.c:609
2470 msgid "the '-' strfmon flag"
2471 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2473 #: c-family/c-format.c:610
2474 msgid "field width in strfmon format"
2475 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2477 #: c-family/c-format.c:611
2478 msgid "left precision"
2479 msgstr "linke Präzision"
2481 #: c-family/c-format.c:611
2482 msgid "left precision in strfmon format"
2483 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2485 #: c-family/c-format.c:612
2486 msgid "right precision"
2487 msgstr "rechte Präzision"
2489 #: c-family/c-format.c:612
2490 msgid "right precision in strfmon format"
2491 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2493 #: c-family/c-format.c:613
2494 msgid "length modifier in strfmon format"
2495 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2497 #. Handle deferred options from command-line.
2498 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2499 msgid "<command-line>"
2500 msgstr "<Kommandozeile>"
2502 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2503 msgid "<type-error>"
2504 msgstr "<Typ-Fehler>"
2506 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2507 msgid "<unnamed-unsigned:"
2508 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2510 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2511 msgid "<unnamed-signed:"
2512 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2514 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2515 msgid "<unnamed-float:"
2516 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2518 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2519 msgid "<unnamed-fixed:"
2520 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2522 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2523 msgid "<typedef-error>"
2524 msgstr "<typedef-Fehler>"
2526 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2528 msgstr "<Markierungsfehler>"
2530 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2531 msgid "<erroneous-expression>"
2532 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2534 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2535 msgid "<return-value>"
2536 msgstr "<Rückgabewert>"
2538 #: config/alpha/alpha.c:5138
2540 msgid "invalid %%H value"
2541 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2543 #: config/alpha/alpha.c:5159 config/bfin/bfin.c:1656
2545 msgid "invalid %%J value"
2546 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2548 #: config/alpha/alpha.c:5189 config/ia64/ia64.c:5162
2550 msgid "invalid %%r value"
2551 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2553 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/ia64/ia64.c:5116
2554 #: config/rs6000/rs6000.c:16116 config/xtensa/xtensa.c:2356
2556 msgid "invalid %%R value"
2557 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2559 #: config/alpha/alpha.c:5205 config/rs6000/rs6000.c:16035
2560 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2562 msgid "invalid %%N value"
2563 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2565 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:16063
2567 msgid "invalid %%P value"
2568 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2570 #: config/alpha/alpha.c:5221
2572 msgid "invalid %%h value"
2573 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2575 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/xtensa/xtensa.c:2349
2577 msgid "invalid %%L value"
2578 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2580 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/rs6000/rs6000.c:16017
2582 msgid "invalid %%m value"
2583 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2585 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:16025
2587 msgid "invalid %%M value"
2588 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2590 #: config/alpha/alpha.c:5320
2592 msgid "invalid %%U value"
2593 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2595 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5346
2596 #: config/rs6000/rs6000.c:16124
2598 msgid "invalid %%s value"
2599 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2601 #: config/alpha/alpha.c:5369
2603 msgid "invalid %%C value"
2604 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2606 #: config/alpha/alpha.c:5406 config/rs6000/rs6000.c:15882
2608 msgid "invalid %%E value"
2609 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2611 #: config/alpha/alpha.c:5431 config/alpha/alpha.c:5479
2613 msgid "unknown relocation unspec"
2614 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2616 #: config/alpha/alpha.c:5440 config/crx/crx.c:1119
2617 #: config/rs6000/rs6000.c:16490 config/spu/spu.c:1726
2619 msgid "invalid %%xn code"
2620 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2622 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2624 msgid "invalid operand to %%R code"
2625 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2627 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2629 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2630 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2632 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2634 msgid "invalid operand to %%U code"
2635 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2637 #: config/arc/arc.c:1808
2639 msgid "invalid operand to %%V code"
2640 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2643 #. Undocumented flag.
2644 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7637
2646 msgid "invalid operand output code"
2647 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2649 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2651 msgid "predicated Thumb instruction"
2652 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2654 #: config/arm/arm.c:16025
2656 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2657 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2659 #: config/arm/arm.c:16195
2661 msgid "invalid shift operand"
2662 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2664 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2665 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2666 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2667 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2668 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2669 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2670 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2671 #: config/bfin/bfin.c:1669 config/bfin/bfin.c:1676 config/bfin/bfin.c:1683
2672 #: config/bfin/bfin.c:1690 config/bfin/bfin.c:1699 config/bfin/bfin.c:1706
2673 #: config/bfin/bfin.c:1713 config/bfin/bfin.c:1720
2675 msgid "invalid operand for code '%c'"
2676 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2678 #: config/arm/arm.c:16356
2680 msgid "instruction never executed"
2681 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2683 #: config/arm/arm.c:16694
2685 msgid "missing operand"
2686 msgstr "fehlender Operand"
2688 #: config/arm/arm.c:19124
2689 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2690 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2692 #: config/arm/arm.c:19134
2693 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2694 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2696 #: config/avr/avr.c:1222
2698 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2699 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2701 #: config/avr/avr.c:1348
2702 msgid "bad address, not a constant):"
2703 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante):"
2705 #: config/avr/avr.c:1361
2706 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2707 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2709 #: config/avr/avr.c:1368
2710 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2711 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2713 #: config/avr/avr.c:1379
2714 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2715 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2717 #: config/avr/avr.c:1404
2718 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2719 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2721 #: config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2673
2722 msgid "invalid insn:"
2723 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2725 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2110 config/avr/avr.c:2159
2726 #: config/avr/avr.c:2187 config/avr/avr.c:2282 config/avr/avr.c:2451
2727 #: config/avr/avr.c:2712 config/avr/avr.c:2824
2728 msgid "incorrect insn:"
2729 msgstr "Falscher Befehl:"
2731 #: config/avr/avr.c:2206 config/avr/avr.c:2367 config/avr/avr.c:2522
2732 #: config/avr/avr.c:2890
2733 msgid "unknown move insn:"
2734 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2736 #: config/avr/avr.c:3120
2737 msgid "bad shift insn:"
2738 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2740 #: config/avr/avr.c:3236 config/avr/avr.c:3656 config/avr/avr.c:4014
2741 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2742 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2744 #: config/bfin/bfin.c:1618
2746 msgid "invalid %%j value"
2747 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2749 #: config/bfin/bfin.c:1811
2751 msgid "invalid const_double operand"
2752 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2754 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3089 final.c:3091
2755 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2756 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:6020
2757 #: cp/typeck.c:5241 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2758 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2763 #: config/cris/cris.c:626
2764 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2765 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2767 #: config/cris/cris.c:643
2768 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2769 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2771 #: config/cris/cris.c:708
2772 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2773 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2775 #: config/cris/cris.c:725
2776 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2777 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2779 #: config/cris/cris.c:744
2780 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2781 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2783 #: config/cris/cris.c:777
2784 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2785 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2787 #: config/cris/cris.c:816
2788 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2789 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2791 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2792 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2793 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2795 #: config/cris/cris.c:890
2796 msgid "bad register"
2797 msgstr "falsches Register"
2799 #: config/cris/cris.c:934
2800 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2801 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2803 #: config/cris/cris.c:951
2804 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2805 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2807 #: config/cris/cris.c:976
2808 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2809 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2811 #: config/cris/cris.c:999
2812 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2813 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2815 #: config/cris/cris.c:1013
2816 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2817 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2819 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2820 msgid "invalid operand modifier letter"
2821 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2823 #: config/cris/cris.c:1090
2824 msgid "unexpected multiplicative operand"
2825 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2827 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2828 msgid "unexpected operand"
2829 msgstr "unerwarteter Operand"
2831 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2832 msgid "unrecognized address"
2833 msgstr "unerkannte Adresse"
2835 #: config/cris/cris.c:2283
2836 msgid "unrecognized supposed constant"
2837 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2839 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2840 msgid "unexpected side-effects in address"
2841 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2843 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2845 #: config/cris/cris.c:3611
2846 msgid "unidentifiable call op"
2847 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2849 #: config/cris/cris.c:3663
2851 msgid "PIC register isn't set up"
2852 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2854 #: config/fr30/fr30.c:513
2856 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2857 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2859 #: config/fr30/fr30.c:537
2861 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2862 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2864 #: config/fr30/fr30.c:557
2866 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2867 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2869 #: config/fr30/fr30.c:578
2871 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2872 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2874 #: config/fr30/fr30.c:586
2876 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2877 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2879 #: config/fr30/fr30.c:603
2881 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2882 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2884 #: config/fr30/fr30.c:610
2886 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2887 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2889 #: config/fr30/fr30.c:627
2891 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2892 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2894 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2895 #: config/fr30/fr30.c:688
2897 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2898 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2900 #: config/frv/frv.c:2563
2901 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2902 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2904 #: config/frv/frv.c:2574
2905 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2906 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2908 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2909 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2910 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2911 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2913 #: config/frv/frv.c:2744
2915 msgid "bad condition code"
2916 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2918 #: config/frv/frv.c:2820
2919 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2920 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2922 #: config/frv/frv.c:2881
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2924 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2926 #: config/frv/frv.c:2889
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2928 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2930 #: config/frv/frv.c:2905
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2932 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2934 #: config/frv/frv.c:2919
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2936 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2938 #: config/frv/frv.c:2967
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2940 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2942 #: config/frv/frv.c:2980
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2944 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2946 #: config/frv/frv.c:3001
2947 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2948 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2950 #: config/frv/frv.c:3019
2951 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2952 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2954 #: config/frv/frv.c:3039
2955 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2956 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2958 #: config/frv/frv.c:3070
2959 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2960 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2962 #: config/frv/frv.c:3075
2963 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2964 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2966 #: config/frv/frv.c:4476
2967 msgid "bad output_move_single operand"
2968 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2970 #: config/frv/frv.c:4603
2971 msgid "bad output_move_double operand"
2972 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2974 #: config/frv/frv.c:4745
2975 msgid "bad output_condmove_single operand"
2976 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2978 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2979 #. particular machine description choice. Every machine description should
2980 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
2983 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2985 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2987 #: config/frv/frv.h:252
2992 #: config/i386/i386.c:13260
2994 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2995 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2997 #: config/i386/i386.c:13865
2999 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3000 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
3002 #: config/i386/i386.c:13956 config/i386/i386.c:14031
3004 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3005 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
3007 #: config/i386/i386.c:14026
3009 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3010 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
3012 #: config/i386/i386.c:14106 config/i386/i386.c:14146
3014 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3015 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3017 #: config/i386/i386.c:14172
3019 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3020 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
3022 #: config/i386/i386.c:14182
3024 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3025 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
3027 #: config/i386/i386.c:14200
3029 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3030 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3032 #: config/i386/i386.c:14210
3034 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3035 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
3037 #: config/i386/i386.c:14313
3039 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3040 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3042 #: config/i386/i386.c:14339
3044 msgid "invalid operand code '%c'"
3045 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3047 #: config/i386/i386.c:14389
3049 msgid "invalid constraints for operand"
3050 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3052 #: config/i386/i386.c:22295
3053 msgid "unknown insn mode"
3054 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3056 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
3057 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
3058 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3060 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3061 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3063 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3065 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3066 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3068 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3070 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3071 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3073 #: config/ia64/ia64.c:5044
3075 msgid "invalid %%G mode"
3076 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3078 #: config/ia64/ia64.c:5214
3080 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3081 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3083 #: config/ia64/ia64.c:10891
3084 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3085 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3087 #: config/ia64/ia64.c:10894
3088 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3089 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3091 #: config/ia64/ia64.c:10907 config/ia64/ia64.c:10918
3092 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3093 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3095 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3097 msgid "invalid %%P operand"
3098 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3100 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16053
3102 msgid "invalid %%p value"
3103 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3105 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3107 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3108 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3110 #: config/lm32/lm32.c:529
3112 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3113 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3115 #: config/lm32/lm32.c:599
3117 msgstr "Ungültiger Operand"
3119 #: config/lm32/lm32.c:611
3120 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3121 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3123 #: config/lm32/lm32.c:615
3124 msgid "invalid addressing mode"
3125 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3127 #: config/m32r/m32r.c:2125
3129 msgid "invalid operand to %%s code"
3130 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3132 #: config/m32r/m32r.c:2132
3134 msgid "invalid operand to %%p code"
3135 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3137 #: config/m32r/m32r.c:2187
3138 msgid "bad insn for 'A'"
3139 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3141 #: config/m32r/m32r.c:2234
3143 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3144 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3146 #: config/m32r/m32r.c:2257
3148 msgid "invalid operand to %%N code"
3149 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3151 #: config/m32r/m32r.c:2290
3152 msgid "pre-increment address is not a register"
3153 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3155 #: config/m32r/m32r.c:2297
3156 msgid "pre-decrement address is not a register"
3157 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3159 #: config/m32r/m32r.c:2304
3160 msgid "post-increment address is not a register"
3161 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3163 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3164 #: config/rs6000/rs6000.c:25500
3166 msgstr "Falsche Adresse"
3168 #: config/m32r/m32r.c:2399
3169 msgid "lo_sum not of register"
3170 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3172 #. !!!! SCz wrong here.
3173 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3174 msgid "move insn not handled"
3175 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3177 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3178 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3179 msgid "invalid register in the move instruction"
3180 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3183 msgid "invalid operand in the instruction"
3184 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3186 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3187 msgid "invalid register in the instruction"
3188 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3190 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3191 msgid "operand 1 must be a hard register"
3192 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3194 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3195 msgid "invalid rotate insn"
3196 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3198 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3199 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3200 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3202 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3203 msgid "cannot do z-register replacement"
3204 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3207 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3208 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3210 #: config/mep/mep.c:3321
3212 msgid "invalid %%L code"
3213 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3215 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3217 msgid "unknown punctuation '%c'"
3218 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3220 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3222 msgid "null pointer"
3223 msgstr "Null-Zeiger"
3225 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3227 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3228 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3230 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3232 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3233 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3235 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3236 msgid "insn contains an invalid address !"
3237 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3239 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3240 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3241 msgid "invalid address"
3242 msgstr "ungültige Adresse"
3244 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3246 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3247 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3249 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3251 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3252 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3254 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3255 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3256 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3258 msgid "invalid use of '%%%c'"
3259 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3261 #: config/mips/mips.c:7875
3262 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3263 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3265 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3266 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3267 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3269 #: config/mmix/mmix.c:1668
3270 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3271 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3273 #: config/mmix/mmix.c:1687
3274 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3275 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3277 #: config/mmix/mmix.c:1697
3278 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3279 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3281 #. We need the original here.
3282 #: config/mmix/mmix.c:1781
3283 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3284 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3286 #: config/mmix/mmix.c:1838
3287 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3288 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3290 #: config/mmix/mmix.c:2713
3291 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3292 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3294 #: config/mmix/mmix.c:2720
3295 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3296 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3298 #: config/mmix/mmix.c:2724
3299 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3300 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3302 #: config/mmix/mmix.c:2788
3303 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3304 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3306 #: config/picochip/picochip.c:2678
3307 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3310 #: config/picochip/picochip.c:2937
3311 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3314 #: config/picochip/picochip.c:2983 config/picochip/picochip.c:3015
3315 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3316 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3318 #: config/picochip/picochip.c:3029
3319 msgid "Bad address, not register:"
3320 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3322 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3324 msgid "Out of stack space.\n"
3325 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3327 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3329 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3330 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:2796
3333 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3334 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:2801
3337 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3338 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:2806
3341 msgid "-mvsx used with little endian code"
3342 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:2808
3345 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3346 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:2812
3349 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3350 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:2814
3353 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3354 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:7893
3358 msgstr "ungültige Bewegung"
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:15863
3362 msgid "invalid %%c value"
3363 msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
3365 #: config/rs6000/rs6000.c:15891
3367 msgid "invalid %%f value"
3368 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3370 #: config/rs6000/rs6000.c:15900
3372 msgid "invalid %%F value"
3373 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:15909
3377 msgid "invalid %%G value"
3378 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3380 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3382 msgid "invalid %%j code"
3383 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:15954
3387 msgid "invalid %%J code"
3388 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:15964
3392 msgid "invalid %%k value"
3393 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:15979 config/xtensa/xtensa.c:2342
3397 msgid "invalid %%K value"
3398 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3400 #: config/rs6000/rs6000.c:16043
3402 msgid "invalid %%O value"
3403 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3405 #: config/rs6000/rs6000.c:16090
3407 msgid "invalid %%q value"
3408 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:16134
3412 msgid "invalid %%S value"
3413 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3415 #: config/rs6000/rs6000.c:16174
3417 msgid "invalid %%T value"
3418 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3420 #: config/rs6000/rs6000.c:16184
3422 msgid "invalid %%u value"
3423 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3425 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/xtensa/xtensa.c:2312
3427 msgid "invalid %%v value"
3428 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:16292 config/xtensa/xtensa.c:2363
3432 msgid "invalid %%x value"
3433 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3435 #: config/rs6000/rs6000.c:16438
3437 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3438 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3440 #: config/rs6000/rs6000.c:27547
3441 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3442 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3444 #: config/s390/s390.c:5216
3446 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3447 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3449 #: config/s390/s390.c:5227
3451 msgid "cannot decompose address"
3452 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3454 #: config/s390/s390.c:5286
3456 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3457 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3459 #: config/s390/s390.c:5307
3461 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3462 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3464 #: config/s390/s390.c:5321
3466 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3467 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3469 #: config/s390/s390.c:5332
3471 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3472 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3474 #: config/s390/s390.c:5350
3476 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3477 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3479 #: config/s390/s390.c:5361
3481 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3482 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3484 #: config/s390/s390.c:5379
3486 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3487 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3489 #: config/s390/s390.c:5389
3491 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3492 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3494 #: config/s390/s390.c:5409
3496 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3497 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3499 #: config/s390/s390.c:5419
3501 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3502 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3504 #: config/s390/s390.c:5484
3506 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3507 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3509 #: config/s390/s390.c:5487
3511 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3512 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3514 #: config/s390/s390.c:5494
3516 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3517 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3519 #: config/s390/s390.c:5497
3521 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3522 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3524 #: config/score/score7.c:1207
3526 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3527 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3529 #: config/sh/sh.c:1195
3531 msgid "invalid operand to %%R"
3532 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3534 #: config/sh/sh.c:1222
3536 msgid "invalid operand to %%S"
3537 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3539 #: config/sh/sh.c:9271
3540 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3541 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3543 #: config/sh/sh.c:9273
3544 msgid "created and used with different ABIs"
3545 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3547 #: config/sh/sh.c:9275
3548 msgid "created and used with different endianness"
3549 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3551 #: config/sparc/sparc.c:7445 config/sparc/sparc.c:7451
3553 msgid "invalid %%Y operand"
3554 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3556 #: config/sparc/sparc.c:7521
3558 msgid "invalid %%A operand"
3559 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3561 #: config/sparc/sparc.c:7531
3563 msgid "invalid %%B operand"
3564 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3566 #: config/sparc/sparc.c:7570
3568 msgid "invalid %%c operand"
3569 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3571 #: config/sparc/sparc.c:7592
3573 msgid "invalid %%d operand"
3574 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3576 #: config/sparc/sparc.c:7609
3578 msgid "invalid %%f operand"
3579 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3581 #: config/sparc/sparc.c:7623
3583 msgid "invalid %%s operand"
3584 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3586 #: config/sparc/sparc.c:7677
3588 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3589 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3591 #: config/sparc/sparc.c:7680
3593 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3594 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3596 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3598 msgid "'B' operand is not constant"
3599 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3601 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3603 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3604 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3606 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3608 msgid "'o' operand is not constant"
3609 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3611 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3613 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3614 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3616 #: config/v850/v850.c:338
3617 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3618 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3620 #: config/v850/v850.c:920
3621 msgid "output_move_single:"
3622 msgstr "output_move_single:"
3624 #: config/vax/vax.c:418
3626 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3627 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3629 #: config/vax/vax.c:427
3631 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3632 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3634 #: config/vax/vax.c:513
3636 msgid "symbol used as immediate operand"
3637 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3639 #: config/vax/vax.c:1536
3640 msgid "illegal operand detected"
3641 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3643 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3644 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3646 msgstr "Falscher Test"
3648 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3650 msgid "invalid %%D value"
3651 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3653 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3654 msgid "invalid mask"
3655 msgstr "ungültige Maske"
3657 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3659 msgid "invalid %%d value"
3660 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3662 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3664 msgid "invalid %%t/%%b value"
3665 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3667 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3668 msgid "no register in address"
3669 msgstr "Kein Register in Adresse"
3671 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3672 msgid "address offset not a constant"
3673 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3676 msgid "candidate 1:"
3677 msgstr "Kandidat 1:"
3680 msgid "candidate 2:"
3681 msgstr "Kandidat 2:"
3683 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3685 msgstr "<unbenannt>"
3687 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3688 msgid "template-parameter-"
3689 msgstr "Template-Parameter-"
3692 msgid "candidates are: %+#D"
3693 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3695 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3696 #, gcc-internal-format
3697 msgid "candidate is: %+#D"
3698 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3705 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3706 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3709 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3710 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3713 msgid "<type error>"
3714 msgstr "<Typfehler>"
3718 msgid "<anonymous %s>"
3719 msgstr "<anonymes %s>"
3721 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3727 msgid "<typeprefixerror>"
3728 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3732 msgid "(static initializers for %s)"
3733 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3737 msgid "(static destructors for %s)"
3738 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3742 msgstr "vtable für "
3745 msgid "<return value> "
3746 msgstr "<Rückgabewert> "
3753 msgid "<enumerator>"
3754 msgstr "{Aufzählung}"
3757 msgid "<declaration error>"
3758 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3764 #: cp/error.c:1548 cp/error.c:1568
3765 msgid "<template parameter error>"
3766 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3770 msgstr "<Anweisung>"
3772 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3773 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3775 msgid "<throw-expression>"
3776 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3780 msgstr "<nicht-analysiert>"
3783 msgid "<expression error>"
3784 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3787 msgid "<unknown operator>"
3788 msgstr "<unbekannter Operator>"
3792 msgstr "<unbekannt>"
3796 msgstr "{unbekannt}"
3799 msgid "At global scope:"
3800 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3804 msgid "In static member function %qs"
3805 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3809 msgid "In copy constructor %qs"
3810 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3814 msgid "In constructor %qs"
3815 msgstr "In Konstruktor %qs"
3819 msgid "In destructor %qs"
3820 msgstr "In Destruktor %qs"
3823 msgid "In lambda function"
3824 msgstr "In Lambda-Funktion"
3828 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3829 msgstr "%s: In Instanziierung von %qs:\n"
3833 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3834 msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von %qs\n"
3838 msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
3839 msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von %qs\n"
3841 #: cp/error.c:2903 cp/error.c:2904
3843 msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
3844 msgstr "%s:%d: rekursiv instanziiert von %qs\n"
3848 msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
3849 msgstr "%s:%d:%d: rekursiv instanziiert von hier"
3853 msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
3854 msgstr "%s:%d:%d: instanziiert von hier"
3858 msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
3859 msgstr "%s:%d: rekursiv instanziiert von hier"
3863 msgid "%s:%d: instantiated from here"
3864 msgstr "%s:%d: instanziiert von hier"
3868 msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3869 msgstr "%s:%d:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3873 msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3874 msgstr "%s:%d: [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3878 msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
3879 msgstr "%s:%d:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
3883 msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
3884 msgstr "%s:%d: in constexpr-Ersetzung von %qs"
3887 msgid "candidates are:"
3888 msgstr "Kandidaten sind:"
3890 #: cp/pt.c:16615 cp/call.c:3135
3891 #, gcc-internal-format
3892 msgid "candidate is:"
3893 msgid_plural "candidates are:"
3894 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3895 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3898 msgid "target is not pointer or reference to class"
3899 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3902 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3903 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3906 msgid "target is not pointer or reference"
3907 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3910 msgid "source is not a pointer"
3911 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3914 msgid "source is not a pointer to class"
3915 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3918 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3919 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3922 msgid "source is not of class type"
3923 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3926 msgid "source is of incomplete class type"
3927 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3930 msgid "conversion casts away constness"
3931 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3934 msgid "source type is not polymorphic"
3935 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3937 #: cp/typeck.c:5013 c-typeck.c:3468
3938 #, gcc-internal-format
3939 msgid "wrong type argument to unary minus"
3940 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3942 #: cp/typeck.c:5014 c-typeck.c:3455
3943 #, gcc-internal-format
3944 msgid "wrong type argument to unary plus"
3945 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3947 #: cp/typeck.c:5037 c-typeck.c:3494
3948 #, gcc-internal-format
3949 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3950 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3952 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3502
3953 #, gcc-internal-format
3954 msgid "wrong type argument to abs"
3955 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3957 #: cp/typeck.c:5052 c-typeck.c:3514
3958 #, gcc-internal-format
3959 msgid "wrong type argument to conjugation"
3960 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3963 msgid "in argument to unary !"
3964 msgstr "in Argument für unäres !"
3967 msgid "no pre-increment operator for type"
3968 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3971 msgid "no post-increment operator for type"
3972 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3975 msgid "no pre-decrement operator for type"
3976 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3979 msgid "no post-decrement operator for type"
3980 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3982 #: fortran/arith.c:96
3983 msgid "Arithmetic OK at %L"
3984 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3986 #: fortran/arith.c:99
3987 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3988 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3990 #: fortran/arith.c:102
3991 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3992 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3994 #: fortran/arith.c:105
3995 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3996 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3998 #: fortran/arith.c:108
3999 msgid "Division by zero at %L"
4000 msgstr "Division durch Null bei %L"
4002 #: fortran/arith.c:111
4003 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4004 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4006 #: fortran/arith.c:115
4007 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4008 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4010 #: fortran/arith.c:1346
4011 msgid "elemental binary operation"
4012 msgstr "Elementare Binäroperation"
4014 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4016 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4017 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4019 #: fortran/check.c:2186
4021 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4022 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4024 #: fortran/check.c:2666 fortran/intrinsic.c:3914
4026 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4027 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4029 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4030 #: fortran/error.c:902
4034 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4038 #: fortran/error.c:956
4039 msgid "Fatal Error:"
4040 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4042 #: fortran/expr.c:607
4044 msgid "Constant expression required at %C"
4045 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4047 #: fortran/expr.c:610
4049 msgid "Integer expression required at %C"
4050 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4052 #: fortran/expr.c:615
4054 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4055 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4057 #: fortran/expr.c:3147
4058 msgid "array assignment"
4059 msgstr "Feld-Zuweisung"
4061 #: fortran/gfortranspec.c:303
4064 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4065 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4066 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4067 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4070 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4071 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4072 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4073 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4075 #: fortran/gfortranspec.c:459
4078 msgstr "Angesteuert:"
4080 #: fortran/interface.c:2282 fortran/intrinsic.c:3623
4081 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4082 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4085 msgid "Positive width required"
4086 msgstr "Positive Breite benötigt"
4089 msgid "Nonnegative width required"
4090 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4093 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4094 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4097 msgid "Unexpected end of format string"
4098 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4101 msgid "Zero width in format descriptor"
4102 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4105 msgid "Missing leading left parenthesis"
4106 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4109 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4110 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4113 msgid "Expected P edit descriptor"
4114 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4116 #. P requires a prior number.
4118 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4119 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4121 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4122 msgid "Comma required after P descriptor"
4123 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4126 msgid "Positive width required with T descriptor"
4127 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4130 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4131 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4134 msgid "Positive exponent width required"
4135 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4138 msgid "Period required in format specifier"
4139 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4141 #: fortran/io.c:1524
4146 #: fortran/io.c:2830
4147 msgid "internal unit in WRITE"
4148 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4150 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4151 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4152 #: fortran/io.c:4025
4154 msgid "%s tag with INQUIRE"
4155 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4157 #: fortran/matchexp.c:28
4159 msgid "Syntax error in expression at %C"
4160 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4162 #: fortran/module.c:985
4163 msgid "Unexpected EOF"
4164 msgstr "Unerwartetes EOF"
4166 #: fortran/module.c:1017
4167 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4168 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
4170 #: fortran/module.c:1071
4171 msgid "Integer overflow"
4172 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4174 #: fortran/module.c:1102
4175 msgid "Name too long"
4176 msgstr "Name zu lang"
4178 #: fortran/module.c:1209
4180 msgstr "Schlechter Name"
4182 #: fortran/module.c:1253
4183 msgid "Expected name"
4184 msgstr "Name erwartet"
4186 #: fortran/module.c:1256
4187 msgid "Expected left parenthesis"
4188 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4190 #: fortran/module.c:1259
4191 msgid "Expected right parenthesis"
4192 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4194 #: fortran/module.c:1262
4195 msgid "Expected integer"
4196 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4198 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4199 msgid "Expected string"
4200 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4202 #: fortran/module.c:1289
4203 msgid "find_enum(): Enum not found"
4204 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4206 #: fortran/module.c:1916
4207 msgid "Expected attribute bit name"
4208 msgstr "Attributbitname erwartet"
4210 #: fortran/module.c:2806
4211 msgid "Expected integer string"
4212 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4214 #: fortran/module.c:2810
4215 msgid "Error converting integer"
4216 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4218 #: fortran/module.c:2832
4219 msgid "Expected real string"
4220 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4222 #: fortran/module.c:3050
4223 msgid "Expected expression type"
4224 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4226 #: fortran/module.c:3104
4227 msgid "Bad operator"
4228 msgstr "Falscher Operator"
4230 #: fortran/module.c:3193
4231 msgid "Bad type in constant expression"
4232 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4234 #: fortran/module.c:5720
4235 msgid "Unexpected end of module"
4236 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4238 #: fortran/parse.c:1169
4239 msgid "arithmetic IF"
4240 msgstr "arithmetisches IF"
4242 #: fortran/parse.c:1178
4243 msgid "attribute declaration"
4244 msgstr "Attribut-Deklaration"
4246 #: fortran/parse.c:1214
4247 msgid "data declaration"
4248 msgstr "Daten-Deklaration"
4250 #: fortran/parse.c:1223
4251 msgid "derived type declaration"
4252 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4254 #: fortran/parse.c:1317
4258 #: fortran/parse.c:1326
4259 msgid "implied END DO"
4260 msgstr "impliziertes END DO"
4262 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9068
4266 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9107 fortran/resolve.c:9109
4267 msgid "pointer assignment"
4268 msgstr "Zeigerzuweisung"
4270 #: fortran/parse.c:1432
4272 msgstr "einfaches IF"
4274 #: fortran/resolve.c:533
4275 msgid "module procedure"
4276 msgstr "Modulprozedur"
4278 #: fortran/resolve.c:534
4279 msgid "internal function"
4280 msgstr "interne Funktion"
4282 #: fortran/resolve.c:1921
4283 msgid "elemental procedure"
4284 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4286 #: fortran/resolve.c:3721
4288 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4289 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4291 #: fortran/resolve.c:3737
4293 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4294 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4296 #: fortran/resolve.c:3753
4298 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4299 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4301 #: fortran/resolve.c:3768
4303 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4304 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4306 #: fortran/resolve.c:3787
4308 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4309 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4311 #: fortran/resolve.c:3801
4313 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4314 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4316 #: fortran/resolve.c:3815
4317 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4318 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4320 #: fortran/resolve.c:3844
4322 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4323 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4325 #: fortran/resolve.c:3850
4327 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4328 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4330 #: fortran/resolve.c:3858
4332 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4333 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4335 #: fortran/resolve.c:3860
4337 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4338 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4340 #: fortran/resolve.c:3864
4342 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4343 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4345 #: fortran/resolve.c:3952
4347 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4348 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4350 #: fortran/resolve.c:6220
4351 msgid "Loop variable"
4352 msgstr "Schleifenvariable"
4354 #: fortran/resolve.c:6224
4355 msgid "iterator variable"
4356 msgstr "Iteratorvariable"
4358 #: fortran/resolve.c:6229
4359 msgid "Start expression in DO loop"
4360 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4362 #: fortran/resolve.c:6233
4363 msgid "End expression in DO loop"
4364 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4366 #: fortran/resolve.c:6237
4367 msgid "Step expression in DO loop"
4368 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4370 #: fortran/resolve.c:6484 fortran/resolve.c:6486
4371 msgid "DEALLOCATE object"
4372 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4374 #: fortran/resolve.c:6781 fortran/resolve.c:6783
4375 msgid "ALLOCATE object"
4376 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4378 #: fortran/resolve.c:6956
4379 msgid "STAT variable"
4380 msgstr "STAT-Variable"
4382 #: fortran/resolve.c:6999
4383 msgid "ERRMSG variable"
4384 msgstr "ERRMSG-Variable"
4386 #: fortran/resolve.c:8064
4387 msgid "item in READ"
4388 msgstr "Element in READ"
4390 #: fortran/trans-array.c:1138
4392 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4393 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4395 #: fortran/trans-array.c:4393
4396 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4397 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4399 #: fortran/trans-decl.c:4360
4401 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4402 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4404 #: fortran/trans-decl.c:4368
4406 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4407 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4409 #: fortran/trans-expr.c:5216
4411 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4412 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4414 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4416 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4417 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4419 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4421 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4422 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %lld)"
4424 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4425 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4426 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4428 #: fortran/trans-io.c:529
4429 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4430 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4432 #: fortran/trans-io.c:538
4433 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4434 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4436 #: fortran/trans-stmt.c:156
4437 msgid "Assigned label is not a target label"
4438 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4440 #: fortran/trans-stmt.c:656
4442 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4443 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4445 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4446 msgid "Loop variable has been modified"
4447 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4449 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4450 msgid "DO step value is zero"
4451 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4453 #: fortran/trans.c:48
4454 msgid "Array reference out of bounds"
4455 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4457 #: fortran/trans.c:49
4458 msgid "Incorrect function return value"
4459 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4461 #: fortran/trans.c:556
4462 msgid "Memory allocation failed"
4463 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4465 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4466 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4467 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4469 #: fortran/trans.c:729
4471 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4472 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4474 #: fortran/trans.c:735
4475 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4476 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4478 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4480 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4481 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4483 #: java/jcf-dump.c:1062
4485 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4486 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4488 #: java/jcf-dump.c:1068
4490 msgid "error while parsing constant pool\n"
4491 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4493 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4495 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4496 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4498 #: java/jcf-dump.c:1084
4500 msgid "error while parsing fields\n"
4501 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4503 #: java/jcf-dump.c:1090
4505 msgid "error while parsing methods\n"
4506 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4508 #: java/jcf-dump.c:1096
4510 msgid "error while parsing final attributes\n"
4511 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4513 #: java/jcf-dump.c:1133
4515 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4516 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4518 #: java/jcf-dump.c:1140
4521 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4524 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4527 #: java/jcf-dump.c:1141
4530 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4533 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4536 #: java/jcf-dump.c:1142
4538 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
4539 msgstr " -c Methodenkörper disassemblieren\n"
4541 #: java/jcf-dump.c:1143
4543 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
4544 msgstr " --javap Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4546 #: java/jcf-dump.c:1145
4548 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
4549 msgstr " --classpath PFAD Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4551 #: java/jcf-dump.c:1146
4553 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
4554 msgstr " -IDIR Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4556 #: java/jcf-dump.c:1147
4558 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
4559 msgstr " --bootclasspath PFAD Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4561 #: java/jcf-dump.c:1148
4563 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
4564 msgstr " --extdirs PFAD Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4566 #: java/jcf-dump.c:1149
4568 msgid " -o FILE Set output file name\n"
4569 msgstr " -o DATEI Ausgabedateinamen setzen\n"
4571 #: java/jcf-dump.c:1151
4573 msgid " --help Print this help, then exit\n"
4574 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4576 #: java/jcf-dump.c:1152
4578 msgid " --version Print version number, then exit\n"
4579 msgstr " --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4581 #: java/jcf-dump.c:1153
4583 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
4584 msgstr " -v, --verbose Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4586 #: java/jcf-dump.c:1155
4589 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4592 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4594 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4595 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4597 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4599 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4600 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4602 #: java/jcf-dump.c:1271
4604 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4605 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4607 #: java/jcf-dump.c:1316
4609 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4610 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4612 #: java/jcf-dump.c:1434
4614 msgid "Bad byte codes.\n"
4615 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4617 #: java/jvgenmain.c:47
4619 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4620 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4622 #: java/jvgenmain.c:111
4624 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4625 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4627 #: java/jvgenmain.c:157
4629 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4630 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4632 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4633 msgid "may not use both -EB and -EL"
4634 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4636 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4637 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4638 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4640 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4641 #: config/i386/cygwin.h:116
4642 msgid "shared and mdll are not compatible"
4643 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4645 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4646 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4647 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4649 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4650 msgid "-c or -S required for Ada"
4651 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4653 #: config/mcore/mcore.h:54
4654 msgid "the m210 does not have little endian support"
4655 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4657 #: config/darwin.h:251
4658 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4659 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4661 #: config/darwin.h:253
4662 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4663 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4665 #: config/darwin.h:258
4666 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4667 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4669 #: config/darwin.h:259
4670 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4671 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4673 #: config/darwin.h:260
4674 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4675 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4677 #: config/darwin.h:265
4678 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4679 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4681 #: config/darwin.h:267
4682 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4683 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4685 #: config/darwin.h:268
4686 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4687 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4689 #: config/vxworks.h:71
4690 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4691 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4693 #: config/sparc/freebsd.h:46 config/rs6000/sysv4.h:787
4694 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4695 #: config/alpha/freebsd.h:34
4696 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4697 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4699 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4700 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4701 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4702 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4703 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4705 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4706 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4707 msgid "does not support multilib"
4708 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4710 #: config/bfin/elf.h:54
4711 msgid "no processor type specified for linking"
4712 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4714 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4715 msgid "profiling not supported with -mg"
4716 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4718 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4719 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4720 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4722 #: objc/lang-specs.h:56
4723 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4724 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4726 #: config/i386/nwld.h:34
4727 msgid "static linking is not supported"
4728 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
4730 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4731 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4732 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4733 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4734 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4735 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4737 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4738 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4739 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4740 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4741 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4742 msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4744 #: config/rs6000/darwin.h:99
4745 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4746 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4748 #: config/arm/arm.h:178
4749 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4750 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4752 #: config/arm/arm.h:180
4753 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4754 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4756 #: config/cris/cris.h:196
4757 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4758 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4760 #: objcp/lang-specs.h:58
4761 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4762 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4764 #: config/sh/sh.h:423
4765 msgid "SH2a does not support little-endian"
4766 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4768 #: config/rx/rx.h:66
4769 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4770 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4772 #: config/rx/rx.h:67
4773 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4774 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4776 #: config/mips/r3900.h:38
4777 msgid "-mhard-float not supported"
4778 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4780 #: config/mips/r3900.h:40
4781 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4782 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4785 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4786 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
4789 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4790 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4792 #: java/lang-specs.h:33
4793 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4794 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4796 #: java/lang-specs.h:34
4797 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4798 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4800 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4801 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4802 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4804 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4805 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4806 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4808 #: config/s390/tpf.h:120
4809 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4810 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4813 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4814 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4817 msgid "cannot use mshared and static together"
4818 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4820 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4821 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4822 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4824 #: java/lang.opt:122
4825 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4826 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4828 #: java/lang.opt:126
4829 msgid "Warn if .class files are out of date"
4830 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4832 #: java/lang.opt:130
4833 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4834 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4836 #: java/lang.opt:150
4837 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4838 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4840 #: java/lang.opt:157
4841 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4842 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4844 #: java/lang.opt:179
4845 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4846 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
4848 #: java/lang.opt:183
4849 msgid "Generate checks for references to NULL"
4850 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4852 #: java/lang.opt:187
4853 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4854 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4856 #: java/lang.opt:194
4857 msgid "Output a class file"
4858 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4860 #: java/lang.opt:198
4861 msgid "Alias for -femit-class-file"
4862 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4864 #: java/lang.opt:202
4865 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4866 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4868 #: java/lang.opt:206
4869 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4870 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4872 #: java/lang.opt:216
4873 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4874 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4876 #: java/lang.opt:223
4877 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4878 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4880 #: java/lang.opt:227
4881 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4882 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4884 #: java/lang.opt:231
4885 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4886 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4888 #: java/lang.opt:235
4889 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4890 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4892 #: java/lang.opt:242
4893 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4894 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4896 #: java/lang.opt:246
4897 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4898 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4900 #: java/lang.opt:253
4901 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4902 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4904 #: java/lang.opt:257
4905 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4906 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
4908 #: java/lang.opt:261
4909 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4910 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
4912 #: java/lang.opt:265
4913 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4914 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
4916 #: java/lang.opt:269
4917 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4918 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
4920 #: java/lang.opt:273
4921 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4922 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
4924 #: java/lang.opt:277
4925 msgid "Set the source language version"
4926 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
4928 #: java/lang.opt:281
4929 msgid "Set the target VM version"
4930 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
4932 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4933 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4934 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
4936 #: fortran/lang.opt:147
4937 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4938 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
4940 #: fortran/lang.opt:199
4941 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4942 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
4944 #: fortran/lang.opt:203
4945 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4946 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
4948 #: fortran/lang.opt:207
4949 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4950 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
4952 #: fortran/lang.opt:211
4953 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4954 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
4956 #: fortran/lang.opt:215
4957 msgid "Warn about truncated character expressions"
4958 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
4960 #: fortran/lang.opt:223
4961 msgid "Warn about most implicit conversions"
4962 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
4964 #: fortran/lang.opt:227
4965 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4966 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
4968 #: fortran/lang.opt:231
4969 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4970 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
4972 #: fortran/lang.opt:235
4973 msgid "Warn about truncated source lines"
4974 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
4976 #: fortran/lang.opt:239
4977 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4978 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
4980 #: fortran/lang.opt:243
4981 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
4984 #: fortran/lang.opt:251
4985 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4986 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
4988 #: fortran/lang.opt:255
4989 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4990 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
4992 #: fortran/lang.opt:259
4993 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4994 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
4996 #: fortran/lang.opt:263
4997 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4998 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
5000 #: fortran/lang.opt:267
5001 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5002 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5004 #: fortran/lang.opt:271
5005 msgid "Enable preprocessing"
5006 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5008 #: fortran/lang.opt:279
5009 msgid "Disable preprocessing"
5010 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5012 #: fortran/lang.opt:287
5013 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5014 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5016 #: fortran/lang.opt:291
5017 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5018 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5020 #: fortran/lang.opt:299
5021 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5022 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5024 #: fortran/lang.opt:303
5025 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5026 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5028 #: fortran/lang.opt:307
5029 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5030 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5032 #: fortran/lang.opt:311
5033 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5034 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5036 #: fortran/lang.opt:315
5037 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5038 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5040 #: fortran/lang.opt:319
5041 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5042 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5044 #: fortran/lang.opt:323
5045 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5046 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5048 #: fortran/lang.opt:327
5049 msgid "Use native format for unformatted files"
5050 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5052 #: fortran/lang.opt:331
5053 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5054 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5056 #: fortran/lang.opt:335
5057 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5058 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5060 #: fortran/lang.opt:339
5061 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5062 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5064 #: fortran/lang.opt:343
5065 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5066 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5068 #: fortran/lang.opt:347
5069 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5070 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5072 #: fortran/lang.opt:351
5073 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5074 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5076 #: fortran/lang.opt:355
5077 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5078 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5080 #: fortran/lang.opt:359
5081 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5082 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5084 #: fortran/lang.opt:363
5085 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5086 msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5088 #: fortran/lang.opt:367
5089 msgid "Display the code tree after parsing"
5090 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5092 #: fortran/lang.opt:371
5093 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5094 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5096 #: fortran/lang.opt:375
5097 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5098 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5100 #: fortran/lang.opt:379
5101 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5102 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5104 #: fortran/lang.opt:383
5105 msgid "Use f2c calling convention"
5106 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5108 #: fortran/lang.opt:387
5109 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5110 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5112 #: fortran/lang.opt:391
5113 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5114 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5116 #: fortran/lang.opt:395
5117 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5118 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5120 #: fortran/lang.opt:399
5121 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5122 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5124 #: fortran/lang.opt:403
5125 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5126 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5128 #: fortran/lang.opt:407
5129 msgid "Assume that the source file is free form"
5130 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5132 #: fortran/lang.opt:411
5133 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5134 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5136 #: fortran/lang.opt:415
5137 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5138 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5140 #: fortran/lang.opt:419
5141 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5142 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5144 #: fortran/lang.opt:423
5145 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5146 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5148 #: fortran/lang.opt:427
5149 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5150 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5152 #: fortran/lang.opt:431
5153 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5154 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5156 #: fortran/lang.opt:435
5157 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5158 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5160 #: fortran/lang.opt:439
5161 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5162 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5164 #: fortran/lang.opt:443
5165 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5166 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5168 #: fortran/lang.opt:447
5169 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5170 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5172 #: fortran/lang.opt:451
5173 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5174 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5176 #: fortran/lang.opt:455
5177 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5178 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5180 #: fortran/lang.opt:459
5181 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5182 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5184 #: fortran/lang.opt:467
5185 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5186 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5188 #: fortran/lang.opt:475
5189 msgid "Protect parentheses in expressions"
5190 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5192 #: fortran/lang.opt:479
5193 msgid "Enable range checking during compilation"
5194 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5196 #: fortran/lang.opt:483
5197 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5198 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5200 #: fortran/lang.opt:487
5201 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5202 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5204 #: fortran/lang.opt:491
5205 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5206 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5208 #: fortran/lang.opt:495
5209 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5210 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5212 #: fortran/lang.opt:499
5213 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5214 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5216 #: fortran/lang.opt:503
5217 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5218 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5220 #: fortran/lang.opt:507
5221 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5222 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5224 #: fortran/lang.opt:511
5225 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5226 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5228 #: fortran/lang.opt:519
5229 msgid "Apply negative sign to zero values"
5230 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5232 #: fortran/lang.opt:523
5233 msgid "Append underscores to externally visible names"
5234 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5236 #: fortran/lang.opt:527
5237 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5238 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5240 #: fortran/lang.opt:567
5241 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5242 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5244 #: fortran/lang.opt:571
5245 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5246 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5248 #: fortran/lang.opt:575
5249 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5250 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5252 #: fortran/lang.opt:579
5253 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5254 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5256 #: fortran/lang.opt:583
5257 msgid "Conform to nothing in particular"
5258 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5260 #: fortran/lang.opt:587
5261 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5262 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5264 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5265 msgid "Do not use hardware fp"
5266 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5268 #: config/alpha/alpha.opt:27
5269 msgid "Use fp registers"
5270 msgstr "FP-Register verwenden"
5272 #: config/alpha/alpha.opt:31
5274 msgstr "GAS vermuten"
5276 #: config/alpha/alpha.opt:35
5277 msgid "Do not assume GAS"
5278 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5280 #: config/alpha/alpha.opt:39
5281 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5282 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5284 #: config/alpha/alpha.opt:43
5285 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5286 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5288 #: config/alpha/alpha.opt:50
5289 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5290 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5292 #: config/alpha/alpha.opt:54
5294 msgstr "VAX-FP verwenden"
5296 #: config/alpha/alpha.opt:58
5297 msgid "Do not use VAX fp"
5298 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5300 #: config/alpha/alpha.opt:62
5301 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5302 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5304 #: config/alpha/alpha.opt:66
5305 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5306 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5308 #: config/alpha/alpha.opt:70
5309 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5310 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5312 #: config/alpha/alpha.opt:74
5313 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5314 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5316 #: config/alpha/alpha.opt:78
5317 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5318 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5320 #: config/alpha/alpha.opt:82
5321 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5322 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5324 #: config/alpha/alpha.opt:86
5325 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5326 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5328 #: config/alpha/alpha.opt:90
5329 msgid "Emit direct branches to local functions"
5330 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5332 #: config/alpha/alpha.opt:94
5333 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5334 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5336 #: config/alpha/alpha.opt:98
5337 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5338 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5340 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5341 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5342 msgid "Use 128-bit long double"
5343 msgstr "128-bit long double verwenden"
5345 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5346 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5347 msgid "Use 64-bit long double"
5348 msgstr "64-bit long double verwenden"
5350 #: config/alpha/alpha.opt:110
5351 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5352 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5354 #: config/alpha/alpha.opt:114
5355 msgid "Schedule given CPU"
5356 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5358 #: config/alpha/alpha.opt:118
5359 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5360 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5362 #: config/alpha/alpha.opt:122
5363 msgid "Control the IEEE trap mode"
5364 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5366 #: config/alpha/alpha.opt:126
5367 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5368 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5370 #: config/alpha/alpha.opt:130
5371 msgid "Tune expected memory latency"
5372 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5374 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5375 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5376 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5377 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5379 #: config/frv/frv.opt:23
5380 msgid "Use 4 media accumulators"
5381 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5383 #: config/frv/frv.opt:27
5384 msgid "Use 8 media accumulators"
5385 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5387 #: config/frv/frv.opt:31
5388 msgid "Enable label alignment optimizations"
5389 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5391 #: config/frv/frv.opt:35
5392 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5393 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5395 #: config/frv/frv.opt:42
5396 msgid "Set the cost of branches"
5397 msgstr "Sprungkosten setzen"
5399 #: config/frv/frv.opt:46
5400 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5401 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5403 #: config/frv/frv.opt:50
5404 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5405 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5407 #: config/frv/frv.opt:54
5408 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5409 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5411 #: config/frv/frv.opt:58
5412 msgid "Enable conditional moves"
5413 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5415 #: config/frv/frv.opt:62
5416 msgid "Set the target CPU type"
5417 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5419 #: config/frv/frv.opt:84
5420 msgid "Use fp double instructions"
5421 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5423 #: config/frv/frv.opt:88
5424 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5425 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5427 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5428 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5429 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5431 #: config/frv/frv.opt:96
5432 msgid "Just use icc0/fcc0"
5433 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5435 #: config/frv/frv.opt:100
5436 msgid "Only use 32 FPRs"
5437 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5439 #: config/frv/frv.opt:104
5441 msgstr "64 FPRs verwenden"
5443 #: config/frv/frv.opt:108
5444 msgid "Only use 32 GPRs"
5445 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5447 #: config/frv/frv.opt:112
5449 msgstr "64 GPRs verwenden"
5451 #: config/frv/frv.opt:116
5452 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5453 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5455 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5456 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5457 msgid "Use hardware floating point"
5458 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5460 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5461 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5462 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5464 #: config/frv/frv.opt:128
5465 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5466 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5468 #: config/frv/frv.opt:132
5469 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5470 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5472 #: config/frv/frv.opt:136
5473 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5474 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5476 #: config/frv/frv.opt:140
5477 msgid "Use media instructions"
5478 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5480 #: config/frv/frv.opt:144
5481 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5482 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5484 #: config/frv/frv.opt:148
5485 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5486 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5488 #: config/frv/frv.opt:152
5489 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5490 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5492 #: config/frv/frv.opt:157
5493 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5494 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5496 #: config/frv/frv.opt:161
5497 msgid "Remove redundant membars"
5498 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5500 #: config/frv/frv.opt:165
5501 msgid "Pack VLIW instructions"
5502 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5504 #: config/frv/frv.opt:169
5505 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5506 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5508 #: config/frv/frv.opt:173
5509 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5510 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5512 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5513 msgid "Use software floating point"
5514 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5516 #: config/frv/frv.opt:181
5517 msgid "Assume a large TLS segment"
5518 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5520 #: config/frv/frv.opt:185
5521 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5522 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5524 #: config/frv/frv.opt:190
5525 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5526 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5528 #: config/frv/frv.opt:195
5529 msgid "Link with the library-pic libraries"
5530 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5532 #: config/frv/frv.opt:199
5533 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5534 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5536 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5537 msgid "Target the AM33 processor"
5538 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5540 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5541 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5542 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5544 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5545 msgid "Target the AM34 processor"
5546 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
5548 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5549 msgid "Tune code for the given processor"
5550 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5552 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5553 msgid "Work around hardware multiply bug"
5554 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5556 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5557 msgid "Enable linker relaxations"
5558 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5560 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5561 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5562 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
5564 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5565 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5566 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
5568 #: config/s390/tpf.opt:23
5569 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5570 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5572 #: config/s390/tpf.opt:27
5573 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5574 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5576 #: config/s390/s390.opt:23
5580 #: config/s390/s390.opt:27
5584 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5585 msgid "Generate code for given CPU"
5586 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5588 #: config/s390/s390.opt:35
5589 msgid "Maintain backchain pointer"
5590 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5592 #: config/s390/s390.opt:39
5593 msgid "Additional debug prints"
5594 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5596 #: config/s390/s390.opt:43
5597 msgid "ESA/390 architecture"
5598 msgstr "ESA/390-Architektur"
5600 #: config/s390/s390.opt:47
5601 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5602 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5604 #: config/s390/s390.opt:51
5605 msgid "Enable hardware floating point"
5606 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5608 #: config/s390/s390.opt:63
5609 msgid "Use packed stack layout"
5610 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5612 #: config/s390/s390.opt:67
5613 msgid "Use bras for executable < 64k"
5614 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5616 #: config/s390/s390.opt:71
5617 msgid "Disable hardware floating point"
5618 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5620 #: config/s390/s390.opt:75
5621 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5622 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5624 #: config/s390/s390.opt:79
5625 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5626 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5628 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5629 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5630 msgid "Schedule code for given CPU"
5631 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5633 #: config/s390/s390.opt:87
5635 msgstr "mvcle-Verwendung"
5637 #: config/s390/s390.opt:91
5638 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5639 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5641 #: config/s390/s390.opt:95
5642 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5643 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5645 #: config/s390/s390.opt:99
5646 msgid "z/Architecture"
5647 msgstr "z/Architektur"
5649 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5650 msgid "Generate ILP32 code"
5651 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5653 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5654 msgid "Generate LP64 code"
5655 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5657 #: config/ia64/ia64.opt:21
5658 msgid "Generate big endian code"
5659 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5661 #: config/ia64/ia64.opt:25
5662 msgid "Generate little endian code"
5663 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5665 #: config/ia64/ia64.opt:29
5666 msgid "Generate code for GNU as"
5667 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5669 #: config/ia64/ia64.opt:33
5670 msgid "Generate code for GNU ld"
5671 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5673 #: config/ia64/ia64.opt:37
5674 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5675 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5677 #: config/ia64/ia64.opt:41
5678 msgid "Use in/loc/out register names"
5679 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5681 #: config/ia64/ia64.opt:48
5682 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5683 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5685 #: config/ia64/ia64.opt:52
5686 msgid "Generate code without GP reg"
5687 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5689 #: config/ia64/ia64.opt:56
5690 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5691 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5693 #: config/ia64/ia64.opt:60
5694 msgid "Generate self-relocatable code"
5695 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5697 #: config/ia64/ia64.opt:64
5698 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5699 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5701 #: config/ia64/ia64.opt:68
5702 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5703 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5705 #: config/ia64/ia64.opt:75
5706 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5707 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5709 #: config/ia64/ia64.opt:79
5710 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5711 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5713 #: config/ia64/ia64.opt:83
5714 msgid "Do not inline integer division"
5715 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5717 #: config/ia64/ia64.opt:87
5718 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5719 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5721 #: config/ia64/ia64.opt:91
5722 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5723 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5725 #: config/ia64/ia64.opt:95
5726 msgid "Do not inline square root"
5727 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5729 #: config/ia64/ia64.opt:99
5730 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5731 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5733 #: config/ia64/ia64.opt:103
5734 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5735 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5737 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5738 #: config/pa/pa.opt:51
5739 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5740 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5742 #: config/ia64/ia64.opt:119
5743 msgid "Use data speculation before reload"
5744 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5746 #: config/ia64/ia64.opt:123
5747 msgid "Use data speculation after reload"
5748 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5750 #: config/ia64/ia64.opt:127
5751 msgid "Use control speculation"
5752 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5754 #: config/ia64/ia64.opt:131
5755 msgid "Use in block data speculation before reload"
5756 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5758 #: config/ia64/ia64.opt:135
5759 msgid "Use in block data speculation after reload"
5760 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5762 #: config/ia64/ia64.opt:139
5763 msgid "Use in block control speculation"
5764 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5766 #: config/ia64/ia64.opt:143
5767 msgid "Use simple data speculation check"
5768 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5770 #: config/ia64/ia64.opt:147
5771 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5772 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5774 #: config/ia64/ia64.opt:151
5775 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5776 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5778 #: config/ia64/ia64.opt:155
5779 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5780 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5782 #: config/ia64/ia64.opt:159
5783 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5784 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5786 #: config/ia64/ia64.opt:163
5787 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5788 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
5790 #: config/ia64/ia64.opt:167
5791 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5792 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
5794 #: config/ia64/ia64.opt:171
5795 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
5798 #: config/ia64/ia64.opt:175
5799 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5802 #: config/ia64/ia64.opt:179
5803 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5804 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
5806 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5807 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5808 msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
5810 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5811 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5812 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5814 #: config/m32c/m32c.opt:24
5815 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5816 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
5818 #: config/m32c/m32c.opt:28
5819 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5820 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
5822 #: config/m32c/m32c.opt:32
5823 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5824 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
5826 #: config/m32c/m32c.opt:36
5827 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5828 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
5830 #: config/m32c/m32c.opt:40
5831 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5832 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
5834 #: config/m32c/m32c.opt:44
5835 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5836 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
5838 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5839 msgid "Generate code for little-endian"
5840 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
5842 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5843 msgid "Generate code for big-endian"
5844 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
5846 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5847 msgid "Use hardware FP"
5848 msgstr "Hardware-FP verwenden"
5850 #: config/sparc/sparc.opt:31
5851 msgid "Do not use hardware FP"
5852 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5854 #: config/sparc/sparc.opt:35
5855 msgid "Assume possible double misalignment"
5856 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5858 #: config/sparc/sparc.opt:39
5859 msgid "Use ABI reserved registers"
5860 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5862 #: config/sparc/sparc.opt:43
5863 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5864 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
5866 #: config/sparc/sparc.opt:47
5867 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5868 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
5870 #: config/sparc/sparc.opt:51
5871 msgid "Compile for V8+ ABI"
5872 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
5874 #: config/sparc/sparc.opt:55
5875 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5876 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5878 #: config/sparc/sparc.opt:59
5879 msgid "Pointers are 64-bit"
5880 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
5882 #: config/sparc/sparc.opt:63
5883 msgid "Pointers are 32-bit"
5884 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
5886 #: config/sparc/sparc.opt:67
5887 msgid "Use 64-bit ABI"
5888 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
5890 #: config/sparc/sparc.opt:71
5891 msgid "Use 32-bit ABI"
5892 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
5894 #: config/sparc/sparc.opt:75
5895 msgid "Use stack bias"
5896 msgstr "Stapelversatz verwenden"
5898 #: config/sparc/sparc.opt:79
5899 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5900 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
5902 #: config/sparc/sparc.opt:83
5903 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5904 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
5906 #: config/sparc/sparc.opt:87
5907 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5908 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
5910 #: config/sparc/sparc.opt:95
5911 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5912 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
5914 #: config/sparc/sparc.opt:99
5915 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5916 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
5918 #: config/m32r/m32r.opt:23
5919 msgid "Compile for the m32rx"
5920 msgstr "Für m32rx übersetzen"
5922 #: config/m32r/m32r.opt:27
5923 msgid "Compile for the m32r2"
5924 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
5926 #: config/m32r/m32r.opt:31
5927 msgid "Compile for the m32r"
5928 msgstr "Für m32r übersetzen"
5930 #: config/m32r/m32r.opt:35
5931 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5932 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
5934 #: config/m32r/m32r.opt:39
5935 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5936 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
5938 #: config/m32r/m32r.opt:43
5939 msgid "Give branches their default cost"
5940 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
5942 #: config/m32r/m32r.opt:47
5943 msgid "Display compile time statistics"
5944 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
5946 #: config/m32r/m32r.opt:51
5947 msgid "Specify cache flush function"
5948 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
5950 #: config/m32r/m32r.opt:55
5951 msgid "Specify cache flush trap number"
5952 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
5954 #: config/m32r/m32r.opt:59
5955 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5956 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
5958 #: config/m32r/m32r.opt:63
5959 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5960 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
5962 #: config/m32r/m32r.opt:67
5963 msgid "Code size: small, medium or large"
5964 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
5966 #: config/m32r/m32r.opt:71
5967 msgid "Don't call any cache flush functions"
5968 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
5970 #: config/m32r/m32r.opt:75
5971 msgid "Don't call any cache flush trap"
5972 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
5974 #: config/m32r/m32r.opt:82
5975 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5976 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
5978 #: config/m68k/m68k.opt:23
5979 msgid "Generate code for a 520X"
5980 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
5982 #: config/m68k/m68k.opt:27
5983 msgid "Generate code for a 5206e"
5984 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
5986 #: config/m68k/m68k.opt:31
5987 msgid "Generate code for a 528x"
5988 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
5990 #: config/m68k/m68k.opt:35
5991 msgid "Generate code for a 5307"
5992 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
5994 #: config/m68k/m68k.opt:39
5995 msgid "Generate code for a 5407"
5996 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
5998 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5999 msgid "Generate code for a 68000"
6000 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6002 #: config/m68k/m68k.opt:47
6003 msgid "Generate code for a 68010"
6004 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6006 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6007 msgid "Generate code for a 68020"
6008 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6010 #: config/m68k/m68k.opt:55
6011 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6012 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6014 #: config/m68k/m68k.opt:59
6015 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6016 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6018 #: config/m68k/m68k.opt:63
6019 msgid "Generate code for a 68030"
6020 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6022 #: config/m68k/m68k.opt:67
6023 msgid "Generate code for a 68040"
6024 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6026 #: config/m68k/m68k.opt:71
6027 msgid "Generate code for a 68060"
6028 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6030 #: config/m68k/m68k.opt:75
6031 msgid "Generate code for a 68302"
6032 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6034 #: config/m68k/m68k.opt:79
6035 msgid "Generate code for a 68332"
6036 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6038 #: config/m68k/m68k.opt:84
6039 msgid "Generate code for a 68851"
6040 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6042 #: config/m68k/m68k.opt:88
6043 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6044 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6046 #: config/m68k/m68k.opt:92
6047 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6048 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6050 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6051 msgid "Specify the name of the target architecture"
6052 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6054 #: config/m68k/m68k.opt:100
6055 msgid "Use the bit-field instructions"
6056 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6058 #: config/m68k/m68k.opt:112
6059 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6060 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6062 #: config/m68k/m68k.opt:116
6063 msgid "Specify the target CPU"
6064 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6066 #: config/m68k/m68k.opt:120
6067 msgid "Generate code for a cpu32"
6068 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6070 #: config/m68k/m68k.opt:124
6071 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6072 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6074 #: config/m68k/m68k.opt:128
6075 msgid "Generate code for a Fido A"
6076 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6078 #: config/m68k/m68k.opt:132
6079 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6080 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6082 #: config/m68k/m68k.opt:136
6083 msgid "Enable ID based shared library"
6084 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6086 #: config/m68k/m68k.opt:140
6087 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6088 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6090 #: config/m68k/m68k.opt:144
6091 msgid "Use normal calling convention"
6092 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6094 #: config/m68k/m68k.opt:148
6095 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6096 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6098 #: config/m68k/m68k.opt:152
6099 msgid "Generate pc-relative code"
6100 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6102 #: config/m68k/m68k.opt:156
6103 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6104 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6106 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6107 msgid "Enable separate data segment"
6108 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6110 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6111 msgid "ID of shared library to build"
6112 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6114 #: config/m68k/m68k.opt:168
6115 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6116 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6118 #: config/m68k/m68k.opt:172
6119 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6120 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6122 #: config/m68k/m68k.opt:176
6123 msgid "Do not use unaligned memory references"
6124 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6126 #: config/m68k/m68k.opt:180
6127 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6128 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6130 #: config/m68k/m68k.opt:184
6131 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6132 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
6134 #: config/m68k/m68k.opt:188
6135 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6136 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
6138 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6139 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6140 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6142 #: config/i386/djgpp.opt:25
6143 msgid "Ignored (obsolete)"
6144 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6146 #: config/i386/mingw.opt:23
6147 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6148 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
6150 #: config/i386/mingw.opt:27
6151 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6152 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
6154 #: config/i386/i386.opt:66
6155 msgid "sizeof(long double) is 16"
6156 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6158 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6159 msgid "Use hardware fp"
6160 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6162 #: config/i386/i386.opt:74
6163 msgid "sizeof(long double) is 12"
6164 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6166 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6167 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6168 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6170 #: config/i386/i386.opt:82
6171 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6172 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6174 #: config/i386/i386.opt:86
6175 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6176 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6178 #: config/i386/i386.opt:90
6179 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6180 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6182 #: config/i386/i386.opt:94
6183 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6184 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6186 #: config/i386/i386.opt:98
6187 msgid "Align destination of the string operations"
6188 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6190 #: config/i386/i386.opt:106
6191 msgid "Use given assembler dialect"
6192 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6194 #: config/i386/i386.opt:110
6195 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6196 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6198 #: config/i386/i386.opt:114
6199 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6200 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6202 #: config/i386/i386.opt:118
6203 msgid "Use given x86-64 code model"
6204 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6206 #: config/i386/i386.opt:121
6207 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6208 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
6210 #: config/i386/i386.opt:125
6211 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6212 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6214 #: config/i386/i386.opt:129
6215 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6216 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
6218 #: config/i386/i386.opt:133
6219 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6220 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6222 #: config/i386/i386.opt:137
6223 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6224 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6226 #: config/i386/i386.opt:149
6227 msgid "Inline all known string operations"
6228 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6230 #: config/i386/i386.opt:153
6231 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6232 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6234 #: config/i386/i386.opt:156
6235 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6236 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
6238 #: config/i386/i386.opt:161
6239 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6240 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
6242 #: config/i386/i386.opt:177
6243 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6244 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6246 #: config/i386/i386.opt:181
6247 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6248 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6250 #: config/i386/i386.opt:185
6251 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6252 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6254 #: config/i386/i386.opt:189
6255 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6256 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
6258 #: config/i386/i386.opt:193
6259 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6260 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6262 #: config/i386/i386.opt:197
6263 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6264 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6266 #: config/i386/i386.opt:201
6267 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6268 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6270 #: config/i386/i386.opt:205
6271 msgid "Alternate calling convention"
6272 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6274 #: config/i386/i386.opt:213
6275 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6276 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6278 #: config/i386/i386.opt:217
6279 msgid "Realign stack in prologue"
6280 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6282 #: config/i386/i386.opt:221
6283 msgid "Enable stack probing"
6284 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6286 #: config/i386/i386.opt:225
6287 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6288 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6290 #: config/i386/i386.opt:229
6291 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6292 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6294 #: config/i386/i386.opt:233
6296 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6297 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6299 #: config/i386/i386.opt:241
6300 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6301 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6303 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6304 msgid "Vector library ABI to use"
6305 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6307 #: config/i386/i386.opt:249
6308 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6309 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
6311 #: config/i386/i386.opt:253
6312 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6313 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6315 #: config/i386/i386.opt:257
6316 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6317 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6319 #: config/i386/i386.opt:261
6320 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6323 #: config/i386/i386.opt:266
6324 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6325 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 und Haifa-Planung"
6327 #: config/i386/i386.opt:271
6328 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6331 #: config/i386/i386.opt:277
6332 msgid "Generate 32bit i386 code"
6333 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6335 #: config/i386/i386.opt:281
6336 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6337 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6339 #: config/i386/i386.opt:285
6340 msgid "Support MMX built-in functions"
6341 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6343 #: config/i386/i386.opt:289
6344 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6345 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6347 #: config/i386/i386.opt:293
6348 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6349 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6351 #: config/i386/i386.opt:297
6352 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6353 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6355 #: config/i386/i386.opt:301
6356 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6357 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6359 #: config/i386/i386.opt:305
6360 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6361 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6363 #: config/i386/i386.opt:309
6364 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6365 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6367 #: config/i386/i386.opt:313
6368 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6369 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6371 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6372 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6373 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6375 #: config/i386/i386.opt:325
6376 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6377 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6379 #: config/i386/i386.opt:328
6380 msgid "%<-msse5%> was removed"
6381 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
6383 #: config/i386/i386.opt:333
6384 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6385 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6387 #: config/i386/i386.opt:337
6388 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6389 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6391 #: config/i386/i386.opt:341
6392 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6393 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6395 #: config/i386/i386.opt:345
6396 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6397 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6399 #: config/i386/i386.opt:349
6400 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6401 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6403 #: config/i386/i386.opt:353
6404 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6405 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6407 #: config/i386/i386.opt:357
6408 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6409 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6411 #: config/i386/i386.opt:361
6412 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6413 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6415 #: config/i386/i386.opt:365
6416 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6417 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6419 #: config/i386/i386.opt:369
6420 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6421 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6423 #: config/i386/i386.opt:373
6424 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6425 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6427 #: config/i386/i386.opt:377
6428 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6429 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6431 #: config/i386/i386.opt:381
6432 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6433 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6435 #: config/i386/i386.opt:385
6436 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6437 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6439 #: config/i386/i386.opt:389
6440 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6441 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6443 #: config/i386/i386.opt:393
6444 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6445 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6447 #: config/i386/i386.opt:397
6448 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6449 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
6451 #: config/i386/i386.opt:401
6452 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6453 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6455 #: config/i386/i386.opt:405
6456 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6457 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6459 #: config/i386/i386.opt:409
6460 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6461 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6463 #: config/i386/i386.opt:413
6464 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6465 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6467 #: config/i386/i386.opt:417
6468 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6469 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
6471 #: config/i386/cygming.opt:23
6472 msgid "Create console application"
6473 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6475 #: config/i386/cygming.opt:27
6476 msgid "Generate code for a DLL"
6477 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6479 #: config/i386/cygming.opt:31
6480 msgid "Ignore dllimport for functions"
6481 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6483 #: config/i386/cygming.opt:35
6484 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6485 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6487 #: config/i386/cygming.opt:39
6488 msgid "Set Windows defines"
6489 msgstr "Windows-defines setzen"
6491 #: config/i386/cygming.opt:43
6492 msgid "Create GUI application"
6493 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6495 #: config/i386/cygming.opt:47
6496 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6497 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
6499 #: config/i386/cygming.opt:51
6500 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6501 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
6503 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6504 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6505 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
6507 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6508 msgid "Generate 64-bit code"
6509 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6511 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6512 msgid "Generate 32-bit code"
6513 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6515 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6516 msgid "Use POWER instruction set"
6517 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6519 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6520 msgid "Do not use POWER instruction set"
6521 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6523 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6524 msgid "Use POWER2 instruction set"
6525 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6527 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6528 msgid "Use PowerPC instruction set"
6529 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6531 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6532 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6533 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6535 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6536 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6537 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6539 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6540 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6541 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6543 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6544 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6545 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6547 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6548 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6549 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6551 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6552 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6553 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6555 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6556 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6557 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6559 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6560 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6561 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6563 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6564 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6565 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6567 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6568 msgid "Use AltiVec instructions"
6569 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6571 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6572 msgid "Use decimal floating point instructions"
6573 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6575 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6576 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6577 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6579 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6580 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6581 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6583 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6584 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6585 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6587 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6588 msgid "Generate string instructions for block moves"
6589 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6591 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6592 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6593 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6595 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6596 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6597 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6599 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6600 msgid "Do not use hardware floating point"
6601 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6603 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6604 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6605 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
6607 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6608 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6609 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
6611 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6612 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6613 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
6615 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6616 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6617 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6619 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6620 msgid "Generate load/store with update instructions"
6621 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6623 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6624 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6625 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6627 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6628 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6629 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
6631 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6632 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6633 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
6635 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6636 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6637 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6639 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6640 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6641 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6643 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6644 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6645 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6647 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6648 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6649 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6651 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6652 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6653 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
6655 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6656 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6657 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
6659 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6660 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6661 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6663 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6664 msgid "Place floating point constants in TOC"
6665 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6667 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6668 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6669 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6671 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6672 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6673 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6675 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6676 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6677 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6679 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6680 msgid "Put everything in the regular TOC"
6681 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6683 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6684 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6685 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6687 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6688 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6689 msgstr "-mvrsave=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
6691 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6692 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6693 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
6695 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6696 msgid "Generate isel instructions"
6697 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6699 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6700 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
6701 msgstr "-misel=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
6703 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6704 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6705 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6707 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6708 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6709 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6711 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6712 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
6713 msgstr "-mspe=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
6715 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6716 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6717 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
6719 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6720 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6721 msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
6723 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6724 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6725 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6727 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6728 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6729 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
6731 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6732 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6733 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
6735 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6736 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6737 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
6739 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6740 msgid "Generate Cell microcode"
6741 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
6743 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6744 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6745 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
6747 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6748 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6749 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
6751 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6752 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6753 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
6755 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6756 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6757 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
6759 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6760 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6761 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
6763 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6764 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6765 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
6767 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6768 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6769 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
6771 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6772 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6773 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
6775 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6776 msgid "Single-precision floating point unit"
6777 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
6779 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6780 msgid "Double-precision floating point unit"
6781 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
6783 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6784 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6785 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
6787 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6788 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6789 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
6791 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6792 msgid "Specify Xilinx FPU."
6793 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
6795 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6796 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6797 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
6799 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6800 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6801 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
6803 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6804 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6805 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
6807 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6808 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6809 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
6811 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6812 msgid "Select code model"
6813 msgstr "Codemodell auswählen"
6815 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6816 msgid "Select ABI calling convention"
6817 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
6819 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6820 msgid "Select method for sdata handling"
6821 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
6823 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6824 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6825 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
6827 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6828 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6829 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
6831 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6832 msgid "Produce little endian code"
6833 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6835 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6836 msgid "Produce big endian code"
6837 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6839 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6840 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6841 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6842 msgid "no description yet"
6843 msgstr "noch keine Beschreibung"
6845 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6846 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6847 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
6849 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6851 msgstr "EABI verwenden"
6853 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6854 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6855 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
6857 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6858 msgid "Use alternate register names"
6859 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
6861 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6862 msgid "Use default method for sdata handling"
6863 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
6865 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6866 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6867 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
6869 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6870 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6871 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
6873 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6874 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6875 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
6877 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6878 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6879 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
6881 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6882 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6883 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
6885 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6886 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6887 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
6889 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6890 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6891 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
6893 #: config/spu/spu.opt:20
6894 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6895 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6897 #: config/spu/spu.opt:24
6898 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6899 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6901 #: config/spu/spu.opt:28
6902 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6903 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
6905 #: config/spu/spu.opt:32
6906 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6907 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
6909 #: config/spu/spu.opt:36
6910 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6911 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
6913 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6914 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6915 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
6917 #: config/spu/spu.opt:48
6918 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6919 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
6921 #: config/spu/spu.opt:52
6922 msgid "Generate branch hints for branches"
6923 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
6925 #: config/spu/spu.opt:56
6926 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6927 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
6929 #: config/spu/spu.opt:60
6930 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6931 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
6933 #: config/spu/spu.opt:64
6934 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6935 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
6937 #: config/spu/spu.opt:68
6938 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6939 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
6941 #: config/spu/spu.opt:76
6942 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6943 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
6945 #: config/spu/spu.opt:88
6946 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6947 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
6949 #: config/spu/spu.opt:92
6950 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6951 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
6953 #: config/spu/spu.opt:96
6954 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6955 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
6957 #: config/spu/spu.opt:100
6958 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6959 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
6961 #: config/spu/spu.opt:104
6962 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6963 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
6965 #: config/mcore/mcore.opt:23
6966 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6967 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
6969 #: config/mcore/mcore.opt:27
6970 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6971 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
6973 #: config/mcore/mcore.opt:31
6974 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6975 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
6977 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6978 msgid "Generate big-endian code"
6979 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6981 #: config/mcore/mcore.opt:39
6982 msgid "Emit call graph information"
6983 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
6985 #: config/mcore/mcore.opt:43
6986 msgid "Use the divide instruction"
6987 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
6989 #: config/mcore/mcore.opt:47
6990 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6991 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
6993 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6994 msgid "Generate little-endian code"
6995 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6997 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6998 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6999 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
7001 #: config/mcore/mcore.opt:60
7002 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7003 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7005 #: config/mcore/mcore.opt:64
7006 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7007 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7009 #: config/mcore/mcore.opt:71
7010 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7011 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7013 #: config/mcore/mcore.opt:75
7014 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7015 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7017 #: config/arc/arc.opt:38
7018 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7019 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
7021 #: config/arc/arc.opt:48
7022 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7023 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
7025 #: config/arc/arc.opt:52
7026 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7027 msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
7029 #: config/arc/arc.opt:56
7030 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7031 msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
7033 #: config/arc/arc.opt:60
7034 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7035 msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
7037 #: config/sh/sh.opt:45
7038 msgid "Generate SH1 code"
7039 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7041 #: config/sh/sh.opt:49
7042 msgid "Generate SH2 code"
7043 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7045 #: config/sh/sh.opt:53
7046 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7047 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
7049 #: config/sh/sh.opt:57
7050 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7051 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7053 #: config/sh/sh.opt:61
7054 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7055 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7057 #: config/sh/sh.opt:65
7058 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7059 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7061 #: config/sh/sh.opt:69
7062 msgid "Generate SH2e code"
7063 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7065 #: config/sh/sh.opt:73
7066 msgid "Generate SH3 code"
7067 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7069 #: config/sh/sh.opt:77
7070 msgid "Generate SH3e code"
7071 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7073 #: config/sh/sh.opt:81
7074 msgid "Generate SH4 code"
7075 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7077 #: config/sh/sh.opt:85
7078 msgid "Generate SH4-100 code"
7079 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7081 #: config/sh/sh.opt:89
7082 msgid "Generate SH4-200 code"
7083 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7085 #: config/sh/sh.opt:95
7086 msgid "Generate SH4-300 code"
7087 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7089 #: config/sh/sh.opt:99
7090 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7091 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7093 #: config/sh/sh.opt:103
7094 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7095 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7097 #: config/sh/sh.opt:107
7098 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7099 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7101 #: config/sh/sh.opt:111
7102 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7103 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7105 #: config/sh/sh.opt:115
7106 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7107 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7109 #: config/sh/sh.opt:120
7110 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7111 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7113 #: config/sh/sh.opt:125
7114 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7115 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7117 #: config/sh/sh.opt:130
7118 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7119 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7121 #: config/sh/sh.opt:134
7122 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7123 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7125 #: config/sh/sh.opt:138
7126 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7127 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7129 #: config/sh/sh.opt:142
7130 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7131 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7133 #: config/sh/sh.opt:146
7134 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7135 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7137 #: config/sh/sh.opt:150
7138 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7139 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7141 #: config/sh/sh.opt:154
7142 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7143 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7145 #: config/sh/sh.opt:158
7146 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7147 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7149 #: config/sh/sh.opt:162
7150 msgid "Generate SH4a code"
7151 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7153 #: config/sh/sh.opt:166
7154 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7155 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7157 #: config/sh/sh.opt:170
7158 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7159 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7161 #: config/sh/sh.opt:174
7162 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7163 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7165 #: config/sh/sh.opt:178
7166 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7167 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7169 #: config/sh/sh.opt:182
7170 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7171 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7173 #: config/sh/sh.opt:186
7174 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7175 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7177 #: config/sh/sh.opt:190
7178 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7179 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7181 #: config/sh/sh.opt:194
7182 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7183 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7185 #: config/sh/sh.opt:198
7186 msgid "Generate SHcompact code"
7187 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7189 #: config/sh/sh.opt:202
7190 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7191 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7193 #: config/sh/sh.opt:210
7194 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7195 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7197 #: config/sh/sh.opt:214
7198 msgid "Generate code in big endian mode"
7199 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7201 #: config/sh/sh.opt:218
7202 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7203 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7205 #: config/sh/sh.opt:222
7206 msgid "Generate bit instructions"
7207 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
7209 #: config/sh/sh.opt:226
7210 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7211 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7213 #: config/sh/sh.opt:230
7214 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7215 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7217 #: config/sh/sh.opt:234
7218 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7219 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
7221 #: config/sh/sh.opt:238
7222 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7223 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7225 #: config/sh/sh.opt:242
7226 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7227 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7229 #: config/sh/sh.opt:246
7230 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7231 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7233 #: config/sh/sh.opt:250
7234 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7235 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7237 #: config/sh/sh.opt:254
7238 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7239 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
7241 #: config/sh/sh.opt:262
7242 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7243 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7245 #: config/sh/sh.opt:266
7246 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7247 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7249 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7250 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7251 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7253 #: config/sh/sh.opt:274
7254 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7255 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7257 #: config/sh/sh.opt:278
7258 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7259 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7261 #: config/sh/sh.opt:282
7262 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7263 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7265 #: config/sh/sh.opt:286
7266 msgid "Assume symbols might be invalid"
7267 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7269 #: config/sh/sh.opt:290
7270 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7271 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7273 #: config/sh/sh.opt:294
7274 msgid "Generate code in little endian mode"
7275 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7277 #: config/sh/sh.opt:298
7278 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7279 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7281 #: config/sh/sh.opt:304
7282 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7283 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7285 #: config/sh/sh.opt:308
7286 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7287 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7289 #: config/sh/sh.opt:312
7290 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7291 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7293 #: config/sh/sh.opt:316
7294 msgid "Shorten address references during linking"
7295 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7297 #: config/sh/sh.opt:324
7298 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7299 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
7301 #: config/sh/sh.opt:328
7302 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7303 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7305 #: config/sh/sh.opt:332
7306 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7307 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7309 #: config/sh/sh.opt:338
7310 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7311 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7313 #: config/sh/superh.opt:6
7314 msgid "Board name [and memory region]."
7315 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7317 #: config/sh/superh.opt:10
7318 msgid "Runtime name."
7319 msgstr "Laufzeitname."
7321 #: config/arm/arm.opt:23
7322 msgid "Specify an ABI"
7323 msgstr "ABI angeben"
7325 #: config/arm/arm.opt:27
7326 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7327 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7329 #: config/arm/arm.opt:34
7330 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7331 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7333 #: config/arm/arm.opt:38
7334 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7335 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7337 #: config/arm/arm.opt:42
7338 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7339 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7341 #: config/arm/arm.opt:56
7342 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7343 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7345 #: config/arm/arm.opt:60
7346 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7347 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7349 #: config/arm/arm.opt:64
7350 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7351 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7353 #: config/arm/arm.opt:68
7354 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7355 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7357 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7358 msgid "Specify the name of the target CPU"
7359 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7361 #: config/arm/arm.opt:76
7362 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7363 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7365 #: config/arm/arm.opt:83
7366 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7367 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
7369 #: config/arm/arm.opt:94
7370 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7371 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7373 #: config/arm/arm.opt:98
7374 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7375 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
7377 #: config/arm/arm.opt:102
7378 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7379 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7381 #: config/arm/arm.opt:106
7382 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7383 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7385 #: config/arm/arm.opt:110
7386 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7387 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7389 #: config/arm/arm.opt:114
7390 msgid "Store function names in object code"
7391 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7393 #: config/arm/arm.opt:118
7394 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7395 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7397 #: config/arm/arm.opt:126
7398 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7399 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
7401 #: config/arm/arm.opt:130
7402 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7403 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7405 #: config/arm/arm.opt:134
7406 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7407 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
7409 #: config/arm/arm.opt:138
7410 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7411 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7413 #: config/arm/arm.opt:142
7414 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7415 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7417 #: config/arm/arm.opt:146
7418 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7419 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7421 #: config/arm/arm.opt:150
7422 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7423 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7425 #: config/arm/arm.opt:158
7426 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7427 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
7429 #: config/arm/arm.opt:162
7430 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7431 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7433 #: config/arm/arm.opt:166
7434 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7435 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
7437 #: config/arm/arm.opt:170
7438 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7439 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
7441 #: config/arm/pe.opt:23
7442 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7443 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7445 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7446 msgid "Generate code for an 11/10"
7447 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7449 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7450 msgid "Generate code for an 11/40"
7451 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7453 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7454 msgid "Generate code for an 11/45"
7455 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7457 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7458 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7459 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7461 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7462 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7463 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7465 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7466 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7467 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7469 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7470 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7471 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7473 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7474 msgid "Pretend that branches are expensive"
7475 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7477 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7478 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7479 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7481 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7482 msgid "Use 32 bit float"
7483 msgstr "32-Bit float verwenden"
7485 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7486 msgid "Use 64 bit float"
7487 msgstr "64-Bit float verwenden"
7489 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7490 msgid "Use 16 bit int"
7491 msgstr "16-Bit int verwenden"
7493 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7494 msgid "Use 32 bit int"
7495 msgstr "32-Bit int verwenden"
7497 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7498 msgid "Target has split I&D"
7499 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7501 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7502 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7503 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7505 #: config/avr/avr.opt:23
7506 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7507 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7509 #: config/avr/avr.opt:27
7510 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7511 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
7513 #: config/avr/avr.opt:34
7514 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7515 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7517 #: config/avr/avr.opt:38
7518 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7519 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7521 #: config/avr/avr.opt:48
7522 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7523 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7525 #: config/avr/avr.opt:52
7526 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7527 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7529 #: config/avr/avr.opt:56
7530 msgid "Relax branches"
7531 msgstr "Zweige entspannen"
7533 #: config/avr/avr.opt:60
7534 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7535 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7537 #: config/crx/crx.opt:23
7538 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7539 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
7541 #: config/crx/crx.opt:27
7542 msgid "Do not use push to store function arguments"
7543 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
7545 #: config/crx/crx.opt:31
7546 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7547 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
7549 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7550 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7551 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7553 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7554 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7555 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7556 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7558 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7559 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7560 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7562 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7563 msgid "Generate PA1.0 code"
7564 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7566 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7567 msgid "Generate PA1.1 code"
7568 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7570 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7571 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7572 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7574 #: config/pa/pa.opt:35
7575 msgid "Generate code for huge switch statements"
7576 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7578 #: config/pa/pa.opt:39
7579 msgid "Disable FP regs"
7580 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7582 #: config/pa/pa.opt:43
7583 msgid "Disable indexed addressing"
7584 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7586 #: config/pa/pa.opt:47
7587 msgid "Generate fast indirect calls"
7588 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7590 #: config/pa/pa.opt:55
7591 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7592 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7594 #: config/pa/pa.opt:59
7595 msgid "Put jumps in call delay slots"
7596 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7598 #: config/pa/pa.opt:64
7599 msgid "Enable linker optimizations"
7600 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7602 #: config/pa/pa.opt:68
7603 msgid "Always generate long calls"
7604 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7606 #: config/pa/pa.opt:72
7607 msgid "Emit long load/store sequences"
7608 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7610 #: config/pa/pa.opt:80
7611 msgid "Disable space regs"
7612 msgstr "Leerregister ausschalten"
7614 #: config/pa/pa.opt:96
7615 msgid "Use portable calling conventions"
7616 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7618 #: config/pa/pa.opt:100
7619 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7620 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7622 #: config/pa/pa.opt:112
7623 msgid "Do not disable space regs"
7624 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7626 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7627 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7628 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7630 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7631 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7632 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
7634 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7635 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7636 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7638 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7639 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7640 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7642 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7643 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7644 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7646 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7647 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7648 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7650 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7651 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7652 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7654 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7655 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7656 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7658 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7659 msgid "Provide libraries for the simulator"
7660 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
7662 #: config/mips/mips.opt:29
7663 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7664 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7666 #: config/mips/mips.opt:33
7667 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7668 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
7670 #: config/mips/mips.opt:37
7671 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7672 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
7674 #: config/mips/mips.opt:41
7675 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7676 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
7678 #: config/mips/mips.opt:45
7679 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7680 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
7682 #: config/mips/mips.opt:49
7683 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7684 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
7686 #: config/mips/mips.opt:53
7687 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7688 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
7690 #: config/mips/mips.opt:57
7691 msgid "Trap on integer divide by zero"
7692 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
7694 #: config/mips/mips.opt:61
7695 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7696 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
7698 #: config/mips/mips.opt:65
7699 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7700 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7702 #: config/mips/mips.opt:69
7703 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7704 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7706 #: config/mips/mips.opt:73
7707 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7708 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
7710 #: config/mips/mips.opt:77
7711 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7712 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
7714 #: config/mips/mips.opt:81
7715 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7716 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
7718 #: config/mips/mips.opt:85
7719 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7720 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
7722 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7723 msgid "Use big-endian byte order"
7724 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7726 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7727 msgid "Use little-endian byte order"
7728 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7730 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7731 msgid "Use ROM instead of RAM"
7732 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
7734 #: config/mips/mips.opt:107
7735 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7736 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
7738 #: config/mips/mips.opt:111
7739 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7740 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
7742 #: config/mips/mips.opt:115
7743 msgid "Work around certain R4000 errata"
7744 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
7746 #: config/mips/mips.opt:119
7747 msgid "Work around certain R4400 errata"
7748 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
7750 #: config/mips/mips.opt:123
7751 msgid "Work around certain R10000 errata"
7752 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
7754 #: config/mips/mips.opt:127
7755 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7756 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
7758 #: config/mips/mips.opt:131
7759 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7760 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
7762 #: config/mips/mips.opt:135
7763 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7764 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
7766 #: config/mips/mips.opt:139
7767 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7768 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
7770 #: config/mips/mips.opt:143
7771 msgid "FP exceptions are enabled"
7772 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
7774 #: config/mips/mips.opt:147
7775 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7776 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7778 #: config/mips/mips.opt:151
7779 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7780 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7782 #: config/mips/mips.opt:155
7783 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7784 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7786 #: config/mips/mips.opt:159
7787 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7788 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
7790 #: config/mips/mips.opt:163
7791 msgid "Use 32-bit general registers"
7792 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
7794 #: config/mips/mips.opt:167
7795 msgid "Use 64-bit general registers"
7796 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
7798 #: config/mips/mips.opt:171
7799 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7800 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
7802 #: config/mips/mips.opt:175
7803 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7804 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
7806 #: config/mips/mips.opt:179
7807 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7808 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
7810 #: config/mips/mips.opt:183
7811 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7812 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
7814 #: config/mips/mips.opt:187
7815 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7816 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
7818 #: config/mips/mips.opt:191
7819 msgid "Generate MIPS16 code"
7820 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
7822 #: config/mips/mips.opt:195
7823 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7824 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
7826 #: config/mips/mips.opt:199
7827 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7828 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
7830 #: config/mips/mips.opt:203
7831 msgid "Use -G for object-local data"
7832 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
7834 #: config/mips/mips.opt:207
7835 msgid "Use indirect calls"
7836 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
7838 #: config/mips/mips.opt:211
7839 msgid "Use a 32-bit long type"
7840 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
7842 #: config/mips/mips.opt:215
7843 msgid "Use a 64-bit long type"
7844 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
7846 #: config/mips/mips.opt:219
7847 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7848 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
7850 #: config/mips/mips.opt:223
7851 msgid "Don't optimize block moves"
7852 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
7854 #: config/mips/mips.opt:227
7855 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7856 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
7858 #: config/mips/mips.opt:231
7859 msgid "Allow the use of MT instructions"
7860 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
7862 #: config/mips/mips.opt:235
7863 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7864 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
7866 #: config/mips/mips.opt:239
7867 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7868 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7870 #: config/mips/mips.opt:243
7871 msgid "Do not use MDMX instructions"
7872 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
7874 #: config/mips/mips.opt:247
7875 msgid "Generate normal-mode code"
7876 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
7878 #: config/mips/mips.opt:251
7879 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7880 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
7882 #: config/mips/mips.opt:255
7883 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7884 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
7886 #: config/mips/mips.opt:259
7887 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7888 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
7890 #: config/mips/mips.opt:263
7891 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7892 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
7894 #: config/mips/mips.opt:267
7895 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7896 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
7898 #: config/mips/mips.opt:271
7899 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7900 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
7902 #: config/mips/mips.opt:275
7903 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7904 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
7906 #: config/mips/mips.opt:279
7907 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7908 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
7910 #: config/mips/mips.opt:283
7911 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7912 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
7914 #: config/mips/mips.opt:287
7915 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7916 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
7918 #: config/mips/mips.opt:291
7919 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7920 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
7922 #: config/mips/mips.opt:295
7923 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7924 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
7926 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7927 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7928 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
7930 #: config/mips/mips.opt:303
7931 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7932 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
7934 #: config/mips/mips.opt:307
7935 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7936 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
7938 #: config/fr30/fr30.opt:23
7939 msgid "Assume small address space"
7940 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
7942 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7943 msgid "Compile for a 68HC11"
7944 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
7946 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7947 msgid "Compile for a 68HC12"
7948 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
7950 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7951 msgid "Compile for a 68HCS12"
7952 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
7954 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7955 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7956 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
7958 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7959 msgid "Min/max instructions allowed"
7960 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
7962 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7963 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7964 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7966 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7967 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7968 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
7970 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7971 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7972 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7974 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7975 msgid "Min/max instructions not allowed"
7976 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
7978 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7979 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7980 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
7982 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7983 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7984 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7986 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7987 msgid "Specify the register allocation order"
7988 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
7990 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7991 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7992 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
7994 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7995 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7996 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7998 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7999 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8000 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
8002 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8003 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8004 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8006 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8007 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8008 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8010 #: config/vax/vax.opt:39
8011 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8012 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8014 #: config/vax/vax.opt:43
8015 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8016 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8018 #: config/vax/vax.opt:47
8019 msgid "Use VAXC structure conventions"
8020 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8022 #: config/vax/vax.opt:51
8023 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8024 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
8026 #: config/cris/linux.opt:27
8027 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8028 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8030 #: config/cris/cris.opt:45
8031 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8032 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8034 #: config/cris/cris.opt:51
8035 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8036 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8038 #: config/cris/cris.opt:56
8039 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8040 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8042 #: config/cris/cris.opt:64
8043 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8044 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8046 #: config/cris/cris.opt:71
8047 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8048 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8050 #: config/cris/cris.opt:80
8051 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8052 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8054 #: config/cris/cris.opt:89
8055 msgid "Do not tune stack alignment"
8056 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8058 #: config/cris/cris.opt:98
8059 msgid "Do not tune writable data alignment"
8060 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8062 #: config/cris/cris.opt:107
8063 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8064 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8066 #: config/cris/cris.opt:116
8067 msgid "Align code and data to 32 bits"
8068 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8070 #: config/cris/cris.opt:133
8071 msgid "Don't align items in code or data"
8072 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8074 #: config/cris/cris.opt:142
8075 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8076 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8078 #: config/cris/cris.opt:149
8079 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8080 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8082 #: config/cris/cris.opt:158
8083 msgid "Override -mbest-lib-options"
8084 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8086 #: config/cris/cris.opt:165
8087 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8088 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8090 #: config/cris/cris.opt:169
8091 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8092 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
8094 #: config/cris/cris.opt:173
8095 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8096 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8098 #: config/h8300/h8300.opt:23
8099 msgid "Generate H8S code"
8100 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8102 #: config/h8300/h8300.opt:27
8103 msgid "Generate H8SX code"
8104 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8106 #: config/h8300/h8300.opt:31
8107 msgid "Generate H8S/2600 code"
8108 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8110 #: config/h8300/h8300.opt:35
8111 msgid "Make integers 32 bits wide"
8112 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8114 #: config/h8300/h8300.opt:42
8115 msgid "Use registers for argument passing"
8116 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8118 #: config/h8300/h8300.opt:46
8119 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8120 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8122 #: config/h8300/h8300.opt:50
8123 msgid "Enable linker relaxing"
8124 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8126 #: config/h8300/h8300.opt:54
8127 msgid "Generate H8/300H code"
8128 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8130 #: config/h8300/h8300.opt:58
8131 msgid "Enable the normal mode"
8132 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8134 #: config/h8300/h8300.opt:62
8135 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8136 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8138 #: config/v850/v850.opt:23
8139 msgid "Use registers r2 and r5"
8140 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8142 #: config/v850/v850.opt:27
8143 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8144 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8146 #: config/v850/v850.opt:31
8147 msgid "Enable backend debugging"
8148 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8150 #: config/v850/v850.opt:35
8151 msgid "Do not use the callt instruction"
8152 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8154 #: config/v850/v850.opt:39
8155 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8156 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8158 #: config/v850/v850.opt:43
8159 msgid "Support Green Hills ABI"
8160 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8162 #: config/v850/v850.opt:47
8163 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8164 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8166 #: config/v850/v850.opt:51
8167 msgid "Use stubs for function prologues"
8168 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8170 #: config/v850/v850.opt:55
8171 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8172 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8174 #: config/v850/v850.opt:59
8175 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8176 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8178 #: config/v850/v850.opt:63
8179 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8180 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8182 #: config/v850/v850.opt:67
8183 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8184 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8186 #: config/v850/v850.opt:71
8187 msgid "Do not enforce strict alignment"
8188 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8190 #: config/v850/v850.opt:75
8191 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8192 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8194 #: config/v850/v850.opt:82
8195 msgid "Compile for the v850 processor"
8196 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8198 #: config/v850/v850.opt:86
8199 msgid "Compile for the v850e processor"
8200 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8202 #: config/v850/v850.opt:90
8203 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8204 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8206 #: config/v850/v850.opt:94
8207 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8208 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8210 #: config/v850/v850.opt:98
8211 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8212 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8214 #: config/v850/v850.opt:102
8215 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8216 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8218 #: config/v850/v850.opt:106
8219 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8220 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8222 #: config/mmix/mmix.opt:24
8223 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8224 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8226 #: config/mmix/mmix.opt:28
8227 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8228 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8230 #: config/mmix/mmix.opt:32
8231 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8232 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8234 #: config/mmix/mmix.opt:37
8235 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8236 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8238 #: config/mmix/mmix.opt:41
8239 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8240 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8242 #: config/mmix/mmix.opt:45
8243 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8244 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8246 #: config/mmix/mmix.opt:49
8247 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8248 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8250 #: config/mmix/mmix.opt:53
8251 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8252 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8254 #: config/mmix/mmix.opt:57
8255 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8256 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8258 #: config/mmix/mmix.opt:61
8259 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8260 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8262 #: config/mmix/mmix.opt:65
8263 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8264 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8266 #: config/mmix/mmix.opt:79
8267 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8268 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8270 #: config/mmix/mmix.opt:83
8271 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8272 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8274 #: config/mmix/mmix.opt:87
8275 msgid "Generate a single exit point for each function"
8276 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8278 #: config/mmix/mmix.opt:91
8279 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8280 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8282 #: config/mmix/mmix.opt:95
8283 msgid "Set start-address of the program"
8284 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8286 #: config/mmix/mmix.opt:99
8287 msgid "Set start-address of data"
8288 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8290 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8291 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8292 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8294 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8295 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8296 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8298 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8299 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8300 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8302 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8303 msgid "No default crt0.o"
8304 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8306 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8307 msgid "Use simulator runtime"
8308 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8310 #: config/bfin/bfin.opt:31
8311 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8312 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8314 #: config/bfin/bfin.opt:35
8315 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8316 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8318 #: config/bfin/bfin.opt:39
8319 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8320 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8322 #: config/bfin/bfin.opt:44
8323 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8324 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8326 #: config/bfin/bfin.opt:48
8327 msgid "Enabled ID based shared library"
8328 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8330 #: config/bfin/bfin.opt:52
8331 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8332 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8334 #: config/bfin/bfin.opt:65
8335 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8336 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
8338 #: config/bfin/bfin.opt:69
8339 msgid "Link with the fast floating-point library"
8340 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8342 #: config/bfin/bfin.opt:81
8343 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8344 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8346 #: config/bfin/bfin.opt:85
8347 msgid "Enable multicore support"
8348 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
8350 #: config/bfin/bfin.opt:89
8351 msgid "Build for Core A"
8352 msgstr "Für Kern A bauen"
8354 #: config/bfin/bfin.opt:93
8355 msgid "Build for Core B"
8356 msgstr "Für Kern B bauen"
8358 #: config/bfin/bfin.opt:97
8359 msgid "Build for SDRAM"
8360 msgstr "Für SDRAM bauen"
8362 #: config/bfin/bfin.opt:101
8363 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8364 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
8366 #: config/picochip/picochip.opt:23
8367 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8368 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
8370 #: config/picochip/picochip.opt:27
8371 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8372 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
8374 #: config/picochip/picochip.opt:31
8375 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8376 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
8378 #: config/picochip/picochip.opt:35
8379 msgid "Enable debug output to be generated."
8380 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8382 #: config/picochip/picochip.opt:39
8383 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8384 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
8386 #: config/picochip/picochip.opt:43
8387 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8388 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
8390 #: config/vxworks.opt:36
8391 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8392 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8394 #: config/vxworks.opt:43
8395 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8396 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8398 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8399 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8400 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1069
8401 #: c-family/c.opt:1077 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2212
8403 msgid "missing filename after %qs"
8404 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8406 #: config/darwin.opt:111
8407 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8408 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
8410 #: config/darwin.opt:205
8411 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8412 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
8414 #: config/darwin.opt:210
8415 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8416 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
8418 #: config/darwin.opt:214
8419 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8420 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8422 #: config/darwin.opt:218
8423 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8424 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8426 #: config/darwin.opt:227
8427 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8428 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8430 #: config/darwin.opt:231
8431 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8432 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8434 #: config/darwin.opt:235
8435 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8436 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8438 #: config/darwin.opt:239
8439 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8440 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8442 #: config/darwin.opt:243
8443 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8444 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8446 #: config/lynx.opt:23
8447 msgid "Support legacy multi-threading"
8448 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8450 #: config/lynx.opt:27
8451 msgid "Use shared libraries"
8452 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8454 #: config/lynx.opt:31
8455 msgid "Support multi-threading"
8456 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8458 #: config/score/score.opt:31
8459 msgid "Disable bcnz instruction"
8460 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8462 #: config/score/score.opt:35
8463 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8464 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8466 #: config/score/score.opt:39
8467 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8468 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8470 #: config/score/score.opt:43
8471 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8472 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8474 #: config/linux.opt:24
8475 msgid "Use Bionic C library"
8476 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
8478 #: config/linux.opt:28
8479 msgid "Use GNU C library"
8480 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
8482 #: config/linux.opt:32
8483 msgid "Use uClibc C library"
8484 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
8486 #: config/mep/mep.opt:21
8487 msgid "Enable absolute difference instructions"
8488 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
8490 #: config/mep/mep.opt:25
8491 msgid "Enable all optional instructions"
8492 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
8494 #: config/mep/mep.opt:29
8495 msgid "Enable average instructions"
8496 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
8498 #: config/mep/mep.opt:33
8499 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8500 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
8502 #: config/mep/mep.opt:37
8503 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8504 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
8506 #: config/mep/mep.opt:41
8507 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8508 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
8510 #: config/mep/mep.opt:45
8511 msgid "Enable clip instructions"
8512 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8514 #: config/mep/mep.opt:49
8515 msgid "Configuration name"
8516 msgstr "Konfigurationsname"
8518 #: config/mep/mep.opt:53
8519 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8520 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
8522 #: config/mep/mep.opt:57
8523 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8524 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
8526 #: config/mep/mep.opt:61
8527 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8528 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
8530 #: config/mep/mep.opt:65
8531 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8532 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
8534 #: config/mep/mep.opt:69
8535 msgid "Const variables default to the near section"
8536 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
8538 #: config/mep/mep.opt:76
8539 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8540 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
8542 #: config/mep/mep.opt:91
8543 msgid "__io vars are volatile by default"
8544 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
8546 #: config/mep/mep.opt:95
8547 msgid "All variables default to the far section"
8548 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8550 #: config/mep/mep.opt:99
8551 msgid "Enable leading zero instructions"
8552 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
8554 #: config/mep/mep.opt:106
8555 msgid "All variables default to the near section"
8556 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
8558 #: config/mep/mep.opt:110
8559 msgid "Enable min/max instructions"
8560 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
8562 #: config/mep/mep.opt:114
8563 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8564 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
8566 #: config/mep/mep.opt:118
8567 msgid "Disable all optional instructions"
8568 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
8570 #: config/mep/mep.opt:125
8571 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8572 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
8574 #: config/mep/mep.opt:129
8575 msgid "All variables default to the tiny section"
8576 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
8578 #: config/mep/mep.opt:133
8579 msgid "Enable saturation instructions"
8580 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
8582 #: config/mep/mep.opt:137
8583 msgid "Use sdram version of runtime"
8584 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
8586 #: config/mep/mep.opt:145
8587 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8588 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
8590 #: config/mep/mep.opt:149
8591 msgid "All functions default to the far section"
8592 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8594 #: config/mep/mep.opt:153
8595 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8596 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
8598 #: config/vms/vms.opt:24
8599 msgid "Malloc data into P2 space"
8600 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
8602 #: config/vms/vms.opt:28
8603 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8604 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
8606 #: config/rx/rx.opt:26
8607 msgid "Store doubles in 64 bits."
8608 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
8610 #: config/rx/rx.opt:30
8611 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
8612 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
8614 #: config/rx/rx.opt:34
8615 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
8616 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
8618 #: config/rx/rx.opt:41
8619 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
8620 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
8622 #: config/rx/rx.opt:47
8623 msgid "Specify the target RX cpu type."
8624 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
8626 #: config/rx/rx.opt:53
8627 msgid "Data is stored in big-endian format."
8628 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
8630 #: config/rx/rx.opt:57
8631 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
8632 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
8634 #: config/rx/rx.opt:63
8635 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8636 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
8638 #: config/rx/rx.opt:69
8639 msgid "Use the simulator runtime."
8640 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8642 #: config/rx/rx.opt:75
8643 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
8646 #: config/rx/rx.opt:81
8647 msgid "Enable linker relaxation."
8648 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8650 #: config/rx/rx.opt:87
8651 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8652 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
8654 #: config/rx/rx.opt:93
8655 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8656 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
8658 #: config/rx/rx.opt:99
8659 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8660 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
8662 #: config/lm32/lm32.opt:24
8663 msgid "Enable multiply instructions"
8664 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
8666 #: config/lm32/lm32.opt:28
8667 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8668 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
8670 #: config/lm32/lm32.opt:32
8671 msgid "Enable barrel shift instructions"
8672 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
8674 #: config/lm32/lm32.opt:36
8675 msgid "Enable sign extend instructions"
8676 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
8678 #: config/lm32/lm32.opt:40
8679 msgid "Enable user-defined instructions"
8680 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
8682 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8683 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8684 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
8686 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8687 msgid "Use hardware floating point instructions"
8688 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
8690 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8691 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8692 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
8694 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8695 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8696 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
8698 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8699 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8700 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
8702 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8703 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8704 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
8706 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8707 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8708 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
8710 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8711 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8712 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
8714 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8715 msgid "Use pattern compare instructions"
8716 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
8718 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8719 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8720 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
8722 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8723 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8724 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
8726 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8727 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8728 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
8730 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8731 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8732 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
8734 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8735 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8736 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
8738 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8739 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8740 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
8742 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8743 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8744 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
8746 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8747 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8748 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
8750 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8751 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8752 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
8754 #: config/linux-android.opt:23
8755 msgid "Generate code for the Android platform."
8756 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
8759 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8760 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
8762 #: config/sol2.opt:35
8763 msgid "Pass -z text to linker"
8764 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
8766 #: config/fused-madd.opt:23
8767 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8768 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
8770 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8772 msgid "assertion missing after %qs"
8773 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
8775 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8776 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8778 msgid "macro name missing after %qs"
8779 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
8781 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8782 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1065
8783 #: c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089 c-family/c.opt:1093
8785 msgid "missing path after %qs"
8786 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
8788 #: c-family/c.opt:186
8789 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8790 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
8792 #: c-family/c.opt:190
8793 msgid "Do not discard comments"
8794 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
8796 #: c-family/c.opt:194
8797 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8798 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
8800 #: c-family/c.opt:198
8801 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8802 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
8804 #: c-family/c.opt:205
8805 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8806 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
8808 #: c-family/c.opt:209
8809 msgid "Print the name of header files as they are used"
8810 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
8812 #: c-family/c.opt:213
8813 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8814 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
8816 #: c-family/c.opt:217
8817 msgid "Generate make dependencies"
8818 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
8820 #: c-family/c.opt:221
8821 msgid "Generate make dependencies and compile"
8822 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
8824 #: c-family/c.opt:225
8825 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8826 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
8828 #: c-family/c.opt:229
8829 msgid "Treat missing header files as generated files"
8830 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
8832 #: c-family/c.opt:233
8833 msgid "Like -M but ignore system header files"
8834 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8836 #: c-family/c.opt:237
8837 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8838 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8840 #: c-family/c.opt:241
8841 msgid "Generate phony targets for all headers"
8842 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
8844 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8846 msgid "missing makefile target after %qs"
8847 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
8849 #: c-family/c.opt:245
8850 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8851 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
8853 #: c-family/c.opt:249
8854 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8855 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
8857 #: c-family/c.opt:253
8858 msgid "Do not generate #line directives"
8859 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
8861 #: c-family/c.opt:257
8862 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8863 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
8865 #: c-family/c.opt:261
8866 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8867 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
8869 #: c-family/c.opt:268
8870 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8871 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
8873 #: c-family/c.opt:272
8874 msgid "Enable most warning messages"
8875 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
8877 #: c-family/c.opt:276
8878 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8879 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
8881 #: c-family/c.opt:280
8882 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8883 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
8885 #: c-family/c.opt:284
8886 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8889 #: c-family/c.opt:288
8890 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8891 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
8893 #: c-family/c.opt:292
8894 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8895 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
8897 #: c-family/c.opt:296
8898 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8899 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
8901 #: c-family/c.opt:300
8902 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8903 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
8905 #: c-family/c.opt:304
8906 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8907 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
8909 #: c-family/c.opt:308
8910 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8911 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
8913 #: c-family/c.opt:312
8914 msgid "Synonym for -Wcomment"
8915 msgstr "Synonym für -Wcomment"
8917 #: c-family/c.opt:316
8918 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8919 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
8921 #: c-family/c.opt:320
8922 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8923 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
8925 #: c-family/c.opt:324
8926 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8927 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
8929 #: c-family/c.opt:328
8930 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8931 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
8933 #: c-family/c.opt:332
8934 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8935 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
8937 #: c-family/c.opt:336
8938 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8939 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
8941 #: c-family/c.opt:340
8942 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8943 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
8945 #: c-family/c.opt:344
8946 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8947 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
8949 #: c-family/c.opt:348
8950 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8951 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
8953 #: c-family/c.opt:352
8954 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8955 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
8957 #: c-family/c.opt:356
8958 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8959 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
8961 #: c-family/c.opt:364
8962 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8963 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
8965 #: c-family/c.opt:368
8966 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8967 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
8969 #: c-family/c.opt:372
8970 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8971 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
8973 #: c-family/c.opt:376
8974 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8975 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
8977 #: c-family/c.opt:380
8978 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8979 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
8981 #: c-family/c.opt:384
8982 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8983 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
8985 #: c-family/c.opt:388
8986 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8987 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
8989 #: c-family/c.opt:392
8990 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8991 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
8993 #: c-family/c.opt:396
8994 msgid "Warn about zero-length formats"
8995 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
8997 #: c-family/c.opt:403
8998 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8999 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9001 #: c-family/c.opt:407
9002 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9003 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9005 #: c-family/c.opt:411
9006 msgid "Warn about implicit declarations"
9007 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
9009 #: c-family/c.opt:415
9010 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9011 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
9013 #: c-family/c.opt:419
9014 msgid "Warn about implicit function declarations"
9015 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9017 #: c-family/c.opt:423
9018 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9019 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9021 #: c-family/c.opt:430
9022 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9023 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9025 #: c-family/c.opt:434
9026 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9027 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9029 #: c-family/c.opt:438
9030 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9031 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9033 #: c-family/c.opt:442
9034 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9035 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
9037 #: c-family/c.opt:446
9038 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9039 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9041 #: c-family/c.opt:450
9042 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9043 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9045 #: c-family/c.opt:454
9046 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9047 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9049 #: c-family/c.opt:458
9050 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9051 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9053 #: c-family/c.opt:462
9054 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9055 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9057 #: c-family/c.opt:466
9058 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9059 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9061 #: c-family/c.opt:470
9062 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9063 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9065 #: c-family/c.opt:474
9066 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9067 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9069 #: c-family/c.opt:478
9070 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9071 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9073 #: c-family/c.opt:482
9074 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9075 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9077 #: c-family/c.opt:486
9078 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9079 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9081 #: c-family/c.opt:490
9082 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9083 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9085 #: c-family/c.opt:494
9086 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9089 #: c-family/c.opt:498
9090 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9091 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9093 #: c-family/c.opt:502
9094 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9095 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9097 #: c-family/c.opt:506
9098 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9099 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9101 #: c-family/c.opt:510
9102 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9103 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9105 #: c-family/c.opt:514
9106 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9107 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9109 #: c-family/c.opt:518
9110 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9111 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9113 #: c-family/c.opt:522
9114 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9115 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9117 #: c-family/c.opt:526
9118 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9119 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9121 #: c-family/c.opt:530
9122 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9123 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9125 #: c-family/c.opt:534
9126 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9127 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9129 #: c-family/c.opt:538
9130 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9133 #: c-family/c.opt:542
9134 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9135 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9137 #: c-family/c.opt:546
9138 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9139 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9141 #: c-family/c.opt:550
9142 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9143 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9145 #: c-family/c.opt:554
9146 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9147 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9149 #: c-family/c.opt:558
9150 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9151 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9153 #: c-family/c.opt:562
9154 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9155 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
9157 #: c-family/c.opt:566
9158 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9159 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9161 #: c-family/c.opt:570
9162 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9163 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9165 #: c-family/c.opt:574
9166 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9167 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9169 #: c-family/c.opt:578
9170 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9171 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9173 #: c-family/c.opt:582
9174 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9175 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9177 #: c-family/c.opt:586
9178 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9179 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9181 #: c-family/c.opt:590
9182 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9183 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9185 #: c-family/c.opt:594
9186 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9187 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9189 #: c-family/c.opt:598
9190 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9191 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9193 #: c-family/c.opt:602
9194 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9195 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9197 #: c-family/c.opt:606
9198 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9199 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9201 #: c-family/c.opt:610
9202 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9203 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
9205 #: c-family/c.opt:614
9206 msgid "Deprecated. This switch has no effect"
9207 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9209 #: c-family/c.opt:622
9210 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9211 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9213 #: c-family/c.opt:626
9214 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9215 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9217 #: c-family/c.opt:630
9218 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9219 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9221 #: c-family/c.opt:634
9222 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9223 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9225 #: c-family/c.opt:638
9226 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9227 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9229 #: c-family/c.opt:642
9230 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9231 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9233 #: c-family/c.opt:646
9234 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9235 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
9237 #: c-family/c.opt:650
9238 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9239 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9241 #: c-family/c.opt:654
9242 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9243 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
9245 #: c-family/c.opt:658
9246 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9247 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9249 #: c-family/c.opt:662
9250 msgid "Warn if a variable length array is used"
9251 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9253 #: c-family/c.opt:666
9254 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9255 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9257 #: c-family/c.opt:670
9258 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9259 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9261 #: c-family/c.opt:674
9262 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9263 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9265 #: c-family/c.opt:678
9266 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9267 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9269 #: c-family/c.opt:686
9270 msgid "Enforce class member access control semantics"
9271 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9273 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:750 c-family/c.opt:766
9274 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:795 c-family/c.opt:802 c-family/c.opt:826
9275 #: c-family/c.opt:837 c-family/c.opt:840 c-family/c.opt:854 c-family/c.opt:965
9276 #: c-family/c.opt:976 c-family/c.opt:990 c-family/c.opt:1021
9277 #: c-family/c.opt:1025 c-family/c.opt:1041 c-family/c-opts.c:561
9278 #, gcc-internal-format
9279 msgid "switch %qs is no longer supported"
9280 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9282 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:803 c-family/c.opt:1022
9283 #: c-family/c.opt:1026 c-family/c.opt:1042
9284 msgid "No longer supported"
9285 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
9287 #: c-family/c.opt:697
9288 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9289 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9291 #: c-family/c.opt:701
9292 msgid "Recognize built-in functions"
9293 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9295 #: c-family/c.opt:708
9296 msgid "Check the return value of new"
9297 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9299 #: c-family/c.opt:712
9300 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9301 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9303 #: c-family/c.opt:716
9304 msgid "Reduce the size of object files"
9305 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9307 #: c-family/c.opt:719
9309 msgid "no class name specified with %qs"
9310 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9312 #: c-family/c.opt:720
9313 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9314 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9316 #: c-family/c.opt:724
9318 #| msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9319 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9320 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9322 #: c-family/c.opt:728
9323 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9324 msgstr "-fno-deduce-init-list\tUnterbindet die Ableitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste"
9326 #: c-family/c.opt:732 c-family/c.opt:907 common.opt:904 common.opt:1066
9327 #: common.opt:1337 common.opt:1603 common.opt:1639 common.opt:1724
9328 #: common.opt:1795 common.opt:1873 common.opt:1889 common.opt:1965
9329 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9330 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9332 #: c-family/c.opt:736
9333 msgid "Preprocess directives only."
9334 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9336 #: c-family/c.opt:740
9337 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9338 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9340 #: c-family/c.opt:747
9341 msgid "Generate code to check exception specifications"
9342 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9344 #: c-family/c.opt:754
9345 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9346 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9348 #: c-family/c.opt:758
9349 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9350 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9352 #: c-family/c.opt:762
9353 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9354 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9356 #: c-family/c.opt:770
9357 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9358 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9360 #: c-family/c.opt:774
9361 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9362 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9364 #: c-family/c.opt:778
9365 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9366 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9368 #: c-family/c.opt:782
9369 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9370 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9372 #: c-family/c.opt:786
9373 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9374 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9376 #: c-family/c.opt:792
9377 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9378 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9380 #: c-family/c.opt:799
9381 msgid "Assume normal C execution environment"
9382 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9384 #: c-family/c.opt:807
9385 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9386 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9388 #: c-family/c.opt:811
9389 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9390 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9392 #: c-family/c.opt:815
9393 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9394 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9396 #: c-family/c.opt:819
9397 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9398 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9400 #: c-family/c.opt:823
9401 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9404 #: c-family/c.opt:830
9405 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9406 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9408 #: c-family/c.opt:834
9409 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9410 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9412 #: c-family/c.opt:844
9413 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9414 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9416 #: c-family/c.opt:848
9417 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9418 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9420 #: c-family/c.opt:858
9421 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9424 #: c-family/c.opt:862
9425 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9428 #: c-family/c.opt:868
9429 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9430 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9432 #: c-family/c.opt:872
9433 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9434 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9436 #: c-family/c.opt:878
9437 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9438 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9440 #: c-family/c.opt:882
9441 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9442 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9444 #: c-family/c.opt:886
9445 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9448 #: c-family/c.opt:891
9449 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9450 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9452 #: c-family/c.opt:895
9453 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9454 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
9456 #: c-family/c.opt:899
9457 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9458 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
9460 #: c-family/c.opt:903
9461 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9462 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9464 #: c-family/c.opt:914
9465 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9466 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9468 #: c-family/c.opt:918
9469 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9470 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9472 #: c-family/c.opt:922
9473 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9474 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
9476 #: c-family/c.opt:926
9477 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9478 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9480 #: c-family/c.opt:930
9481 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9482 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
9484 #: c-family/c.opt:934
9485 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9486 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9488 #: c-family/c.opt:938
9489 msgid "Enable automatic template instantiation"
9490 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9492 #: c-family/c.opt:942
9493 msgid "Generate run time type descriptor information"
9494 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9496 #: c-family/c.opt:946
9497 msgid "Use the same size for double as for float"
9498 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9500 #: c-family/c.opt:950
9501 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9502 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9504 #: c-family/c.opt:954
9505 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9506 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9508 #: c-family/c.opt:958
9509 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9510 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9512 #: c-family/c.opt:962
9513 msgid "Make \"char\" signed by default"
9514 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
9516 #: c-family/c.opt:969
9517 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9518 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9520 #: c-family/c.opt:973
9521 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9522 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
9524 #: c-family/c.opt:980
9525 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9526 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9528 #: c-family/c.opt:987
9529 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9530 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9532 #: c-family/c.opt:994
9533 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9534 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9536 #: c-family/c.opt:998
9537 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9538 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
9540 #: c-family/c.opt:1002
9541 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9542 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
9544 #: c-family/c.opt:1006
9545 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9546 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9548 #: c-family/c.opt:1010
9549 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9550 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9552 #: c-family/c.opt:1014
9553 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9554 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9556 #: c-family/c.opt:1018
9557 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9558 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9560 #: c-family/c.opt:1030
9561 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9562 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9564 #: c-family/c.opt:1034
9565 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9566 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9568 #: c-family/c.opt:1038
9569 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9570 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9572 #: c-family/c.opt:1046
9573 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9574 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9576 #: c-family/c.opt:1050
9577 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9578 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9580 #: c-family/c.opt:1054
9581 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9582 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9584 #: c-family/c.opt:1058
9585 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9586 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9588 #: c-family/c.opt:1062
9589 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9590 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9592 #: c-family/c.opt:1066
9593 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9594 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9596 #: c-family/c.opt:1070
9597 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9598 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
9600 #: c-family/c.opt:1074
9601 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9602 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
9604 #: c-family/c.opt:1078
9605 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9606 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
9608 #: c-family/c.opt:1082
9609 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9610 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
9612 #: c-family/c.opt:1086
9613 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9614 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
9616 #: c-family/c.opt:1090
9617 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9618 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
9620 #: c-family/c.opt:1094
9621 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9622 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
9624 #: c-family/c.opt:1098
9625 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9626 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9628 #: c-family/c.opt:1102
9629 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9630 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
9632 #: c-family/c.opt:1112
9633 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9634 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
9636 #: c-family/c.opt:1116
9637 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9638 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
9640 #: c-family/c.opt:1132
9641 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9642 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
9644 #: c-family/c.opt:1136
9645 msgid "Remap file names when including files"
9646 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
9648 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1144
9650 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9651 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
9652 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9654 #: c-family/c.opt:1148
9655 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9656 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
9658 #: c-family/c.opt:1155
9659 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9660 msgstr "Mit dem Standard Draft ISO 201X (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9662 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1163 c-family/c.opt:1206
9663 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9664 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
9666 #: c-family/c.opt:1167 c-family/c.opt:1214
9667 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9668 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
9670 #: c-family/c.opt:1171
9671 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9672 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
9674 #: c-family/c.opt:1175
9675 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9676 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9678 #: c-family/c.opt:1179
9679 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9680 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
9682 #: c-family/c.opt:1186
9683 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9684 msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9686 #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
9687 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9688 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9690 #: c-family/c.opt:1198
9691 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9692 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9694 #: c-family/c.opt:1202
9695 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9696 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
9698 #: c-family/c.opt:1210
9699 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9700 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
9702 #: c-family/c.opt:1218
9703 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9704 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
9706 #: c-family/c.opt:1225
9707 msgid "Enable traditional preprocessing"
9708 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
9710 #: c-family/c.opt:1229
9711 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9712 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
9714 #: c-family/c.opt:1233
9715 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9716 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
9719 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9720 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
9723 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9724 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
9727 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9728 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
9731 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9732 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
9735 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9736 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
9739 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9740 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
9743 msgid "The resolution file"
9744 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
9747 msgid "Display this information"
9748 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
9751 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9752 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
9755 msgid "Alias for --help=target"
9756 msgstr "Alias für --help=target"
9759 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
9760 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
9763 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9764 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
9767 msgid "Optimize for space rather than speed"
9768 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
9771 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9772 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
9775 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9776 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
9779 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9780 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
9783 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9784 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
9787 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9788 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
9791 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9792 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
9795 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9796 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
9799 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9800 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
9803 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9804 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
9807 msgid "Treat all warnings as errors"
9808 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
9811 msgid "Treat specified warning as error"
9812 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
9815 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9816 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
9819 msgid "Exit on the first error occurred"
9820 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
9823 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9824 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
9827 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9828 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
9831 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9832 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
9835 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9836 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
9838 #: common.opt:552 common.opt:604
9839 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9840 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
9843 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9844 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
9847 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9848 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
9851 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9852 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
9855 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9856 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
9859 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9860 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
9863 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9864 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
9866 #: common.opt:580 common.opt:584
9867 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9868 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
9870 #: common.opt:588 common.opt:592
9871 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9872 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
9875 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9876 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
9879 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9880 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
9883 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9884 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
9887 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9888 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
9891 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9892 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
9895 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9896 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
9899 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9900 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
9903 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9904 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
9907 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9908 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
9910 #: common.opt:636 common.opt:793 common.opt:797 common.opt:801 common.opt:805
9911 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9912 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9915 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9916 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
9919 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9920 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9923 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9924 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9927 msgid "Warn when a function is unused"
9928 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
9931 msgid "Warn when a label is unused"
9932 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9935 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9936 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
9939 msgid "Warn when an expression value is unused"
9940 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
9943 msgid "Warn when a variable is unused"
9944 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
9947 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9948 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
9951 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9952 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
9955 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9956 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
9959 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9960 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
9963 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9964 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
9967 msgid "Align the start of functions"
9968 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
9971 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9972 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
9975 msgid "Align all labels"
9976 msgstr "Alle Marken ausrichten"
9979 msgid "Align the start of loops"
9980 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
9983 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9984 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
9987 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9988 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
9991 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9992 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
9995 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9996 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
9999 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10000 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10003 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10004 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10007 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10008 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10011 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10012 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10015 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10016 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10019 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10020 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10023 msgid "Save registers around function calls"
10024 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10027 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10028 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10031 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10032 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
10035 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10036 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10039 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10040 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
10043 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10044 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
10047 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10048 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
10051 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10052 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
10055 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10056 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10059 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10060 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10063 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10064 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10067 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10068 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10071 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10072 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
10075 msgid "Place data items into their own section"
10076 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10079 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10080 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10083 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
10084 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
10087 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10088 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10091 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10092 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10095 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10096 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10099 msgid "Delete useless null pointer checks"
10100 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10103 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10104 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
10107 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10108 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10111 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10112 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10115 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10116 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10119 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10120 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
10123 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10124 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
10127 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10128 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10131 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10132 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10135 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10136 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10139 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10140 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
10143 msgid "Perform early inlining"
10144 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10147 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10148 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10151 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10152 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
10154 #: common.opt:1014 common.opt:1018
10155 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10156 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10159 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10160 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10163 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10164 msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
10167 msgid "Enable exception handling"
10168 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10171 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10172 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10175 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10176 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
10180 msgid "unknown excess precision style %qs"
10181 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
10184 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10185 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10188 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10189 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10192 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10193 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10196 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10197 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10200 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10205 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10206 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
10209 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10210 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10213 msgid "Place each function into its own section"
10214 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10217 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10218 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10221 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10222 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10225 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10226 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10229 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10230 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10233 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10234 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10237 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10238 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
10241 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10242 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
10245 msgid "Mark all loops as parallel"
10246 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
10249 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10250 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
10253 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10254 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10257 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10258 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
10261 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10262 msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
10265 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10266 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
10269 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10270 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10273 msgid "Process #ident directives"
10274 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10277 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10278 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10281 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10282 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10285 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10286 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
10289 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10290 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
10293 msgid "Do not generate .size directives"
10294 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10297 msgid "Perform indirect inlining"
10298 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
10301 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10302 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10305 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10306 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10309 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10310 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10313 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10314 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10317 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10318 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10321 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10322 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10325 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
10326 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10329 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
10330 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10333 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10334 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10337 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10338 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
10341 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10342 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
10345 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10346 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10349 msgid "Discover pure and const functions"
10350 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10353 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10354 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10357 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10358 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10361 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10362 msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
10365 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10366 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
10370 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10371 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
10374 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10375 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
10379 msgid "unknown IRA region %qs"
10380 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
10383 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10384 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
10387 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10388 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
10391 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10392 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
10395 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10396 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
10399 msgid "Optimize induction variables on trees"
10400 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10403 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10404 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10407 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10408 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10411 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10412 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10415 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10416 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10419 msgid "Enable link-time optimization."
10420 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
10423 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10424 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
10427 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10431 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10435 msgid "Disable partioning and streaming"
10436 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
10439 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10440 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
10443 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10444 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
10447 msgid "Set errno after built-in math functions"
10448 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10451 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10452 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
10455 msgid "Report on permanent memory allocation"
10456 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10459 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10460 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10463 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10464 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10467 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10468 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10471 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
10472 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10475 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10476 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10479 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10480 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10483 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10484 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10487 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10488 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
10491 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10492 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
10495 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10496 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
10499 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10500 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10503 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10504 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10507 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10508 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10511 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10512 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10515 msgid "When possible do not generate stack frames"
10516 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10519 msgid "Do the full register move optimization pass"
10520 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10523 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10524 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10527 msgid "Perform partial inlining"
10528 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
10530 #: common.opt:1457 common.opt:1461
10531 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10532 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10535 msgid "Pack structure members together without holes"
10536 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10539 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10540 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10543 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10544 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10547 msgid "Perform loop peeling"
10548 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
10551 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10552 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
10555 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10556 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
10559 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10560 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
10563 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10564 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
10567 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10568 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
10571 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10572 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
10575 msgid "Specify a plugin to load"
10576 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
10579 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10580 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
10583 msgid "Run predictive commoning optimization."
10584 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
10587 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10588 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
10591 msgid "Enable basic program profiling code"
10592 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
10595 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10596 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
10599 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10603 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10607 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10608 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10611 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10612 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10615 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10616 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10619 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10620 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10623 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10624 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
10627 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10628 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
10631 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10632 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
10635 msgid "Return small aggregates in registers"
10636 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
10639 msgid "Enables a register move optimization"
10640 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
10643 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10644 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10647 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10648 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10651 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10652 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
10655 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10656 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10659 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10660 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
10663 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10664 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
10667 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10668 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
10671 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10675 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10676 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
10679 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10680 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
10683 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10684 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
10687 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10688 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
10691 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10692 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
10695 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10696 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
10699 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10700 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
10703 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10707 msgid "Run selective scheduling after reload"
10708 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
10711 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10715 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10719 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10723 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10724 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
10727 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10728 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
10731 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10732 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10735 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10736 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10739 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10740 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
10743 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10744 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
10747 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10748 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
10751 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10752 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
10755 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10756 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
10759 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10763 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10764 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
10767 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10771 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
10772 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
10775 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10776 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
10779 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10780 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
10783 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10784 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
10787 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10788 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
10791 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10792 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
10795 msgid "Split wide types into independent registers"
10796 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
10799 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10800 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
10803 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10804 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
10807 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
10808 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
10811 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10812 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10815 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10816 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10819 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10820 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
10823 msgid "Use a stack protection method for every function"
10824 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
10827 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10828 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
10831 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10832 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
10835 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10836 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
10839 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10840 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
10843 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10844 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
10847 msgid "Perform jump threading optimizations"
10848 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
10851 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10852 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
10855 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10856 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
10860 msgid "unknown TLS model %qs"
10861 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
10864 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10865 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
10868 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10869 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
10872 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10873 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
10876 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10877 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
10880 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10881 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10884 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10885 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10888 msgid "Enable loop header copying on trees"
10889 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
10892 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10893 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
10896 msgid "Enable copy propagation on trees"
10897 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
10900 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10901 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
10904 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10905 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
10908 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10909 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
10912 msgid "Enable dominator optimizations"
10913 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
10916 msgid "Enable dead store elimination"
10917 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
10920 msgid "Enable forward propagation on trees"
10921 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
10924 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10925 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
10928 msgid "Enable loop distribution on trees"
10929 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
10932 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10933 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
10936 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10937 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
10940 msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
10941 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
10944 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10945 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
10948 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10949 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
10952 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10953 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
10956 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10957 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
10960 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10961 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10964 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10965 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
10968 msgid "Enable reassociation on tree level"
10969 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
10972 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10973 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
10976 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10977 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
10980 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10981 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
10984 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10985 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
10988 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10989 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
10992 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10993 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
10996 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10997 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
11000 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11001 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
11004 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11005 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11008 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11009 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11012 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11013 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11016 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11017 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11020 msgid "Perform loop unswitching"
11021 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11024 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11025 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11028 msgid "Perform variable tracking"
11029 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11032 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11033 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
11036 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11037 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
11040 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11041 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11044 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11045 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11048 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11049 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
11052 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11053 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11056 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11057 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11060 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11061 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11064 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11065 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11068 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11069 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11072 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11073 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11077 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11078 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
11081 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11082 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11085 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11086 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11089 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11090 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
11093 msgid "Perform whole program optimizations"
11094 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11097 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11098 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11101 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11102 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11105 msgid "Generate debug information in default format"
11106 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11109 msgid "Generate debug information in COFF format"
11110 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11113 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11114 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
11117 msgid "Generate debug information in default extended format"
11118 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11121 msgid "Generate debug information in STABS format"
11122 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11125 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11126 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11129 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11130 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11133 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11134 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11137 msgid "Toggle debug information generation"
11138 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
11141 msgid "Generate debug information in VMS format"
11142 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11145 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11146 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11149 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11150 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11153 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11154 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
11157 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11158 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
11161 msgid "Enable function profiling"
11162 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11165 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11166 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11169 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11170 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11173 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11174 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11177 msgid "Enable verbose output"
11178 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11181 msgid "Display the compiler's version"
11182 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11185 msgid "Suppress warnings"
11186 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11189 msgid "Create a shared library"
11190 msgstr "Shared Library erzeugen"
11193 msgid "Create a position independent executable"
11194 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11196 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11197 msgid "invalid use of type"
11198 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
11200 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11201 msgid "floating point constant truncated to integer"
11202 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
11204 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11205 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11206 msgid "constant refers to itself"
11207 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
11209 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11210 msgid "expected numeric type"
11211 msgstr "numerischer Typ erwartet"
11213 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11214 msgid "expected integer or boolean type"
11215 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
11217 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11218 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11219 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
11221 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11222 msgid "expected pointer"
11223 msgstr "Zeiger erwartet"
11225 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11226 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11227 msgid "incompatible types in binary expression"
11228 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
11230 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11231 msgid "shift of non-integer operand"
11232 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
11234 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11235 msgid "shift count not unsigned integer"
11236 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
11238 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11239 msgid "negative shift count"
11240 msgstr "negative Schiebeweite"
11242 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11243 msgid "object is not a method"
11244 msgstr "Objekt ist keine Methode"
11246 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11247 msgid "method type does not match object type"
11248 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
11250 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11251 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11252 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11253 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11254 msgid "not enough arguments"
11255 msgstr "Nicht genug Argumente"
11257 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11258 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11259 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11260 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11261 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11262 msgid "too many arguments"
11263 msgstr "zu viele Argumente"
11265 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11266 msgid "argument must be array or slice or channel"
11267 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
11269 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11270 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11271 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11274 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11275 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
11277 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11278 msgid "argument must be channel"
11279 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
11281 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11282 msgid "argument must be a field reference"
11283 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
11285 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11286 msgid "left argument must be a slice"
11287 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11289 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11290 msgid "right argument must be a slice or a string"
11291 msgstr "rechtes Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
11293 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11294 msgid "element types must be the same"
11295 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
11297 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11298 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11299 msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
11301 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11302 msgid "argument must have complex type"
11303 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
11305 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11306 msgid "complex arguments must have identical types"
11307 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
11309 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11310 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11311 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11314 msgid "expected function"
11315 msgstr "Funktion erwartet"
11317 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11318 msgid "method call without object"
11319 msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
11321 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11322 msgid "incompatible type for receiver"
11323 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
11325 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11326 msgid "number of results does not match number of values"
11327 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
11329 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11330 msgid "index must be integer"
11331 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
11333 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11334 msgid "slice end must be integer"
11335 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11338 msgid "array is not addressable"
11339 msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11342 msgid "incompatible type for map index"
11343 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
11345 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11346 msgid "expected interface or pointer to interface"
11347 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
11349 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11350 msgid "invalid new of function type"
11351 msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
11353 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11354 msgid "invalid type for make function"
11355 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
11357 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11358 msgid "too many expressions for struct"
11359 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
11361 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11362 msgid "too few expressions for struct"
11363 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
11365 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11366 msgid "too many elements in composite literal"
11367 msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
11369 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11370 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11371 msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
11373 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11374 msgid "type assertion only valid for interface types"
11375 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
11377 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11378 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11379 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
11381 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11382 msgid "expected channel"
11383 msgstr "Kanal erwartet"
11385 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11386 msgid "invalid receive on send-only channel"
11387 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
11389 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11390 msgid "incompatible types in send"
11391 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
11393 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11394 msgid "invalid send on receive-only channel"
11395 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11397 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11398 msgid "invalid left hand side of assignment"
11399 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
11401 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11402 msgid "expected map index on right hand side"
11403 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
11405 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11406 msgid "expected map index on left hand side"
11407 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
11409 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11410 msgid "no object for method call"
11411 msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
11413 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11414 msgid "return with value in function with no return type"
11415 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
11417 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11418 msgid "too many values in return statement"
11419 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
11421 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11422 msgid "not enough values in return statement"
11423 msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
11425 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11426 msgid "expected boolean expression"
11427 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
11429 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11430 msgid "too many variables for range clause with channel"
11431 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
11433 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11434 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11435 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Setring, Abbildung oder Kanaltyp haben"
11437 #: go/gofrontend/types.cc:575
11438 msgid "need explicit conversion"
11439 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
11441 #: go/gofrontend/types.cc:577
11442 msgid "multiple value function call in single value context"
11443 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
11445 #: go/gofrontend/types.cc:585
11447 msgid "cannot use type %s as type %s"
11448 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
11450 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11451 msgid "different receiver types"
11452 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
11454 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11455 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11456 msgid "different number of parameters"
11457 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
11459 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11460 msgid "different parameter types"
11461 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
11463 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11464 msgid "different varargs"
11465 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
11467 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11468 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11469 msgid "different number of results"
11470 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
11472 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11473 msgid "different result types"
11474 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
11476 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11478 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11481 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11482 msgid "bad length when making slice"
11485 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11486 msgid "bad capacity when making slice"
11489 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11490 msgid "bad size when making map"
11493 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11494 msgid "bad buffer size when making channel"
11497 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11499 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11502 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11504 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11505 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
11507 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11509 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11510 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
11512 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11513 msgid "pointer to interface type has no methods"
11514 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
11516 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11517 msgid "type has no methods"
11518 msgstr "Typ hat keine Methoden"
11520 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11522 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11523 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
11525 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11527 msgid "missing method %s%s%s"
11528 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
11530 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11532 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11533 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
11535 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11536 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11537 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11538 #, gcc-internal-format
11539 msgid "%qE attribute directive ignored"
11540 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
11543 #, gcc-internal-format
11544 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11545 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
11548 #, gcc-internal-format
11549 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11550 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
11553 #, gcc-internal-format
11554 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11555 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
11558 #, gcc-internal-format
11559 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11560 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
11562 #: bb-reorder.c:1886
11563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11564 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11565 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
11568 #, gcc-internal-format
11569 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11570 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
11573 #, gcc-internal-format
11574 msgid "offset outside bounds of constant string"
11575 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
11578 #, gcc-internal-format
11579 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11580 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11583 #, gcc-internal-format
11584 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11585 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11588 #, gcc-internal-format
11589 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11590 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11593 #, gcc-internal-format
11594 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11595 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11597 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11598 #, gcc-internal-format
11599 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11600 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
11603 #, gcc-internal-format
11604 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11605 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
11608 #, gcc-internal-format
11609 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11610 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
11613 #, gcc-internal-format
11614 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11615 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
11617 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11618 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11619 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11620 #, gcc-internal-format
11621 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11622 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
11625 #, gcc-internal-format
11626 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11627 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11630 #, gcc-internal-format
11631 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11632 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
11635 #, gcc-internal-format
11636 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11637 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11640 #, gcc-internal-format
11641 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11642 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
11645 #, gcc-internal-format
11646 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11647 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
11650 #, gcc-internal-format
11651 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11652 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
11654 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11655 #, gcc-internal-format
11656 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11657 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
11659 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11661 #: builtins.c:6016 expr.c:9332
11662 #, gcc-internal-format
11663 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11664 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11666 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11669 #, gcc-internal-format
11670 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11671 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11674 #, gcc-internal-format
11675 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11676 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
11679 #, gcc-internal-format
11680 msgid "target format does not support infinity"
11681 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
11683 #: builtins.c:11751
11684 #, gcc-internal-format
11685 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11686 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
11688 #: builtins.c:11759
11689 #, gcc-internal-format
11690 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11691 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
11693 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11694 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11695 #: builtins.c:11772
11696 #, gcc-internal-format
11697 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11698 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
11700 #: builtins.c:11777
11701 #, gcc-internal-format
11702 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11703 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
11705 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11706 #. not the last argument even though the user used the last
11707 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
11708 #. argument so that we will get wrong-code because of
11710 #: builtins.c:11807
11711 #, gcc-internal-format
11712 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11713 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
11715 #: builtins.c:11817
11716 #, gcc-internal-format
11717 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11720 #: builtins.c:11933
11721 #, gcc-internal-format
11722 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11723 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
11725 #: builtins.c:11946
11726 #, gcc-internal-format
11727 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11728 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
11730 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11731 #, gcc-internal-format
11732 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11733 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
11735 #: builtins.c:12133
11736 #, gcc-internal-format
11737 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11738 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
11740 #: builtins.c:12221
11741 #, gcc-internal-format
11742 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11745 #: builtins.c:12224
11746 #, gcc-internal-format
11747 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11750 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11751 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
11752 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11753 #. making it a constraint in that case was rejected in
11755 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10276
11756 #: cp/typeck.c:1831 cp/typeck.c:6550 cp/typeck.c:7229 fortran/convert.c:88
11757 #, gcc-internal-format
11758 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11759 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
11761 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11762 #, gcc-internal-format
11763 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11764 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
11767 #, gcc-internal-format
11768 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11769 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
11772 #, gcc-internal-format
11773 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11774 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
11777 #, gcc-internal-format
11778 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11779 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
11782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11783 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11784 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
11786 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11787 #, gcc-internal-format
11788 msgid "label %q+D used but not defined"
11789 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
11792 #, gcc-internal-format
11793 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11794 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11797 #, gcc-internal-format
11798 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11799 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11801 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11802 #, gcc-internal-format
11803 msgid "unused variable %q+D"
11804 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
11807 #, gcc-internal-format
11808 msgid "variable %qD set but not used"
11809 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
11812 #, gcc-internal-format
11813 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11814 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
11816 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11817 #, gcc-internal-format
11818 msgid "originally defined here"
11819 msgstr "ursprünglich hier definiert"
11822 #, gcc-internal-format
11823 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11824 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
11827 #, gcc-internal-format
11828 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11829 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
11832 #, gcc-internal-format
11833 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11834 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11837 #, gcc-internal-format
11838 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11839 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11842 #, gcc-internal-format
11843 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11844 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
11846 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11847 #. for this poor-style construct.
11849 #, gcc-internal-format
11850 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11851 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
11854 #, gcc-internal-format
11855 msgid "previous definition of %q+D was here"
11856 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
11859 #, gcc-internal-format
11860 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11861 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
11864 #, gcc-internal-format
11865 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11866 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
11869 #, gcc-internal-format
11870 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11871 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
11874 #, gcc-internal-format
11875 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11876 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
11878 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11879 #, gcc-internal-format
11880 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11881 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
11884 #, gcc-internal-format
11885 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11886 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
11888 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11889 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
11890 #. won't print anything.
11892 #, gcc-internal-format
11893 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11894 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
11896 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11897 #, gcc-internal-format
11898 msgid "conflicting types for %q+D"
11899 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
11902 #, gcc-internal-format
11903 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11904 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
11907 #, gcc-internal-format
11908 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11909 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
11912 #, gcc-internal-format
11913 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11914 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
11917 #, gcc-internal-format
11918 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11919 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
11922 #, gcc-internal-format
11923 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11924 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
11927 #, gcc-internal-format
11928 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
11929 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
11932 #, gcc-internal-format
11933 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11934 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
11936 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
11937 #, gcc-internal-format
11938 msgid "redefinition of %q+D"
11939 msgstr "Redefinition von %q+D"
11941 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
11942 #, gcc-internal-format
11943 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11944 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
11946 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
11947 #, gcc-internal-format
11948 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11949 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
11952 #, gcc-internal-format
11953 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11954 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
11957 #, gcc-internal-format
11958 msgid "but not here"
11959 msgstr "aber nicht hier"
11962 #, gcc-internal-format
11963 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11964 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
11967 #, gcc-internal-format
11968 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11969 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
11972 #, gcc-internal-format
11973 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11974 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
11977 #, gcc-internal-format
11978 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11979 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
11982 #, gcc-internal-format
11983 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11984 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
11987 #, gcc-internal-format
11988 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11989 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
11992 #, gcc-internal-format
11993 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11994 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
11997 #, gcc-internal-format
11998 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11999 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
12002 #, gcc-internal-format
12003 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12004 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12007 #, gcc-internal-format
12008 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12009 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12012 #, gcc-internal-format
12013 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12014 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12017 #, gcc-internal-format
12018 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12019 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12022 #, gcc-internal-format
12023 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12024 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12027 #, gcc-internal-format
12028 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12029 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12031 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12032 #, gcc-internal-format
12033 msgid "shadowed declaration is here"
12034 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
12037 #, gcc-internal-format
12038 msgid "nested extern declaration of %qD"
12039 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12041 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12042 #, gcc-internal-format
12043 msgid "implicit declaration of function %qE"
12044 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12047 #, gcc-internal-format
12048 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12049 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12052 #, gcc-internal-format
12053 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12054 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12057 #, gcc-internal-format
12058 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12059 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12062 #, gcc-internal-format
12063 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12064 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12067 #, gcc-internal-format
12068 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12069 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
12071 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2534
12072 #, gcc-internal-format
12073 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12074 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12077 #, gcc-internal-format
12078 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12079 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12082 #, gcc-internal-format
12083 msgid "jump skips variable initialization"
12084 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
12086 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12087 #, gcc-internal-format
12088 msgid "label %qD defined here"
12089 msgstr "Marke %qD hier definiert"
12091 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12092 #, gcc-internal-format
12093 msgid "%qD declared here"
12094 msgstr "%qD hier deklariert"
12096 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12097 #, gcc-internal-format
12098 msgid "jump into statement expression"
12099 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12102 #, gcc-internal-format
12103 msgid "duplicate label declaration %qE"
12104 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12106 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2846
12107 #, gcc-internal-format
12108 msgid "duplicate label %qD"
12109 msgstr "doppelte Marke %qD"
12112 #, gcc-internal-format
12113 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12114 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12117 #, gcc-internal-format
12118 msgid "switch jumps over variable initialization"
12119 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
12121 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12122 #, gcc-internal-format
12123 msgid "switch starts here"
12124 msgstr "switch beginnt hier"
12127 #, gcc-internal-format
12128 msgid "switch jumps into statement expression"
12129 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
12132 #, gcc-internal-format
12133 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12134 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
12136 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10677 c-family/c-common.c:4050
12137 #, gcc-internal-format
12138 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12139 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12142 #, gcc-internal-format
12143 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12144 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12147 #, gcc-internal-format
12148 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12149 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12152 #, gcc-internal-format
12153 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12154 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12156 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12157 #, gcc-internal-format
12158 msgid "useless type name in empty declaration"
12159 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12162 #, gcc-internal-format
12163 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12164 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12167 #, gcc-internal-format
12168 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12169 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12172 #, gcc-internal-format
12173 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12174 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12177 #, gcc-internal-format
12178 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12179 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12182 #, gcc-internal-format
12183 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12184 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12187 #, gcc-internal-format
12188 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12189 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12191 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12192 #, gcc-internal-format
12193 msgid "empty declaration"
12194 msgstr "Leere Deklaration"
12197 #, gcc-internal-format
12198 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12199 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12202 #, gcc-internal-format
12203 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12204 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12207 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12209 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12210 #, gcc-internal-format
12211 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12212 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12215 #, gcc-internal-format
12216 msgid "%q+D is usually a function"
12217 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12220 #, gcc-internal-format
12221 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12222 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12225 #, gcc-internal-format
12226 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12227 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12229 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12231 #, gcc-internal-format
12232 msgid "parameter %qD is initialized"
12233 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12235 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12236 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12237 #. sense to permit them to be initialized given that
12238 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12239 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6283
12240 #, gcc-internal-format
12241 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12242 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12245 #, gcc-internal-format
12246 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12247 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12249 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4314 cp/decl.c:12172
12250 #, gcc-internal-format
12251 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12252 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12255 #, gcc-internal-format
12256 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12257 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
12259 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1928 cp/init.c:1950
12260 #, gcc-internal-format
12261 msgid "%qD should be initialized"
12262 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
12265 #, gcc-internal-format
12266 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12267 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12270 #, gcc-internal-format
12271 msgid "array size missing in %q+D"
12272 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12275 #, gcc-internal-format
12276 msgid "zero or negative size array %q+D"
12277 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12279 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12280 #, gcc-internal-format
12281 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12282 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12285 #, gcc-internal-format
12286 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12287 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12290 #, gcc-internal-format
12291 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12292 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12295 #, gcc-internal-format
12296 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12297 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12300 #, gcc-internal-format
12301 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12302 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
12305 #, gcc-internal-format
12306 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12307 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12310 #, gcc-internal-format
12311 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12312 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
12314 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12315 #, gcc-internal-format
12316 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12317 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12320 #, gcc-internal-format
12321 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12322 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12325 #, gcc-internal-format
12326 msgid "negative width in bit-field %qs"
12327 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
12330 #, gcc-internal-format
12331 msgid "zero width for bit-field %qs"
12332 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
12335 #, gcc-internal-format
12336 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12337 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
12340 #, gcc-internal-format
12341 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12342 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
12345 #, gcc-internal-format
12346 msgid "width of %qs exceeds its type"
12347 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
12350 #, gcc-internal-format
12351 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12352 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
12355 #, gcc-internal-format
12356 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12357 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12360 #, gcc-internal-format
12361 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12362 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12365 #, gcc-internal-format
12366 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12367 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12372 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
12375 #, gcc-internal-format
12376 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12377 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
12380 #, gcc-internal-format
12381 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12382 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
12385 #, gcc-internal-format
12386 msgid "variable length array %qE is used"
12387 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
12389 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7679
12390 #, gcc-internal-format
12391 msgid "variable length array is used"
12392 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
12394 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12395 #, gcc-internal-format
12396 msgid "variably modified %qE at file scope"
12397 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
12400 #, gcc-internal-format
12401 msgid "variably modified field at file scope"
12402 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12407 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
12410 #, gcc-internal-format
12411 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12412 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
12415 #, gcc-internal-format
12416 msgid "duplicate %<const%>"
12417 msgstr "doppeltes %<const%>"
12420 #, gcc-internal-format
12421 msgid "duplicate %<restrict%>"
12422 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
12425 #, gcc-internal-format
12426 msgid "duplicate %<volatile%>"
12427 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
12430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12431 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12432 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
12435 #, gcc-internal-format
12436 msgid "function definition declared %<auto%>"
12437 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
12440 #, gcc-internal-format
12441 msgid "function definition declared %<register%>"
12442 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
12445 #, gcc-internal-format
12446 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12447 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
12450 #, gcc-internal-format
12451 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12452 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
12455 #, gcc-internal-format
12456 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12457 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
12460 #, gcc-internal-format
12461 msgid "storage class specified for structure field"
12462 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
12465 #, gcc-internal-format
12466 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12467 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
12470 #, gcc-internal-format
12471 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12472 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
12474 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8616
12475 #, gcc-internal-format
12476 msgid "storage class specified for typename"
12477 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
12480 #, gcc-internal-format
12481 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12482 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
12485 #, gcc-internal-format
12486 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12487 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
12490 #, gcc-internal-format
12491 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12492 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
12495 #, gcc-internal-format
12496 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12497 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
12500 #, gcc-internal-format
12501 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12502 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
12505 #, gcc-internal-format
12506 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12507 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
12509 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12510 #. array type which is converted to pointer type)
12511 #. may have static or type qualifiers.
12512 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12513 #, gcc-internal-format
12514 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12515 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
12518 #, gcc-internal-format
12519 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12520 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
12523 #, gcc-internal-format
12524 msgid "declaration of type name as array of voids"
12525 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
12528 #, gcc-internal-format
12529 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12530 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
12533 #, gcc-internal-format
12534 msgid "declaration of type name as array of functions"
12535 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
12537 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12538 #, gcc-internal-format
12539 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12540 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
12543 #, gcc-internal-format
12544 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12545 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
12548 #, gcc-internal-format
12549 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12550 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
12553 #, gcc-internal-format
12554 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12555 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
12558 #, gcc-internal-format
12559 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12560 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
12563 #, gcc-internal-format
12564 msgid "size of array %qE is negative"
12565 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
12568 #, gcc-internal-format
12569 msgid "size of unnamed array is negative"
12570 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
12572 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12573 #, gcc-internal-format
12574 msgid "size of array %qE is too large"
12575 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
12577 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "size of unnamed array is too large"
12580 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12585 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
12589 #, gcc-internal-format
12590 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12591 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
12594 #, gcc-internal-format
12595 msgid "array type has incomplete element type"
12596 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
12599 #, gcc-internal-format
12600 msgid "%qE declared as function returning a function"
12601 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12604 #, gcc-internal-format
12605 msgid "type name declared as function returning a function"
12606 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12609 #, gcc-internal-format
12610 msgid "%qE declared as function returning an array"
12611 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12614 #, gcc-internal-format
12615 msgid "type name declared as function returning an array"
12616 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12619 #, gcc-internal-format
12620 msgid "function definition has qualified void return type"
12621 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
12623 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8722
12624 #, gcc-internal-format
12625 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12626 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
12628 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12629 #, gcc-internal-format
12630 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12631 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
12634 #, gcc-internal-format
12635 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12636 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
12639 #, gcc-internal-format
12640 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12641 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
12644 #, gcc-internal-format
12645 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12646 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
12649 #, gcc-internal-format
12650 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12651 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
12654 #, gcc-internal-format
12655 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12656 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
12659 #, gcc-internal-format
12660 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12661 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
12664 #, gcc-internal-format
12665 msgid "%qs specified for structure field"
12666 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12671 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12676 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12682 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
12684 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7901
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "variable or field %qE declared void"
12687 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12692 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12697 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "field %qE declared as a function"
12702 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "field %qE has incomplete type"
12707 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "unnamed field has incomplete type"
12712 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
12714 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "invalid storage class for function %qE"
12717 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "cannot inline function %<main%>"
12722 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12727 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12732 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "non-nested function with variably modified type"
12737 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
12740 #, gcc-internal-format
12741 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12742 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
12744 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12747 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12752 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12757 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
12760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12761 msgid "parameter %u has incomplete type"
12762 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
12765 #, gcc-internal-format
12766 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12767 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
12770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12771 msgid "parameter %u has void type"
12772 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12777 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
12779 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12782 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
12785 #, gcc-internal-format
12786 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12787 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
12789 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12793 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
12795 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12798 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12799 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12804 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
12807 #, gcc-internal-format
12808 msgid "enum type defined here"
12809 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
12812 #, gcc-internal-format
12813 msgid "struct defined here"
12814 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
12817 #, gcc-internal-format
12818 msgid "union defined here"
12819 msgstr "»union« wurde hier definiert"
12822 #, gcc-internal-format
12823 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12824 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
12827 #, gcc-internal-format
12828 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12829 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
12832 #, gcc-internal-format
12833 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12834 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
12837 #, gcc-internal-format
12838 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12839 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
12841 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12842 #, gcc-internal-format
12843 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12844 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
12846 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4052
12847 #, gcc-internal-format
12848 msgid "declaration does not declare anything"
12849 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
12852 #, gcc-internal-format
12853 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12854 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12857 #, gcc-internal-format
12858 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12859 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12861 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12862 #, gcc-internal-format
12863 msgid "duplicate member %q+D"
12864 msgstr "doppeltes Element %q+D"
12867 #, gcc-internal-format
12868 msgid "union has no named members"
12869 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
12872 #, gcc-internal-format
12873 msgid "union has no members"
12874 msgstr "Union hat keine Elemente"
12877 #, gcc-internal-format
12878 msgid "struct has no named members"
12879 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
12882 #, gcc-internal-format
12883 msgid "struct has no members"
12884 msgstr "struct hat keine Elemente"
12887 #, gcc-internal-format
12888 msgid "flexible array member in union"
12889 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
12892 #, gcc-internal-format
12893 msgid "flexible array member not at end of struct"
12894 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
12897 #, gcc-internal-format
12898 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12899 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "union cannot be made transparent"
12904 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12909 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
12911 #. This enum is a named one that has been declared already.
12913 #, gcc-internal-format
12914 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12915 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12920 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12925 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
12927 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12930 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12935 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12938 #, gcc-internal-format
12939 msgid "overflow in enumeration values"
12940 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12945 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12950 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "return type is an incomplete type"
12955 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "return type defaults to %<int%>"
12960 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "no previous prototype for %qD"
12965 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12970 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "no previous declaration for %qD"
12975 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12980 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
12983 #, gcc-internal-format
12984 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12985 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
12988 #, gcc-internal-format
12989 msgid "%qD is normally a non-static function"
12990 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
12993 #, gcc-internal-format
12994 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12995 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
12998 #, gcc-internal-format
12999 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13000 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
13003 #, gcc-internal-format
13004 msgid "parameter name omitted"
13005 msgstr "Parametername ausgelassen"
13008 #, gcc-internal-format
13009 msgid "old-style function definition"
13010 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
13013 #, gcc-internal-format
13014 msgid "parameter name missing from parameter list"
13015 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
13018 #, gcc-internal-format
13019 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13020 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
13023 #, gcc-internal-format
13024 msgid "multiple parameters named %qD"
13025 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
13028 #, gcc-internal-format
13029 msgid "parameter %qD declared with void type"
13030 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
13032 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13033 #, gcc-internal-format
13034 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13035 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13040 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13045 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
13048 #, gcc-internal-format
13049 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13050 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13053 #, gcc-internal-format
13054 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13055 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13057 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13058 #, gcc-internal-format
13059 msgid "prototype declaration"
13060 msgstr "Prototyp-Deklaration"
13063 #, gcc-internal-format
13064 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13065 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13068 #, gcc-internal-format
13069 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13070 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13073 #, gcc-internal-format
13074 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13075 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13078 #, gcc-internal-format
13079 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13080 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13082 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:13050
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "no return statement in function returning non-void"
13085 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13088 #, gcc-internal-format
13089 msgid "parameter %qD set but not used"
13090 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
13092 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13093 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
13096 #, gcc-internal-format
13097 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13098 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13103 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13108 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13113 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13118 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13123 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13128 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13133 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13138 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
13140 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "duplicate %qE"
13143 msgstr "doppeltes %qE"
13145 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13146 #, gcc-internal-format
13147 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13148 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13150 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13153 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13156 #, gcc-internal-format
13157 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13158 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13161 #, gcc-internal-format
13162 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13163 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13166 #, gcc-internal-format
13167 msgid "ISO C does not support saturating types"
13168 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13171 #, gcc-internal-format
13172 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13173 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13176 #, gcc-internal-format
13177 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13178 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13183 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13185 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13186 #, gcc-internal-format
13187 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13188 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13193 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13196 #, gcc-internal-format
13197 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13198 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
13201 #, gcc-internal-format
13202 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13203 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13206 #, gcc-internal-format
13207 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13208 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13211 #, gcc-internal-format
13212 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13213 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13216 #, gcc-internal-format
13217 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13218 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13221 #, gcc-internal-format
13222 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13223 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13226 #, gcc-internal-format
13227 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13228 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13231 #, gcc-internal-format
13232 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13233 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13236 #, gcc-internal-format
13237 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13238 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13241 #, gcc-internal-format
13242 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13243 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13246 #, gcc-internal-format
13247 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13248 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13251 #, gcc-internal-format
13252 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13253 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13255 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13256 #, gcc-internal-format
13257 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13258 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13260 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13261 #, gcc-internal-format
13262 msgid "%q+F used but never defined"
13263 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13266 #, gcc-internal-format
13267 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13268 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13273 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
13275 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13276 #, gcc-internal-format
13277 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13278 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
13280 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13281 #, gcc-internal-format
13282 msgid "unknown type name %qE"
13283 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
13285 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25261
13286 #, gcc-internal-format
13287 msgid "expected declaration specifiers"
13288 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
13290 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13293 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13295 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22318 cp/parser.c:22391
13296 #, gcc-internal-format
13297 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13298 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
13301 #, gcc-internal-format
13302 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13303 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
13306 #, gcc-internal-format
13307 msgid "unexpected attribute"
13308 msgstr "unerwartetes Attribut"
13311 #, gcc-internal-format
13312 msgid "data definition has no type or storage class"
13313 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
13315 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9769
13316 #, gcc-internal-format
13317 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13318 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
13320 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13321 #. function definition, so we don't give a more specific
13322 #. error suggesting there was one.
13323 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13324 #, gcc-internal-format
13325 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13326 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13329 #, gcc-internal-format
13330 msgid "ISO C forbids nested functions"
13331 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
13334 #, gcc-internal-format
13335 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13336 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13339 #, gcc-internal-format
13340 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13341 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13343 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25148
13344 #, gcc-internal-format
13345 msgid "expected string literal"
13346 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
13349 #, gcc-internal-format
13350 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13351 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
13354 #, gcc-internal-format
13355 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13356 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
13359 #, gcc-internal-format
13360 msgid "expression in static assertion is not constant"
13361 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
13363 #. Report the error.
13364 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4719
13365 #, gcc-internal-format
13366 msgid "static assertion failed: %E"
13367 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
13369 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13370 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13371 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13372 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13373 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13374 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13375 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13376 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20978 cp/parser.c:23147
13377 #: cp/parser.c:23177 cp/parser.c:23243
13378 #, gcc-internal-format
13379 msgid "expected identifier"
13380 msgstr "Bezeichner erwartet"
13382 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13738
13383 #, gcc-internal-format
13384 msgid "comma at end of enumerator list"
13385 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
13388 #, gcc-internal-format
13389 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13390 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
13393 #, gcc-internal-format
13394 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13395 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
13398 #, gcc-internal-format
13399 msgid "expected class name"
13400 msgstr "Klassenname erwartet"
13402 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13403 #, gcc-internal-format
13404 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13405 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
13408 #, gcc-internal-format
13409 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13410 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
13412 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13415 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13420 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
13423 #, gcc-internal-format
13424 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13425 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
13428 #, gcc-internal-format
13429 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13430 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13433 #, gcc-internal-format
13434 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13435 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "expected identifier or %<(%>"
13440 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13443 #, gcc-internal-format
13444 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13445 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
13448 #, gcc-internal-format
13449 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13450 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
13453 #, gcc-internal-format
13454 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13455 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13460 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
13463 #, gcc-internal-format
13464 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13465 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13470 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13475 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
13478 #, gcc-internal-format
13479 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13480 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
13483 #, gcc-internal-format
13484 msgid "ISO C forbids label declarations"
13485 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
13487 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13488 #, gcc-internal-format
13489 msgid "expected declaration or statement"
13490 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
13492 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13493 #, gcc-internal-format
13494 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13495 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
13498 #, gcc-internal-format
13499 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13500 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
13502 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8433
13503 #, gcc-internal-format
13504 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13505 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
13508 #, gcc-internal-format
13509 msgid "label at end of compound statement"
13510 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
13513 #, gcc-internal-format
13514 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13515 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
13518 #, gcc-internal-format
13519 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13520 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
13523 #, gcc-internal-format
13524 msgid "expected identifier or %<*%>"
13525 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
13527 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13528 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13529 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13530 #. it to proceed further.
13531 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8165
13532 #, gcc-internal-format
13533 msgid "expected statement"
13534 msgstr "Anweisung erwartet"
13536 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8515
13537 #, gcc-internal-format
13538 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13539 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
13541 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8538
13542 #, gcc-internal-format
13543 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13544 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
13547 #, gcc-internal-format
13548 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13549 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
13551 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13554 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
13557 #, gcc-internal-format
13558 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13559 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "missing collection in fast enumeration"
13564 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13569 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13574 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13579 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
13582 #, gcc-internal-format
13583 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13584 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13586 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13587 #, gcc-internal-format
13588 msgid "expected expression"
13589 msgstr "Ausdruck erwartet"
13592 #, gcc-internal-format
13593 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13594 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
13597 #, gcc-internal-format
13598 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13599 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13604 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "compound literal has variable size"
13609 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13614 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13619 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "expected identifier or %<)%>"
13624 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13629 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13634 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13639 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "objective-c method declaration is expected"
13644 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13649 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
13651 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23203
13652 #, gcc-internal-format
13653 msgid "unknown property attribute"
13654 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
13656 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23167
13657 #, gcc-internal-format
13658 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13659 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
13661 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23170
13662 #, gcc-internal-format
13663 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13664 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
13666 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23184
13667 #, gcc-internal-format
13668 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13669 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
13671 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23189
13672 #, gcc-internal-format
13673 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13674 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
13676 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23196
13677 #, gcc-internal-format
13678 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13679 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
13681 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25192
13682 #, gcc-internal-format
13683 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13684 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13686 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25207
13687 #, gcc-internal-format
13688 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13689 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13691 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25223
13692 #, gcc-internal-format
13693 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13694 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13696 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25251
13697 #, gcc-internal-format
13698 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13699 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
13701 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25182
13702 #, gcc-internal-format
13703 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13704 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
13706 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23445
13707 #, gcc-internal-format
13708 msgid "too many %qs clauses"
13709 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
13711 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23560
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13714 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
13716 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23611
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13719 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
13721 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "expected integer expression"
13724 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13729 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
13731 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23763
13732 #, gcc-internal-format
13733 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13734 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
13736 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23848
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13739 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13741 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23851
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13744 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13746 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23867
13747 #, gcc-internal-format
13748 msgid "invalid schedule kind"
13749 msgstr "ungültige Ablaufart"
13751 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23990
13752 #, gcc-internal-format
13753 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13754 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
13756 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23999
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "%qs is not valid for %qs"
13759 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
13761 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24150
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13764 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
13766 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "expected %<(%> or end of line"
13769 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
13771 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24389
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "for statement expected"
13774 msgstr "für Anweisung erwartet"
13776 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4415 cp/semantics.c:4485
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13779 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "not enough perfectly nested loops"
13784 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
13786 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24731
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13789 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
13791 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24574 cp/parser.c:24612 cp/pt.c:11902
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13794 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "%qD is not a variable"
13799 msgstr "%qD ist keine Variable"
13801 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4040
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13804 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
13806 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4042
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13809 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
13811 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4044
13812 #, gcc-internal-format
13813 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13814 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
13817 #, gcc-internal-format
13818 msgid "%qD has an incomplete type"
13819 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
13821 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3539
13822 #, gcc-internal-format
13823 msgid "invalid use of void expression"
13824 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "invalid use of flexible array member"
13829 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
13831 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13834 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13839 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
13841 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13845 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13850 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
13852 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13855 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
13858 #, gcc-internal-format
13859 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13860 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
13863 #, gcc-internal-format
13864 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13865 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
13868 #, gcc-internal-format
13869 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13870 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
13873 #, gcc-internal-format
13874 msgid "types are not quite compatible"
13875 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
13878 #, gcc-internal-format
13879 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13880 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
13883 #, gcc-internal-format
13884 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13885 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
13887 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13888 #, gcc-internal-format
13889 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13890 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
13893 #, gcc-internal-format
13894 msgid "%qT has no member named %qE"
13895 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
13898 #, gcc-internal-format
13899 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13900 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
13903 #, gcc-internal-format
13904 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13905 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
13908 #, gcc-internal-format
13909 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13910 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
13913 #, gcc-internal-format
13914 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13915 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
13917 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2862 cp/typeck.c:2956
13918 #, gcc-internal-format
13919 msgid "array subscript is not an integer"
13920 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
13923 #, gcc-internal-format
13924 msgid "subscripted value is pointer to function"
13925 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
13928 #, gcc-internal-format
13929 msgid "index value is out of bound"
13930 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
13933 #, gcc-internal-format
13934 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13935 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
13938 #, gcc-internal-format
13939 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13940 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
13943 #, gcc-internal-format
13944 msgid "enum constant defined here"
13945 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
13948 #, gcc-internal-format
13949 msgid "called object %qE is not a function"
13950 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
13952 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
13953 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13954 #. executions of the program must execute the code.
13956 #, gcc-internal-format
13957 msgid "function called through a non-compatible type"
13958 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
13960 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13961 #, gcc-internal-format
13962 msgid "function with qualified void return type called"
13963 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
13966 #, gcc-internal-format
13967 msgid "too many arguments to method %qE"
13968 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
13970 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8063
13971 #, gcc-internal-format
13972 msgid "too many arguments to function %qE"
13973 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
13975 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4196 cp/typeck.c:3312
13976 #, gcc-internal-format
13977 msgid "declared here"
13978 msgstr "hier deklariert"
13981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13982 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13983 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
13986 #, gcc-internal-format
13987 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13988 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
13991 #, gcc-internal-format
13992 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13993 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13998 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14003 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14006 #, gcc-internal-format
14007 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14008 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14011 #, gcc-internal-format
14012 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14013 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
14016 #, gcc-internal-format
14017 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14018 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14023 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14028 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14033 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14038 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
14040 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5719
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14043 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
14045 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8901 c-family/c-common.c:8950
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "too few arguments to function %qE"
14048 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14050 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14053 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "comparison between %qT and %qT"
14058 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14063 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
14066 #, gcc-internal-format
14067 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14068 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
14071 #, gcc-internal-format
14072 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14073 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
14076 #, gcc-internal-format
14077 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14078 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14083 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14088 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14091 #, gcc-internal-format
14092 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14093 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
14095 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14096 #, gcc-internal-format
14097 msgid "wrong type argument to increment"
14098 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
14100 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "wrong type argument to decrement"
14103 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14108 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14111 #, gcc-internal-format
14112 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14113 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14118 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
14120 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8657
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "assignment of read-only location %qE"
14123 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14125 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8658
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "increment of read-only location %qE"
14128 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14130 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8659
14131 #, gcc-internal-format
14132 msgid "decrement of read-only location %qE"
14133 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14136 #, gcc-internal-format
14137 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14138 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14143 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14146 #, gcc-internal-format
14147 msgid "register variable %qD used in nested function"
14148 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14151 #, gcc-internal-format
14152 msgid "address of global register variable %qD requested"
14153 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
14156 #, gcc-internal-format
14157 msgid "address of register variable %qD requested"
14158 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14163 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
14165 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4388
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14168 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14173 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14178 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
14180 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14183 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14188 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14190 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14193 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "type mismatch in conditional expression"
14198 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14203 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
14206 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14207 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
14210 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14211 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
14214 #, gcc-internal-format
14215 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14216 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
14219 #, gcc-internal-format
14220 msgid "cast specifies array type"
14221 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
14224 #, gcc-internal-format
14225 msgid "cast specifies function type"
14226 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14231 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
14234 #, gcc-internal-format
14235 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14236 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
14239 #, gcc-internal-format
14240 msgid "cast to union type from type not present in union"
14241 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
14244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14245 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14250 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14255 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14259 #, gcc-internal-format
14260 msgid "cast increases required alignment of target type"
14261 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
14264 #, gcc-internal-format
14265 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14266 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14269 #, gcc-internal-format
14270 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14271 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
14273 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6405
14274 #, gcc-internal-format
14275 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14276 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
14279 #, gcc-internal-format
14280 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14281 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
14284 #, gcc-internal-format
14285 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14286 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14291 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
14293 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14296 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
14298 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14299 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14301 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14302 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14303 #. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14304 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14305 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14308 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14313 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
14315 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7764
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14318 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
14321 #, gcc-internal-format
14322 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14323 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
14326 #, gcc-internal-format
14327 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14328 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
14330 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14331 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14332 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14334 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14335 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14336 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14338 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14339 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14340 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14342 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14343 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14344 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14346 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14347 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14348 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
14350 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14351 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14352 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14354 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14355 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14356 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14358 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14359 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14360 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14365 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14370 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14375 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14380 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14385 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
14388 #, gcc-internal-format
14389 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14390 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
14393 #, gcc-internal-format
14394 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14395 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14398 #, gcc-internal-format
14399 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14400 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14403 #, gcc-internal-format
14404 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14405 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14407 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7363
14408 #, gcc-internal-format
14409 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14410 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14413 #, gcc-internal-format
14414 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14415 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14418 #, gcc-internal-format
14419 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14420 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14423 #, gcc-internal-format
14424 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14425 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14428 #, gcc-internal-format
14429 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14430 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14433 #, gcc-internal-format
14434 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14435 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14438 #, gcc-internal-format
14439 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14440 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14443 #, gcc-internal-format
14444 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14445 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14448 #, gcc-internal-format
14449 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14450 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14453 #, gcc-internal-format
14454 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14455 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14460 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14465 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
14468 #, gcc-internal-format
14469 msgid "return from incompatible pointer type"
14470 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
14472 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14473 #. unprototyped functions.
14474 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6172 cp/typeck.c:1857
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14477 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14482 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14487 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14492 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14497 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14502 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14505 #, gcc-internal-format
14506 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14507 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14512 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14517 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14519 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8918 config/mep/mep.c:6276
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14522 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14527 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14532 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14537 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14542 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
14544 #: c-typeck.c:5923 c-typeck.c:5940 c-typeck.c:5958
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "(near initialization for %qs)"
14547 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14552 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14554 #: c-typeck.c:6046 c-typeck.c:6921
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "initialization of a flexible array member"
14557 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
14559 #: c-typeck.c:6056 cp/typeck2.c:818
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "char-array initialized from wide string"
14562 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14567 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14572 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14577 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14582 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
14584 #: c-typeck.c:6212 c-typeck.c:6215 c-typeck.c:6223 c-typeck.c:6262
14586 #, gcc-internal-format
14587 msgid "initializer element is not constant"
14588 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14590 #: c-typeck.c:6228 c-typeck.c:6274 c-typeck.c:7747
14591 #, gcc-internal-format
14592 msgid "initializer element is not a constant expression"
14593 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14595 #: c-typeck.c:6269 c-typeck.c:7742
14596 #, gcc-internal-format
14597 msgid "initializer element is not computable at load time"
14598 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
14601 #, gcc-internal-format
14602 msgid "invalid initializer"
14603 msgstr "ungültige Initialisierung"
14605 #: c-typeck.c:6561 cp/decl.c:5383
14606 #, gcc-internal-format
14607 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14608 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
14611 #, gcc-internal-format
14612 msgid "extra brace group at end of initializer"
14613 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
14616 #, gcc-internal-format
14617 msgid "missing braces around initializer"
14618 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
14621 #, gcc-internal-format
14622 msgid "braces around scalar initializer"
14623 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14628 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
14631 #, gcc-internal-format
14632 msgid "missing initializer"
14633 msgstr "fehlende Initialisierung"
14636 #, gcc-internal-format
14637 msgid "empty scalar initializer"
14638 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
14641 #, gcc-internal-format
14642 msgid "extra elements in scalar initializer"
14643 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
14645 #: c-typeck.c:7087 c-typeck.c:7168
14646 #, gcc-internal-format
14647 msgid "array index in non-array initializer"
14648 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
14650 #: c-typeck.c:7092 c-typeck.c:7224
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "field name not in record or union initializer"
14653 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "array index in initializer not of integer type"
14658 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
14660 #: c-typeck.c:7150 c-typeck.c:7159
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14663 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14665 #: c-typeck.c:7164 c-typeck.c:7166
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "nonconstant array index in initializer"
14668 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
14670 #: c-typeck.c:7170 c-typeck.c:7173
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14673 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "empty index range in initializer"
14678 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
14681 #, gcc-internal-format
14682 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14683 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14688 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
14690 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14693 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
14695 #: c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7312 c-typeck.c:7840
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "initialized field overwritten"
14698 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "excess elements in char array initializer"
14703 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
14705 #: c-typeck.c:8064 c-typeck.c:8125
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "excess elements in struct initializer"
14708 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14713 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "excess elements in union initializer"
14718 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14723 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "excess elements in array initializer"
14728 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "excess elements in vector initializer"
14733 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
14736 #, gcc-internal-format
14737 msgid "excess elements in scalar initializer"
14738 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14743 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
14745 #: c-typeck.c:8601 cp/typeck.c:7576
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14748 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14753 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14758 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14763 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "function returns address of local variable"
14768 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
14770 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:1038
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "switch quantity not an integer"
14773 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14778 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
14780 #: c-typeck.c:8819 c-typeck.c:8827
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "case label is not an integer constant expression"
14783 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14785 #: c-typeck.c:8833 cp/parser.c:8268
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "case label not within a switch statement"
14788 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14793 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14795 #: c-typeck.c:8918 cp/parser.c:8564
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14798 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
14800 #: c-typeck.c:9027 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9156
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "break statement not within loop or switch"
14803 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
14805 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9177
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "continue statement not within a loop"
14808 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
14810 #: c-typeck.c:9034 cp/parser.c:9167
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14813 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
14815 #: c-typeck.c:9060 cp/cp-gimplify.c:412
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "statement with no effect"
14818 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "expression statement has incomplete type"
14823 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
14825 #: c-typeck.c:9688 cp/typeck.c:3865
14826 #, gcc-internal-format
14827 msgid "right shift count is negative"
14828 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
14830 #: c-typeck.c:9699 cp/typeck.c:3872
14831 #, gcc-internal-format
14832 msgid "right shift count >= width of type"
14833 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14835 #: c-typeck.c:9740 cp/typeck.c:3894
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "left shift count is negative"
14838 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
14840 #: c-typeck.c:9747 cp/typeck.c:3900
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "left shift count >= width of type"
14843 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14845 #: c-typeck.c:9768 cp/typeck.c:3946
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14848 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
14850 #: c-typeck.c:9785 c-typeck.c:9805
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14855 #: c-typeck.c:9791 c-typeck.c:9811
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14860 #: c-typeck.c:9832 c-typeck.c:9907
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14863 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
14865 #: c-typeck.c:9839 c-typeck.c:9845
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14868 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
14870 #: c-typeck.c:9852 c-typeck.c:9917
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14873 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
14875 #: c-typeck.c:9864 c-typeck.c:9869 c-typeck.c:9943 c-typeck.c:9948
14876 #, gcc-internal-format
14877 msgid "comparison between pointer and integer"
14878 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
14881 #, gcc-internal-format
14882 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14883 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
14886 #, gcc-internal-format
14887 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14888 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
14891 #, gcc-internal-format
14892 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14893 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
14895 #: c-typeck.c:9925 c-typeck.c:9928 c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9938
14896 #, gcc-internal-format
14897 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14898 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
14900 #: c-typeck.c:9982 cp/typeck.c:4259
14901 #, gcc-internal-format
14902 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14903 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
14905 #: c-typeck.c:10264
14906 #, gcc-internal-format
14907 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14908 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14910 #: c-typeck.c:10268
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "used struct type value where scalar is required"
14913 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14915 #: c-typeck.c:10272
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "used union type value where scalar is required"
14918 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14920 #: c-typeck.c:10433 cp/semantics.c:3921
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14923 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
14925 #: c-typeck.c:10468 cp/semantics.c:3934
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14928 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
14930 #: c-typeck.c:10485 cp/semantics.c:3944
14931 #, gcc-internal-format
14932 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14933 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
14935 #: c-typeck.c:10495 cp/semantics.c:3741
14936 #, gcc-internal-format
14937 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14938 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
14940 #: c-typeck.c:10503 c-typeck.c:10525 c-typeck.c:10547
14941 #, gcc-internal-format
14942 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14943 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
14945 #: c-typeck.c:10518 cp/semantics.c:3764
14946 #, gcc-internal-format
14947 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14948 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
14950 #: c-typeck.c:10540 cp/semantics.c:3786
14951 #, gcc-internal-format
14952 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14953 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
14955 #: c-typeck.c:10602 cp/semantics.c:3986
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14958 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
14960 #: c-typeck.c:10691
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "function call has aggregate value"
14968 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
14970 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "size of variable %q+D is too large"
14973 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
14975 #: cfgexpand.c:4030
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14978 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
14980 #: cfgexpand.c:4034
14981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14982 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14983 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
14986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14987 msgid "bb %d on wrong place"
14988 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
14991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14992 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14993 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
14996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14997 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14998 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15002 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15003 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15007 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15008 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15012 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15013 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15017 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15018 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15022 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15023 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15027 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15028 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15032 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15033 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15037 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15038 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15040 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15042 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15043 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15047 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15048 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15052 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15053 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "verify_flow_info failed"
15058 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15062 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15063 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15067 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15068 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15072 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15073 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15077 msgid "%s does not support split_block"
15078 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15082 msgid "%s does not support move_block_after"
15083 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15087 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15088 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15092 msgid "%s does not support split_edge"
15093 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15097 msgid "%s does not support create_basic_block"
15098 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15102 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15103 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15107 msgid "%s does not support predict_edge"
15108 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15112 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15113 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15117 msgid "%s does not support merge_blocks"
15118 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15122 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15123 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15127 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15128 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15132 msgid "%s does not support duplicate_block"
15133 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15137 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15138 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15142 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15143 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15147 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15148 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15152 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15153 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15157 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15158 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15161 #, gcc-internal-format
15162 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15163 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15168 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15171 #, gcc-internal-format
15172 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15173 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15176 #, gcc-internal-format
15177 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15178 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15181 #, gcc-internal-format
15182 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15183 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15188 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15192 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15193 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15197 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15198 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15202 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15203 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15207 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15208 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15212 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15213 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
15216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15217 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15218 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
15221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15222 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15223 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
15226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15227 msgid "exit %d->%d not recorded"
15228 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
15231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15232 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
15233 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
15236 #, gcc-internal-format
15237 msgid "too many loop exits recorded"
15238 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
15241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15242 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15243 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
15246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15247 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15248 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
15251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15252 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15253 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
15256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15257 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15258 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15262 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15263 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15266 #, gcc-internal-format
15267 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15268 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
15271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15272 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15273 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
15276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15277 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15278 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
15281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15282 msgid "too many eh edges %i"
15283 msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
15286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15287 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15288 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
15291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15292 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15293 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
15296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15297 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15298 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15302 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15303 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
15306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15307 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15308 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
15311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15312 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15313 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
15316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15317 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15318 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
15321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15322 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15323 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
15325 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15327 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15328 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
15331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15332 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15333 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
15336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15337 msgid "in basic block %d:"
15338 msgstr "im Basis-Block %d:"
15340 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15342 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15343 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
15346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15347 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15348 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15352 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15353 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
15356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15357 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15358 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15362 msgid "missing barrier after block %i"
15363 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
15366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15367 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15368 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
15371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15372 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15373 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15378 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
15381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15382 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15383 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15388 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
15390 #: cgraphunit.c:416
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "caller edge count is negative"
15393 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
15395 #: cgraphunit.c:421
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "caller edge frequency is negative"
15398 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
15400 #: cgraphunit.c:426
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "caller edge frequency is too large"
15403 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
15405 #: cgraphunit.c:435
15406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15407 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15408 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
15410 #: cgraphunit.c:471
15411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15412 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15413 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
15415 #: cgraphunit.c:478
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "execution count is negative"
15418 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
15420 #: cgraphunit.c:483
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "externally visible inline clone"
15423 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
15425 #: cgraphunit.c:488
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "inline clone with address taken"
15428 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
15430 #: cgraphunit.c:493
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "inline clone is needed"
15433 msgstr "Inline-Kopie erforderlich"
15435 #: cgraphunit.c:500
15436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15437 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15438 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
15440 #: cgraphunit.c:507
15441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15442 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15443 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
15445 #: cgraphunit.c:524
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15448 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
15450 #: cgraphunit.c:529
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "multiple inline callers"
15453 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
15455 #: cgraphunit.c:536
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15458 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
15460 #: cgraphunit.c:545
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15463 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
15465 #: cgraphunit.c:550
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15468 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
15470 #: cgraphunit.c:556
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "node not found in cgraph_hash"
15473 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
15475 #: cgraphunit.c:568
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "node has wrong clone_of"
15478 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
15480 #: cgraphunit.c:580
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "node has wrong clone list"
15483 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
15485 #: cgraphunit.c:586
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15488 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
15490 #: cgraphunit.c:591
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15493 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
15495 #: cgraphunit.c:596
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "double linked list of clones corrupted"
15498 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
15500 #: cgraphunit.c:605
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15503 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
15505 #: cgraphunit.c:610
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "node is alone in a comdat group"
15508 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
15510 #: cgraphunit.c:617
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15513 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
15515 #: cgraphunit.c:652
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "shared call_stmt:"
15518 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
15520 #: cgraphunit.c:662
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "edge points to same body alias:"
15523 msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
15525 #: cgraphunit.c:674
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "edge points to wrong declaration:"
15528 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
15530 #: cgraphunit.c:685
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15533 msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
15535 #: cgraphunit.c:693
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15538 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
15540 #: cgraphunit.c:703
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15543 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
15545 #: cgraphunit.c:719
15546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15547 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15548 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
15550 #: cgraphunit.c:731
15551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15552 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15553 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
15555 #: cgraphunit.c:742
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "verify_cgraph_node failed"
15558 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
15560 #: cgraphunit.c:817
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15563 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
15565 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15568 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
15570 #: cgraphunit.c:881
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15573 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
15575 #: cgraphunit.c:919
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15578 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
15580 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15583 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
15585 #: cgraphunit.c:1931
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "nodes with unreleased memory found"
15588 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
15590 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15593 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
15596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15597 msgid "unknown demangling style '%s'"
15598 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
15601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15602 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15603 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "cannot find 'ldd'"
15608 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "cannot convert to a pointer type"
15613 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15618 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15623 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "conversion to incomplete type"
15628 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
15630 #: convert.c:852 convert.c:928
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15633 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15638 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15643 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15648 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "can%'t convert value to a vector"
15653 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15658 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "%qs is not a gcov data file"
15663 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15668 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
15670 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15672 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15673 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
15675 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "checksum is %x instead of %x"
15678 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
15680 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15682 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15683 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
15686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15687 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15688 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "%qs has overflowed"
15693 msgstr "%qs übergelaufen"
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "no coverage for function %qE found"
15698 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15703 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "coverage mismatch ignored"
15708 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "execution counts estimated"
15713 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "execution counts assumed to be zero"
15718 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "this can result in poorly optimized code"
15723 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
15726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15727 msgid "cannot open %s"
15728 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "error writing %qs"
15733 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15738 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "too many input files"
15743 msgstr "zu viele Eingabedateien"
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15748 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
15751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15752 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15753 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15765 #: diagnostic.c:893
15766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15767 msgid "in %s, at %s:%d"
15768 msgstr "in %s, bei %s:%d"
15770 #: dominance.c:1027
15771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15772 msgid "dominator of %d status unknown"
15773 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
15775 #: dominance.c:1034
15776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15777 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15778 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
15780 #: dwarf2out.c:4124
15781 #, gcc-internal-format
15782 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15785 #: dwarf2out.c:5697
15786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15787 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15788 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
15790 #: dwarf2out.c:13671
15791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15792 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15798 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
15801 #, gcc-internal-format
15803 msgstr "Gemeinsames rtx"
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "internal consistency failure"
15808 msgstr "internes Konsistenzproblem"
15811 #, gcc-internal-format
15812 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15813 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
15816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15817 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15818 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15823 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
15826 #, gcc-internal-format
15827 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15828 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
15830 #: except.c:3329 except.c:3354
15831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15832 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15833 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
15835 #: except.c:3342 except.c:3373
15836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15837 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15838 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
15841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15842 msgid "outer block of region %i is wrong"
15843 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
15846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15847 msgid "negative nesting depth of region %i"
15848 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
15851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15852 msgid "region of lp %i is wrong"
15853 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
15856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15857 msgid "tree list ends on depth %i"
15858 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "region_array does not match region_tree"
15863 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "lp_array does not match region_tree"
15868 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "verify_eh_tree failed"
15873 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "stack limits not supported on this target"
15878 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15883 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15888 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15893 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15898 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15903 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15908 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15913 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15918 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15923 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
15925 #: final.c:4381 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15928 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
15930 #: final.c:4445 tree-optimize.c:187
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15933 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
15935 #: fixed-value.c:103
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15938 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
15940 #: fold-const.c:655
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15943 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
15945 #: fold-const.c:3491 fold-const.c:3503
15946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15947 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15948 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
15950 #: fold-const.c:4840
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15953 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
15955 #: fold-const.c:5286 fold-const.c:5300
15956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15957 msgid "comparison is always %d"
15958 msgstr "Vergleich ist immer %d"
15960 #: fold-const.c:5433
15961 #, gcc-internal-format
15962 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15963 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
15965 #: fold-const.c:5438
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15968 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
15970 #: fold-const.c:8411
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15973 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
15975 #: fold-const.c:8576
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15978 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
15980 #: fold-const.c:8815
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15983 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
15985 #: fold-const.c:13734
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15988 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "total size of local objects too large"
15993 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
15995 #: function.c:1749 gimplify.c:5066
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15998 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16003 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16008 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "function returns an aggregate"
16013 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "unused parameter %q+D"
16018 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
16020 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16022 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16023 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16025 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16027 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16028 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16032 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16033 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
16036 #, gcc-internal-format
16037 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16038 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
16041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16042 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16043 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
16045 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16047 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16048 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
16051 #, gcc-internal-format
16052 msgid "spec file has no spec for linking"
16053 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
16056 #, gcc-internal-format
16057 msgid "system path %qs is not absolute"
16058 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
16061 #, gcc-internal-format
16062 msgid "-pipe not supported"
16063 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
16066 #, gcc-internal-format
16067 msgid "pex_init failed: %m"
16068 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16071 #, gcc-internal-format
16072 msgid "failed to get exit status: %m"
16073 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
16076 #, gcc-internal-format
16077 msgid "failed to get process times: %m"
16078 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "%s (program %s)"
16083 msgstr "%s (Programm %s)"
16085 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16086 #, gcc-internal-format
16087 msgid "unrecognized command line option %qs"
16088 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
16091 #, gcc-internal-format
16092 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16093 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16098 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16103 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16108 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
16111 #, gcc-internal-format
16112 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16113 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
16116 #, gcc-internal-format
16117 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16118 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
16121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16122 msgid "could not open temporary response file %s"
16123 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16127 msgid "could not write to temporary response file %s"
16128 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16132 msgid "could not close temporary response file %s"
16133 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16136 #, gcc-internal-format
16137 msgid "spec %qs invalid"
16138 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16143 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16148 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16153 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
16155 #. Catch the case where a spec string contains something like
16156 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
16157 #. hand side of the :.
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16161 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
16164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16165 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16166 msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16171 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "unknown spec function %qs"
16176 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "error in args to spec function %qs"
16181 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "malformed spec function name"
16186 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "no arguments for spec function"
16192 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "malformed spec function arguments"
16197 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16202 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16207 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
16210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16211 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16212 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
16215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16216 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16217 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
16219 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16221 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16222 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16224 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16227 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "atexit failed"
16232 msgstr "atexit gescheitert"
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16237 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16242 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16247 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
16249 #. The error status indicates that only one set of fixed
16250 #. headers should be built.
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16254 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "no input files"
16259 msgstr "keine Eingabedateien"
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16264 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
16267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16268 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16269 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16274 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16279 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "comparing final insns dumps"
16284 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16289 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber "
16292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16293 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16294 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
16297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16298 msgid "language %s not recognized"
16299 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
16302 #, gcc-internal-format
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16309 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
16312 #, gcc-internal-format
16313 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16314 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
16316 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16317 #, gcc-internal-format
16318 msgid "multilib select %qs is invalid"
16319 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16324 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
16327 #, gcc-internal-format
16328 msgid "environment variable %qs not defined"
16329 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
16331 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "invalid version number %qs"
16334 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
16337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16338 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16339 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
16342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16343 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16344 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16349 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
16352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16353 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16354 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16358 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16359 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
16362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16363 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16364 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
16367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16368 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16369 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
16372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16373 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16374 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
16377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16378 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16379 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16383 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16384 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16386 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16387 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16388 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16391 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16393 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16396 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
16398 #: ggc-common.c:571
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16401 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16403 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16404 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16407 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
16409 #: ggc-common.c:649
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "had to relocate PCH"
16412 msgstr "PCH musste verschoben werden"
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "open /dev/zero: %m"
16417 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
16419 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "can%'t write PCH file"
16422 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
16424 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16427 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
16430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16431 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16432 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "using result of function returning %<void%>"
16437 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
16440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16441 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16442 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
16445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16446 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16447 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
16450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16451 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16452 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16457 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
16459 #: gimplify.c:5558 gimplify.c:5620
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "enclosing task"
16462 msgstr "umgebende Task"
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16467 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "enclosing parallel"
16472 msgstr "umgebende Parallele"
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "iteration variable %qE should be private"
16477 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16482 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16487 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16492 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "gimplification failed"
16497 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "could not close Go dump file: %m"
16502 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16507 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
16509 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16510 #: objc/objc-act.c:477
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "can%'t open %s: %m"
16513 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16515 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16519 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
16521 #: graphite-poly.c:593
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "the file is not in OpenScop format"
16524 msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
16526 #: graphite-poly.c:604
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "the language is not recognized"
16529 msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
16531 #: graphite-poly.c:615
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16534 msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
16536 #: graphite-poly.c:628
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16539 msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
16541 #: graphite-poly.c:719
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16544 msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
16546 #: graphite-poly.c:742
16547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16548 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16549 msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16554 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
16556 #. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
16557 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16558 #. this should never happen.
16559 #: ipa-reference.c:1198
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16562 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
16564 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16566 msgid "%s cannot be used in asm here"
16567 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
16569 #: lto-cgraph.c:1069
16570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16571 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16574 #: lto-cgraph.c:1221
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16579 #: lto-cgraph.c:1227
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16584 #: lto-cgraph.c:1293
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16589 #: lto-cgraph.c:1467
16590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16591 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16594 #: lto-cgraph.c:1515
16595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16596 msgid "Profile information in %s corrupted"
16599 #: lto-cgraph.c:1550
16600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16601 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16602 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
16604 #: lto-cgraph.c:1560
16605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16606 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16607 msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
16609 #: lto-cgraph.c:1568
16610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16611 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16612 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
16614 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16615 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16617 msgid "compressed stream: %s"
16618 msgstr "komprimierter Strom: %s"
16620 #: lto-section-in.c:68
16621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16622 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16623 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
16625 #: lto-streamer-in.c:80
16626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16627 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16628 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
16630 #: lto-streamer-in.c:91
16631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16632 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16633 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
16635 #: lto-streamer-in.c:105
16636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16637 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16638 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
16640 #: lto-streamer-in.c:149
16641 #, gcc-internal-format
16642 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16643 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16645 #: lto-streamer-in.c:209
16646 #, gcc-internal-format
16647 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16648 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16650 #: lto-streamer-in.c:986
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16653 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
16655 #: lto-streamer-in.c:992
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "original type declared here"
16658 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
16660 #: lto-streamer-in.c:994
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "field in mismatching type declared here"
16663 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
16665 #: lto-streamer-in.c:1000
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "type of field declared here"
16668 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
16670 #: lto-streamer-in.c:1007
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "type of mismatching field declared here"
16673 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
16675 #: lto-streamer-in.c:1028
16676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16677 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16678 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
16680 #: lto-streamer-in.c:2298
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16683 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
16685 #: lto-streamer-in.c:2392
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "optimization options not supported yet"
16688 msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
16690 #: lto-streamer-in.c:2542
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16693 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
16695 #: lto-streamer-in.c:2586
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "target specific builtin not available"
16698 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
16700 #: lto-streamer-out.c:1239
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16703 msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
16705 #: lto-streamer-out.c:1263
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16708 msgstr "Baumcode %qs wird in GIMPLE-Strömen nicht unterstützt"
16710 #: lto-streamer-out.c:1307
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16713 msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
16715 #: lto-streamer.c:161
16716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16717 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16718 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
16720 #: lto-streamer.c:795
16721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16722 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16723 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
16725 #: lto-symtab.c:542
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "%qD has already been defined"
16728 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
16730 #: lto-symtab.c:544
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "previously defined here"
16733 msgstr "vorher hier definiert"
16735 #: lto-symtab.c:626
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16738 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
16740 #: lto-symtab.c:633
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16743 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
16745 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "previously declared here"
16748 msgstr "vorher hier deklariert"
16750 #: lto-symtab.c:670
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16753 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
16755 #: lto-symtab.c:728
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "variable %qD redeclared as function"
16758 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
16760 #: lto-symtab.c:734
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "function %qD redeclared as variable"
16763 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16768 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16773 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16778 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16783 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16788 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16793 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
16795 #: omp-low.c:6785 cp/decl.c:2808 cp/parser.c:9164 cp/parser.c:9184
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16798 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
16800 #: omp-low.c:6787 omp-low.c:6792
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16803 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
16805 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16809 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
16811 #: opts-common.c:969
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16814 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
16816 #: opts-common.c:979
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "missing argument to %qs"
16819 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
16821 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16824 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
16826 #: opts-common.c:1000
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16829 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
16831 #: opts-common.c:1016
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16834 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
16836 #: opts-global.c:102
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16839 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
16841 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16842 #: opts-global.c:108
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16845 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
16847 #: opts-global.c:139
16848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16850 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16852 #: opts-global.c:375
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16855 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
16857 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16860 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
16862 #: opts-global.c:419
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "unrecognized register name %qs"
16865 msgstr "unbekannter Registername %qs"
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16870 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16875 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16880 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16885 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16890 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16895 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
16897 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16900 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
16902 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16905 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
16907 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16910 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16915 msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16920 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16925 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16930 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16935 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16940 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
16943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16944 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16945 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
16948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16949 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16950 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
16953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16954 msgid "dwarf version %d is not supported"
16955 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
16958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16959 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16960 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "invalid --param value %qs"
16965 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "target system does not support debug output"
16970 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
16973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16974 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16975 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
16978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16979 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16980 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
16983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16984 msgid "debug output level %s is too high"
16985 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16990 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
16995 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
16998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16999 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17000 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
17003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17004 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17005 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17010 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17015 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17017 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "invalid parameter %qs"
17021 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "invalid pass positioning operation"
17026 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17031 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17036 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17041 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17046 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17051 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
17054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17056 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17060 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
17065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17066 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17067 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
17070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17071 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17072 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
17075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17076 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17077 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
17080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17081 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17082 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
17085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17086 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17087 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
17090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17092 "cannot load plugin %s\n"
17095 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17101 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17104 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
17108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 "cannot find %s in plugin %s\n"
17113 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
17117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17118 msgid "fail to initialize plugin %s"
17119 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17124 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17129 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
17132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17133 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17134 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17139 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17144 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "correcting inconsistent profile data"
17149 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17154 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
17157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17158 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17159 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
17162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17163 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17164 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
17167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17168 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17169 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
17172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17173 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17174 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17179 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17184 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17189 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
17192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17193 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17194 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
17197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17198 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17199 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
17202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17203 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17204 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
17207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17208 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17209 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17214 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17219 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17224 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
17226 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5615 config/ia64/ia64.c:5622
17227 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8878
17228 #: config/sh/sh.c:8885 config/spu/spu.c:5127 config/spu/spu.c:5134
17229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17230 msgid "unknown register name: %s"
17231 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "stack register used for global register variable"
17236 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "global register variable follows a function definition"
17241 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "register used for two global register variables"
17246 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17251 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17256 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17261 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17266 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
17268 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17271 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17276 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17281 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "try reducing the number of local variables"
17286 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17291 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17296 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17301 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17306 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17311 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
17314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17315 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17316 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17320 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17321 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17325 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17326 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17330 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17331 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17335 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17336 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17340 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17341 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
17344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17345 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17346 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17350 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17351 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17356 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17361 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17366 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
17368 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17371 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17376 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "input operand constraint contains %qc"
17381 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17386 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17391 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "matching constraint does not allow a register"
17396 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17401 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17406 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17411 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17416 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
17419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17420 msgid "output number %d not directly addressable"
17421 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17426 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
17429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17430 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17431 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17436 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17441 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17446 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17451 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17456 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "missing close brace for named operand"
17461 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "undefined named operand %qs"
17466 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
17468 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1104 cp/cvt.c:1348
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "value computed is not used"
17471 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
17473 #: stor-layout.c:158
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17476 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
17478 #: stor-layout.c:160
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17481 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
17483 #: stor-layout.c:748
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17486 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
17488 #: stor-layout.c:750
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17491 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
17493 #: stor-layout.c:1167
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17496 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
17498 #: stor-layout.c:1171
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17501 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
17503 #: stor-layout.c:1189
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "padding struct to align %q+D"
17506 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
17508 #: stor-layout.c:1250
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17511 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
17513 #: stor-layout.c:1556
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17516 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
17518 #: stor-layout.c:1584
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17521 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
17523 #: stor-layout.c:1588
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17526 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
17528 #: stor-layout.c:1594
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17531 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
17533 #: stor-layout.c:1596
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "packed attribute is unnecessary"
17536 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
17538 #: stor-layout.c:2068
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17541 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17546 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "nested functions not supported on this target"
17551 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17556 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17558 #: targhooks.c:1193
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17561 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
17563 #: targhooks.c:1203
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17566 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
17569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17570 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17571 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
17574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17575 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17576 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
17579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17580 msgid "ld returned %d exit status"
17581 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17586 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "%q+D defined but not used"
17591 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17596 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17601 msgstr "-fstack-usage für dieses Ziel nicht unterstützt"
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "this target does not support %qs"
17606 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17611 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17616 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17621 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
17624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17625 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17626 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17631 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
17634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17635 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17636 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17641 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17646 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17651 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17656 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17661 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17666 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17671 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17676 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17681 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17686 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17691 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17696 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "error writing to %s: %m"
17701 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
17703 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "error closing %s: %m"
17706 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17711 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17716 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17721 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17726 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
17728 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17731 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17736 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17741 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17746 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17751 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
17753 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:871
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17756 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "non-integral used in condition"
17761 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "invalid conditional operand"
17766 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17771 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "invalid reference prefix"
17786 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17791 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17796 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17801 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "invalid expression for min lvalue"
17806 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "invalid operand in indirect reference"
17811 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "invalid operands to array reference"
17816 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "type mismatch in array reference"
17821 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "type mismatch in array range reference"
17826 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17831 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "type mismatch in component reference"
17836 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17841 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "conversion of register to a different size"
17846 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17851 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17856 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17861 msgstr "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17866 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "invalid function in gimple call"
17871 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "non-function in gimple call"
17876 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "invalid LHS in gimple call"
17881 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "LHS in noreturn call"
17886 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "invalid conversion in gimple call"
17891 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "invalid static chain in gimple call"
17896 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "static chain in indirect gimple call"
17901 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17906 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "invalid argument to gimple call"
17911 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17916 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "type mismatch in comparison expression"
17921 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17926 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "invalid operand in unary operation"
17931 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "invalid types in nop conversion"
17936 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "invalid types in address space conversion"
17941 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17946 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17951 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "invalid types in conversion to integer"
17956 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17961 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17966 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "invalid operands in binary operation"
17971 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "type mismatch in complex expression"
17976 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "type mismatch in shift expression"
17981 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17986 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17991 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17996 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18001 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18006 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18011 msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "type mismatch in binary expression"
18016 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18021 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "invalid operands in ternary operation"
18026 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18031 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18036 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18041 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "invalid operand in unary expression"
18046 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "type mismatch in address expression"
18051 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
18053 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18056 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18061 msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "invalid operand in return statement"
18066 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "invalid conversion in return statement"
18071 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18076 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "invalid operand to switch statement"
18081 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "invalid PHI result"
18086 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "invalid PHI argument"
18091 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
18094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18095 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18096 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18101 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "invalid labels in gimple cond"
18106 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "verify_gimple failed"
18111 msgstr "verify_gimple gescheitert"
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "invalid function in call statement"
18116 msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "invalid pure const state for function"
18121 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
18123 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1048 tree-ssa.c:1058
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "in statement"
18126 msgstr "in Anweisung"
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18131 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18136 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "dead STMT in EH table"
18141 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18146 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "missing PHI def"
18151 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18156 msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
18158 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18161 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "invalid GIMPLE statement"
18166 msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18171 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18176 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18181 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "verify_stmts failed"
18186 msgstr "verify_stmts gescheitert"
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18191 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18196 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
18199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18200 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18201 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "nonlocal label "
18206 msgstr "nichtlokale Marke "
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "EH landing pad label "
18211 msgstr "EH Landefeld-Marke "
18213 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18214 #, gcc-internal-format
18219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18220 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18221 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
18224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18225 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18226 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
18229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18230 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18231 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
18233 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18235 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18236 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
18239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18240 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18241 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
18244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18245 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18246 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "found default case not at the start of case vector"
18251 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "case labels not sorted: "
18256 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
18259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18260 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18261 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
18264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18265 msgid "missing edge %i->%i"
18266 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "%<noreturn%> function does return"
18271 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "control reaches end of non-void function"
18276 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18281 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18286 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18291 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18293 #: tree-dump.c:1068
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18296 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
18299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18300 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18301 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
18304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18305 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18306 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
18309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18310 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18311 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
18314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18315 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18316 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
18319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18320 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18321 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
18323 #: tree-eh.c:4116 tree-eh.c:4135
18324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18325 msgid "BB %i is missing an edge"
18326 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
18329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18330 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18331 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
18334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18335 msgid "BB %i has incorrect edge"
18336 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
18339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18340 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18341 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
18343 #: tree-inline.c:2955
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18346 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
18348 #: tree-inline.c:2969
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18351 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
18353 #: tree-inline.c:3006
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18356 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
18358 #: tree-inline.c:3020
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18361 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
18363 #: tree-inline.c:3034
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18366 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
18368 #: tree-inline.c:3046
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18371 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
18373 #: tree-inline.c:3054
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18376 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
18378 #: tree-inline.c:3066
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18381 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
18383 #: tree-inline.c:3086
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18386 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
18388 #: tree-inline.c:3189
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18391 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
18393 #: tree-inline.c:3197
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18396 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
18398 #: tree-inline.c:3813 tree-inline.c:3824
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18401 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
18403 #: tree-inline.c:3815 tree-inline.c:3826
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "called from here"
18406 msgstr "von hier aufgerufen"
18408 #: tree-mudflap.c:895
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18411 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
18413 #: tree-mudflap.c:1102
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18416 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
18418 #: tree-mudflap.c:1346
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18421 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
18423 #: tree-nomudflap.c:47
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "mudflap: this language is not supported"
18426 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
18428 #: tree-optimize.c:450
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18431 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
18433 #: tree-optimize.c:453
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18436 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
18438 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18439 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "SSA corruption"
18442 msgstr "SSA-Beschädigung"
18444 #: tree-profile.c:397
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "unimplemented functionality"
18447 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
18449 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1772
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18452 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "expected an SSA_NAME object"
18457 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18462 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18467 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18472 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18477 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "found a real definition for a non-register"
18482 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18487 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18492 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
18495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18496 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18497 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
18499 #: tree-ssa.c:700 tree-ssa.c:1089
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18502 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "missing definition"
18507 msgstr "Fehlende Definition"
18510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18511 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18512 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
18515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18516 msgid "definition in block %i follows the use"
18517 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18522 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "no immediate_use list"
18527 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "wrong immediate use list"
18532 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18537 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
18540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18541 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18542 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18547 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
18550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18551 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18552 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
18555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18556 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18557 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18562 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18567 msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18572 msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18577 msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18582 msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18587 msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18592 msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "verify_ssa failed"
18597 msgstr "verify_ssa gescheitert"
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "%qD was declared here"
18602 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18607 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "array subscript is outside array bounds"
18612 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
18614 #: tree-vrp.c:5308 tree-vrp.c:5395
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "array subscript is above array bounds"
18617 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
18619 #: tree-vrp.c:5315 tree-vrp.c:5383
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "array subscript is below array bounds"
18622 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18627 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18632 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18637 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18642 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18647 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18652 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18657 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18662 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18667 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18672 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
18674 #: tree.c:5469 tree.c:5481 tree.c:5491 c-family/c-common.c:5737
18675 #: c-family/c-common.c:5756 c-family/c-common.c:5774 c-family/c-common.c:5802
18676 #: c-family/c-common.c:5829 c-family/c-common.c:5855 c-family/c-common.c:5874
18677 #: c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5915 c-family/c-common.c:5938
18678 #: c-family/c-common.c:5955 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6004
18679 #: c-family/c-common.c:6025 c-family/c-common.c:6051 c-family/c-common.c:6082
18680 #: c-family/c-common.c:6119 c-family/c-common.c:6146 c-family/c-common.c:6189
18681 #: c-family/c-common.c:6273 c-family/c-common.c:6303 c-family/c-common.c:6357
18682 #: c-family/c-common.c:6703 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6783
18683 #: c-family/c-common.c:6826 c-family/c-common.c:6897 c-family/c-common.c:7025
18684 #: c-family/c-common.c:7093 c-family/c-common.c:7151 c-family/c-common.c:7199
18685 #: c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7302 c-family/c-common.c:7588
18686 #: c-family/c-common.c:7611 c-family/c-common.c:7650 c-family/c-common.c:7739
18687 #: c-family/c-common.c:7888 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18688 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4973
18689 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5337
18690 #: config/i386/i386.c:29545 config/ia64/ia64.c:729
18691 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25287
18692 #: config/spu/spu.c:3964 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "%qE attribute ignored"
18695 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
18700 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18705 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
18707 #: tree.c:5525 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18710 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
18712 #: tree.c:5553 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18715 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18720 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18725 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "function return type cannot be function"
18730 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
18732 #: tree.c:8657 tree.c:8742 tree.c:8803
18733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18734 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18735 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
18738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18739 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18740 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18745 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18750 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18754 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18755 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18760 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
18763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18764 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18765 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
18768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18769 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18770 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18774 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18775 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18780 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18785 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18790 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18795 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18799 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18800 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18804 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18805 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "%qE is deprecated: %s"
18810 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "%qE is deprecated"
18815 msgstr "%qE ist veraltet"
18818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18819 msgid "type is deprecated: %s"
18820 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "type is deprecated"
18825 msgstr "Typ ist veraltet"
18827 #: value-prof.c:375
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "dead histogram"
18830 msgstr "totes Histogramm"
18832 #: value-prof.c:406
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18835 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
18837 #: value-prof.c:419
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "verify_histograms failed"
18840 msgstr "verify_histograms gescheitert"
18842 #: value-prof.c:466
18843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18844 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18845 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18847 #: value-prof.c:476
18848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18849 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18850 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18852 #: var-tracking.c:6163
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18857 #: var-tracking.c:6167
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "%+D causes a section type conflict"
18865 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
18870 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
18872 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "register name not specified for %q+D"
18875 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "invalid register name for %q+D"
18880 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18885 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18890 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "global register variable has initial value"
18895 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18900 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18905 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "global destructors not supported on this target"
18910 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "global constructors not supported on this target"
18915 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18920 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18925 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18930 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18935 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "invalid initial value for member %qE"
18940 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18945 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18950 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
18952 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18955 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18960 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18962 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18965 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18970 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18975 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18980 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18985 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18990 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18992 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18995 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
18998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18999 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19000 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
19002 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19006 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
19008 #: c-family/c-common.c:877
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19011 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
19013 #: c-family/c-common.c:927
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19016 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
19018 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6182
19019 #: cp/semantics.c:7410
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "overflow in constant expression"
19022 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
19024 #: c-family/c-common.c:1456
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "integer overflow in expression"
19027 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19029 #: c-family/c-common.c:1461
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "floating point overflow in expression"
19032 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19034 #: c-family/c-common.c:1465
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "fixed-point overflow in expression"
19037 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
19039 #: c-family/c-common.c:1469
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "vector overflow in expression"
19042 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
19044 #: c-family/c-common.c:1475
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "complex integer overflow in expression"
19047 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19049 #: c-family/c-common.c:1478
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "complex floating point overflow in expression"
19052 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19054 #: c-family/c-common.c:1521
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19059 #: c-family/c-common.c:1524
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19062 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
19064 #: c-family/c-common.c:1569
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19067 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
19069 #: c-family/c-common.c:1573
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19072 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
19074 #: c-family/c-common.c:1608
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19077 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
19079 #: c-family/c-common.c:1623
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19082 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
19084 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19087 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
19089 #: c-family/c-common.c:1679
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19092 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
19094 #: c-family/c-common.c:1688
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19097 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
19099 #: c-family/c-common.c:1697
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19102 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
19104 #: c-family/c-common.c:1707
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19107 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
19109 #: c-family/c-common.c:1756
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19112 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
19114 #: c-family/c-common.c:1912
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19117 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
19119 #: c-family/c-common.c:1933
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19122 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
19124 #: c-family/c-common.c:1936
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19127 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
19129 #: c-family/c-common.c:1963
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19132 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
19134 #: c-family/c-common.c:2055
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19137 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
19139 #: c-family/c-common.c:2092
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19142 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
19144 #: c-family/c-common.c:2120
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19147 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
19149 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19152 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
19154 #: c-family/c-common.c:2313
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "operation on %qE may be undefined"
19157 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
19159 #: c-family/c-common.c:2621
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19162 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
19164 #: c-family/c-common.c:2661
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19167 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
19169 #: c-family/c-common.c:2669
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19172 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
19174 #: c-family/c-common.c:2677
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19177 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
19179 #: c-family/c-common.c:2686
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19182 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
19184 #: c-family/c-common.c:2765
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19187 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
19189 #: c-family/c-common.c:3267
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19192 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
19194 #: c-family/c-common.c:3516
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19197 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19199 #: c-family/c-common.c:3518
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19202 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19204 #: c-family/c-common.c:3597
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19207 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
19209 #: c-family/c-common.c:3607
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19212 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
19214 #: c-family/c-common.c:3649
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19217 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
19219 #: c-family/c-common.c:3655
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19222 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
19224 #: c-family/c-common.c:3661
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19227 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
19229 #: c-family/c-common.c:3873
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19232 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
19234 #: c-family/c-common.c:3968 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7388
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19237 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
19239 #: c-family/c-common.c:4243
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19242 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
19244 #: c-family/c-common.c:4256
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19247 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
19249 #: c-family/c-common.c:4264
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19252 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
19254 #: c-family/c-common.c:4306
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19257 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
19259 #: c-family/c-common.c:5022
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19262 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
19264 #: c-family/c-common.c:5214
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "pointers are not permitted as case values"
19267 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
19269 #: c-family/c-common.c:5221
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19272 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
19274 #: c-family/c-common.c:5247
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "empty range specified"
19277 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
19279 #: c-family/c-common.c:5307
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19282 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
19284 #: c-family/c-common.c:5309
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19287 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
19289 #: c-family/c-common.c:5313
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "duplicate case value"
19292 msgstr "Doppelter case-Wert"
19294 #: c-family/c-common.c:5314
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "previously used here"
19297 msgstr "Bereits hier verwendet"
19299 #: c-family/c-common.c:5318
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "multiple default labels in one switch"
19302 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
19304 #: c-family/c-common.c:5320
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "this is the first default label"
19307 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
19309 #: c-family/c-common.c:5372
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19312 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
19314 #: c-family/c-common.c:5377
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19317 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
19319 #: c-family/c-common.c:5436
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "switch missing default case"
19322 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
19324 #: c-family/c-common.c:5508
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19327 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
19329 #: c-family/c-common.c:5534
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19332 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
19334 #: c-family/c-common.c:5726
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19337 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
19339 #: c-family/c-common.c:5820 c-family/c-common.c:5846
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19342 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
19344 #: c-family/c-common.c:5960 lto/lto-lang.c:206
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19347 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
19349 #: c-family/c-common.c:6113
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19352 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
19354 #: c-family/c-common.c:6210
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "destructor priorities are not supported"
19357 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19359 #: c-family/c-common.c:6212
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "constructor priorities are not supported"
19362 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19364 #: c-family/c-common.c:6229
19365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19366 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19367 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19369 #: c-family/c-common.c:6234
19370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19371 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19372 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19374 #: c-family/c-common.c:6242
19375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19376 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19377 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19379 #: c-family/c-common.c:6245
19380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19381 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19382 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19384 #: c-family/c-common.c:6401
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "unknown machine mode %qE"
19387 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
19389 #: c-family/c-common.c:6430
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19392 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
19394 #: c-family/c-common.c:6433
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19397 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
19399 #: c-family/c-common.c:6442
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "unable to emulate %qs"
19402 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
19404 #: c-family/c-common.c:6453
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "invalid pointer mode %qs"
19407 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
19409 #: c-family/c-common.c:6470
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19412 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
19414 #: c-family/c-common.c:6481
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "no data type for mode %qs"
19417 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
19419 #: c-family/c-common.c:6491
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19422 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
19424 #: c-family/c-common.c:6518
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19427 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
19429 #: c-family/c-common.c:6550
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19432 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
19434 #: c-family/c-common.c:6561 config/bfin/bfin.c:5643 config/bfin/bfin.c:5694
19435 #: config/bfin/bfin.c:5721 config/bfin/bfin.c:5734
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19438 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
19440 #: c-family/c-common.c:6569
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19443 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
19445 #: c-family/c-common.c:6577
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19448 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
19450 #: c-family/c-common.c:6584
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "section attributes are not supported for this target"
19453 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19455 #: c-family/c-common.c:6616
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "requested alignment is not a constant"
19458 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
19460 #: c-family/c-common.c:6621
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19463 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
19465 #: c-family/c-common.c:6626
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "requested alignment is too large"
19468 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
19470 #: c-family/c-common.c:6654
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19473 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
19475 #: c-family/c-common.c:6661
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19478 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
19480 #: c-family/c-common.c:6665
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19483 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
19485 #: c-family/c-common.c:6690
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "inline function %q+D declared weak"
19488 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
19490 #: c-family/c-common.c:6695
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19493 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
19495 #: c-family/c-common.c:6732
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19498 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
19500 #: c-family/c-common.c:6740
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19503 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
19505 #: c-family/c-common.c:6757
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "attribute %qE argument not a string"
19508 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
19510 #: c-family/c-common.c:6833
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19513 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
19515 #: c-family/c-common.c:6855
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19518 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
19520 #: c-family/c-common.c:6884
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19523 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
19525 #: c-family/c-common.c:6890
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19528 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
19530 #: c-family/c-common.c:6903
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "visibility argument not a string"
19533 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
19535 #: c-family/c-common.c:6915
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "%qE attribute ignored on types"
19538 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
19540 #: c-family/c-common.c:6931
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19543 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
19545 #: c-family/c-common.c:6942
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19548 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
19550 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6949
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19553 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
19555 #: c-family/c-common.c:7033
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "tls_model argument not a string"
19558 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
19560 #: c-family/c-common.c:7046
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19563 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
19565 #: c-family/c-common.c:7066 c-family/c-common.c:7172 c-family/c-common.c:7930
19566 #: config/m32c/m32c.c:3174
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19569 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
19571 #: c-family/c-common.c:7072 c-family/c-common.c:7178 c-family/c-common.c:7936
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19574 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
19576 #: c-family/c-common.c:7118
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "alloc_size parameter outside range"
19579 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
19581 #: c-family/c-common.c:7235
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "deprecated message is not a string"
19584 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
19586 #: c-family/c-common.c:7276
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19589 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
19591 #: c-family/c-common.c:7336
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19594 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
19596 #: c-family/c-common.c:7342 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19597 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19600 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
19602 #: c-family/c-common.c:7348 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19603 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "zero vector size"
19606 msgstr "Vektorgröße Null"
19608 #: c-family/c-common.c:7356 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19609 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19612 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
19614 #: c-family/c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19617 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
19619 #: c-family/c-common.c:7399 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19621 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19622 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
19624 #: c-family/c-common.c:7418 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19626 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19627 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
19629 #: c-family/c-common.c:7426 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19631 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19632 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
19634 #: c-family/c-common.c:7502
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19637 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
19639 #: c-family/c-common.c:7516
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "missing sentinel in function call"
19642 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
19644 #: c-family/c-common.c:7557
19645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19646 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19647 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
19649 #: c-family/c-common.c:7622
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "cleanup argument not an identifier"
19652 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
19654 #: c-family/c-common.c:7629
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "cleanup argument not a function"
19657 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
19659 #: c-family/c-common.c:7668
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19662 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
19664 #: c-family/c-common.c:7679
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19667 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
19669 #: c-family/c-common.c:7691 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "requested position is not an integer constant"
19672 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
19674 #: c-family/c-common.c:7699 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "requested position is less than zero"
19677 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
19679 #: c-family/c-common.c:7825
19680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19681 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19682 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
19684 #: c-family/c-common.c:7828
19685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19686 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19687 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
19689 #: c-family/c-common.c:8057
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "not enough arguments to function %qE"
19692 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
19694 #: c-family/c-common.c:8093 c-family/c-common.c:8139
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19697 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
19699 #: c-family/c-common.c:8116
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19702 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
19704 #: c-family/c-common.c:8132
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19707 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
19709 #: c-family/c-common.c:8468
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19712 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
19714 #: c-family/c-common.c:8473
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19717 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
19719 #: c-family/c-common.c:8480
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19722 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
19724 #: c-family/c-common.c:8493 cp/typeck.c:4927
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19727 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
19729 #: c-family/c-common.c:8552
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19732 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
19734 #: c-family/c-common.c:8588
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19737 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
19739 #: c-family/c-common.c:8609
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19742 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19744 #: c-family/c-common.c:8611
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19747 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19749 #: c-family/c-common.c:8613
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19752 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19754 #: c-family/c-common.c:8615
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19757 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19759 #: c-family/c-common.c:8619
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "assignment of read-only member %qD"
19762 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19764 #: c-family/c-common.c:8620
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "increment of read-only member %qD"
19767 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19769 #: c-family/c-common.c:8621
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "decrement of read-only member %qD"
19772 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19774 #: c-family/c-common.c:8622
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19777 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19779 #: c-family/c-common.c:8626
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19782 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
19784 #: c-family/c-common.c:8627
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "increment of read-only variable %qD"
19787 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
19789 #: c-family/c-common.c:8628
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19792 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
19794 #: c-family/c-common.c:8629
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19797 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19799 #: c-family/c-common.c:8632
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19802 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19804 #: c-family/c-common.c:8633
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19807 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19809 #: c-family/c-common.c:8634
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19812 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19814 #: c-family/c-common.c:8635
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19817 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19819 #: c-family/c-common.c:8640
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19822 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19824 #: c-family/c-common.c:8642
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19827 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19829 #: c-family/c-common.c:8644
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19832 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19834 #: c-family/c-common.c:8646
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19837 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19839 #: c-family/c-common.c:8651
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "assignment of function %qD"
19842 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
19844 #: c-family/c-common.c:8652
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "increment of function %qD"
19847 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
19849 #: c-family/c-common.c:8653
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "decrement of function %qD"
19852 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
19854 #: c-family/c-common.c:8654
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19857 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19859 #: c-family/c-common.c:8660
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19862 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19864 #: c-family/c-common.c:8674
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19867 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
19869 #: c-family/c-common.c:8677
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "lvalue required as increment operand"
19872 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
19874 #: c-family/c-common.c:8680
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "lvalue required as decrement operand"
19877 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
19879 #: c-family/c-common.c:8683
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19882 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
19884 #: c-family/c-common.c:8686
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "lvalue required in asm statement"
19887 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
19889 #: c-family/c-common.c:8703
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19892 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
19894 #: c-family/c-common.c:8707
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19897 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
19899 #: c-family/c-common.c:8712
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19902 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
19904 #: c-family/c-common.c:8717
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19907 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
19909 #: c-family/c-common.c:8722
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19912 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
19914 #: c-family/c-common.c:8853
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "size of array is too large"
19917 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
19919 #: c-family/c-common.c:9112
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "array subscript has type %<char%>"
19922 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
19924 #: c-family/c-common.c:9147
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19927 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
19929 #: c-family/c-common.c:9150
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19932 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
19934 #: c-family/c-common.c:9156
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19937 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
19939 #: c-family/c-common.c:9159
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19942 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
19944 #: c-family/c-common.c:9165
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19947 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
19949 #: c-family/c-common.c:9174
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19952 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
19954 #: c-family/c-common.c:9179
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19957 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
19959 #: c-family/c-common.c:9183
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19962 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
19964 #: c-family/c-common.c:9193
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19967 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
19969 #: c-family/c-common.c:9198
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19972 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
19974 #: c-family/c-common.c:9204
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19977 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
19979 #: c-family/c-common.c:9207
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19982 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
19984 #: c-family/c-common.c:9212
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19987 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
19989 #: c-family/c-common.c:9216
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19992 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
19994 #: c-family/c-common.c:9224
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19997 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
19999 #: c-family/c-common.c:9230
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20002 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
20004 #: c-family/c-common.c:9241
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20007 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
20009 #: c-family/c-common.c:9256
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "label %q+D defined but not used"
20012 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
20014 #: c-family/c-common.c:9258
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "label %q+D declared but not defined"
20017 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
20019 #: c-family/c-common.c:9278
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "division by zero"
20022 msgstr "Division durch Null"
20024 #: c-family/c-common.c:9310
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20027 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
20029 #: c-family/c-common.c:9361
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20032 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
20034 #: c-family/c-common.c:9412
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20037 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
20039 #: c-family/c-common.c:9415
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20042 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
20044 #: c-family/c-common.c:9425
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20047 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
20049 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "format string has invalid operand number"
20052 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
20054 #: c-family/c-format.c:144
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "function does not return string type"
20057 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
20059 #: c-family/c-format.c:177
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "format string argument is not a string type"
20062 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
20064 #: c-family/c-format.c:203
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20067 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
20069 #: c-family/c-format.c:206
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20072 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
20074 #: c-family/c-format.c:216
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20077 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
20079 #: c-family/c-format.c:238
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20082 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
20084 #: c-family/c-format.c:282
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "unrecognized format specifier"
20087 msgstr "unerkannte Formatangabe"
20089 #: c-family/c-format.c:297
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20092 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
20094 #: c-family/c-format.c:306
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20097 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
20099 #: c-family/c-format.c:320
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20102 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
20104 #: c-family/c-format.c:327
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20107 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
20109 #: c-family/c-format.c:1066
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20112 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
20114 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "missing $ operand number in format"
20117 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
20119 #: c-family/c-format.c:1188
20120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20121 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20122 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
20124 #: c-family/c-format.c:1195
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "operand number out of range in format"
20127 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
20129 #: c-family/c-format.c:1218
20130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20131 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20132 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
20134 #: c-family/c-format.c:1250
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20137 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
20139 #: c-family/c-format.c:1281
20140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20141 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20142 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
20144 #: c-family/c-format.c:1376
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20147 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
20149 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20152 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
20154 #: c-family/c-format.c:1397
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20157 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
20159 #: c-family/c-format.c:1410
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "too many arguments for format"
20162 msgstr "zu viele Argumente für Format"
20164 #: c-family/c-format.c:1413
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "unused arguments in $-style format"
20167 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
20169 #: c-family/c-format.c:1416
20170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20171 msgid "zero-length %s format string"
20172 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
20174 #: c-family/c-format.c:1420
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "format is a wide character string"
20177 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
20179 #: c-family/c-format.c:1423
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "unterminated format string"
20182 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
20184 #: c-family/c-format.c:1667
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20187 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
20189 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20191 msgid "repeated %s in format"
20192 msgstr "wiederholtes %s im Format"
20194 #: c-family/c-format.c:1724
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20197 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
20199 #: c-family/c-format.c:1812
20200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20201 msgid "zero width in %s format"
20202 msgstr "Breite null im Format %s"
20204 #: c-family/c-format.c:1830
20205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20206 msgid "empty left precision in %s format"
20207 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
20209 #: c-family/c-format.c:1906
20210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20211 msgid "empty precision in %s format"
20212 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
20214 #: c-family/c-format.c:1975
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20217 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
20219 #: c-family/c-format.c:2008
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "conversion lacks type at end of format"
20222 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
20224 #: c-family/c-format.c:2019
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20227 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
20229 #: c-family/c-format.c:2022
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20232 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
20234 #: c-family/c-format.c:2029
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20237 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
20239 #: c-family/c-format.c:2045
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20242 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
20244 #: c-family/c-format.c:2054
20245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20246 msgid "%s does not support %s"
20247 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
20249 #: c-family/c-format.c:2064
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20252 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
20254 #: c-family/c-format.c:2100
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20257 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
20259 #: c-family/c-format.c:2104
20260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20261 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20262 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
20264 #: c-family/c-format.c:2111
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20267 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
20269 #: c-family/c-format.c:2115
20270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20271 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20272 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
20274 #: c-family/c-format.c:2134
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20277 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20279 #: c-family/c-format.c:2137
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20282 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20284 #. The end of the format string was reached.
20285 #: c-family/c-format.c:2154
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20288 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
20290 #: c-family/c-format.c:2168
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20293 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
20295 #: c-family/c-format.c:2186
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20298 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
20300 #: c-family/c-format.c:2203
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20303 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
20305 #: c-family/c-format.c:2206
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20308 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
20310 #: c-family/c-format.c:2291
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20313 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
20315 #: c-family/c-format.c:2360
20316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20317 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20318 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
20320 #: c-family/c-format.c:2368
20321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20322 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20323 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
20325 #: c-family/c-format.c:2388
20326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20327 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20328 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
20330 #: c-family/c-format.c:2399
20331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20332 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20333 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
20335 #: c-family/c-format.c:2515
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20338 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20340 #: c-family/c-format.c:2522
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20343 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
20345 #: c-family/c-format.c:2530
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20348 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20350 #: c-family/c-format.c:2537
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20353 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
20355 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20358 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
20360 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20363 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
20365 #: c-family/c-format.c:2660
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20368 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
20370 #: c-family/c-format.c:2713
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20373 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
20375 #: c-family/c-format.c:2730
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20378 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
20380 #: c-family/c-format.c:2735
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20383 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
20385 #: c-family/c-format.c:3008
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20388 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
20390 #: c-family/c-format.c:3020
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20393 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
20395 #: c-family/c-lex.c:228
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20398 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
20400 #: c-family/c-lex.c:263
20401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20402 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20403 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
20406 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "stray %<@%> in program"
20409 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
20411 #: c-family/c-lex.c:400
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "stray %qs in program"
20414 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
20416 #: c-family/c-lex.c:410
20417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20418 msgid "missing terminating %c character"
20419 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
20421 #: c-family/c-lex.c:412
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "stray %qc in program"
20424 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
20426 #: c-family/c-lex.c:414
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20429 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
20431 #: c-family/c-lex.c:586
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20434 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
20436 #: c-family/c-lex.c:590
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20439 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
20441 #: c-family/c-lex.c:610
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20444 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
20446 #: c-family/c-lex.c:647
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "unsuffixed float constant"
20449 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
20451 #: c-family/c-lex.c:679
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20454 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20456 #: c-family/c-lex.c:684
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20459 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20461 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20464 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
20466 #: c-family/c-lex.c:749
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "floating constant truncated to zero"
20469 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
20471 #: c-family/c-lex.c:945
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20474 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
20476 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20479 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
20481 #: c-family/c-lex.c:992
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20484 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
20486 #: c-family/c-omp.c:122
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20489 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
20491 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4510
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20494 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
20496 #: c-family/c-omp.c:269
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "%qE is not initialized"
20499 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
20501 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4425
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "missing controlling predicate"
20504 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
20506 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4182
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "invalid controlling predicate"
20509 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
20511 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4431
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "missing increment expression"
20514 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
20516 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4287
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "invalid increment expression"
20519 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
20521 #: c-family/c-opts.c:303
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "-I- specified twice"
20524 msgstr "-I- doppelt angegeben"
20526 #: c-family/c-opts.c:306
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20529 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
20531 #: c-family/c-opts.c:486
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20536 #: c-family/c-opts.c:500
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20539 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
20541 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "output filename specified twice"
20544 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
20546 #: c-family/c-opts.c:852
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20551 #: c-family/c-opts.c:865
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20554 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
20556 #: c-family/c-opts.c:944
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20559 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
20561 #: c-family/c-opts.c:946
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20564 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
20566 #: c-family/c-opts.c:948
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20569 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
20571 #: c-family/c-opts.c:950
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20574 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
20576 #: c-family/c-opts.c:952
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20579 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
20581 #: c-family/c-opts.c:954
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20584 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
20586 #: c-family/c-opts.c:984
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "opening output file %s: %m"
20589 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
20591 #: c-family/c-opts.c:989
20592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20593 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
20594 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
20596 #: c-family/c-opts.c:1112
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "opening dependency file %s: %m"
20599 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
20601 #: c-family/c-opts.c:1122
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "closing dependency file %s: %m"
20604 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
20606 #: c-family/c-opts.c:1125
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "when writing output to %s: %m"
20609 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
20611 #: c-family/c-opts.c:1205
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20614 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
20616 #: c-family/c-opts.c:1228
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20619 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
20621 #: c-family/c-opts.c:1258
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20624 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
20626 #: c-family/c-opts.c:1260
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20629 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
20631 #: c-family/c-opts.c:1411
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20634 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
20636 #: c-family/c-pch.c:132
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20639 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
20641 #: c-family/c-pch.c:154
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "can%'t write to %s: %m"
20644 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
20646 #: c-family/c-pch.c:160
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "%qs is not a valid output file"
20649 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
20651 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "can%'t write %s: %m"
20654 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
20656 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20659 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
20661 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20662 #: c-family/c-pch.c:343
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "can%'t read %s: %m"
20665 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20667 #: c-family/c-pch.c:481
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20670 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
20672 #: c-family/c-pch.c:482
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "use #include instead"
20675 msgstr "stattdessen #include verwenden"
20677 #: c-family/c-pch.c:488
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20680 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
20682 #: c-family/c-pch.c:493
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20685 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
20687 #: c-family/c-pch.c:494
20688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20689 msgid "%s: PCH file was invalid"
20690 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
20692 #: c-family/c-pragma.c:101
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20695 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
20697 #: c-family/c-pragma.c:114
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20700 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
20702 #: c-family/c-pragma.c:144
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20705 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20707 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20710 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20712 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20715 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20717 #: c-family/c-pragma.c:164
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20720 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
20722 #: c-family/c-pragma.c:166
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20725 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
20727 #: c-family/c-pragma.c:175
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20730 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
20732 #: c-family/c-pragma.c:204
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20735 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20737 #: c-family/c-pragma.c:207
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20740 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
20742 #: c-family/c-pragma.c:227
20743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20744 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20745 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20747 #: c-family/c-pragma.c:267
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20750 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
20752 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20755 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20757 #: c-family/c-pragma.c:354
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20760 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20762 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20765 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
20767 #: c-family/c-pragma.c:429
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20770 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
20772 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20775 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20777 #: c-family/c-pragma.c:470
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20780 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
20782 #: c-family/c-pragma.c:490
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20785 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
20787 #: c-family/c-pragma.c:493
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20790 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
20792 #: c-family/c-pragma.c:500
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20795 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20797 #: c-family/c-pragma.c:527
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20800 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20802 #: c-family/c-pragma.c:560
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20805 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
20807 #: c-family/c-pragma.c:622
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20810 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
20812 #: c-family/c-pragma.c:664
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20815 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
20817 #: c-family/c-pragma.c:670
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20820 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
20822 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20825 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
20827 #: c-family/c-pragma.c:678
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20830 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
20832 #: c-family/c-pragma.c:686
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20835 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
20837 #: c-family/c-pragma.c:701
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20840 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
20842 #: c-family/c-pragma.c:720
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20845 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20847 #: c-family/c-pragma.c:724
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20850 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
20852 #: c-family/c-pragma.c:736
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20855 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
20857 #: c-family/c-pragma.c:749
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20860 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20862 #: c-family/c-pragma.c:762
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20865 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
20867 #: c-family/c-pragma.c:789
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20870 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
20872 #: c-family/c-pragma.c:795
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20875 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
20877 #: c-family/c-pragma.c:818
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20880 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20882 #: c-family/c-pragma.c:831
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20885 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
20887 #: c-family/c-pragma.c:857
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20890 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
20892 #: c-family/c-pragma.c:863
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20895 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
20897 #: c-family/c-pragma.c:905
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20900 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
20902 #: c-family/c-pragma.c:935
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20905 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
20907 #: c-family/c-pragma.c:942
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20910 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
20912 #: c-family/c-pragma.c:984
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20915 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
20917 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20920 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
20922 #: c-family/c-pragma.c:1024
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20925 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
20927 #: c-family/c-pragma.c:1034
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20930 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
20932 #: c-family/c-pragma.c:1037
20933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20934 msgid "#pragma message: %s"
20935 msgstr "#pragma message: %s"
20937 #: c-family/c-pragma.c:1074
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20940 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
20942 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20945 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
20947 #: c-family/c-pragma.c:1101
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20950 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
20952 #: c-family/c-pragma.c:1119
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20955 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
20957 #: c-family/c-pragma.c:1128
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20960 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20962 #: c-family/c-pragma.c:1134
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20965 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20967 #: c-family/c-semantics.c:167
20968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20969 msgid "wrong type argument to %s"
20970 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
20972 #: config/darwin-c.c:85
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "too many #pragma options align=reset"
20975 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
20977 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20978 #: config/darwin-c.c:112
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20981 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
20983 #: config/darwin-c.c:115
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20986 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20988 #: config/darwin-c.c:125
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20991 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
20993 #: config/darwin-c.c:137
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20996 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20998 #: config/darwin-c.c:158
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21001 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
21003 #: config/darwin-c.c:161
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21006 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
21008 #: config/darwin-c.c:172
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21011 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
21013 #: config/darwin-c.c:180
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21016 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
21018 #: config/darwin-c.c:183
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21021 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
21023 #: config/darwin-c.c:409
21024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21025 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21026 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
21028 #: config/darwin-c.c:592
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21031 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
21033 #: config/darwin-driver.c:90
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21036 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
21038 #: config/darwin-driver.c:136
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21041 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
21043 #: config/darwin.c:1608
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21046 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
21048 #: config/darwin.c:1782
21049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21050 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21051 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
21053 #: config/darwin.c:1870
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21056 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
21058 #: config/darwin.c:1877
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21061 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
21063 #: config/darwin.c:2589
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21066 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
21068 #: config/darwin.c:2751
21069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21070 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21071 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
21073 #: config/darwin.c:2935
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21076 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
21078 #: config/darwin.c:3117
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21081 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
21083 #: config/darwin.c:3124
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21086 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
21088 #: config/darwin.c:3197
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "CFString literal is missing"
21091 msgstr "CFString-Literal fehlt"
21093 #: config/darwin.c:3208
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21096 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
21098 #: config/darwin.c:3231
21099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21100 msgid "%s in CFString literal"
21101 msgstr "%s in CFString-Literal"
21103 #: config/host-darwin.c:61
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21106 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
21108 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21111 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
21113 #: config/sol2-c.c:101
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21116 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
21118 #: config/sol2-c.c:116
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21121 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
21123 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21126 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
21128 #: config/sol2-c.c:135
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21131 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
21133 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21136 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
21138 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21141 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
21143 #: config/sol2-c.c:194
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21146 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
21148 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21151 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
21153 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21156 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
21158 #: config/sol2-c.c:253
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21161 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
21163 #: config/sol2.c:54
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21166 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
21168 #: config/vxworks.c:146
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21171 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
21173 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21174 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21175 #: config/darwin.h:150
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21180 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21181 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
21182 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21183 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21184 #. are not supported.
21185 #: config/darwin.h:440
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21188 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
21191 #: config/vx-common.h:89
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "profiler support for VxWorks"
21194 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
21196 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:4413
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21199 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
21201 #: config/alpha/alpha.c:290
21202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21203 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21204 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
21206 #: config/alpha/alpha.c:314
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21209 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21211 #: config/alpha/alpha.c:325
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21214 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21216 #: config/alpha/alpha.c:342
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21219 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
21221 #: config/alpha/alpha.c:356
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21224 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
21226 #: config/alpha/alpha.c:371
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21229 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
21231 #: config/alpha/alpha.c:385
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21234 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
21236 #: config/alpha/alpha.c:397
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21239 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
21241 #: config/alpha/alpha.c:404
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21244 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21246 #: config/alpha/alpha.c:411
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21249 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
21251 #: config/alpha/alpha.c:427
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21254 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21256 #: config/alpha/alpha.c:432
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21259 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21261 #: config/alpha/alpha.c:436
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21264 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
21266 #: config/alpha/alpha.c:464
21267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21268 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21269 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
21271 #: config/alpha/alpha.c:479
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21274 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
21276 #: config/alpha/alpha.c:6713 config/alpha/alpha.c:6716 config/s390/s390.c:9206
21277 #: config/s390/s390.c:9209
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "bad builtin fcode"
21280 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
21282 #: config/arc/arc.c:412
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21285 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
21287 #: config/arc/arc.c:420
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21290 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
21292 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21294 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21295 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
21297 #: config/arm/arm.c:1468
21298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21299 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21300 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
21302 #: config/arm/arm.c:1593
21303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21304 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21305 msgstr "Ungültige Option für __fp16-Format: -mfp16-format=%s"
21307 #: config/arm/arm.c:1610
21308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21309 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21310 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
21312 #: config/arm/arm.c:1618
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21315 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
21317 #: config/arm/arm.c:1624
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "target CPU does not support interworking"
21320 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21322 #: config/arm/arm.c:1630
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21325 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
21327 #: config/arm/arm.c:1648
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21330 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21332 #: config/arm/arm.c:1651
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21335 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21337 #: config/arm/arm.c:1655
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21340 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
21342 #: config/arm/arm.c:1663
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21345 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
21347 #: config/arm/arm.c:1666
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
21350 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
21352 #: config/arm/arm.c:1674
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21355 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
21357 #: config/arm/arm.c:1677
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21360 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
21362 #: config/arm/arm.c:1737
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21365 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
21367 #: config/arm/arm.c:1740
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21370 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
21372 #: config/arm/arm.c:1749
21373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21374 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21375 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
21377 #: config/arm/arm.c:1777
21378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21379 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21380 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
21382 #: config/arm/arm.c:1816
21383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21384 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21385 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
21387 #: config/arm/arm.c:1824
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21390 msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
21392 #: config/arm/arm.c:1829
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21395 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
21397 #: config/arm/arm.c:1832
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21400 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
21402 #: config/arm/arm.c:1839
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21405 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
21407 #: config/arm/arm.c:1843
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21410 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21412 #: config/arm/arm.c:1847
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "__fp16 and no ldrh"
21417 #: config/arm/arm.c:1867
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21420 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
21422 #: config/arm/arm.c:1891
21423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21424 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21425 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
21427 #: config/arm/arm.c:1904
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21430 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
21432 #: config/arm/arm.c:1918
21433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21434 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21435 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
21437 #: config/arm/arm.c:1924
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21440 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
21442 #: config/arm/arm.c:1933
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21445 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
21447 #: config/arm/arm.c:1945
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21450 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
21452 #: config/arm/arm.c:1954
21453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21454 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21455 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
21457 #: config/arm/arm.c:1993
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21460 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
21462 #: config/arm/arm.c:3860
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21465 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
21467 #: config/arm/arm.c:3862
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21470 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
21472 #: config/arm/arm.c:3881
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "PCS variant"
21475 msgstr "PCS-Variante"
21477 #: config/arm/arm.c:4076
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21480 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
21482 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4993
21483 #: config/avr/avr.c:5009 config/bfin/bfin.c:5542 config/bfin/bfin.c:5603
21484 #: config/bfin/bfin.c:5632 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5292
21485 #: config/i386/i386.c:29439 config/i386/i386.c:29490 config/i386/i386.c:29570
21486 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21487 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21488 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25213 config/rx/rx.c:2241
21489 #: config/sh/sh.c:9019 config/sh/sh.c:9037 config/sh/sh.c:9066
21490 #: config/sh/sh.c:9148 config/sh/sh.c:9171 config/spu/spu.c:3906
21491 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21494 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
21496 #: config/arm/arm.c:17779
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21499 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
21501 #: config/arm/arm.c:19361
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "argument must be a constant"
21504 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
21506 #. @@@ better error message
21507 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "selector must be an immediate"
21510 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
21512 #. @@@ better error message
21513 #: config/arm/arm.c:19749
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "mask must be an immediate"
21516 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
21518 #: config/arm/arm.c:20525
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "no low registers available for popping high registers"
21521 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
21523 #: config/arm/arm.c:20750
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21526 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
21528 #: config/arm/arm.c:23031
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21533 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21536 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21538 #: config/arm/pe.c:167
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21541 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21543 #: config/avr/avr.c:252
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21546 msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
21548 #: config/avr/avr.c:253
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21553 #: config/avr/avr.c:500
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21558 #: config/avr/avr.c:1294
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21563 #: config/avr/avr.c:1351
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "accessing data memory with program memory address"
21568 #: config/avr/avr.c:1391
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "accessing program memory with data memory address"
21573 #: config/avr/avr.c:4807
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21576 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
21578 #: config/avr/avr.c:4816
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21581 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
21583 #: config/avr/avr.c:4966
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21586 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
21588 #: config/avr/avr.c:5065
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %<__attribute__((progmem))%>"
21593 #: config/avr/avr.c:5106
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21596 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
21598 #: config/avr/avr.c:5120
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21601 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
21603 #: config/bfin/bfin.c:2552 config/m68k/m68k.c:544
21604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21605 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21606 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21608 #: config/bfin/bfin.c:2572
21609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21610 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21611 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
21613 #: config/bfin/bfin.c:2608
21614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21615 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21616 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
21618 #: config/bfin/bfin.c:2669
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21621 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
21623 #: config/bfin/bfin.c:2672
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21626 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
21628 #: config/bfin/bfin.c:2675
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21631 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
21633 #: config/bfin/bfin.c:2680 config/m68k/m68k.c:645
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21636 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
21638 #: config/bfin/bfin.c:2700
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21641 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
21643 #: config/bfin/bfin.c:2703
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21646 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
21648 #: config/bfin/bfin.c:2706
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21651 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
21653 #: config/bfin/bfin.c:2709
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21656 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
21658 #: config/bfin/bfin.c:5547
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "multiple function type attributes specified"
21661 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
21663 #: config/bfin/bfin.c:5614
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21666 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
21668 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21669 #: config/mep/mep.c:4018
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21672 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
21674 #: config/bfin/bfin.c:5671
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21677 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
21679 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21680 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
21681 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
21683 #: config/cris/cris.c:518
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "MULT case in cris_op_str"
21686 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
21688 #: config/cris/cris.c:857
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "invalid use of ':' modifier"
21691 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
21693 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21695 msgid "internal error: bad register: %d"
21696 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
21698 #: config/cris/cris.c:1632
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21701 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
21703 #: config/cris/cris.c:1729
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "unknown cc_attr value"
21706 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
21708 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21709 #: config/cris/cris.c:2114
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21712 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
21714 #: config/cris/cris.c:2406
21715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21716 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21717 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
21719 #: config/cris/cris.c:2434
21720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21721 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21722 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
21724 #: config/cris/cris.c:2470
21725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21726 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21727 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
21729 #: config/cris/cris.c:2491
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21732 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21734 #: config/cris/cris.c:2506
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21737 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
21739 #: config/cris/cris.c:2732
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "unknown src"
21742 msgstr "unbekannte Quelle"
21744 #: config/cris/cris.c:2793
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "unknown dest"
21747 msgstr "unbekanntes Ziel"
21749 #: config/cris/cris.c:3078
21750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21751 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21752 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
21754 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21757 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
21759 #: config/cris/cris.c:3680
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21762 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
21764 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21765 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21766 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21767 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21769 #. This file is part of GCC.
21771 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21772 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21773 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21774 #. any later version.
21776 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21777 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21778 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21779 #. GNU General Public License for more details.
21781 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21782 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21783 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21784 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21785 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21786 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21787 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21788 #. really, but needs an update anyway.
21790 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21791 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21792 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21793 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21794 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21795 #. the section-comment is present.
21796 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21797 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21798 #. settings not repeated below. This file contains general CRIS
21799 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21800 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21802 #: config/cris/cris.h:43
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21805 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
21807 #. Node: Caller Saves
21808 #. (no definitions)
21809 #. Node: Function entry
21810 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21811 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21813 #: config/cris/cris.h:878
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21816 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21818 #: config/crx/crx.h:342
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "profiler support for CRX"
21821 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
21823 #: config/frv/frv.c:8708
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "accumulator is not a constant integer"
21826 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21828 #: config/frv/frv.c:8713
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "accumulator number is out of bounds"
21831 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21833 #: config/frv/frv.c:8724
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21836 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21838 #: config/frv/frv.c:8800
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "invalid IACC argument"
21841 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21843 #: config/frv/frv.c:8823
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "%qs expects a constant argument"
21846 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21848 #: config/frv/frv.c:8828
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "constant argument out of range for %qs"
21851 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21853 #: config/frv/frv.c:9309
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21856 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21858 #: config/frv/frv.c:9321
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "this media function is only available on the fr500"
21861 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21863 #: config/frv/frv.c:9349
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21866 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21868 #: config/frv/frv.c:9368
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21871 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21873 #: config/frv/frv.c:9377
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21876 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21878 #: config/frv/frv.c:9389
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21881 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21883 #: config/h8300/h8300.c:343
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21886 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21888 #: config/h8300/h8300.c:349
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21891 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21893 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21896 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21898 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21901 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21903 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
21904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21905 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21906 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
21908 #: config/i386/i386.c:3517
21909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21910 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21911 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
21913 #: config/i386/i386.c:3563
21914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21915 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21916 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter %sstringop-strategy=%s %s"
21918 #: config/i386/i386.c:3580
21919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21920 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21921 msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
21923 #: config/i386/i386.c:3595
21924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21925 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21926 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
21928 #: config/i386/i386.c:3601
21929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21930 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21931 msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
21933 #: config/i386/i386.c:3625
21934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21935 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21936 msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
21938 #: config/i386/i386.c:3629
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21941 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21943 #: config/i386/i386.c:3632
21944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21945 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21946 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21948 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21951 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21953 #: config/i386/i386.c:3735
21954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21955 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21956 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
21958 #: config/i386/i386.c:3738
21959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21960 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21961 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
21963 #: config/i386/i386.c:3853
21964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21965 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21966 msgstr "%sregparm%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21968 #: config/i386/i386.c:3856
21969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21970 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21971 msgstr "%sregparm=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21973 #: config/i386/i386.c:3869
21974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21975 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21976 msgstr "%salign-loops%s ist veraltet, Ersatz: -falign-loops%s"
21978 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
21979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21980 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21981 msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21983 #: config/i386/i386.c:3884
21984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21985 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21986 msgstr "%salign-jumps%s ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps%s"
21988 #: config/i386/i386.c:3899
21989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21990 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21991 msgstr "%salign-functions%s ist veraltet, Ersatz: -falign-functions%s"
21993 #: config/i386/i386.c:3934
21994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21995 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21996 msgstr "%sbranch-cost=%d%s ist nicht zwischen 0 und 5"
21998 #: config/i386/i386.c:3942
21999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22000 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22001 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
22003 #: config/i386/i386.c:3954
22004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22005 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22006 msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
22008 #: config/i386/i386.c:3962
22009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22010 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22011 msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
22013 #: config/i386/i386.c:3978
22014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22015 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22016 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
22018 #: config/i386/i386.c:4038
22019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22020 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22021 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22023 #: config/i386/i386.c:4041
22024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22025 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22026 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s ist nicht zwischen %d und %d"
22028 #: config/i386/i386.c:4061
22029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22030 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22031 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
22033 #: config/i386/i386.c:4074
22034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22035 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22036 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
22038 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22041 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
22043 #: config/i386/i386.c:4104
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22046 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
22048 #: config/i386/i386.c:4111
22049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22050 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22051 msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
22053 #: config/i386/i386.c:4127
22054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22055 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22056 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
22058 #: config/i386/i386.c:4148
22059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22060 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22061 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
22063 #: config/i386/i386.c:4161
22064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22065 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22066 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
22068 #: config/i386/i386.c:4248
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22071 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
22073 #: config/i386/i386.c:4255
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22076 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
22078 #: config/i386/i386.c:4669
22079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22080 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22081 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
22083 #: config/i386/i386.c:4691
22084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22085 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22086 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
22088 #: config/i386/i386.c:5305 config/i386/i386.c:5356
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22091 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
22093 #: config/i386/i386.c:5310
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22096 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
22098 #: config/i386/i386.c:5317 config/i386/i386.c:29459
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22101 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22103 #: config/i386/i386.c:5323
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22106 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
22108 #: config/i386/i386.c:5348 config/i386/i386.c:5391
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22111 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
22113 #: config/i386/i386.c:5352
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22116 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22118 #: config/i386/i386.c:5360 config/i386/i386.c:5409
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22121 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
22123 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5387
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22126 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
22128 #: config/i386/i386.c:5374
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22131 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
22133 #: config/i386/i386.c:5378 config/i386/i386.c:5405
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22136 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
22138 #: config/i386/i386.c:5395 config/i386/i386.c:5413
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22141 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
22143 #: config/i386/i386.c:5401
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22146 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
22148 #: config/i386/i386.c:5555
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22151 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22153 #: config/i386/i386.c:5558
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22156 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22158 #: config/i386/i386.c:5775
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22161 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
22163 #: config/i386/i386.c:5927
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22166 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
22168 #: config/i386/i386.c:6050
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22171 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
22173 #: config/i386/i386.c:6232
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22176 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
22178 #: config/i386/i386.c:6348
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22181 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
22183 #: config/i386/i386.c:6463
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22186 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
22188 #: config/i386/i386.c:6609
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22191 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
22193 #: config/i386/i386.c:6615
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22196 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
22198 #: config/i386/i386.c:6631
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22201 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
22203 #: config/i386/i386.c:7009
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22206 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22208 #: config/i386/i386.c:7047
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22211 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22213 #: config/i386/i386.c:7419
22214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22215 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22216 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
22218 #: config/i386/i386.c:7728
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22221 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22223 #: config/i386/i386.c:7738
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22226 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22228 #: config/i386/i386.c:9164
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22231 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
22233 #: config/i386/i386.c:9170
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22236 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
22238 #: config/i386/i386.c:10349
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22241 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
22243 #: config/i386/i386.c:11317
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22246 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
22248 #: config/i386/i386.c:11331
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
22251 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
22253 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22254 #. around the addition and comparison.
22255 #: config/i386/i386.c:11342
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22258 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
22260 #: config/i386/i386.c:13703
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "extended registers have no high halves"
22263 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
22265 #: config/i386/i386.c:13718
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "unsupported operand size for extended register"
22268 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
22270 #: config/i386/i386.c:13963
22271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22272 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22273 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet"
22275 #: config/i386/i386.c:26045 config/i386/i386.c:26841
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22278 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
22280 #: config/i386/i386.c:26380
22281 #, fuzzy, gcc-internal-format
22282 #| msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22283 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
22284 msgstr "Argument 5 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22286 #: config/i386/i386.c:26475
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format
22288 #| msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22289 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
22290 msgstr "Argument 3 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22292 #: config/i386/i386.c:26832
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22295 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22297 #: config/i386/i386.c:26850
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22300 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
22302 #: config/i386/i386.c:26859
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22305 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
22307 #: config/i386/i386.c:26868
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22310 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22312 #: config/i386/i386.c:26872 config/i386/i386.c:27083
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22315 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22317 #: config/i386/i386.c:27081
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22320 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
22322 #: config/i386/i386.c:27147 config/rs6000/rs6000.c:11689
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22325 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
22327 #: config/i386/i386.c:27290
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "%qE needs unknown isa option"
22330 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
22332 #: config/i386/i386.c:27294
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "%qE needs isa option %s"
22335 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
22337 #: config/i386/i386.c:27466
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "last argument must be an immediate"
22340 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
22342 #: config/i386/i386.c:29446
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22345 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
22347 #: config/i386/i386.c:29467
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22350 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
22352 #: config/i386/i386.c:29497
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22355 msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
22357 #: config/i386/i386.c:29508 config/i386/i386.c:29517
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22360 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
22362 #: config/i386/i386.c:29555 config/rs6000/rs6000.c:25296
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22365 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
22367 #: config/i386/i386.c:33729
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "vector permutation requires vector constant"
22370 msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
22372 #: config/i386/i386.c:33739
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "invalid vector permutation constant"
22375 msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
22377 #: config/i386/i386.c:33787
22378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22379 msgid "vector permutation (%d %d)"
22380 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
22382 #: config/i386/i386.c:33790
22383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22384 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22385 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
22387 #: config/i386/i386.c:33794
22388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22389 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22390 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22392 #: config/i386/i386.c:33799
22393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22394 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22395 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22397 #: config/i386/winnt.c:83
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22400 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
22402 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22403 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22406 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
22408 #: config/i386/winnt.c:324
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22411 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
22413 #: config/i386/winnt.c:468
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22416 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22418 #: config/i386/cygming.h:200
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22421 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22423 #: config/i386/cygming.h:206
22424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22425 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22426 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22428 #: config/i386/djgpp.h:175
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22431 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
22433 #: config/i386/i386-interix.h:253
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22436 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
22438 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22439 #. result otherwise.
22440 #: config/i386/netware.h:83
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22443 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22445 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "malformed #pragma builtin"
22448 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
22450 #: config/ia64/ia64.c:695
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22453 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
22455 #: config/ia64/ia64.c:708
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22458 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
22460 #: config/ia64/ia64.c:715
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22463 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22465 #: config/ia64/ia64.c:723
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22468 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
22470 #: config/ia64/ia64.c:764
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22473 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
22475 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8867
22476 #: config/spu/spu.c:5116
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22479 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
22481 #: config/ia64/ia64.c:5630 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8893
22482 #: config/spu/spu.c:5142
22483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22484 msgid "%s-%s is an empty range"
22485 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
22487 #: config/ia64/ia64.c:5658
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22490 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22492 #: config/ia64/ia64.c:5683
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22495 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
22497 #: config/ia64/ia64.c:10952
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "version attribute is not a string"
22500 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
22502 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22504 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22505 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
22507 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "argument %qd is not a constant"
22510 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
22512 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22515 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
22517 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22519 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22520 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
22522 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22525 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
22527 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22530 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
22532 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22535 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
22537 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22540 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
22542 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22545 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
22547 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22550 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
22552 #: config/m32c/m32c.c:441
22553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22554 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22555 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
22557 #: config/m32c/m32c.c:3166
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22560 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
22562 #. The argument must be a constant integer.
22563 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9074 config/sh/sh.c:9180
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22566 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
22568 #: config/m32c/m32c.c:3191
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22571 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
22573 #: config/m32c/m32c.c:4449
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22576 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
22578 #: config/m32c/m32c.c:4550
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22581 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
22583 #: config/m32r/m32r.c:448
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22586 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22588 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22590 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22591 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
22593 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22596 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
22598 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22601 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
22603 #: config/m68k/m68k.c:586
22604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22605 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22606 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
22608 #: config/m68k/m68k.c:657
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22611 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
22613 #: config/m68k/m68k.c:719
22614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22615 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22616 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
22618 #: config/m68k/m68k.c:724
22619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22620 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22621 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
22623 #: config/m68k/m68k.c:827
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22626 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
22628 #: config/m68k/m68k.c:834
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22631 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
22633 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19679
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "stack limit expression is not supported"
22636 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
22638 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22641 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
22643 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22646 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
22648 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "invalid coprocessor register range"
22651 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
22653 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22656 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
22658 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "malformed coprocessor register"
22661 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
22663 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22666 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
22668 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22671 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
22673 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22676 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
22678 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22680 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22681 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
22683 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22686 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
22688 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22691 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
22693 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22696 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
22698 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "coprocessor not enabled"
22701 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
22703 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22706 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
22708 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "malformed #pragma call"
22711 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
22713 #: config/mep/mep.c:317
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "-fpic is not supported"
22716 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
22718 #: config/mep/mep.c:319
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "-fPIC is not supported"
22721 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
22723 #: config/mep/mep.c:321
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22726 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
22728 #: config/mep/mep.c:323
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22731 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
22733 #: config/mep/mep.c:325
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22736 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
22738 #: config/mep/mep.c:327
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22741 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
22743 #: config/mep/mep.c:329
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22746 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
22748 #: config/mep/mep.c:331
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22751 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
22753 #: config/mep/mep.c:338
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22756 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
22758 #: config/mep/mep.c:1465
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "unusual TP-relative address"
22761 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
22763 #: config/mep/mep.c:3437
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22766 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
22768 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22771 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
22773 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22776 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
22778 #: config/mep/mep.c:3942
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22781 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
22783 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22786 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
22788 #: config/mep/mep.c:3996
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22791 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
22793 #: config/mep/mep.c:4002
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "interrupt function must have return type of void"
22796 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
22798 #: config/mep/mep.c:4007
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "interrupt function must have no arguments"
22801 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
22803 #: config/mep/mep.c:4028
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22806 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22808 #: config/mep/mep.c:4061
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22811 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
22813 #: config/mep/mep.c:4071
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22816 msgstr "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
22818 #: config/mep/mep.c:4072
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22821 msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22823 #: config/mep/mep.c:4079
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22826 msgstr "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
22828 #: config/mep/mep.c:4080
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22831 msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22833 #: config/mep/mep.c:4085
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22836 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
22838 #: config/mep/mep.c:4233
22839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22840 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22841 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
22843 #: config/mep/mep.c:4399
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22846 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
22848 #: config/mep/mep.c:4547
22849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22850 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22851 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
22853 #: config/mep/mep.c:4645
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22856 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
22858 #: config/mep/mep.c:4650
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22861 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
22863 #: config/mep/mep.c:6100
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22866 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
22868 #: config/mep/mep.c:6103
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22871 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22873 #: config/mep/mep.c:6106
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22876 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22878 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22881 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
22883 #: config/mep/mep.c:6271
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22886 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
22888 #: config/mep/mep.c:6324
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "too few arguments to %qE"
22891 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
22893 #: config/mep/mep.c:6329
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "too many arguments to %qE"
22896 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
22898 #: config/mep/mep.c:6347
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22901 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
22903 #: config/mep/mep.c:7143
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22906 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
22908 #: config/mep/mep.c:7149
22909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22910 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22911 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
22913 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22916 msgstr "-mno-clearbss ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
22918 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22921 msgstr "-mxl_stack_check ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
22923 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22926 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
22928 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22931 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
22933 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22936 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
22938 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22941 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22943 #: config/mips/mips.c:1382
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22946 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
22948 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22951 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
22953 #: config/mips/mips.c:2921
22954 #, gcc-internal-format
22956 msgstr "MIPS16-TLS"
22958 #: config/mips/mips.c:6412
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22961 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
22963 #: config/mips/mips.c:9232
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22966 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
22968 #: config/mips/mips.c:9234
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22971 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
22973 #: config/mips/mips.c:9236
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22976 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
22978 #: config/mips/mips.c:13219
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "invalid argument to built-in function"
22981 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
22983 #: config/mips/mips.c:13460
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22986 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
22988 #: config/mips/mips.c:14050
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22991 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
22993 #: config/mips/mips.c:15293
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22996 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
22998 #: config/mips/mips.c:15296
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23001 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
23003 #: config/mips/mips.c:15299
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23006 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
23008 #: config/mips/mips.c:15435
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "CPU names must be lower case"
23011 msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
23013 #: config/mips/mips.c:15588
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23016 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
23018 #: config/mips/mips.c:15604
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23021 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
23023 #: config/mips/mips.c:15619
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23026 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
23028 #: config/mips/mips.c:15621
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23031 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
23033 #: config/mips/mips.c:15623
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23036 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
23038 #: config/mips/mips.c:15639 config/mips/mips.c:15641 config/mips/mips.c:15708
23039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23040 msgid "unsupported combination: %s"
23041 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
23043 #: config/mips/mips.c:15645
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23046 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
23048 #: config/mips/mips.c:15648
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23051 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
23053 #: config/mips/mips.c:15702
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23056 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
23058 #: config/mips/mips.c:15742
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23061 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
23063 #: config/mips/mips.c:15750 config/mips/mips.c:15753
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23066 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
23068 #: config/mips/mips.c:15767
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23071 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
23073 #: config/mips/mips.c:15776
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "%qs must be used with %qs"
23076 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
23078 #: config/mips/mips.c:15783
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23081 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
23083 #: config/mips/mips.c:15789
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23086 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
23088 #: config/mips/mips.c:15894
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23091 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
23093 #: config/mips/mips.c:15898
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23096 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
23098 #: config/mips/mips.c:16370
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "mips16 function profiling"
23101 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
23103 #: config/mmix/mmix.c:286
23104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23105 msgid "-f%s not supported: ignored"
23106 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
23108 #: config/mmix/mmix.c:773
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "support for mode %qs"
23111 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
23113 #: config/mmix/mmix.c:787
23114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23115 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23116 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
23118 #: config/mmix/mmix.c:966
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "function_profiler support for MMIX"
23121 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
23123 #: config/mmix/mmix.c:988
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23126 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
23128 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23130 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23131 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
23133 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23134 #: config/mmix/mmix.c:1729
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23137 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
23139 #: config/mmix/mmix.c:2015
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23142 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
23144 #: config/mmix/mmix.c:2249
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23147 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
23149 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23151 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23152 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
23154 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23159 #: config/pa/pa.c:563
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23162 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
23164 #: config/pa/pa.c:568
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23167 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
23169 #: config/pa/pa.c:573
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23172 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
23174 #: config/pa/pa.c:574
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "-g option disabled"
23177 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
23179 #: config/pa/pa.c:8686
23180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23181 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
23182 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
23184 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23187 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
23189 #: config/picochip/picochip.c:437
23190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23191 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23192 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
23194 #: config/picochip/picochip.c:460
23195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23196 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23197 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
23199 #: config/picochip/picochip.c:754
23200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23201 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23202 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
23204 #: config/picochip/picochip.c:921
23205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23206 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23207 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
23209 #: config/picochip/picochip.c:1605
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23212 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
23214 #: config/picochip/picochip.c:1668
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "LM label has already been deferred"
23217 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
23219 #: config/picochip/picochip.c:1678
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23222 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
23224 #: config/picochip/picochip.c:1953
23225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23226 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23227 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
23229 #: config/picochip/picochip.c:2056
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23232 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
23234 #: config/picochip/picochip.c:2307 config/picochip/picochip.c:2367
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23237 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
23239 #: config/picochip/picochip.c:2448
23240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23241 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23242 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
23244 #: config/picochip/picochip.c:2485
23245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23246 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23247 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
23249 #: config/picochip/picochip.c:2525 config/picochip/picochip.c:2593
23250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23251 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23252 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
23254 #: config/picochip/picochip.c:2559
23255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23256 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23257 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
23259 #: config/picochip/picochip.c:3431
23260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23261 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23262 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
23264 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4156
23265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23266 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23267 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
23269 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4117
23270 #: config/picochip/picochip.c:4159
23271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23272 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23273 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
23275 #: config/picochip/picochip.c:4120
23276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23277 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23278 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
23280 #: config/picochip/picochip.c:4415
23281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23282 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23283 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
23285 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "Segmentation Fault (code)"
23288 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
23290 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "Segmentation Fault"
23293 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
23295 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "While setting up signal stack: %m"
23298 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
23300 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "While setting up signal handler: %m"
23303 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
23305 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
23307 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23309 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23311 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23312 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23313 #. attribute by default.
23314 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23317 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
23319 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "missing open paren"
23322 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
23324 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "missing number"
23327 msgstr "Fehlende Zahl"
23329 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "missing close paren"
23332 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
23334 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "number must be 0 or 1"
23337 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
23339 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23342 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
23344 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23346 msgid "%s only accepts %d arguments"
23347 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
23349 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23351 msgid "%s only accepts 1 argument"
23352 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
23354 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23356 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23357 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
23359 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23362 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
23364 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23367 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
23369 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23372 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
23374 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23377 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
23379 #: config/rs6000/rs6000.c:2525
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23382 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
23384 #: config/rs6000/rs6000.c:2527
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23387 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
23389 #: config/rs6000/rs6000.c:2529
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23392 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
23394 #: config/rs6000/rs6000.c:2623
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23397 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
23399 #: config/rs6000/rs6000.c:2748
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "AltiVec not supported in this target"
23402 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23404 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "SPE not supported in this target"
23407 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23409 #: config/rs6000/rs6000.c:2777
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23412 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23414 #: config/rs6000/rs6000.c:2784
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23417 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23419 #: config/rs6000/rs6000.c:2890
23420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23421 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23422 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
23424 #: config/rs6000/rs6000.c:2902
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23427 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
23429 #: config/rs6000/rs6000.c:2923 config/rs6000/rs6000.c:2938
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23432 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
23434 #: config/rs6000/rs6000.c:2955
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23437 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
23439 #: config/rs6000/rs6000.c:2996
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23442 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
23444 #: config/rs6000/rs6000.c:3318
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23447 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
23449 #: config/rs6000/rs6000.c:3321
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23452 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
23454 #: config/rs6000/rs6000.c:3368
23455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23456 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23457 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
23459 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
23460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23461 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23462 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
23464 #: config/rs6000/rs6000.c:3870
23465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23466 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23467 msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
23469 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
23470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23471 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23472 msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
23474 #: config/rs6000/rs6000.c:4387
23475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23476 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23477 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23479 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
23480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23481 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23482 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
23484 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "using darwin64 ABI"
23487 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
23489 #: config/rs6000/rs6000.c:4478
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "using old darwin ABI"
23492 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
23494 #: config/rs6000/rs6000.c:4485
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "using IBM extended precision long double"
23497 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
23499 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "using IEEE extended precision long double"
23502 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
23504 #: config/rs6000/rs6000.c:4496
23505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23506 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23507 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
23509 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
23510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23511 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23512 msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
23514 #: config/rs6000/rs6000.c:4512
23515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23516 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23517 msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
23519 #: config/rs6000/rs6000.c:4523
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23522 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
23524 #: config/rs6000/rs6000.c:4537
23525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23526 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23527 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23529 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
23530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23531 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23532 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23534 #: config/rs6000/rs6000.c:4568
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23537 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
23539 #: config/rs6000/rs6000.c:4576
23540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23541 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23542 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
23544 #: config/rs6000/rs6000.c:4583
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23547 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
23549 #: config/rs6000/rs6000.c:4599
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23552 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
23554 #: config/rs6000/rs6000.c:7989
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23557 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23559 #: config/rs6000/rs6000.c:8126
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23562 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23564 #: config/rs6000/rs6000.c:8469
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23567 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23569 #: config/rs6000/rs6000.c:9392
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23572 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23574 #: config/rs6000/rs6000.c:10023
23575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23576 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23577 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion auf %s bereits verarbeitet"
23579 #: config/rs6000/rs6000.c:10970
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23582 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
23584 #: config/rs6000/rs6000.c:11073 config/rs6000/rs6000.c:12091
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23587 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
23589 #: config/rs6000/rs6000.c:11112
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23592 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
23594 #: config/rs6000/rs6000.c:11164
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23597 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23599 #: config/rs6000/rs6000.c:11421
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23602 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23604 #: config/rs6000/rs6000.c:11439
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23607 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23609 #: config/rs6000/rs6000.c:11451
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23612 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
23614 #: config/rs6000/rs6000.c:11634
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23617 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23619 #: config/rs6000/rs6000.c:11778
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23622 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
23624 #: config/rs6000/rs6000.c:11882
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23627 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23629 #: config/rs6000/rs6000.c:12211
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23632 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
23634 #: config/rs6000/rs6000.c:12258
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23637 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23639 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23642 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
23644 #: config/rs6000/rs6000.c:12355
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23647 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23649 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23651 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23652 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
23654 #: config/rs6000/rs6000.c:13743
23655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23656 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23657 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
23659 #: config/rs6000/rs6000.c:13756
23660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23661 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23664 #: config/rs6000/rs6000.c:19649
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "stack frame too large"
23667 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
23669 #: config/rs6000/rs6000.c:20173
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23674 #: config/rs6000/rs6000.c:23045
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23677 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
23679 #: config/rs6000/rs6000.c:25083
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23682 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23684 #: config/rs6000/rs6000.c:25085
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23687 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23689 #: config/rs6000/rs6000.c:25087
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23692 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23694 #: config/rs6000/rs6000.c:25089
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23697 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23699 #: config/rs6000/rs6000.c:25095
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23702 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
23704 #: config/rs6000/rs6000.c:25098
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23707 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
23709 #: config/rs6000/rs6000.c:25103
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23712 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
23714 #: config/rs6000/rs6000.c:25106
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23717 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
23719 #: config/rs6000/rs6000.c:27582
23720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23721 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23722 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
23724 #: config/rs6000/rs6000.c:27586
23725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23726 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23727 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
23729 #: config/rs6000/rs6000.c:27789
23730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23731 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23732 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
23734 #: config/rs6000/rs6000.c:27792
23735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23736 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23737 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
23739 #: config/rs6000/rs6000.c:27794
23740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23741 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23742 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
23744 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23745 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23748 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
23750 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23751 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23754 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
23756 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23757 #: config/rs6000/aix61.h:43
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23760 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
23762 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23763 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23766 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
23768 #: config/rs6000/e500.h:40
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23771 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23773 #: config/rs6000/e500.h:42
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23776 msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23778 #: config/rs6000/e500.h:44
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "64-bit E500 not supported"
23781 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
23783 #: config/rs6000/e500.h:46
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "E500 and FPRs not supported"
23786 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
23788 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23791 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23793 #: config/rs6000/linux64.h:124
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23796 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
23798 #: config/rs6000/linux64.h:130
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23801 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
23803 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23804 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23806 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23807 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23808 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
23809 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23811 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23812 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
23813 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23814 #. abi's store the return address.
23815 #: config/rs6000/rs6000.h:1656
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23818 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
23820 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23821 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23822 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23824 msgid "bad value for -mcall-%s"
23825 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
23827 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23829 msgid "bad value for -msdata=%s"
23830 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
23832 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23834 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23835 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
23837 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23840 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
23842 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23844 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23845 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
23847 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23850 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
23852 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23854 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23855 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
23857 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23859 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23860 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
23862 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23865 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
23867 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23870 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
23872 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23874 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23875 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23877 #: config/rx/rx.c:517
23878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23879 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23880 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
23882 #: config/rx/rx.c:2122
23883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23884 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23885 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
23887 #: config/rx/rx.c:2124
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23890 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
23892 #: config/rx/rx.c:2179 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "bad builtin code"
23895 msgstr "Falscher eingebauter Code"
23897 #: config/rx/rx.c:2305
23898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23899 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23900 msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
23902 #: config/rx/rx.c:2310
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23905 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
23907 #: config/rx/rx.c:2343
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23910 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
23912 #: config/s390/s390.c:1602
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23915 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23917 #: config/s390/s390.c:1609
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23920 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23922 #: config/s390/s390.c:1660
23923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23924 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23925 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
23927 #: config/s390/s390.c:1662
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23930 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
23932 #: config/s390/s390.c:1669
23933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23934 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23935 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
23937 #: config/s390/s390.c:1672
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23940 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
23942 #: config/s390/s390.c:1682
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23945 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
23947 #: config/s390/s390.c:1706
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23950 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
23952 #: config/s390/s390.c:1712
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23955 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
23957 #: config/s390/s390.c:1714
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23960 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
23962 #: config/s390/s390.c:1717
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23965 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
23967 #: config/s390/s390.c:7418
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23970 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
23972 #: config/s390/s390.c:8119 config/s390/s390.c:8135
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "frame size of function %qs is "
23975 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
23977 #: config/s390/s390.c:8164
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "frame size of %qs is "
23980 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
23982 #: config/s390/s390.c:8168
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23985 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
23987 #: config/sh/sh.c:939
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23990 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
23992 #: config/sh/sh.c:960
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23995 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
23997 #: config/sh/sh.c:7798
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24000 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
24002 #: config/sh/sh.c:8955
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24005 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
24007 #: config/sh/sh.c:9013
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24010 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
24012 #: config/sh/sh.c:9043
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24015 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
24017 #: config/sh/sh.c:9060
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24020 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
24022 #: config/sh/sh.c:9082
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24025 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
24027 #. The argument must be a constant string.
24028 #: config/sh/sh.c:9155
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24031 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
24033 #: config/sh/sh.c:11719
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24036 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
24038 #: config/sh/sh.c:11740
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24041 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
24043 #: config/sh/sh.c:11748
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "need a call-clobbered target register"
24046 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
24048 #: config/sh/symbian-base.c:112
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24051 msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
24053 #: config/sh/symbian-base.c:119
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24056 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
24058 #: config/sh/symbian-base.c:210
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24061 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
24063 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24066 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
24068 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24069 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24070 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24071 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "%qs attribute ignored"
24074 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
24076 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24079 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
24082 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24085 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
24087 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
24088 #: config/sh/vxworks.h:43
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24091 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
24093 #: config/sparc/sparc.c:793
24094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24095 msgid "%s is not supported by this configuration"
24096 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24098 #: config/sparc/sparc.c:800
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24101 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
24103 #: config/sparc/sparc.c:820
24104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24105 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24106 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
24108 #: config/sparc/sparc.c:825
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24111 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
24113 #: config/spu/spu-c.c:135
24114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24115 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24116 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
24118 #: config/spu/spu-c.c:166
24119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24120 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24121 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
24123 #: config/spu/spu-c.c:178
24124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24125 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24126 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
24128 #: config/spu/spu.c:549
24129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24130 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24131 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
24133 #: config/spu/spu.c:560
24134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24135 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24136 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
24138 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5399
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24141 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
24143 #: config/spu/spu.c:5404 config/spu/spu.c:5406
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "creating run-time relocation"
24146 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
24148 #: config/spu/spu.c:6478
24149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24150 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24151 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
24153 #: config/spu/spu.c:6498
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24156 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
24158 #: config/spu/spu.c:6527
24159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24160 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24161 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
24163 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24166 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
24168 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "function_profiler support"
24171 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
24173 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24176 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
24178 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24180 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24181 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
24183 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24186 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
24188 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24191 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
24193 #: config/v850/v850-c.c:67
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24196 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
24198 #: config/v850/v850-c.c:70
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24201 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
24203 #: config/v850/v850-c.c:96
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24206 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
24208 #: config/v850/v850-c.c:104
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24211 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
24213 #: config/v850/v850-c.c:153
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24216 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
24218 #: config/v850/v850-c.c:170
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "unrecognized section name %qE"
24221 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
24223 #: config/v850/v850-c.c:185
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "malformed #pragma ghs section"
24226 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
24228 #: config/v850/v850-c.c:204
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24231 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
24233 #: config/v850/v850-c.c:215
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24236 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
24238 #: config/v850/v850-c.c:226
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24241 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
24243 #: config/v850/v850-c.c:237
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24246 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
24248 #: config/v850/v850-c.c:248
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24251 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
24253 #: config/v850/v850-c.c:259
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24256 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
24258 #: config/v850/v850-c.c:270
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24261 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
24263 #: config/v850/v850.c:103
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24266 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
24268 #: config/v850/v850.c:2171
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24271 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24273 #: config/v850/v850.c:2182
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24276 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24278 #: config/v850/v850.c:2313
24279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24280 msgid "bogus JR construction: %d"
24281 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
24283 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24285 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24286 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
24288 #: config/v850/v850.c:2418
24289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24290 msgid "bogus JARL construction: %d"
24291 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
24293 #: config/v850/v850.c:2715
24294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24295 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24296 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
24298 #: config/v850/v850.c:2734
24299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24300 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24301 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
24303 #: config/v850/v850.c:2836
24304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24305 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24306 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
24308 #: config/v850/v850.c:2853
24309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24310 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24311 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
24313 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24316 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
24318 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24320 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24321 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
24323 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24326 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
24328 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24331 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
24333 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24336 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
24338 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24343 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24346 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24348 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24351 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
24353 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "%qE attribute has no effect"
24356 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
24358 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24361 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
24363 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24366 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
24368 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24371 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
24373 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24377 msgstr " keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24382 msgstr " keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24387 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24392 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24397 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "%s%T <conversion>"
24402 msgstr "%s%T <Umformung>"
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "%s%#D <near match>"
24407 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "%s%#D <deleted>"
24412 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
24415 #, gcc-internal-format
24420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24421 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
24422 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
24423 msgstr[0] " Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
24424 msgstr[1] " Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24429 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24434 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24439 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24444 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
24446 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24447 #. pointer-to-member-function.
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24451 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24456 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24461 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24466 msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24471 msgstr "keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24476 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24481 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24486 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24491 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24496 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>"
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24501 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24506 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24511 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24516 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24521 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24526 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24531 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24536 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24538 #: cp/call.c:4206 cp/call.c:4450
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24541 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24546 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24551 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24556 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24561 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24566 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24571 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "selected for placement delete"
24576 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24581 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24586 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "%q+#D is private"
24591 msgstr "%q+#D ist privat"
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "%q+#D is protected"
24596 msgstr "%q+#D ist geschützt"
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "%q+#D is inaccessible"
24601 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "within this context"
24606 msgstr "in diesem Zusammenhang"
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24611 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24616 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24621 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24626 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
24628 #: cp/call.c:5368 cp/cvt.c:217
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24631 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
24633 #: cp/call.c:5371 cp/call.c:5560
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid " initializing argument %P of %qD"
24636 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24641 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
24643 #: cp/call.c:5460 cp/call.c:5578
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid " initializing argument %P of %q+D"
24646 msgstr " Argument %P von %q+D wird initialisiert"
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24651 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24656 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24658 #: cp/call.c:5613 cp/call.c:5631
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24661 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24666 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24668 #: cp/call.c:5730 cp/cvt.c:1625
24669 #, fuzzy, gcc-internal-format
24670 #| msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24671 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
24672 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24677 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
24679 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24683 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24688 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24693 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24698 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24703 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24708 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "deducing %qT as %qT"
24713 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid " in call to %q+D"
24718 msgstr " in Aufruf von %q+D"
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24723 msgstr " (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24728 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "call to non-function %qD"
24733 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
24735 #: cp/call.c:6829 cp/typeck.c:2551
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24738 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24743 msgstr " für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24748 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24753 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24758 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "cannot call member function %qD without object"
24763 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24768 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
24770 #: cp/call.c:7692 cp/name-lookup.c:5185
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid " in call to %qD"
24773 msgstr " in Aufruf von %qD"
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "choosing %qD over %qD"
24778 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid " for conversion from %qT to %qT"
24783 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
24788 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24793 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid " candidate 1: %q+#F"
24798 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid " candidate 2: %q+#F"
24803 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24808 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
24811 #, fuzzy, gcc-internal-format
24812 #| msgid "could not convert %qE to %qT"
24813 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
24814 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24819 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24824 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24829 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24834 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24839 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "repeated using declaration %q+D"
24844 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24849 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24854 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
24857 #, gcc-internal-format
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24864 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24869 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
24871 #: cp/class.c:1210 cp/class.c:1218
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24874 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid " because of local method %q+#D with same name"
24879 msgstr " wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid " because of local member %q+#D with same name"
24884 msgstr " wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24889 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "all member functions in class %qT are private"
24894 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24899 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24904 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24909 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
24911 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "%q+D was hidden"
24915 msgstr "%q+D war versteckt"
24918 #, gcc-internal-format
24922 #: cp/class.c:2582 cp/decl2.c:1343
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24925 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24930 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24932 #: cp/class.c:2593 cp/decl2.c:1349
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24935 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24940 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
24942 #: cp/class.c:2600 cp/decl2.c:1351
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24945 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24950 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24955 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24960 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24965 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24970 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24975 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24980 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24985 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24990 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24995 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25005 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25010 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25015 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25020 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25025 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25030 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "field %q+#D with same name as class"
25035 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "%q#T has pointer data members"
25040 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
25045 msgstr " aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
25050 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25055 msgstr " aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25060 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25065 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25070 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
25072 #: cp/class.c:4563 cp/semantics.c:5455
25073 #, fuzzy, gcc-internal-format
25074 #| msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25075 msgid "enclosing class of %q+#D is not a literal type"
25076 msgstr "umschließende Klasse von %q+D ist kein Literaltyp"
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25081 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25086 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
25088 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25089 #. give the synthesis error.
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25103 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25108 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25113 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25118 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25123 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25128 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25133 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25138 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25140 #: cp/class.c:5546 cp/decl.c:11379 cp/parser.c:17538
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "redefinition of %q#T"
25143 msgstr "Redefinition von %q#T"
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25148 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25153 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25158 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25163 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25168 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25173 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "assuming pointer to member %qD"
25178 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25183 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
25185 #: cp/class.c:6642 cp/class.c:6676
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "not enough type information"
25188 msgstr "zu wenig Typinformationen"
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25193 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
25195 #. [basic.scope.class]
25197 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25198 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25200 #: cp/class.c:6970 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "declaration of %q#D"
25203 msgstr "Deklaration von %q#D"
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25208 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
25210 #: cp/cp-gimplify.c:94
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "continue statement not within loop or switch"
25213 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
25215 #: cp/cp-gimplify.c:1445
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25223 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25228 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
25230 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25233 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25238 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25243 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25248 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25253 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25258 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
25260 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6025
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25263 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25268 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25273 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25278 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
25280 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:757
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25283 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25288 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25293 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "pseudo-destructor is not called"
25298 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25303 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25308 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25313 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25318 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25323 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25328 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25333 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25338 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25343 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25348 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25353 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25358 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25363 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25368 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25373 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25378 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25383 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25388 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25393 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25398 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25403 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25408 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25413 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25418 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25423 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25428 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25433 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25438 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25443 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25448 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25453 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25458 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25463 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25468 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25473 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25478 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25483 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25488 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25493 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25498 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25503 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25508 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25513 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25518 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25523 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "statement has no effect"
25528 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "for increment expression has no effect"
25533 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25538 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25543 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
25548 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "variable %q+D set but not used"
25553 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25558 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
25560 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "previous declaration of %q+D"
25563 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25568 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "from previous declaration %q+F"
25573 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25578 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "from previous declaration %q+D"
25583 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25588 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25593 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25598 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25603 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
25605 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25608 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
25610 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "shadowing library function %q#D"
25613 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25618 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25623 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
25625 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "new declaration %q#D"
25628 msgstr "neue Deklaration %q#D"
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25633 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25638 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "previous declaration of %q+#D"
25643 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "declaration of template %q#D"
25648 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
25650 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25651 #: cp/name-lookup.c:822
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25654 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
25656 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25659 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25664 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "previous declaration %q+#D here"
25669 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "conflicting declaration %q#D"
25674 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25679 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
25681 #. [namespace.alias]
25683 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25684 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25685 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25686 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25691 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25696 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "%q+#D previously defined here"
25701 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
25703 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "prototype for %q+#D"
25707 msgstr "Prototyp für %q+#D"
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "follows non-prototype definition here"
25712 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25717 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25722 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
25724 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25727 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
25729 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "after previous specification in %q+#D"
25732 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25737 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "deleted definition of %qD"
25742 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "after previous declaration %q+D"
25747 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
25749 #. From [temp.expl.spec]:
25751 #. If a template, a member template or the member of a class
25752 #. template is explicitly specialized then that
25753 #. specialization shall be declared before the first use of
25754 #. that specialization that would cause an implicit
25755 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25756 #. which such a use occurs.
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25760 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25765 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "conflicts with previous declaration here"
25770 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
25772 #. Reject two definitions.
25773 #: cp/decl.c:2304 cp/decl.c:2333 cp/decl.c:2362 cp/decl.c:2379 cp/decl.c:2451
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "redefinition of %q#D"
25776 msgstr "Redefinition von %q#D"
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "%qD conflicts with used function"
25781 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "%q#D not declared in class"
25786 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
25788 #: cp/decl.c:2344 cp/decl.c:2389
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25791 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
25793 #: cp/decl.c:2347 cp/decl.c:2392
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25796 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25804 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25809 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25814 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
25816 #: cp/decl.c:2440 cp/decl.c:2459
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "redeclaration of %q#D"
25819 msgstr "Redeklaration von %q#D"
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "jump to label %qD"
25824 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "jump to case label"
25829 msgstr "Sprung zur case-Marke"
25831 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2748 cp/decl.c:2788
25832 #, gcc-internal-format
25836 #: cp/decl.c:2626 cp/decl.c:2791
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid " exits OpenMP structured block"
25839 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid " crosses initialization of %q+#D"
25844 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q+#D"
25846 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2765
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25849 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
25851 #: cp/decl.c:2663 cp/decl.c:2770
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid " enters try block"
25854 msgstr " tritt in try-Block ein"
25856 #. Can't skip init of __exception_info.
25857 #: cp/decl.c:2665 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2772
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid " enters catch block"
25860 msgstr " tritt in catch-Block ein"
25862 #: cp/decl.c:2675 cp/decl.c:2775
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid " enters OpenMP structured block"
25865 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
25867 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "jump to label %q+D"
25870 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid " skips initialization of %q+#D"
25875 msgstr " überspringt Initialisierung von %q+#D"
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "label named wchar_t"
25880 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "%qD is not a type"
25885 msgstr "%qD ist kein Typ"
25887 #: cp/decl.c:3143 cp/parser.c:4668
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "%qD used without template parameters"
25890 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "%q#T is not a class"
25895 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
25897 #: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3266
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25900 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25905 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25910 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25915 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "template parameters do not match template"
25920 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
25922 #: cp/decl.c:3276 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "%q+D declared here"
25925 msgstr "%q+D hier deklariert"
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25930 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25935 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25940 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25945 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25950 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "multiple types in one declaration"
25955 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25960 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25965 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25970 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "%qs can only be specified for functions"
25975 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25980 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25985 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25990 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25995 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26000 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26005 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26010 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26015 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26020 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
26022 #. A template type parameter or other dependent type.
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26026 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
26028 #: cp/decl.c:4256 cp/decl2.c:813
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26031 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26036 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26041 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26046 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26051 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26056 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "duplicate initialization of %qD"
26061 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26066 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26071 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26076 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
26078 #: cp/decl.c:4490 cp/decl.c:5252
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26081 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
26083 #: cp/decl.c:4497 cp/decl.c:5803
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26086 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26091 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26096 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26101 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26106 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26111 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26116 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "array size missing in %qD"
26121 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "zero-size array %qD"
26126 msgstr "Feld %qD der Größe null"
26128 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26129 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26130 #. message in grokdeclarator.
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26134 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26139 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26144 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid " you can work around this by removing the initializer"
26149 msgstr " dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "uninitialized const %qD"
26154 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26159 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26164 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26169 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26174 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26179 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26184 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26189 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
26191 #: cp/decl.c:5234 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26192 #: cp/typeck2.c:1231
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "too many initializers for %qT"
26195 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26200 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26205 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "variable-sized compound literal"
26210 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "%qD has incomplete type"
26215 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26220 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26225 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26230 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26235 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26240 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "(an out of class initialization is required)"
26245 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26250 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26255 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26260 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26265 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26270 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26275 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26280 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26285 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26290 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26295 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26300 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26305 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26310 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26315 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26320 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26325 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26330 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26335 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26340 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26345 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26350 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26355 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "%q+D declared as a friend"
26360 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26365 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26370 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26375 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
26377 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26381 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26386 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26391 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26396 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26401 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26406 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26413 #: cp/decl.c:7049 cp/decl.c:7335 cp/decl2.c:3619
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26416 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26421 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26426 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26431 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26436 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26441 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
26443 #: cp/decl.c:7180 cp/decl2.c:734
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26446 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
26448 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26449 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26450 #. entities. Since it's not always an error in the
26451 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26455 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26460 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26465 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26470 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26475 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26480 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26485 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26490 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26495 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "size of array %qD is negative"
26500 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "size of array is negative"
26505 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26510 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26515 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26520 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26525 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26530 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26535 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "variable length array %qD is used"
26540 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "overflow in array dimension"
26545 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "declaration of %qD as array of void"
26550 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "creating array of void"
26555 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26560 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "creating array of functions"
26565 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "declaration of %qD as array of references"
26570 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "creating array of references"
26575 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26580 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "creating array of function members"
26585 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26590 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26595 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "return type specification for constructor invalid"
26600 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "return type specification for destructor invalid"
26605 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26610 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "unnamed variable or field declared void"
26615 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "variable or field declared void"
26620 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26625 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26630 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26635 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26640 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
26642 #: cp/decl.c:8119 cp/decl.c:8211 cp/decl.c:9531
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "declaration of %qD as non-function"
26645 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "declaration of %qD as non-member"
26650 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26655 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "function definition does not declare parameters"
26660 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26665 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26670 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26675 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
26677 #: cp/decl.c:8329 cp/decl.c:8332 cp/decl.c:8335
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26680 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
26682 #: cp/decl.c:8360 cp/decl.c:8382
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26685 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26690 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26695 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26700 msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26705 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26710 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26715 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26720 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26725 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26730 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26735 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26740 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26745 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26750 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "complex invalid for %qs"
26755 msgstr "complex ungültig für %qs"
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26760 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26765 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26770 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26775 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26780 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26785 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26790 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26795 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26800 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "storage class specified for %qs"
26805 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26810 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26815 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26820 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26825 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26830 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "%qs declared as function returning a function"
26835 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "%qs declared as function returning an array"
26840 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26845 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne späten Rückgabetypen"
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26850 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26855 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "destructor cannot be static member function"
26860 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26865 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26870 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26875 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
26877 #. Cannot be both friend and virtual.
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "virtual functions cannot be friends"
26881 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "friend declaration not in class definition"
26886 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26891 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "destructors may not have parameters"
26896 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26901 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26903 #: cp/decl.c:8910 cp/decl.c:8917
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26906 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26911 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26916 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26921 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26926 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26931 msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26936 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26941 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26946 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26951 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26956 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26961 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26966 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "size of array %qs is too large"
26971 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26976 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26981 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26983 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26984 #. declarations of constructors within a class definition.
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26988 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26993 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26998 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27003 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27008 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27013 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27018 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27021 #, fuzzy, gcc-internal-format
27022 #| msgid "parameter declared %<auto%>"
27023 msgid "typedef declared %<auto%>"
27024 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27029 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27034 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27039 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27044 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27049 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27054 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "template parameters cannot be friends"
27059 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27064 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27069 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27074 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27079 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27084 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27089 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "parameter declared %<auto%>"
27094 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
27096 #. Something like struct S { int N::j; };
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "invalid use of %<::%>"
27100 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27105 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27110 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27115 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27120 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27125 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27130 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27135 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "field %qD has incomplete type"
27140 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "name %qT has incomplete type"
27145 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid " in instantiation of template %qT"
27150 msgstr " in Instanziierung des Templates %qT"
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27155 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "non-static data member initializers"
27160 msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27165 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "making %qD static"
27170 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27175 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27180 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27185 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27190 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27195 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27200 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27205 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27210 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "virtual non-class function %qs"
27215 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27220 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27225 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
27227 #. FIXME need arm citation
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "cannot declare static function inside another function"
27231 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27236 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27241 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27246 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27251 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27256 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27261 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27266 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27271 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27276 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "parameter %qD has Java class type"
27281 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27286 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27291 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27296 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27300 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27301 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27302 #. and either there are no other parameters or else all other
27303 #. parameters have default arguments.
27305 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27306 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27307 #. what constructor to use during overload resolution. Since
27308 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27309 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27310 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27311 #. existence. Theoretically, they should never even be
27312 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27316 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27321 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "%qD may not be declared as static"
27326 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27331 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27336 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27341 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27346 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27351 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27356 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27361 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27366 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27371 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27377 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27382 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27387 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27392 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27397 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27402 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "prefix %qD should return %qT"
27407 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "postfix %qD should return %qT"
27412 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "%qD must take %<void%>"
27417 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
27419 #: cp/decl.c:10914 cp/decl.c:10923
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "%qD must take exactly one argument"
27422 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27427 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27432 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "%qD should return by value"
27437 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
27439 #: cp/decl.c:10959 cp/decl.c:10964
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "%qD cannot have default arguments"
27442 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27447 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27452 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27457 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "%qT referred to as %qs"
27462 msgstr "%qT als %qs verwendet"
27464 #: cp/decl.c:11048 cp/decl.c:11055
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27467 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "%qT referred to as enum"
27472 msgstr "%qT als enum verwendet"
27474 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27475 #. without a template header such as:
27477 #. template <class T> class C {};
27478 #. void f(class C); // No template header here
27480 #. then the required template argument is missing.
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27484 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
27486 #: cp/decl.c:11117 cp/name-lookup.c:2876
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27489 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
27491 #: cp/decl.c:11147 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27492 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4673 cp/parser.c:19352
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27495 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27500 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27505 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "previous declaration %q+D"
27510 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "derived union %qT invalid"
27515 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27520 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27525 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27530 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "recursive type %qT undefined"
27535 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27540 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27545 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
27547 #: cp/decl.c:11600 cp/decl.c:11608 cp/decl.c:11620 cp/parser.c:13645
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "previous definition here"
27550 msgstr "vorherige Definition hier"
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27555 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27560 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27565 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
27569 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27570 #. enumeration is ill-formed.
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27574 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27579 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27584 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27589 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "return type %q#T is incomplete"
27594 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "return type has Java class type %q#T"
27599 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
27601 #: cp/decl.c:12218 cp/typeck.c:7720
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27604 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "no previous declaration for %q+D"
27609 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "invalid function declaration"
27614 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "parameter %qD declared void"
27619 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "parameter %q+D set but not used"
27624 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "invalid member function declaration"
27629 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27634 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27639 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "name missing for member function"
27644 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
27646 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27649 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27654 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "deleting array %q#D"
27659 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27664 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27669 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "deleting %qT is undefined"
27674 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
27676 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "template declaration of %q#D"
27679 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27684 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27689 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27694 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27699 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27704 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "explicit template argument list not allowed"
27709 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27714 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "%qD is already defined in %qT"
27719 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27724 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27729 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "field initializer is not constant"
27734 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27739 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27744 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27749 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27754 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27759 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27764 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27769 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "anonymous struct not inside named type"
27774 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27779 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "anonymous union with no members"
27784 msgstr "anonyme Union ohne Element"
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27789 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
27791 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27793 #. The first parameter shall not have an associated default
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27798 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27803 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27808 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27813 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27818 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27823 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27828 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27833 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27838 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27843 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27848 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27853 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
27855 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27856 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27860 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "use of deleted function %qD"
27865 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27870 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27875 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27880 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27885 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27890 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27895 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27900 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27905 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27910 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27915 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
27917 #: cp/error.c:3216 cp/typeck.c:2151
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%qD is not a member of %qT"
27920 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "%qD is not a member of %qD"
27925 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27930 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
27932 #. Can't throw a reference.
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27936 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27941 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
27943 #. Thrown object must be a Throwable.
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27947 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27952 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
27954 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27957 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27962 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
27964 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2130
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "%qD should never be overloaded"
27967 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid " in thrown expression"
27972 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27977 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "exception of type %qT will be caught"
27982 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid " by earlier handler for %qT"
27987 msgstr " von früherem Behandler für %qT"
27989 #: cp/except.c:1014
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27992 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
27994 #: cp/except.c:1097
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27997 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
27999 #: cp/except.c:1099
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28002 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28007 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28012 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28015 #. Friend declarations shall not declare partial
28016 #. specializations.
28017 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28019 #. Friend declarations shall not declare partial
28020 #. specializations.
28021 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28024 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28029 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "%qT is not a member of %qT"
28034 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28039 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28044 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
28046 #. template <class T> friend class T;
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28050 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28052 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "%q#T is not a template"
28056 msgstr "%q#T ist kein Template"
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28061 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28066 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28071 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28076 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28081 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28086 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "value-initialization of reference"
28091 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28096 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28101 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28106 msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28111 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
28113 #: cp/init.c:556 cp/init.c:574
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28116 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "uninitialized reference member %qD"
28121 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28126 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%q+D will be initialized after"
28131 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "base %qT will be initialized after"
28136 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
28139 #, gcc-internal-format
28144 #, gcc-internal-format
28146 msgstr " Basis %qT"
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid " when initialized here"
28151 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "multiple initializations given for %qD"
28156 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28161 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28166 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28171 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28176 msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
28178 #: cp/init.c:1168 cp/init.c:1187
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28181 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28186 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28191 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28196 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28201 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28206 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28211 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28216 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "bad array initializer"
28221 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
28223 #: cp/init.c:1598 cp/semantics.c:2714
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%qT is not a class type"
28226 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28231 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28236 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28241 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28246 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28251 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28256 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28261 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28266 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "invalid type %<void%> for new"
28271 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28276 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28281 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28286 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28291 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
28293 #: cp/init.c:2177 cp/search.c:1103
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28296 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28301 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28306 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "size in array new must have integral type"
28311 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28316 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "new cannot be applied to a function type"
28321 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28326 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28331 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "initializer ends prematurely"
28336 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28341 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28346 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28351 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "unknown array size in delete"
28356 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28361 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
28364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28365 msgid "junk at end of #pragma %s"
28366 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
28369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28370 msgid "invalid #pragma %s"
28371 msgstr "ungültiges #pragma %s"
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28376 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28381 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28386 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "%qD not defined"
28391 msgstr "%qD nicht definiert"
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "%qD was not declared in this scope"
28396 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
28398 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28399 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
28400 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28401 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28402 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28405 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28406 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28407 #. be kept in synch.
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28411 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28416 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
28418 #: cp/mangle.c:1991
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28421 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
28423 #: cp/mangle.c:2215
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "mangling unknown fixed point type"
28426 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
28428 #: cp/mangle.c:2642
28429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28430 msgid "mangling %C"
28431 msgstr "%C wird vernichtet"
28433 #: cp/mangle.c:2694
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "mangling new-expression"
28436 msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
28438 #: cp/mangle.c:2728
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28441 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
28443 #: cp/mangle.c:2768
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "string literal in function template signature"
28446 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
28448 #: cp/mangle.c:3040
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28451 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
28453 #: cp/mangle.c:3156
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28456 msgstr "-fabi-version=4 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vektorvernichtung"
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28461 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
28463 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28466 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28468 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28471 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "synthesized method %qD first required here "
28476 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28481 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
28483 #: cp/method.c:1014
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28486 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
28488 #: cp/method.c:1020
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28491 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
28493 #: cp/method.c:1253
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28496 msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
28498 #: cp/method.c:1355
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28501 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
28503 #: cp/method.c:1357
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28506 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
28508 #: cp/method.c:1366
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28511 msgstr "%qD wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
28513 #: cp/method.c:1558
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "defaulted declaration %q+D"
28516 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
28518 #: cp/method.c:1560
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "does not match expected signature %qD"
28521 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
28523 #: cp/method.c:1581
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28526 msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
28528 #: cp/method.c:1599
28529 #, fuzzy, gcc-internal-format
28530 #| msgid "%qD cannot be defaulted"
28531 msgid "a template cannot be defaulted"
28532 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
28534 #: cp/method.c:1627
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%qD cannot be defaulted"
28537 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
28539 #: cp/method.c:1636
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28542 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
28544 #: cp/method.c:1642
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28547 msgstr "bei ihrer ersten Deklaration vorgegebene Funktion %q+D darf keine Ausnahmespezifikation haben"
28549 #: cp/method.c:1645
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28552 msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
28554 #: cp/method.c:1722
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28557 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
28559 #: cp/name-lookup.c:732
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28562 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
28564 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28567 #. [basic.start.main]
28569 #. This function shall not be overloaded.
28570 #: cp/name-lookup.c:762
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28573 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
28575 #: cp/name-lookup.c:763
28576 #, gcc-internal-format
28580 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28583 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
28585 #: cp/name-lookup.c:813
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "due to different exception specifications"
28588 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
28590 #: cp/name-lookup.c:904
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28593 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
28595 #: cp/name-lookup.c:905
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "previous external decl of %q+#D"
28598 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
28600 #: cp/name-lookup.c:996
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28603 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
28605 #: cp/name-lookup.c:997
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "global declaration %q+#D"
28608 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
28610 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28613 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
28615 #: cp/name-lookup.c:1086
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28618 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
28620 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28621 #: cp/name-lookup.c:1115
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28624 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
28626 #: cp/name-lookup.c:1129
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28629 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
28631 #: cp/name-lookup.c:1252
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "name lookup of %qD changed"
28634 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
28636 #: cp/name-lookup.c:1253
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
28639 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
28641 #: cp/name-lookup.c:1255
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid " matches this %q+D under old rules"
28644 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
28646 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28649 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
28651 #: cp/name-lookup.c:1275
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28654 msgstr " veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
28656 #: cp/name-lookup.c:1284
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid " using obsolete binding at %q+D"
28659 msgstr " bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
28661 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11686
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28664 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
28666 #: cp/name-lookup.c:1345
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28669 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28671 #: cp/name-lookup.c:1348
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "%s %s %p %d\n"
28674 msgstr "%s %s %p %d\n"
28676 #: cp/name-lookup.c:2094
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28679 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
28681 #: cp/name-lookup.c:2111
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28684 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
28686 #: cp/name-lookup.c:2134
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28689 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
28691 #: cp/name-lookup.c:2135
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28694 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
28696 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28697 #. This can only be using-declaration for class member.
28698 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%qT is not a namespace"
28701 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
28704 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28705 #: cp/name-lookup.c:2223
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
28708 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
28710 #: cp/name-lookup.c:2230
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28713 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
28715 #: cp/name-lookup.c:2266
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "%qD not declared"
28718 msgstr "%qD nicht deklariert"
28720 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28721 #: cp/name-lookup.c:2388
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "%qD is already declared in this scope"
28724 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
28726 #: cp/name-lookup.c:2995
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28729 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
28731 #: cp/name-lookup.c:3002
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28734 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
28736 #: cp/name-lookup.c:3007
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28739 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
28741 #: cp/name-lookup.c:3012
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28744 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
28746 #: cp/name-lookup.c:3062
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28749 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
28751 #: cp/name-lookup.c:3130
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28754 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
28756 #: cp/name-lookup.c:3138
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28759 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
28761 #: cp/name-lookup.c:3221
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28764 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
28766 #: cp/name-lookup.c:3265
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28769 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
28771 #: cp/name-lookup.c:3272
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28774 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
28776 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "%qD attribute directive ignored"
28779 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
28781 #: cp/name-lookup.c:3325
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28784 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
28786 #: cp/name-lookup.c:3638
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28789 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
28791 #: cp/name-lookup.c:3642
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28794 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
28796 #: cp/name-lookup.c:3980
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28799 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
28801 #: cp/name-lookup.c:3990
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "suggested alternative:"
28804 msgid_plural "suggested alternatives:"
28805 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
28806 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
28808 #: cp/name-lookup.c:3994
28809 #, gcc-internal-format
28813 #: cp/name-lookup.c:5184
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28816 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
28818 #: cp/name-lookup.c:5631
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28821 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
28823 #: cp/name-lookup.c:5640
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28826 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
28828 #: cp/optimize.c:341
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "making multiple clones of %qD"
28831 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28836 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++0x zum Schlüsselwort"
28838 #: cp/parser.c:2323
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28841 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
28843 #: cp/parser.c:2354
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28846 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
28848 #: cp/parser.c:2357
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28851 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
28853 #: cp/parser.c:2360
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28856 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
28858 #: cp/parser.c:2363
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28861 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
28863 #: cp/parser.c:2366
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%qE has not been declared"
28866 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
28868 #: cp/parser.c:2373
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28871 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
28873 #: cp/parser.c:2377
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28876 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
28878 #: cp/parser.c:2382
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28881 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28883 #: cp/parser.c:2395
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "%<::%E%> is not a type"
28886 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
28888 #: cp/parser.c:2398
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28891 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
28893 #: cp/parser.c:2402
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28896 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28898 #: cp/parser.c:2414
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "%qE is not a type"
28901 msgstr "%qE ist kein Typ"
28903 #: cp/parser.c:2417
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "%qE is not a class or namespace"
28906 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
28908 #: cp/parser.c:2421
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28911 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28913 #: cp/parser.c:2464
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28916 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
28918 #: cp/parser.c:2485
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "duplicate %qs"
28921 msgstr "doppeltes %qs"
28923 #: cp/parser.c:2530
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "new types may not be defined in a return type"
28926 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
28928 #: cp/parser.c:2532
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28931 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
28933 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4721 cp/pt.c:6753
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "%qT is not a template"
28936 msgstr "%qT ist kein Template"
28938 #: cp/parser.c:2554
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "%qE is not a template"
28941 msgstr "%qE ist kein Template"
28943 #: cp/parser.c:2556
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "invalid template-id"
28946 msgstr "ungültige Template-ID"
28948 #: cp/parser.c:2589
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28951 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28953 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12605
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28956 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
28958 #: cp/parser.c:2598
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28961 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28963 #: cp/parser.c:2602
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28966 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28968 #: cp/parser.c:2606
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28971 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28973 #: cp/parser.c:2610
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28976 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28978 #: cp/parser.c:2614
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28981 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28983 #: cp/parser.c:2618
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28986 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28988 #: cp/parser.c:2622
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28991 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28993 #: cp/parser.c:2626
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28996 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28998 #: cp/parser.c:2630
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29001 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29003 #: cp/parser.c:2633
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29006 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29008 #: cp/parser.c:2637
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29011 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29013 #: cp/parser.c:2683
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29016 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29018 #: cp/parser.c:2712
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29021 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
29023 #: cp/parser.c:2715
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29026 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
29028 #. Something like 'unsigned A a;'
29029 #: cp/parser.c:2718
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29032 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
29034 #. Issue an error message.
29035 #: cp/parser.c:2722
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%qE does not name a type"
29038 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
29040 #: cp/parser.c:2731
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29043 msgstr "%<constexpr%> von C++0x nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29045 #: cp/parser.c:2758
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29048 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
29050 #: cp/parser.c:2773
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29053 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
29056 #: cp/parser.c:2779
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29059 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
29061 #: cp/parser.c:2782
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "and %qT has no template constructors"
29064 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
29066 #: cp/parser.c:2787
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29069 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
29071 #: cp/parser.c:2791
29072 #, fuzzy, gcc-internal-format
29073 #| msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29074 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
29075 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
29077 #: cp/parser.c:3340
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "expected string-literal"
29080 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
29082 #: cp/parser.c:3392
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "a wide string is invalid in this context"
29085 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
29087 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9664
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "expected declaration"
29090 msgstr "Deklaration erwartet"
29092 #: cp/parser.c:3582
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29095 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
29097 #: cp/parser.c:3662
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29100 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
29102 #: cp/parser.c:3674
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29105 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
29107 #: cp/parser.c:3734 cp/parser.c:3883 cp/parser.c:4036
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "expected primary-expression"
29110 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
29112 #: cp/parser.c:3764
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29115 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
29117 #: cp/parser.c:3878
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29120 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
29122 #: cp/parser.c:4012
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29125 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
29127 #: cp/parser.c:4176
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "expected id-expression"
29130 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
29132 #: cp/parser.c:4306
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29135 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
29137 #: cp/parser.c:4428
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29140 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
29142 #: cp/parser.c:4443
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29145 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
29147 #: cp/parser.c:4479 cp/parser.c:15228
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "expected unqualified-id"
29150 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
29152 #: cp/parser.c:4583
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29155 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
29157 #: cp/parser.c:4800
29158 #, gcc-internal-format
29159 msgid "expected nested-name-specifier"
29160 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
29162 #: cp/parser.c:4982 cp/parser.c:6651
29163 #, gcc-internal-format
29164 msgid "types may not be defined in casts"
29165 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
29167 #: cp/parser.c:5042
29168 #, gcc-internal-format
29169 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29170 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
29172 #. Warn the user that a compound literal is not
29173 #. allowed in standard C++.
29174 #: cp/parser.c:5151
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29177 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
29179 #: cp/parser.c:5527
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "%qE does not have class type"
29182 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
29184 #: cp/parser.c:5612 cp/typeck.c:2326
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "invalid use of %qD"
29187 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
29189 #: cp/parser.c:5875
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "non-scalar type"
29192 msgstr "nicht-skalarer Typ"
29194 #: cp/parser.c:5964
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29197 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
29199 #: cp/parser.c:6023
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29202 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
29204 #: cp/parser.c:6254
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29207 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
29209 #: cp/parser.c:6256
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29212 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
29214 #: cp/parser.c:6337
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29217 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
29219 #: cp/parser.c:6461
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29222 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
29224 #: cp/parser.c:6716
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "use of old-style cast"
29227 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
29229 #: cp/parser.c:6845
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29232 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
29234 #: cp/parser.c:6848
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29237 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
29239 #: cp/parser.c:6993
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29242 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
29244 #: cp/parser.c:7589
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29247 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
29249 #: cp/parser.c:7712
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "expected end of capture-list"
29252 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
29254 #: cp/parser.c:7763
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29257 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
29259 #: cp/parser.c:7857
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29262 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
29264 #: cp/parser.c:8218
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "expected labeled-statement"
29267 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
29269 #: cp/parser.c:8256
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29272 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
29274 #: cp/parser.c:8331
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29277 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
29279 #: cp/parser.c:8340
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29282 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
29284 #: cp/parser.c:8597 cp/parser.c:20981
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "expected selection-statement"
29287 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
29289 #: cp/parser.c:8630
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "types may not be defined in conditions"
29292 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
29294 #: cp/parser.c:8904
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29297 msgstr "widersprüchliche Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasiertem »for«: %qT und %qT"
29299 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20984
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "expected iteration-statement"
29302 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
29304 #: cp/parser.c:9098
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format
29306 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29307 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
29309 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29310 #: cp/parser.c:9220
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29313 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
29315 #: cp/parser.c:9233 cp/parser.c:20987
29316 #, fuzzy, gcc-internal-format
29317 msgid "expected jump-statement"
29318 msgstr "Anweisung erwartet"
29320 #: cp/parser.c:9365 cp/parser.c:17798
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "extra %<;%>"
29323 msgstr "zusätzliches %<;%>"
29325 #: cp/parser.c:9591
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29328 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
29330 #: cp/parser.c:9742
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29333 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
29335 #: cp/parser.c:9886
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "%<friend%> used outside of class"
29338 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
29340 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29341 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29342 #: cp/parser.c:9945
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29347 #: cp/parser.c:9981
29348 #, fuzzy, gcc-internal-format
29349 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29350 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29352 #: cp/parser.c:10072
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "class definition may not be declared a friend"
29355 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
29357 #: cp/parser.c:10141 cp/parser.c:18136
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29360 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
29362 #: cp/parser.c:10182
29363 #, fuzzy, gcc-internal-format
29364 msgid "invalid linkage-specification"
29365 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29367 #: cp/parser.c:10309
29368 #, fuzzy, gcc-internal-format
29369 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29370 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29372 #: cp/parser.c:10565
29373 #, fuzzy, gcc-internal-format
29374 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29375 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
29377 #: cp/parser.c:10650
29378 #, fuzzy, gcc-internal-format
29379 msgid "only constructors take member initializers"
29380 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
29382 #: cp/parser.c:10672
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29385 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
29387 #: cp/parser.c:10727
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29390 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
29392 #: cp/parser.c:10795
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29395 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
29397 #: cp/parser.c:11103
29398 #, fuzzy, gcc-internal-format
29399 msgid "expected operator"
29400 msgstr "unerwarteter Operand"
29402 #. Warn that we do not support `export'.
29403 #: cp/parser.c:11140
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29406 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
29408 #: cp/parser.c:11333 cp/parser.c:11431 cp/parser.c:11538 cp/parser.c:16373
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29411 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
29413 #: cp/parser.c:11337 cp/parser.c:16380
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29416 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
29418 #: cp/parser.c:11435 cp/parser.c:11542
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29421 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
29423 #: cp/parser.c:11624
29424 #, fuzzy, gcc-internal-format
29425 msgid "expected template-id"
29426 msgstr "Anweisung erwartet"
29428 #: cp/parser.c:11671 cp/parser.c:20945
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format
29430 msgid "expected %<<%>"
29431 msgstr "%<{%> erwartet"
29433 #: cp/parser.c:11678
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29436 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
29438 #: cp/parser.c:11682
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29441 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
29443 #: cp/parser.c:11760
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "parse error in template argument list"
29446 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
29448 #. The name does not name a template.
29449 #: cp/parser.c:11828 cp/parser.c:11943 cp/parser.c:12153
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 msgid "expected template-name"
29452 msgstr "Anweisung erwartet"
29454 #. Explain what went wrong.
29455 #: cp/parser.c:11874
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "non-template %qD used as template"
29458 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
29460 #: cp/parser.c:11876
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29463 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
29465 #: cp/parser.c:12009
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29468 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
29470 #: cp/parser.c:12118 cp/parser.c:12136 cp/parser.c:12277
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 msgid "expected template-argument"
29473 msgstr "Anweisung erwartet"
29475 #: cp/parser.c:12260
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "invalid non-type template argument"
29478 msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
29480 #: cp/parser.c:12374
29481 #, fuzzy, gcc-internal-format
29482 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29483 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29485 #: cp/parser.c:12377
29486 #, fuzzy, gcc-internal-format
29487 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29488 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29490 #: cp/parser.c:12434
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "template specialization with C linkage"
29493 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
29495 #: cp/parser.c:12654
29496 #, fuzzy, gcc-internal-format
29497 msgid "expected type specifier"
29498 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29500 #: cp/parser.c:12871
29501 #, fuzzy, gcc-internal-format
29502 msgid "expected template-id for type"
29503 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
29505 #: cp/parser.c:12898
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 msgid "expected type-name"
29508 msgstr "Name erwartet"
29510 #: cp/parser.c:13085
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29515 #: cp/parser.c:13269
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29518 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
29520 #: cp/parser.c:13355
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29523 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
29525 #: cp/parser.c:13359
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29528 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
29530 #: cp/parser.c:13364
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29533 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
29535 #: cp/parser.c:13488
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 msgid "%qD is an enumeration template"
29538 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
29540 #: cp/parser.c:13496
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29543 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29545 #: cp/parser.c:13559
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29548 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
29550 #: cp/parser.c:13606
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29553 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
29555 #: cp/parser.c:13615 cp/parser.c:17396
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29558 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
29560 #: cp/parser.c:13620 cp/parser.c:17401
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29563 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
29565 #: cp/parser.c:13643
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "multiple definition of %q#T"
29568 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
29570 #: cp/parser.c:13669
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29575 #: cp/parser.c:13672
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29580 #: cp/parser.c:13847
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "%qD is not a namespace-name"
29583 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29585 #: cp/parser.c:13848
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "expected namespace-name"
29588 msgstr "Klassenname erwartet"
29590 #: cp/parser.c:13973
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29593 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29595 #: cp/parser.c:14114
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29598 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
29600 #: cp/parser.c:14536
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "a function-definition is not allowed here"
29603 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29605 #: cp/parser.c:14548
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29608 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
29610 #: cp/parser.c:14552
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29613 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
29615 #: cp/parser.c:14589
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29620 #. Anything else is an error.
29621 #: cp/parser.c:14624 cp/parser.c:16539
29622 #, fuzzy, gcc-internal-format
29623 msgid "expected initializer"
29624 msgstr "Bezeichner erwartet"
29626 #: cp/parser.c:14644
29627 #, fuzzy, gcc-internal-format
29628 msgid "invalid type in declaration"
29629 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
29631 #: cp/parser.c:14720
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "initializer provided for function"
29634 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
29636 #: cp/parser.c:14753
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29639 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29641 #: cp/parser.c:15151
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "array bound is not an integer constant"
29644 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
29646 #: cp/parser.c:15272
29647 #, fuzzy, gcc-internal-format
29648 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29649 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
29651 #: cp/parser.c:15276
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29654 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
29656 #: cp/parser.c:15304
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "invalid use of constructor as a template"
29659 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
29661 #: cp/parser.c:15306
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29664 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
29666 #. We do not attempt to print the declarator
29667 #. here because we do not have enough
29668 #. information about its original syntactic
29670 #: cp/parser.c:15323
29671 #, fuzzy, gcc-internal-format
29672 msgid "invalid declarator"
29673 msgstr "Ungültige Deklaration"
29675 #: cp/parser.c:15389
29676 #, fuzzy, gcc-internal-format
29677 msgid "expected declarator"
29678 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29680 #: cp/parser.c:15484
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "%qD is a namespace"
29683 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
29685 #: cp/parser.c:15500
29686 #, fuzzy, gcc-internal-format
29687 msgid "expected ptr-operator"
29688 msgstr "unerwarteter Operand"
29690 #: cp/parser.c:15559
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "duplicate cv-qualifier"
29693 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
29695 #: cp/parser.c:15681 cp/typeck2.c:427
29696 #, fuzzy, gcc-internal-format
29697 msgid "invalid use of %<auto%>"
29698 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
29700 #: cp/parser.c:15700
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 msgid "types may not be defined in template arguments"
29703 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29705 #: cp/parser.c:15781
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 msgid "expected type-specifier"
29708 msgstr "Bezeichner erwartet"
29710 #: cp/parser.c:16025
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29713 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
29715 #: cp/parser.c:16082
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 msgid "types may not be defined in parameter types"
29718 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29720 #: cp/parser.c:16306
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "file ends in default argument"
29723 msgstr "Datei endet in Standardargument"
29725 #: cp/parser.c:16352
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29728 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
29730 #: cp/parser.c:16356
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29733 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
29735 #: cp/parser.c:16672
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29738 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29740 #: cp/parser.c:16760 cp/parser.c:16882
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 msgid "expected class-name"
29743 msgstr "Klassenname erwartet"
29745 #: cp/parser.c:17063
29746 #, fuzzy, gcc-internal-format
29747 msgid "expected %<;%> after class definition"
29748 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29750 #: cp/parser.c:17065
29751 #, fuzzy, gcc-internal-format
29752 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29753 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29755 #: cp/parser.c:17067
29756 #, fuzzy, gcc-internal-format
29757 msgid "expected %<;%> after union definition"
29758 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29760 #: cp/parser.c:17351
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29763 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
29765 #: cp/parser.c:17363
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "global qualification of class name is invalid"
29770 #: cp/parser.c:17370
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format
29772 msgid "qualified name does not name a class"
29773 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29775 #: cp/parser.c:17382
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29778 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
29780 #: cp/parser.c:17415
29781 #, fuzzy, gcc-internal-format
29782 msgid "extra qualification not allowed"
29783 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
29785 #: cp/parser.c:17427
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29788 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
29790 #: cp/parser.c:17457
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29793 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
29795 #: cp/parser.c:17488
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "could not resolve typename type"
29800 #: cp/parser.c:17540
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "previous definition of %q+#T"
29803 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
29805 #: cp/parser.c:17604 cp/parser.c:20990
29806 #, fuzzy, gcc-internal-format
29807 msgid "expected class-key"
29808 msgstr "Klassenname erwartet"
29810 #: cp/parser.c:17817
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29813 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
29815 #: cp/parser.c:17832
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29818 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29820 #: cp/parser.c:18016
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "pure-specifier on function-definition"
29823 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29825 #: cp/parser.c:18064
29826 #, fuzzy, gcc-internal-format
29827 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29828 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29830 #: cp/parser.c:18130
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29835 #: cp/parser.c:18165
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29838 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
29840 #: cp/parser.c:18297
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29845 #: cp/parser.c:18317
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29850 #: cp/parser.c:18341
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29853 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
29855 #: cp/parser.c:18344
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29858 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
29860 #: cp/parser.c:18421 cp/parser.c:18461
29861 #, fuzzy, gcc-internal-format
29862 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29863 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29865 #: cp/parser.c:18443
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29870 #: cp/parser.c:18642
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format
29872 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29873 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29875 #: cp/parser.c:19539
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29880 #: cp/parser.c:19544
29881 #, fuzzy, gcc-internal-format
29882 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29883 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
29885 #: cp/parser.c:19548
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "too few template-parameter-lists"
29888 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
29890 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
29893 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29894 #: cp/parser.c:19555
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "too many template-parameter-lists"
29897 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
29899 #: cp/parser.c:19843
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "named return values are no longer supported"
29902 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
29904 #: cp/parser.c:19923
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29907 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
29909 #: cp/parser.c:19932
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "template with C linkage"
29912 msgstr "Template mit C-Bindung"
29914 #: cp/parser.c:19951
29915 #, fuzzy, gcc-internal-format
29916 msgid "invalid explicit specialization"
29917 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29919 #: cp/parser.c:20081
29920 #, fuzzy, gcc-internal-format
29921 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29922 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
29924 #: cp/parser.c:20158
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29927 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
29929 #: cp/parser.c:20383
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29932 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
29934 #: cp/parser.c:20396
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29937 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
29939 #: cp/parser.c:20737
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29942 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
29944 #: cp/parser.c:20750
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "%<__thread%> before %qD"
29947 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
29949 #: cp/parser.c:20854
29950 #, fuzzy, gcc-internal-format
29951 msgid "expected %<new%>"
29952 msgstr "%<{%> erwartet"
29954 #: cp/parser.c:20857
29955 #, fuzzy, gcc-internal-format
29956 msgid "expected %<delete%>"
29957 msgstr "%<{%> erwartet"
29959 #: cp/parser.c:20860
29960 #, fuzzy, gcc-internal-format
29961 msgid "expected %<return%>"
29962 msgstr "%<{%> erwartet"
29964 #: cp/parser.c:20866
29965 #, fuzzy, gcc-internal-format
29966 msgid "expected %<extern%>"
29967 msgstr "%<{%> erwartet"
29969 #: cp/parser.c:20869
29970 #, fuzzy, gcc-internal-format
29971 msgid "expected %<static_assert%>"
29972 msgstr "Anweisung erwartet"
29974 #: cp/parser.c:20872
29975 #, fuzzy, gcc-internal-format
29976 msgid "expected %<decltype%>"
29977 msgstr "%<{%> erwartet"
29979 #: cp/parser.c:20875
29980 #, fuzzy, gcc-internal-format
29981 msgid "expected %<operator%>"
29982 msgstr "%<{%> erwartet"
29984 #: cp/parser.c:20878
29985 #, fuzzy, gcc-internal-format
29986 msgid "expected %<class%>"
29987 msgstr "%<{%> erwartet"
29989 #: cp/parser.c:20881
29990 #, fuzzy, gcc-internal-format
29991 msgid "expected %<template%>"
29992 msgstr "%<{%> erwartet"
29994 #: cp/parser.c:20884
29995 #, fuzzy, gcc-internal-format
29996 msgid "expected %<namespace%>"
29997 msgstr "%<{%> erwartet"
29999 #: cp/parser.c:20887
30000 #, fuzzy, gcc-internal-format
30001 msgid "expected %<using%>"
30002 msgstr "%<{%> erwartet"
30004 #: cp/parser.c:20890
30005 #, fuzzy, gcc-internal-format
30006 msgid "expected %<asm%>"
30007 msgstr "%<{%> erwartet"
30009 #: cp/parser.c:20893
30010 #, fuzzy, gcc-internal-format
30011 msgid "expected %<try%>"
30012 msgstr "%<{%> erwartet"
30014 #: cp/parser.c:20896
30015 #, fuzzy, gcc-internal-format
30016 msgid "expected %<catch%>"
30017 msgstr "%<{%> erwartet"
30019 #: cp/parser.c:20899
30020 #, fuzzy, gcc-internal-format
30021 msgid "expected %<throw%>"
30022 msgstr "%<{%> erwartet"
30024 #: cp/parser.c:20902
30025 #, fuzzy, gcc-internal-format
30026 msgid "expected %<__label__%>"
30027 msgstr "%<{%> erwartet"
30029 #: cp/parser.c:20905
30030 #, fuzzy, gcc-internal-format
30031 msgid "expected %<@try%>"
30032 msgstr "%<{%> erwartet"
30034 #: cp/parser.c:20908
30035 #, fuzzy, gcc-internal-format
30036 msgid "expected %<@synchronized%>"
30037 msgstr "%<{%> erwartet"
30039 #: cp/parser.c:20911
30040 #, fuzzy, gcc-internal-format
30041 msgid "expected %<@throw%>"
30042 msgstr "%<{%> erwartet"
30044 #: cp/parser.c:20936
30045 #, fuzzy, gcc-internal-format
30046 msgid "expected %<[%>"
30047 msgstr "%<{%> erwartet"
30049 #: cp/parser.c:20942
30050 #, fuzzy, gcc-internal-format
30051 msgid "expected %<::%>"
30052 msgstr "%<{%> erwartet"
30054 #: cp/parser.c:20954
30055 #, fuzzy, gcc-internal-format
30056 msgid "expected %<...%>"
30057 msgstr "%<{%> erwartet"
30059 #: cp/parser.c:20957
30060 #, fuzzy, gcc-internal-format
30061 msgid "expected %<*%>"
30062 msgstr "%<{%> erwartet"
30064 #: cp/parser.c:20960
30065 #, fuzzy, gcc-internal-format
30066 msgid "expected %<~%>"
30067 msgstr "%<{%> erwartet"
30069 #: cp/parser.c:20966
30070 #, fuzzy, gcc-internal-format
30071 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30072 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
30074 #: cp/parser.c:20994
30075 #, fuzzy, gcc-internal-format
30076 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30077 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
30079 #: cp/parser.c:21225
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30082 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
30084 #: cp/parser.c:21246
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "%qD redeclared with different access"
30087 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
30089 #: cp/parser.c:21265
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30092 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
30094 #: cp/parser.c:21528 cp/parser.c:22760 cp/parser.c:22946
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30097 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
30099 #: cp/parser.c:21650
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30104 #: cp/parser.c:21679
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30107 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
30109 #: cp/parser.c:22041
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30112 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
30114 #: cp/parser.c:22116 cp/parser.c:22134
30115 #, fuzzy, gcc-internal-format
30116 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30117 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
30119 #: cp/parser.c:22128 cp/parser.c:22193
30120 #, fuzzy, gcc-internal-format
30121 msgid "method attributes must be specified at the end"
30122 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30124 #: cp/parser.c:22235
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30129 #: cp/parser.c:22440 cp/parser.c:22447 cp/parser.c:22454
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 msgid "invalid type for instance variable"
30132 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
30134 #: cp/parser.c:22567
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30137 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
30139 #: cp/parser.c:22725
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30144 #: cp/parser.c:22732
30145 #, fuzzy, gcc-internal-format
30146 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30147 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
30149 #: cp/parser.c:23005 cp/parser.c:23012 cp/parser.c:23019
30150 #, fuzzy, gcc-internal-format
30151 msgid "invalid type for property"
30152 msgstr "ungültiges Typargument"
30154 #: cp/parser.c:24450
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30159 #: cp/parser.c:24617 cp/pt.c:11905
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30162 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
30164 #: cp/parser.c:24685
30165 #, fuzzy, gcc-internal-format
30166 msgid "not enough collapsed for loops"
30167 msgstr "zu wenig Typinformationen"
30169 #: cp/parser.c:25145
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30172 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30174 #: cp/parser.c:25308
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30177 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30182 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "invalid member template declaration %qD"
30187 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30192 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30197 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
30200 #, fuzzy, gcc-internal-format
30201 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30202 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30207 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30209 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid " from definition of %q+#D"
30212 msgstr " aus Definition von %q+#D"
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30217 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30222 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30227 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30232 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
30234 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30235 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30239 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30244 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30249 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30254 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
30257 #, gcc-internal-format
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "%qD is not a function template"
30264 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30269 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30279 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
30281 #. This case handles bogus declarations like template <>
30282 #. template <class T> void f<int>();
30283 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30286 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30291 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30296 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30301 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30306 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30311 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30316 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30321 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "%qD is not a template function"
30326 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "%qD is not declared in %qD"
30331 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
30333 #. From [temp.expl.spec]:
30335 #. If such an explicit specialization for the member
30336 #. of a class template names an implicitly-declared
30337 #. special member function (clause _special_), the
30338 #. program is ill-formed.
30340 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30344 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30349 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30354 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30359 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30364 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
30367 #, fuzzy, gcc-internal-format
30368 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30369 msgstr "Parameterpacks nicht mit »...« aufgelöst:"
30371 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30372 #, gcc-internal-format
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid " <anonymous>"
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "declaration of %q+#D"
30384 msgstr "Deklaration von %q+#D"
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid " shadows template parm %q+#D"
30389 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30394 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30399 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30404 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30409 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30414 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
30417 #, fuzzy, gcc-internal-format
30418 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30419 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30420 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30421 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30426 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "no default argument for %qD"
30431 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30436 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30441 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30446 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30451 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30459 #, fuzzy, gcc-internal-format
30460 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30461 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30463 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format
30465 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30466 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "template class without a name"
30471 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
30475 #. A destructor shall not be a member template.
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "destructor %qD declared as member template"
30479 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
30481 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30483 #. An allocation function can be a function
30484 #. template. ... Template allocation functions shall
30485 #. have two or more parameters.
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "invalid template declaration of %qD"
30489 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "template definition of non-template %q#D"
30494 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30499 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30504 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30509 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
30512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30513 msgid " but %d required"
30514 msgstr " aber %d benötigt"
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30519 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30524 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "%qT is not a template type"
30529 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30534 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30538 msgid "redeclared with %d template parameter"
30539 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30540 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30541 msgstr[1] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30546 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30547 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30548 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "template parameter %q+#D"
30553 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "redeclared here as %q#D"
30558 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
30560 #. We have in [temp.param]:
30562 #. A template-parameter may not be given default arguments
30563 #. by two different declarations in the same scope.
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30567 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 msgid "original definition appeared here"
30572 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30577 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
30579 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30580 #, fuzzy, gcc-internal-format
30581 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30582 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30585 #, fuzzy, gcc-internal-format
30586 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30587 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30592 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 msgid "in template argument for type %qT "
30597 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30602 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30607 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30612 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30617 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30622 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
30625 #, fuzzy, gcc-internal-format
30626 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30627 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format
30631 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30632 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30637 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30642 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30647 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "try using %qE instead"
30652 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30657 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30662 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30667 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30672 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
30674 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30677 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
30682 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid " expected a class template, got %qE"
30687 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid " expected a type, got %qE"
30692 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid " expected a type, got %qT"
30697 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid " expected a class template, got %qT"
30702 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
30707 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
30709 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30712 #, fuzzy, gcc-internal-format
30713 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30714 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30719 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
30721 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30723 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30724 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
30727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30728 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30729 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "provided for %q+D"
30734 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30739 msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30744 msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30748 msgid "template argument %d is invalid"
30749 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "non-template type %qT used as a template"
30754 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "for template declaration %q+D"
30759 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30764 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30769 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30774 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30779 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
30781 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30783 #. typedef void f();
30784 #. void g() { f x; }
30786 #. declares a function, not a variable. However:
30788 #. typedef void f();
30789 #. template <typename T> void g() { T t; }
30790 #. template void g<f>();
30792 #. is an attempt to declare a variable with function
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "variable %qD has function type"
30797 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "invalid parameter type %qT"
30802 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "in declaration %q+D"
30807 msgstr "in Deklaration %q+D"
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "function returning an array"
30812 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "function returning a function"
30817 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30822 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "forming reference to void"
30827 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
30830 #, fuzzy, gcc-internal-format
30831 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30832 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
30835 #, fuzzy, gcc-internal-format
30836 msgid "forming reference to reference type %qT"
30837 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30842 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30847 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "creating pointer to member of type void"
30852 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "creating array of %qT"
30857 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30862 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30867 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30872 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30877 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "use of %qs in template"
30882 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
30885 #, fuzzy, gcc-internal-format
30886 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30887 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30892 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30897 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "using invalid field %qD"
30902 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
30904 #: cp/pt.c:11726 cp/pt.c:12441
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30907 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
30909 #: cp/pt.c:11730 cp/pt.c:12445
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30912 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "%qT is not a class or namespace"
30917 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "%qD is not a class or namespace"
30922 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30927 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30932 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "%qT is a variably modified type"
30937 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "integral expression %qE is not constant"
30942 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid " trying to instantiate %qD"
30947 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30952 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
30955 #, gcc-internal-format
30959 #: cp/pt.c:16642 cp/pt.c:16725
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30962 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30967 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
30969 #: cp/pt.c:16663 cp/pt.c:16720
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "no matching template for %qD found"
30972 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30977 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30982 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30987 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
30989 #: cp/pt.c:16735 cp/pt.c:16827
30990 #, fuzzy, gcc-internal-format
30991 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30992 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
30994 #: cp/pt.c:16740 cp/pt.c:16844
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30997 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31002 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31007 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31012 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31017 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
31021 #. The definition of a non-exported function template, a
31022 #. non-exported member function template, or a non-exported
31023 #. member function or static data member of a class template
31024 #. shall be present in every translation unit in which it is
31025 #. explicitly instantiated.
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31029 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
31032 #, fuzzy, gcc-internal-format
31033 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31034 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31039 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
31042 #, fuzzy, gcc-internal-format
31043 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31044 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31049 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
31051 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31052 #. emitted by now. Also, having a mention to '<type error>'
31053 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31055 #, fuzzy, gcc-internal-format
31056 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31057 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "-frepo must be used with -c"
31067 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
31070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31071 msgid "mysterious repository information in %s"
31072 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31077 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31082 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31087 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31092 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
31094 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31097 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31102 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31107 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31112 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31117 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
31119 #: cp/search.c:1862
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31122 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31124 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid " overriding %q+#D"
31127 msgstr " %q+#D wird überschrieben"
31129 #: cp/search.c:1878
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31132 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31134 #: cp/search.c:1883
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31137 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
31139 #: cp/search.c:1893
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31142 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
31144 #: cp/search.c:1894
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid " overriding %q+#F"
31147 msgstr " %q+#F wird überschrieben"
31149 #: cp/search.c:1902
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31152 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
31154 #: cp/search.c:1912
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 msgid "deleted function %q+D"
31157 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
31159 #: cp/search.c:1913
31160 #, fuzzy, gcc-internal-format
31161 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31162 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
31164 #: cp/search.c:1918
31165 #, fuzzy, gcc-internal-format
31166 msgid "non-deleted function %q+D"
31167 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
31169 #: cp/search.c:1919
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 msgid "overriding deleted function %q+D"
31172 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
31174 #. A static member function cannot match an inherited
31175 #. virtual member function.
31176 #: cp/search.c:2016
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "%q+#D cannot be declared"
31179 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
31181 #: cp/search.c:2017
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid " since %q+#D declared in base class"
31184 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
31186 #: cp/semantics.c:777
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31189 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
31191 #: cp/semantics.c:1386
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31194 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
31196 #: cp/semantics.c:1444
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31199 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
31201 #: cp/semantics.c:1546
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31204 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31206 #: cp/semantics.c:1548
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31209 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
31211 #: cp/semantics.c:1549
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "from this location"
31214 msgstr "von dieser Stelle"
31216 #: cp/semantics.c:2136
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31219 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
31221 #: cp/semantics.c:2197
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31224 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31226 #: cp/semantics.c:2203
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31229 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
31231 #: cp/semantics.c:2205
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31234 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
31236 #: cp/semantics.c:2229
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31239 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
31241 #: cp/semantics.c:2234 cp/typeck.c:2352
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31244 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31246 #: cp/semantics.c:2256
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "%qE is not of type %qT"
31249 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
31251 #: cp/semantics.c:2300
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31254 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
31256 #: cp/semantics.c:2402
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31259 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
31261 #: cp/semantics.c:2444
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31264 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
31266 #: cp/semantics.c:2447
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31269 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
31271 #: cp/semantics.c:2464
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31274 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
31276 #: cp/semantics.c:2495
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31279 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
31281 #: cp/semantics.c:2709
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "invalid base-class specification"
31284 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
31286 #: cp/semantics.c:2721
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31289 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
31291 #: cp/semantics.c:2947 cp/semantics.c:8197
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "%qD is not captured"
31294 msgstr "%qD ist kein Typ"
31296 #: cp/semantics.c:2953
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31299 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
31301 #: cp/semantics.c:2955
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid " %q+#D declared here"
31304 msgstr " %q+#D hier deklariert"
31306 #: cp/semantics.c:2966
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31309 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
31311 #: cp/semantics.c:3003
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31314 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
31316 #: cp/semantics.c:3163
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "use of namespace %qD as expression"
31319 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
31321 #: cp/semantics.c:3168
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "use of class template %qT as expression"
31324 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
31326 #. Ambiguous reference to base members.
31327 #: cp/semantics.c:3174
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31330 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
31332 #: cp/semantics.c:3197
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31335 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31337 #: cp/semantics.c:3317 cp/semantics.c:5029
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "type of %qE is unknown"
31340 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
31342 #: cp/semantics.c:3332
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31345 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
31347 #: cp/semantics.c:3343
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31350 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
31352 #: cp/semantics.c:3739
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31355 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
31357 #: cp/semantics.c:3748 cp/semantics.c:3770 cp/semantics.c:3792
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31360 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
31362 #: cp/semantics.c:3762
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31365 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
31367 #: cp/semantics.c:3784
31368 #, fuzzy, gcc-internal-format
31369 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31370 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
31372 #: cp/semantics.c:3814
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "num_threads expression must be integral"
31375 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
31377 #: cp/semantics.c:3828
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31380 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31382 #: cp/semantics.c:3961
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "%qE has reference type for %qs"
31385 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
31387 #: cp/semantics.c:4033
31388 #, fuzzy, gcc-internal-format
31389 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31390 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
31392 #: cp/semantics.c:4047
31393 #, fuzzy, gcc-internal-format
31394 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31395 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
31397 #: cp/semantics.c:4192
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31402 #: cp/semantics.c:4722
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "non-constant condition for static assertion"
31405 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
31407 #: cp/semantics.c:4811 cp/semantics.c:4933
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "argument to decltype must be an expression"
31410 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
31412 #: cp/semantics.c:4879
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31415 msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
31417 #: cp/semantics.c:4971
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31422 #: cp/semantics.c:5238
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "__is_convertible_to"
31425 msgstr "__is_convertible_to"
31427 #: cp/semantics.c:5280 cp/semantics.c:5290
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31430 msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
31432 #: cp/semantics.c:5355
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31437 #: cp/semantics.c:5434
31438 #, fuzzy, gcc-internal-format
31439 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
31440 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31442 #: cp/semantics.c:5445
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
31445 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
31447 #: cp/semantics.c:5610
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31452 #: cp/semantics.c:5690
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31457 #: cp/semantics.c:6029
31458 #, fuzzy, gcc-internal-format
31459 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31460 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31462 #: cp/semantics.c:6043
31463 #, fuzzy, gcc-internal-format
31464 msgid "%qD is not a constexpr function"
31465 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
31467 #: cp/semantics.c:6070
31468 #, fuzzy, gcc-internal-format
31469 msgid "%qD used before its definition"
31470 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
31472 #: cp/semantics.c:6103
31473 #, fuzzy, gcc-internal-format
31474 msgid "call has circular dependency"
31475 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
31477 #: cp/semantics.c:6111
31478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31479 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
31480 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
31482 #: cp/semantics.c:6189
31483 #, fuzzy, gcc-internal-format
31484 msgid "%q+E is not a constant expression"
31485 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31487 #: cp/semantics.c:6322
31488 #, fuzzy, gcc-internal-format
31489 msgid "array subscript out of bound"
31490 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
31492 #: cp/semantics.c:6368 cp/semantics.c:6417 cp/semantics.c:6923
31493 #, fuzzy, gcc-internal-format
31494 msgid "%qE is not a constant expression"
31495 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31497 #: cp/semantics.c:6382
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31502 #: cp/semantics.c:6801
31503 #, fuzzy, gcc-internal-format
31504 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31505 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31507 #: cp/semantics.c:6831
31508 #, fuzzy, gcc-internal-format
31509 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31510 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31512 #: cp/semantics.c:6838
31513 #, fuzzy, gcc-internal-format
31514 msgid "%qD used in its own initializer"
31515 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
31517 #: cp/semantics.c:6843
31518 #, fuzzy, gcc-internal-format
31519 msgid "%q#D is not const"
31520 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
31522 #: cp/semantics.c:6846
31523 #, fuzzy, gcc-internal-format
31524 msgid "%q#D is volatile"
31525 msgstr "%q+#D ist privat"
31527 #: cp/semantics.c:6849
31528 #, fuzzy, gcc-internal-format
31529 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31530 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31532 #: cp/semantics.c:6858
31533 #, fuzzy, gcc-internal-format
31534 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31535 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
31537 #: cp/semantics.c:6861
31538 #, fuzzy, gcc-internal-format
31539 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31540 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
31542 #: cp/semantics.c:7134 cp/semantics.c:7567
31543 #, fuzzy, gcc-internal-format
31544 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31545 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
31547 #: cp/semantics.c:7188 cp/semantics.c:7658 cp/semantics.c:7889
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31550 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31552 #: cp/semantics.c:7193
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31555 msgstr "Ausdruck erwartet"
31557 #: cp/semantics.c:7400
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "expression %qE has side-effects"
31562 #: cp/semantics.c:7449
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31565 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
31567 #: cp/semantics.c:7473
31568 #, fuzzy, gcc-internal-format
31569 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31570 msgstr "%qD ist kein Typ"
31572 #: cp/semantics.c:7489
31573 #, fuzzy, gcc-internal-format
31574 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31575 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31577 #: cp/semantics.c:7510
31578 #, fuzzy, gcc-internal-format
31579 msgid "%qE is not a function name"
31580 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
31582 #: cp/semantics.c:7520
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31585 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31587 #: cp/semantics.c:7590
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31592 #: cp/semantics.c:7621
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
31595 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31597 #: cp/semantics.c:7670
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31602 #: cp/semantics.c:7683
31603 #, fuzzy, gcc-internal-format
31604 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31605 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31607 #: cp/semantics.c:7702
31608 #, fuzzy, gcc-internal-format
31609 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31610 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31612 #: cp/semantics.c:7792
31613 #, fuzzy, gcc-internal-format
31614 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31615 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31617 #: cp/semantics.c:7897
31618 #, fuzzy, gcc-internal-format
31619 msgid "non-constant array initialization"
31620 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
31622 #: cp/semantics.c:7903
31623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31624 msgid "unexpected ast of kind %s"
31625 msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
31627 #: cp/semantics.c:8073
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31632 #: cp/semantics.c:8243
31633 #, fuzzy, gcc-internal-format
31634 msgid "cannot capture %qE by reference"
31635 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
31637 #: cp/semantics.c:8266
31638 #, fuzzy, gcc-internal-format
31639 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31640 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
31642 #: cp/semantics.c:8397
31643 #, fuzzy, gcc-internal-format
31644 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31645 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31650 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31655 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31660 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31665 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31670 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31675 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "requested init_priority is out of range"
31680 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31685 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31690 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
31693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31694 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31695 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
31698 #, fuzzy, gcc-internal-format
31699 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31700 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31703 #, fuzzy, gcc-internal-format
31704 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31705 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31710 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31713 #, fuzzy, gcc-internal-format
31714 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31715 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31718 #, fuzzy, gcc-internal-format
31719 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31720 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31723 #, fuzzy, gcc-internal-format
31724 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31725 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31728 #, fuzzy, gcc-internal-format
31729 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31730 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31733 #, fuzzy, gcc-internal-format
31734 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31735 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31738 #, fuzzy, gcc-internal-format
31739 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31740 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31742 #: cp/typeck.c:1378
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31745 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
31747 #: cp/typeck.c:1385
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31750 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
31752 #: cp/typeck.c:1510
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31755 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
31757 #: cp/typeck.c:1587
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31760 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
31762 #: cp/typeck.c:1595
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31765 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31767 #: cp/typeck.c:1646
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31770 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
31772 #: cp/typeck.c:1657
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31775 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31777 #: cp/typeck.c:1715
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "invalid use of non-static member function"
31780 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
31782 #: cp/typeck.c:1997
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31785 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
31787 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2500
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31790 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
31792 #: cp/typeck.c:2149
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31795 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
31797 #: cp/typeck.c:2205
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31800 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31802 #: cp/typeck.c:2208 cp/typeck.c:2239
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31805 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
31807 #: cp/typeck.c:2236
31808 #, fuzzy, gcc-internal-format
31809 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31810 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31812 #: cp/typeck.c:2364
31813 #, fuzzy, gcc-internal-format
31814 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31815 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31817 #: cp/typeck.c:2372
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31820 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
31822 #: cp/typeck.c:2411 cp/typeck.c:2431
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "%qD is not a template"
31825 msgstr "%qD ist kein Template"
31827 #: cp/typeck.c:2539
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31830 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
31832 #: cp/typeck.c:2563
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "%qT is not a base of %qT"
31835 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
31837 #: cp/typeck.c:2583
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "%qD has no member named %qE"
31840 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
31842 #: cp/typeck.c:2599
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "%qD is not a member template function"
31845 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
31847 #: cp/typeck.c:2744
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31850 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
31852 #: cp/typeck.c:2775
31853 #, fuzzy, gcc-internal-format
31854 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31855 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31857 #: cp/typeck.c:2778
31858 #, fuzzy, gcc-internal-format
31859 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31860 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31862 #: cp/typeck.c:2781
31863 #, fuzzy, gcc-internal-format
31864 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31865 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31867 #: cp/typeck.c:2816
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "subscript missing in array reference"
31870 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
31872 #: cp/typeck.c:2900
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31875 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
31877 #: cp/typeck.c:2913
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31880 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
31882 #: cp/typeck.c:2950
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31885 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
31887 #: cp/typeck.c:3016
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "object missing in use of %qE"
31890 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
31892 #: cp/typeck.c:3213
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31895 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
31897 #: cp/typeck.c:3232
31898 #, fuzzy, gcc-internal-format
31899 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31900 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
31902 #: cp/typeck.c:3247
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "%qE cannot be used as a function"
31905 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
31907 #: cp/typeck.c:3295
31908 #, fuzzy, gcc-internal-format
31909 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31910 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
31912 #: cp/typeck.c:3296
31913 #, fuzzy, gcc-internal-format
31914 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31915 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
31917 #: cp/typeck.c:3301
31918 #, fuzzy, gcc-internal-format
31919 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31920 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
31922 #: cp/typeck.c:3302
31923 #, fuzzy, gcc-internal-format
31924 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31925 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
31927 #: cp/typeck.c:3308
31928 #, fuzzy, gcc-internal-format
31929 msgid "too many arguments to function %q#D"
31930 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
31932 #: cp/typeck.c:3309
31933 #, fuzzy, gcc-internal-format
31934 msgid "too few arguments to function %q#D"
31935 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
31937 #: cp/typeck.c:3319
31938 #, fuzzy, gcc-internal-format
31939 msgid "too many arguments to method %q#D"
31940 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
31942 #: cp/typeck.c:3320
31943 #, fuzzy, gcc-internal-format
31944 msgid "too few arguments to method %q#D"
31945 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
31947 #: cp/typeck.c:3323
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "too many arguments to function"
31950 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
31952 #: cp/typeck.c:3324
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "too few arguments to function"
31955 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
31957 #: cp/typeck.c:3403
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31960 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
31962 #: cp/typeck.c:3406
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31965 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
31967 #: cp/typeck.c:3678 cp/typeck.c:3689
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31970 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
31972 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31974 #: cp/typeck.c:3732
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "NULL used in arithmetic"
31977 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
31979 #: cp/typeck.c:3923
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "left rotate count is negative"
31982 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
31984 #: cp/typeck.c:3924
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "right rotate count is negative"
31987 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
31989 #: cp/typeck.c:3930
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "left rotate count >= width of type"
31992 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
31994 #: cp/typeck.c:3931
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "right rotate count >= width of type"
31997 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
31999 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:4173
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32002 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
32004 #: cp/typeck.c:3969 cp/typeck.c:3981
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32007 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
32009 #: cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4001 cp/typeck.c:4196 cp/typeck.c:4204
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32012 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
32014 #: cp/typeck.c:4221
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32017 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
32019 #: cp/typeck.c:4268
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32022 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
32024 #: cp/typeck.c:4489
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32027 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
32029 #: cp/typeck.c:4491
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32032 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
32034 #: cp/typeck.c:4493
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32037 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
32039 #: cp/typeck.c:4506
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32042 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
32044 #: cp/typeck.c:4564
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "taking address of constructor %qE"
32047 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32049 #: cp/typeck.c:4565
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 msgid "taking address of destructor %qE"
32052 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32054 #: cp/typeck.c:4579
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32057 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32059 #: cp/typeck.c:4582
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid " a qualified-id is required"
32062 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
32064 #: cp/typeck.c:4587
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32067 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32069 #. An expression like &memfn.
32070 #: cp/typeck.c:4738
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32073 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32075 #: cp/typeck.c:4743
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
32078 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32080 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32081 #: cp/typeck.c:4780
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "taking address of temporary"
32084 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32086 #: cp/typeck.c:4782
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32089 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32091 #: cp/typeck.c:4799
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32094 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
32096 #: cp/typeck.c:4856
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32099 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
32101 #: cp/typeck.c:4884
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32104 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
32106 #: cp/typeck.c:5148
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32109 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
32111 #: cp/typeck.c:5149
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32114 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
32116 #: cp/typeck.c:5165
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32119 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
32121 #: cp/typeck.c:5166
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32124 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
32126 #: cp/typeck.c:5177
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32129 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
32131 #: cp/typeck.c:5178
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32134 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
32136 #: cp/typeck.c:5211
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32139 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
32141 #: cp/typeck.c:5370
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32144 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
32146 #: cp/typeck.c:5393
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32149 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
32151 #: cp/typeck.c:5398
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32154 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
32156 #: cp/typeck.c:5470
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32159 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32161 #: cp/typeck.c:5474
32162 #, fuzzy, gcc-internal-format
32163 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32164 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32166 #: cp/typeck.c:5478
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32169 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32171 #: cp/typeck.c:5512
32172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32173 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32174 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32176 #: cp/typeck.c:5585
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "no context to resolve type of %qE"
32181 #: cp/typeck.c:5616
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32184 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32186 #: cp/typeck.c:5621
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32189 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32191 #: cp/typeck.c:5626
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32194 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32196 #: cp/typeck.c:5940
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32199 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
32201 #: cp/typeck.c:5963
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "converting from %qT to %qT"
32204 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
32206 #: cp/typeck.c:6012
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32209 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
32211 #: cp/typeck.c:6082
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32214 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
32216 #: cp/typeck.c:6114
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32219 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
32221 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32222 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
32223 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32225 #: cp/typeck.c:6133
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32228 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
32230 #: cp/typeck.c:6146
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32233 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
32235 #: cp/typeck.c:6202
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32238 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
32240 #: cp/typeck.c:6211
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32243 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
32245 #: cp/typeck.c:6251
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32248 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
32250 #: cp/typeck.c:6300
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32253 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
32255 #: cp/typeck.c:6377 cp/typeck.c:6385
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32258 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
32260 #: cp/typeck.c:6394
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "invalid cast to function type %qT"
32263 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
32265 #: cp/typeck.c:6656
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32268 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
32270 #: cp/typeck.c:6714
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32273 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
32275 #: cp/typeck.c:6726
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32278 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
32280 #: cp/typeck.c:6740
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "array used as initializer"
32283 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
32285 #: cp/typeck.c:6742
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "invalid array assignment"
32288 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
32290 #: cp/typeck.c:6854
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid " in pointer to member function conversion"
32293 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
32295 #: cp/typeck.c:6868
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32298 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
32300 #: cp/typeck.c:6915 cp/typeck.c:6934
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid " in pointer to member conversion"
32303 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
32305 #: cp/typeck.c:7013
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32308 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
32310 #: cp/typeck.c:7295
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32313 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32315 #: cp/typeck.c:7301
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32318 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32320 #: cp/typeck.c:7305
32321 #, fuzzy, gcc-internal-format
32322 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32323 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32325 #: cp/typeck.c:7309
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32328 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32330 #: cp/typeck.c:7313
32331 #, fuzzy, gcc-internal-format
32332 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32333 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32335 #: cp/typeck.c:7317
32336 #, fuzzy, gcc-internal-format
32337 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32338 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32340 #: cp/typeck.c:7321
32341 #, fuzzy, gcc-internal-format
32342 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32343 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32345 #: cp/typeck.c:7344
32346 #, fuzzy, gcc-internal-format
32347 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32348 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32350 #: cp/typeck.c:7348
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32353 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32355 #: cp/typeck.c:7353
32356 #, fuzzy, gcc-internal-format
32357 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32358 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32360 #: cp/typeck.c:7358
32361 #, fuzzy, gcc-internal-format
32362 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32363 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32365 #: cp/typeck.c:7368
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32368 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32370 #: cp/typeck.c:7464 cp/typeck.c:7466
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32373 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
32375 #: cp/typeck.c:7521
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "returning reference to temporary"
32378 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
32380 #: cp/typeck.c:7528
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "reference to non-lvalue returned"
32383 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
32385 #: cp/typeck.c:7544
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32388 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
32390 #: cp/typeck.c:7547
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "address of local variable %q+D returned"
32393 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
32395 #: cp/typeck.c:7582
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "returning a value from a destructor"
32398 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
32400 #. If a return statement appears in a handler of the
32401 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32402 #: cp/typeck.c:7590
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32405 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
32407 #. You can't return a value from a constructor.
32408 #: cp/typeck.c:7593
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "returning a value from a constructor"
32411 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
32413 #: cp/typeck.c:7611
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32418 #: cp/typeck.c:7617
32419 #, fuzzy, gcc-internal-format
32420 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32421 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
32423 #: cp/typeck.c:7643
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32426 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
32428 #: cp/typeck.c:7664
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32431 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
32433 #: cp/typeck.c:7694
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32436 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
32438 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32439 #: cp/typeck.c:8267
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "using temporary as lvalue"
32444 #: cp/typeck.c:8269
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32452 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
32454 #: cp/typeck2.c:107
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 msgid "assignment of constant field %qD"
32457 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
32459 #: cp/typeck2.c:109
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32462 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32464 #: cp/typeck2.c:111
32465 #, fuzzy, gcc-internal-format
32466 msgid "increment of constant field %qD"
32467 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
32469 #: cp/typeck2.c:113
32470 #, fuzzy, gcc-internal-format
32471 msgid "decrement of constant field %qD"
32472 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
32474 #: cp/typeck2.c:120
32475 #, fuzzy, gcc-internal-format
32476 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32477 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32479 #: cp/typeck2.c:122
32480 #, fuzzy, gcc-internal-format
32481 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32482 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32484 #: cp/typeck2.c:124
32485 #, fuzzy, gcc-internal-format
32486 msgid "increment of read-only reference %qD"
32487 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32489 #: cp/typeck2.c:126
32490 #, fuzzy, gcc-internal-format
32491 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32492 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32494 #: cp/typeck2.c:310
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32497 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32499 #: cp/typeck2.c:313
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32502 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32504 #: cp/typeck2.c:316
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32507 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32509 #: cp/typeck2.c:320
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32512 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
32514 #: cp/typeck2.c:322
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32517 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
32519 #. Here we do not have location information.
32520 #: cp/typeck2.c:325
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32523 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
32525 #: cp/typeck2.c:327
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32528 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
32530 #: cp/typeck2.c:330
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32533 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
32535 #: cp/typeck2.c:339
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
32538 msgstr "%J denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
32540 #: cp/typeck2.c:343
32541 #, gcc-internal-format
32545 #: cp/typeck2.c:351
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid " since type %qT has pure virtual functions"
32548 msgstr "%J denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
32550 #: cp/typeck2.c:381
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "%q+D has incomplete type"
32553 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
32555 #: cp/typeck2.c:394
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32558 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32560 #: cp/typeck2.c:397
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 msgid "forward declaration of %q+#T"
32563 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32565 #: cp/typeck2.c:400
32566 #, fuzzy, gcc-internal-format
32567 msgid "declaration of %q+#T"
32568 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32570 #: cp/typeck2.c:405
32571 #, fuzzy, gcc-internal-format
32572 msgid "invalid use of %qT"
32573 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
32575 #: cp/typeck2.c:421
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32580 #: cp/typeck2.c:430
32581 #, fuzzy, gcc-internal-format
32582 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32583 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32585 #: cp/typeck2.c:435
32586 #, fuzzy, gcc-internal-format
32587 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32588 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
32590 #: cp/typeck2.c:441
32591 #, fuzzy, gcc-internal-format
32592 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32593 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32595 #: cp/typeck2.c:450
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32600 #: cp/typeck2.c:454
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32605 #: cp/typeck2.c:457
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32610 #: cp/typeck2.c:646
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32613 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
32615 #: cp/typeck2.c:659
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32618 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
32620 #: cp/typeck2.c:768
32621 #, fuzzy, gcc-internal-format
32622 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32623 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
32625 #: cp/typeck2.c:826
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32628 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32630 #: cp/typeck2.c:831
32631 #, fuzzy, gcc-internal-format
32632 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32633 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32635 #: cp/typeck2.c:846
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32638 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
32640 #: cp/typeck2.c:892
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32643 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
32645 #: cp/typeck2.c:909
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32648 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
32650 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32653 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
32655 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "missing initializer for member %qD"
32658 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
32660 #: cp/typeck2.c:1137
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "uninitialized const member %qD"
32663 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
32665 #: cp/typeck2.c:1139
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32668 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
32670 #: cp/typeck2.c:1141
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32673 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
32675 #: cp/typeck2.c:1209
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32678 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
32680 #: cp/typeck2.c:1218
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32683 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
32685 #: cp/typeck2.c:1377
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "circular pointer delegation detected"
32688 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
32690 #: cp/typeck2.c:1387
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32693 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
32695 #: cp/typeck2.c:1411
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32698 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
32700 #: cp/typeck2.c:1413
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32703 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
32705 #: cp/typeck2.c:1438
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32708 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
32710 #: cp/typeck2.c:1447
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32713 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
32715 #: cp/typeck2.c:1469
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32718 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
32720 #: cp/typeck2.c:1530
32721 #, fuzzy, gcc-internal-format
32722 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32723 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
32725 #: cp/typeck2.c:1732
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32728 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32730 #: cp/typeck2.c:1735
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32733 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32735 #: fortran/arith.c:46
32736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32737 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32740 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32742 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32743 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
32745 #: fortran/arith.c:913
32746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32747 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32750 #: fortran/arith.c:1909
32751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32752 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32753 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32755 #: fortran/arith.c:1913
32756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32757 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32758 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32760 #: fortran/arith.c:1918
32761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32762 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32763 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32765 #: fortran/arith.c:1923
32766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32767 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32768 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32770 #: fortran/arith.c:1928
32771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32772 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32773 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32775 #: fortran/arith.c:1932
32776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32777 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32778 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32780 #: fortran/arith.c:1936
32781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32782 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32783 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
32785 #: fortran/arith.c:2268
32786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32787 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32788 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
32790 #: fortran/array.c:97
32791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32792 msgid "Expected array subscript at %C"
32793 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32795 #: fortran/array.c:106
32796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32797 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32798 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32800 #: fortran/array.c:130
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32802 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32803 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32805 #: fortran/array.c:138
32806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32807 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32808 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
32810 #: fortran/array.c:195
32811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32812 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32813 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
32815 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32817 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32818 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
32820 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32821 #: fortran/check.c:3670 fortran/check.c:3693 fortran/check.c:3788
32822 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32824 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32827 #: fortran/array.c:221
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32829 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32830 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32832 #: fortran/array.c:236
32833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32834 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32837 #: fortran/array.c:246
32838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32839 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32840 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
32842 #: fortran/array.c:249
32843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32844 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32845 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
32847 #: fortran/array.c:254
32848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32849 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32852 #: fortran/array.c:306
32853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32854 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32855 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32857 #: fortran/array.c:309
32858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32859 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32860 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32862 #: fortran/array.c:400
32863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32864 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32865 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
32867 #: fortran/array.c:479
32868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32869 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32870 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
32872 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32874 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32875 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
32877 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32879 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32880 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
32882 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32884 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32885 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
32887 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32889 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32890 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
32892 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32894 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32895 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
32897 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32899 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32900 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
32902 #: fortran/array.c:550
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32904 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32905 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
32907 #: fortran/array.c:563
32908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32909 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32910 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32912 #: fortran/array.c:651
32913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32914 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32917 #: fortran/array.c:871
32918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32919 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32920 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
32922 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32924 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32925 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
32927 #: fortran/array.c:1015
32928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32929 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32930 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32932 #: fortran/array.c:1035
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32934 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32935 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32937 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32939 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32940 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
32942 #: fortran/array.c:1057
32943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32944 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32945 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
32947 #: fortran/array.c:1142
32948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32949 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32950 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
32952 #: fortran/array.c:1469
32953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32954 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32955 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
32957 #. Problems occur when we get something like
32958 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32959 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1525 fortran/trans-array.c:4535
32960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32961 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
32964 #: fortran/array.c:1802
32965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32966 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32967 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
32969 #: fortran/check.c:45
32970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32971 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32972 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
32974 #: fortran/check.c:61
32975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32976 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32977 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
32979 #: fortran/check.c:89
32980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32981 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32982 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
32984 #: fortran/check.c:104
32985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32987 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
32989 #: fortran/check.c:121
32990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32991 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32992 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
32994 #: fortran/check.c:138
32995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32996 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32997 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
32999 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4861
33000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33001 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33002 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
33004 #: fortran/check.c:176
33005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33006 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33007 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
33009 #: fortran/check.c:195
33010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33011 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33012 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
33014 #: fortran/check.c:236
33015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33016 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33017 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33019 #: fortran/check.c:253
33020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33021 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33022 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
33024 #: fortran/check.c:271
33025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33026 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33027 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
33029 #: fortran/check.c:292
33030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33031 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33032 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
33034 #: fortran/check.c:318
33035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33036 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33037 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
33039 #: fortran/check.c:328
33040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33041 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33044 #: fortran/check.c:355
33045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33046 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33049 #: fortran/check.c:381
33050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33051 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33052 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
33054 #: fortran/check.c:399
33055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33056 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33057 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33059 #: fortran/check.c:416
33060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33061 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33062 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33064 #: fortran/check.c:431
33065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33066 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33067 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
33069 #: fortran/check.c:452
33070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33071 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33072 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
33074 #: fortran/check.c:470
33075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33076 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33077 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
33079 #: fortran/check.c:488
33080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33081 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33082 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
33084 #: fortran/check.c:505
33085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33086 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33087 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
33089 #: fortran/check.c:553
33090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33091 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33092 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33094 #: fortran/check.c:599
33095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33096 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33097 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33099 #: fortran/check.c:697
33100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33101 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33102 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
33104 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4830
33105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33106 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33107 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33109 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33110 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33112 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33113 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
33115 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2646
33116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33117 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33118 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33120 #: fortran/check.c:884
33121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33122 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33123 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
33125 #: fortran/check.c:893
33126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33127 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33128 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
33130 #: fortran/check.c:909
33131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33132 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33133 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
33135 #: fortran/check.c:920
33136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33137 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33138 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
33140 #: fortran/check.c:963
33141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33142 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33143 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
33145 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33147 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33148 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
33150 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33152 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33153 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
33155 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33156 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3146
33157 #: fortran/check.c:3280 fortran/check.c:3335 fortran/check.c:3774
33158 #: fortran/check.c:3903
33159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33160 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33161 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33163 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33165 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33166 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33168 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33170 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33171 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
33173 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33175 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33176 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
33178 #: fortran/check.c:1367
33179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33180 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33181 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
33183 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33185 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33186 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
33188 #: fortran/check.c:1529
33189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33190 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33191 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33193 #: fortran/check.c:1589
33194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33195 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33196 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33198 #: fortran/check.c:1753
33199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33200 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33201 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
33203 #: fortran/check.c:1812
33204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33205 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33206 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33208 #: fortran/check.c:1937
33209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33210 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33211 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33213 #: fortran/check.c:2144
33214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33215 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33216 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
33218 #: fortran/check.c:2177
33219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33220 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33221 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33223 #: fortran/check.c:2208
33224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33225 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33226 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
33228 #: fortran/check.c:2215
33229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33230 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33231 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
33233 #: fortran/check.c:2282
33234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33235 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33236 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33238 #: fortran/check.c:2296
33239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33240 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33241 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33243 #: fortran/check.c:2315
33244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33245 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33246 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33248 #: fortran/check.c:2324
33249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33250 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33251 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
33253 #: fortran/check.c:2499
33254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33255 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33256 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33258 #: fortran/check.c:2568
33259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33260 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33261 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
33263 #: fortran/check.c:2577
33264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33265 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33266 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
33268 #: fortran/check.c:2718 fortran/check.c:3850
33269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33270 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33271 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33273 #: fortran/check.c:2776
33274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33275 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33276 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
33278 #: fortran/check.c:2784
33279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33280 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33281 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
33283 #: fortran/check.c:2801
33284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33285 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33286 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
33288 #: fortran/check.c:2926
33289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33290 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33291 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
33293 #: fortran/check.c:2936
33294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33295 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33296 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33298 #: fortran/check.c:2943
33299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33300 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33301 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
33303 #: fortran/check.c:2960
33304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33305 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33306 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33308 #: fortran/check.c:3000
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33310 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33311 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33313 #: fortran/check.c:3018
33314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33315 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33316 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33318 #: fortran/check.c:3027
33319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33320 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33321 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33323 #: fortran/check.c:3063
33324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33325 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33326 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
33328 #: fortran/check.c:3081 fortran/check.c:3099
33329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33330 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33331 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33333 #: fortran/check.c:3090 fortran/check.c:3108
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33335 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33336 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
33338 #: fortran/check.c:3207
33339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33340 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33343 #: fortran/check.c:3238
33344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33345 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33346 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33348 #: fortran/check.c:3273
33349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33350 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33351 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
33353 #: fortran/check.c:3357
33354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33355 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33356 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
33358 #: fortran/check.c:3386
33359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33360 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33361 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33363 #: fortran/check.c:3399
33364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33365 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33366 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
33368 #: fortran/check.c:3418
33369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33370 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33371 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33373 #: fortran/check.c:3679
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33375 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33376 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
33378 #: fortran/check.c:3699
33379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33380 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33383 #: fortran/check.c:3729
33384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33385 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33386 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
33388 #: fortran/check.c:3864
33389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33390 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33391 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33393 #: fortran/check.c:3877
33394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33395 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33396 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33398 #: fortran/check.c:4136 fortran/check.c:4168
33399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33400 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33401 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33403 #: fortran/check.c:4176
33404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33405 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33406 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
33408 #: fortran/check.c:4462
33409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33410 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33411 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
33413 #: fortran/check.c:4814 fortran/check.c:4822
33414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33415 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33416 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
33418 #: fortran/class.c:199
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33420 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33421 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
33423 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33424 #. up to 255 extension levels.
33425 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7344
33426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33427 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33430 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33432 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33433 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
33435 #: fortran/cpp.c:443
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33440 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33442 msgid "opening output file %s: %s"
33443 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
33445 #: fortran/data.c:65
33446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33447 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33448 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
33450 #: fortran/data.c:134
33451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33452 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33453 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
33455 #: fortran/data.c:158
33456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33457 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33458 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
33460 #: fortran/data.c:244
33461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33462 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33463 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
33465 #: fortran/data.c:268
33466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33467 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33468 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
33470 #: fortran/data.c:280
33471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33472 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33473 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
33475 #: fortran/data.c:359
33476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33477 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33478 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
33480 #: fortran/decl.c:260
33481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33482 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33483 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
33485 #: fortran/decl.c:267
33486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33487 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33488 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
33490 #: fortran/decl.c:372
33491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33492 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33493 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
33495 #: fortran/decl.c:397
33496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33497 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33498 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
33500 #: fortran/decl.c:500
33501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33502 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33503 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33505 #: fortran/decl.c:562
33506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33507 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33508 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33510 #: fortran/decl.c:650
33511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33512 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33513 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
33515 #: fortran/decl.c:671
33516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33517 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33518 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
33520 #: fortran/decl.c:708
33521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33522 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33523 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
33525 #: fortran/decl.c:733
33526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33527 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33528 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33530 #: fortran/decl.c:765
33531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33532 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33533 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
33535 #: fortran/decl.c:888
33536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33537 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33538 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
33540 #: fortran/decl.c:896
33541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33542 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33543 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
33545 #: fortran/decl.c:909
33546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33547 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33548 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
33550 #: fortran/decl.c:981
33551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33552 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33553 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
33555 #: fortran/decl.c:1011
33556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33557 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33558 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
33560 #: fortran/decl.c:1018
33561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33562 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33563 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
33565 #: fortran/decl.c:1033
33566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33567 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33568 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33570 #: fortran/decl.c:1047
33571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33572 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33573 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33575 #: fortran/decl.c:1056
33576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33577 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33578 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33580 #: fortran/decl.c:1065
33581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33582 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33583 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33585 #: fortran/decl.c:1078
33586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33587 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33588 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33590 #: fortran/decl.c:1088
33591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33592 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33593 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33595 #: fortran/decl.c:1169
33596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33597 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33598 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
33600 #: fortran/decl.c:1211
33601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33602 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33603 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
33605 #: fortran/decl.c:1218
33606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33607 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33608 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
33610 #: fortran/decl.c:1308
33611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33612 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33613 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
33615 #: fortran/decl.c:1318
33616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33617 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33618 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
33620 #: fortran/decl.c:1328
33621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33622 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33623 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
33625 #: fortran/decl.c:1409
33626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33627 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33628 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
33630 #: fortran/decl.c:1427
33631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33632 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33633 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
33635 #: fortran/decl.c:1522
33636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33637 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33638 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
33640 #: fortran/decl.c:1530
33641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33642 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33643 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
33645 #: fortran/decl.c:1610
33646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33647 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33648 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33650 #: fortran/decl.c:1619
33651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33652 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33653 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33655 #: fortran/decl.c:1628
33656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33657 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33658 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
33660 #: fortran/decl.c:1662
33661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33662 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33663 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
33665 #: fortran/decl.c:1689
33666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33667 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33668 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
33670 #: fortran/decl.c:1709
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33672 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33673 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33675 #: fortran/decl.c:1716
33676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33677 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33678 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
33680 #: fortran/decl.c:1777
33681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33682 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33683 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
33685 #: fortran/decl.c:1788
33686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33687 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33688 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33690 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33692 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33693 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
33695 #: fortran/decl.c:1923
33696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33697 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33698 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
33700 #: fortran/decl.c:1939
33701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33702 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33703 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
33705 #: fortran/decl.c:1955
33706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33707 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33708 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33710 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33712 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33713 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
33715 #: fortran/decl.c:1983
33716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33717 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33718 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
33720 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7496
33721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33722 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33723 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33725 #: fortran/decl.c:1999
33726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33727 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33728 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33730 #: fortran/decl.c:2012
33731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33732 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33733 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
33735 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33737 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33738 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
33740 #: fortran/decl.c:2080
33741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33742 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33743 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
33745 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33747 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33748 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
33750 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33752 msgid "Expected initialization expression at %C"
33753 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33755 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33757 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33758 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33760 #: fortran/decl.c:2183
33761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33762 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33763 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
33765 #: fortran/decl.c:2196
33766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33767 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33768 msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s"
33770 #: fortran/decl.c:2205
33771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33772 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33773 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
33775 #: fortran/decl.c:2278
33776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33777 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33778 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
33780 #: fortran/decl.c:2410
33781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33782 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33783 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
33785 #: fortran/decl.c:2494
33786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33787 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33788 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33790 #: fortran/decl.c:2500
33791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33792 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33793 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
33795 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33796 #: fortran/decl.c:2681
33797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33798 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33799 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33801 #: fortran/decl.c:2582
33802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33803 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33804 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33806 #: fortran/decl.c:2620
33807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33808 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33811 #: fortran/decl.c:2629
33812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33813 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33814 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
33816 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33817 #: fortran/decl.c:3003
33818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33819 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33820 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
33822 #: fortran/decl.c:2757
33823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33824 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33825 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
33827 #: fortran/decl.c:2803
33828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33829 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33830 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
33832 #: fortran/decl.c:2859
33833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33834 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33835 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
33837 #: fortran/decl.c:2961
33838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33839 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33840 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
33842 #: fortran/decl.c:2966
33843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33844 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33845 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
33847 #: fortran/decl.c:2981
33848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33849 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33850 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
33852 #: fortran/decl.c:3009
33853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33854 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33855 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
33857 #: fortran/decl.c:3016
33858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33859 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33860 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
33862 #: fortran/decl.c:3045
33863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33864 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33865 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
33867 #: fortran/decl.c:3344
33868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33869 msgid "Missing codimension specification at %C"
33870 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33872 #: fortran/decl.c:3346
33873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33874 msgid "Missing dimension specification at %C"
33875 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33877 #: fortran/decl.c:3429
33878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33879 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33880 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
33882 #: fortran/decl.c:3448
33883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33884 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33885 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
33887 #: fortran/decl.c:3458
33888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33889 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33890 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
33892 #: fortran/decl.c:3476
33893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33894 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33895 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
33897 #: fortran/decl.c:3487
33898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33899 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33900 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
33902 #: fortran/decl.c:3502
33903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33904 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33905 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33907 #: fortran/decl.c:3515
33908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33909 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33910 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33912 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6535
33913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33914 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33915 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
33917 #: fortran/decl.c:3567
33918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33919 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33920 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
33922 #: fortran/decl.c:3598
33923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33924 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33925 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33927 #: fortran/decl.c:3608
33928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33929 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33930 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33932 #: fortran/decl.c:3652
33933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33934 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33935 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
33937 #: fortran/decl.c:3749
33938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33939 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33940 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
33942 #: fortran/decl.c:3770
33943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33944 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33945 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
33947 #: fortran/decl.c:3779
33948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33949 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33950 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
33952 #: fortran/decl.c:3783
33953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33954 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33955 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
33957 #: fortran/decl.c:3795
33958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33959 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33960 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
33962 #: fortran/decl.c:3809
33963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33964 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33965 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
33967 #: fortran/decl.c:3817
33968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33969 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33970 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
33972 #: fortran/decl.c:3829
33973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33974 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33975 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
33977 #: fortran/decl.c:3837
33978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33979 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33980 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
33982 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33983 #. just because of this.
33984 #: fortran/decl.c:3848
33985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33986 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33987 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
33989 #: fortran/decl.c:3923
33990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33991 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33992 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
33994 #: fortran/decl.c:3970
33995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33996 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33997 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
33999 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34000 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34001 #: fortran/decl.c:4079
34002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34003 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34004 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
34006 #: fortran/decl.c:4111
34007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34008 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34009 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
34011 #: fortran/decl.c:4185
34012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34013 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34014 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
34016 #: fortran/decl.c:4198
34017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34018 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34021 #: fortran/decl.c:4304
34022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34023 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34024 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
34026 #: fortran/decl.c:4316
34027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34028 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34029 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
34031 #: fortran/decl.c:4333
34032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34033 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34034 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
34036 #: fortran/decl.c:4384
34037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34038 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34039 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
34041 #: fortran/decl.c:4461
34042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34043 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34044 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
34046 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34048 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34049 msgstr "Erweiterung: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
34051 #: fortran/decl.c:4615
34052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34053 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34054 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
34056 #: fortran/decl.c:4621
34057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34058 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34059 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
34061 #: fortran/decl.c:4634
34062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34063 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34064 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34066 #: fortran/decl.c:4689
34067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34068 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34069 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
34071 #: fortran/decl.c:4696
34072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34073 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34074 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
34076 #: fortran/decl.c:4702
34077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34078 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34079 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
34081 #: fortran/decl.c:4725
34082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34083 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34084 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
34086 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7978
34087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34088 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34089 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34091 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7879
34092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34093 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34094 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34096 #: fortran/decl.c:4829
34097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34098 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34101 #: fortran/decl.c:4833
34102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34103 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34104 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34106 #: fortran/decl.c:4897
34107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34108 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34109 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
34111 #: fortran/decl.c:4914
34112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34113 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34114 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
34116 #: fortran/decl.c:4979
34117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34118 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34119 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34121 #: fortran/decl.c:5047
34122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34123 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34124 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
34126 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34127 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34128 #: fortran/symbol.c:1582
34129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34130 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34131 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
34133 #: fortran/decl.c:5190
34134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34135 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34136 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34138 #: fortran/decl.c:5200
34139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34140 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34141 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
34143 #: fortran/decl.c:5203
34144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34145 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34146 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
34148 #: fortran/decl.c:5206
34149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34150 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34151 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
34153 #: fortran/decl.c:5210
34154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34155 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34156 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
34158 #: fortran/decl.c:5214
34159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34160 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34161 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
34163 #: fortran/decl.c:5218
34164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34165 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34166 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
34168 #: fortran/decl.c:5222
34169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34170 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34171 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
34173 #: fortran/decl.c:5226
34174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34175 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34176 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
34178 #: fortran/decl.c:5230
34179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34180 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34181 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
34183 #: fortran/decl.c:5234
34184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34185 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34186 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
34188 #: fortran/decl.c:5238
34189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34190 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34191 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
34193 #: fortran/decl.c:5256
34194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34195 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34196 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
34198 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34200 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34201 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
34203 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34205 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34206 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34208 #: fortran/decl.c:5601
34209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34210 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34211 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34213 #: fortran/decl.c:5610
34214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34215 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34216 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34218 #: fortran/decl.c:5620
34219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34220 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34221 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34223 #: fortran/decl.c:5626
34224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34225 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34226 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34228 #: fortran/decl.c:5632
34229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34230 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34231 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34233 #: fortran/decl.c:5663
34234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34235 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34236 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34238 #: fortran/decl.c:5867
34239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34240 msgid "Unexpected END statement at %C"
34241 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
34243 #: fortran/decl.c:5875
34244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34245 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34246 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34248 #. We would have required END [something].
34249 #: fortran/decl.c:5883
34250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34251 msgid "%s statement expected at %L"
34252 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
34254 #: fortran/decl.c:5894
34255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34256 msgid "Expecting %s statement at %C"
34257 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
34259 #: fortran/decl.c:5910
34260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34261 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34262 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
34264 #: fortran/decl.c:5927
34265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34266 msgid "Expected terminating name at %C"
34267 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34269 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34271 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34272 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
34274 #: fortran/decl.c:6003
34275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34276 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34277 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34279 #: fortran/decl.c:6011
34280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34281 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34282 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
34284 #: fortran/decl.c:6019
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34286 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34287 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34289 #: fortran/decl.c:6028
34290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34291 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34292 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
34294 #: fortran/decl.c:6127
34295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34296 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34297 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
34299 #: fortran/decl.c:6164
34300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34301 msgid "Expected '(' at %C"
34302 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34304 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34306 msgid "Expected variable name at %C"
34307 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
34309 #: fortran/decl.c:6194
34310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34311 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34312 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
34314 #: fortran/decl.c:6198
34315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34316 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34317 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
34319 #: fortran/decl.c:6204
34320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34321 msgid "Expected \",\" at %C"
34322 msgstr "»,« bei %C erwartet"
34324 #: fortran/decl.c:6267
34325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34326 msgid "Expected \")\" at %C"
34327 msgstr "»)« bei %C erwartet"
34329 #: fortran/decl.c:6279
34330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34331 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34332 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
34334 #: fortran/decl.c:6305
34335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34336 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34339 #: fortran/decl.c:6337
34340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34341 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34344 #: fortran/decl.c:6356
34345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34346 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34347 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
34349 #: fortran/decl.c:6395
34350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34351 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34352 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
34354 #: fortran/decl.c:6486
34355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34356 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34357 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
34359 #: fortran/decl.c:6503
34360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34361 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34362 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
34364 #: fortran/decl.c:6541
34365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34366 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34367 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
34369 #: fortran/decl.c:6581
34370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34371 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34372 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
34374 #: fortran/decl.c:6605
34375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34376 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34377 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34379 #: fortran/decl.c:6642
34380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34381 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34382 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34384 #: fortran/decl.c:6670
34385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34386 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34387 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34389 #: fortran/decl.c:6677
34390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34391 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34392 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
34394 #: fortran/decl.c:6683
34395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34396 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34397 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34399 #: fortran/decl.c:6703
34400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34401 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34402 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
34404 #: fortran/decl.c:6738
34405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34406 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34407 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
34409 #: fortran/decl.c:6762
34410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34411 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34412 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
34414 #: fortran/decl.c:6774
34415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34416 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34417 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
34419 #: fortran/decl.c:6821
34420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34421 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34422 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
34424 #: fortran/decl.c:6835
34425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34426 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34429 #: fortran/decl.c:6839
34430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34431 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34432 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34434 #: fortran/decl.c:6879
34435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34436 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34437 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34439 #: fortran/decl.c:6890
34440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34441 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34442 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
34444 #: fortran/decl.c:6914
34445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34446 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34449 #: fortran/decl.c:6940
34450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34451 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34452 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
34454 #: fortran/decl.c:6951
34455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34456 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34457 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34459 #: fortran/decl.c:6993
34460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34461 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34462 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34464 #: fortran/decl.c:7017
34465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34466 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34467 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
34469 #: fortran/decl.c:7042
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34471 #| msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34472 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
34473 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34475 #: fortran/decl.c:7076
34476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34477 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34478 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34480 #: fortran/decl.c:7125
34481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34482 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34483 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34485 #: fortran/decl.c:7131
34486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34487 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34488 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34490 #: fortran/decl.c:7137
34491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34492 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34495 #: fortran/decl.c:7144
34496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34497 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34498 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
34500 #: fortran/decl.c:7151
34501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34502 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34505 #: fortran/decl.c:7174
34506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34507 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34508 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34510 #: fortran/decl.c:7186
34511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34512 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34513 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34515 #: fortran/decl.c:7207
34516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34517 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34518 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34520 #: fortran/decl.c:7271
34521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34522 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34523 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34525 #: fortran/decl.c:7282
34526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34527 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34528 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
34530 #: fortran/decl.c:7292
34531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34532 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34533 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
34535 #: fortran/decl.c:7308
34536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34537 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34538 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
34540 #: fortran/decl.c:7381
34541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34542 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34543 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
34545 #: fortran/decl.c:7401
34546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34547 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34548 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
34550 #: fortran/decl.c:7434
34551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34552 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34553 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
34555 #: fortran/decl.c:7513
34556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34557 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34558 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
34560 #: fortran/decl.c:7561
34561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34562 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34563 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
34565 #: fortran/decl.c:7597
34566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34567 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34568 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
34570 #: fortran/decl.c:7644 fortran/decl.c:7659
34571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34572 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34573 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
34575 #: fortran/decl.c:7679
34576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34577 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34580 #: fortran/decl.c:7699
34581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34582 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34585 #: fortran/decl.c:7726
34586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34587 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34588 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
34590 #: fortran/decl.c:7744
34591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34592 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34593 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34595 #: fortran/decl.c:7760
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34597 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34598 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
34600 #: fortran/decl.c:7773
34601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34602 msgid "Expected access-specifier at %C"
34603 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
34605 #: fortran/decl.c:7775
34606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34607 msgid "Expected binding attribute at %C"
34608 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34610 #: fortran/decl.c:7783
34611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34612 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34615 #: fortran/decl.c:7795
34616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34617 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34620 #: fortran/decl.c:7837
34621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34622 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34625 #: fortran/decl.c:7843
34626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34627 msgid "')' expected at %C"
34628 msgstr "»)« erwartet"
34630 #: fortran/decl.c:7863
34631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34632 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34633 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34635 #: fortran/decl.c:7868
34636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34637 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34640 #: fortran/decl.c:7891
34641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34642 msgid "Expected binding name at %C"
34643 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34645 #: fortran/decl.c:7895
34646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34648 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34650 #: fortran/decl.c:7908
34651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34652 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34655 #: fortran/decl.c:7914
34656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34657 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34660 #: fortran/decl.c:7924
34661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34662 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34663 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34665 #: fortran/decl.c:7941
34666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34667 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34670 #: fortran/decl.c:7952
34671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34672 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34675 #: fortran/decl.c:8001
34676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34677 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34680 #: fortran/decl.c:8021
34681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid "Expected '::' at %C"
34683 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34685 #: fortran/decl.c:8033
34686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34687 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34688 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34690 #: fortran/decl.c:8059
34691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34692 msgid "Expected '=>' at %C"
34693 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34695 #: fortran/decl.c:8101
34696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34697 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34700 #: fortran/decl.c:8109
34701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34702 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34705 #: fortran/decl.c:8158
34706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34707 msgid "Expected specific binding name at %C"
34708 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34710 #: fortran/decl.c:8168
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34712 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34713 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
34715 #: fortran/decl.c:8184
34716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34717 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34720 #: fortran/decl.c:8219
34721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34722 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34725 #: fortran/decl.c:8230
34726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34727 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34728 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34730 #: fortran/decl.c:8252
34731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34732 msgid "Empty FINAL at %C"
34733 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34735 #: fortran/decl.c:8259
34736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34737 msgid "Expected module procedure name at %C"
34738 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
34740 #: fortran/decl.c:8269
34741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34742 msgid "Expected ',' at %C"
34743 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34745 #: fortran/decl.c:8275
34746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34747 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34748 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
34750 #: fortran/decl.c:8289
34751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34752 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34753 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
34755 #: fortran/decl.c:8358
34756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34757 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34758 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
34760 #: fortran/decl.c:8405
34761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34762 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34763 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34765 #. We are told not to check dependencies.
34766 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34767 #. If a dependency is found in the case
34768 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34769 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34770 #: fortran/dependency.c:660
34771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34772 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34775 #: fortran/error.c:301
34776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34777 msgid " Included at %s:%d:"
34778 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
34780 #: fortran/error.c:385
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "<During initialization>\n"
34783 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
34785 #: fortran/error.c:719
34786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34787 msgid "Error count reached limit of %d."
34788 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
34790 #: fortran/error.c:975
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "Internal Error at (1):"
34793 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
34795 #: fortran/expr.c:1216
34796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34797 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34798 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34800 #: fortran/expr.c:1395 fortran/expr.c:1446
34801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34802 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34803 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34805 #: fortran/expr.c:2057
34806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34807 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34808 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
34810 #: fortran/expr.c:2101
34811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34812 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34813 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
34815 #: fortran/expr.c:2126
34816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34817 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34818 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
34820 #: fortran/expr.c:2133
34821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34822 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34823 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
34825 #: fortran/expr.c:2143
34826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34827 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34828 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
34830 #: fortran/expr.c:2159
34831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34832 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34833 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
34835 #: fortran/expr.c:2170
34836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34837 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34838 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
34840 #: fortran/expr.c:2178
34841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34842 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34843 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
34845 #: fortran/expr.c:2201
34846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34847 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34848 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34850 #: fortran/expr.c:2299
34851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34852 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
34853 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
34855 #: fortran/expr.c:2365
34856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34857 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34858 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
34860 #: fortran/expr.c:2396
34861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34862 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34863 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
34865 #: fortran/expr.c:2452
34866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34867 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34868 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
34870 #: fortran/expr.c:2464
34871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34872 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34873 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34875 #: fortran/expr.c:2496
34876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34877 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34878 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
34880 #: fortran/expr.c:2516
34881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34882 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34883 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34885 #: fortran/expr.c:2522
34886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34887 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34888 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34890 #: fortran/expr.c:2528
34891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34892 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34893 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
34895 #: fortran/expr.c:2534
34896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34897 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34898 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34900 #: fortran/expr.c:2544
34901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34902 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34903 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34905 #: fortran/expr.c:2697
34906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34907 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34908 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
34910 #: fortran/expr.c:2704
34911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34912 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34913 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
34915 #: fortran/expr.c:2711
34916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34917 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34918 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34920 #: fortran/expr.c:2718
34921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34922 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34923 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
34925 #: fortran/expr.c:2852
34926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34927 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34928 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
34930 #: fortran/expr.c:2859
34931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34932 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34933 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
34935 #: fortran/expr.c:2866
34936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34937 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34938 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
34940 #: fortran/expr.c:2897
34941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34942 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34943 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
34945 #: fortran/expr.c:2948
34946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34947 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34948 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
34950 #: fortran/expr.c:2960
34951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34952 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34953 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34955 #: fortran/expr.c:2969
34956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34957 msgid "Expression at %L must be scalar"
34958 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
34960 #: fortran/expr.c:3003
34961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34962 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34963 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
34965 #: fortran/expr.c:3017
34966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34967 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34968 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
34970 #: fortran/expr.c:3106
34971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34972 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34973 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
34975 #: fortran/expr.c:3113
34976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34977 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34978 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
34980 #: fortran/expr.c:3120
34981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34982 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34983 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
34985 #: fortran/expr.c:3132
34986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34987 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34988 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
34990 #: fortran/expr.c:3142
34991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34992 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34993 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
34995 #: fortran/expr.c:3152
34996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34997 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34998 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
35000 #: fortran/expr.c:3158 fortran/resolve.c:8783
35001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35002 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35003 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35005 #: fortran/expr.c:3168 fortran/resolve.c:8793
35006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35007 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35008 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
35010 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8802
35011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35012 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35013 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35015 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8806
35016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35017 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35018 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35020 #: fortran/expr.c:3184 fortran/resolve.c:8810
35021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35022 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35023 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35025 #: fortran/expr.c:3206
35026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35027 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35028 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
35030 #: fortran/expr.c:3242
35031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35032 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35033 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
35035 #: fortran/expr.c:3251
35036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35037 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35038 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
35040 #: fortran/expr.c:3274
35041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35042 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35043 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35045 #: fortran/expr.c:3279
35046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35047 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35048 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35050 #: fortran/expr.c:3292
35051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35052 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35055 #: fortran/expr.c:3298
35056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35057 msgid "Stride must not be present at %L"
35058 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
35060 #: fortran/expr.c:3310
35061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35062 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35065 #: fortran/expr.c:3336
35066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35067 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35068 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
35070 #: fortran/expr.c:3357
35071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35072 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35073 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35075 #: fortran/expr.c:3363
35076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35077 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35078 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35080 #: fortran/expr.c:3373
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35082 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35083 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
35085 #: fortran/expr.c:3379
35086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35087 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35088 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
35090 #: fortran/expr.c:3402
35091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35092 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35095 #: fortran/expr.c:3433
35096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35097 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35098 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
35100 #: fortran/expr.c:3443
35101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35102 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35103 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35105 #: fortran/expr.c:3451
35106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35107 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35108 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35110 #: fortran/expr.c:3458
35111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35112 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35113 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
35115 #: fortran/expr.c:3477
35116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35117 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35120 #: fortran/expr.c:3490
35121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35122 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35125 #: fortran/expr.c:3494
35126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35127 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35128 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
35130 #: fortran/expr.c:3519
35131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35132 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35133 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
35135 #: fortran/expr.c:3527
35136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35137 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35138 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
35140 #: fortran/expr.c:3534
35141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35142 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35143 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
35145 #: fortran/expr.c:3544
35146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35147 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35148 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
35150 #: fortran/expr.c:3552
35151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35152 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35153 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
35155 #: fortran/expr.c:3565
35156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35157 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35158 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
35160 #: fortran/expr.c:3613
35161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35162 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35163 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35165 #: fortran/expr.c:3619
35166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35167 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35168 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35170 #: fortran/expr.c:3625
35171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35172 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35173 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35175 #: fortran/expr.c:3637
35176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35177 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35178 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35180 #: fortran/expr.c:4398
35181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35182 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35183 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
35185 #: fortran/expr.c:4406
35186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35187 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35190 #: fortran/expr.c:4414
35191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35192 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35195 #: fortran/expr.c:4423
35196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35197 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35198 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
35200 #: fortran/expr.c:4435
35201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35202 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35205 #: fortran/expr.c:4457
35206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35207 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35208 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
35210 #: fortran/expr.c:4465
35211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35212 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35215 #: fortran/expr.c:4478
35216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35217 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35218 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35220 #: fortran/expr.c:4486
35221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35222 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35223 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35225 #: fortran/expr.c:4498
35226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35227 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35228 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35230 #: fortran/expr.c:4542
35231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35232 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35235 #: fortran/expr.c:4546
35236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35237 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35240 #: fortran/expr.c:4557
35241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35242 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35245 #: fortran/f95-lang.c:222
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35248 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
35250 #: fortran/f95-lang.c:284
35251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35252 msgid "can't open input file: %s"
35253 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
35255 #: fortran/gfortranspec.c:170
35256 #, fuzzy, gcc-internal-format
35257 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35258 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
35260 #: fortran/gfortranspec.c:327
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35263 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
35265 #: fortran/interface.c:175
35266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35267 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35268 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
35270 #: fortran/interface.c:202
35271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35272 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35273 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
35275 #: fortran/interface.c:221
35276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35277 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35278 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
35280 #: fortran/interface.c:254
35281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35282 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35283 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
35285 #: fortran/interface.c:262
35286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35287 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35288 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
35290 #: fortran/interface.c:293
35291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35292 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35293 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
35295 #: fortran/interface.c:306
35296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35297 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35298 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
35300 #: fortran/interface.c:319
35301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35302 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35303 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
35305 #: fortran/interface.c:349
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35307 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35308 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
35310 #: fortran/interface.c:363
35311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35312 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35313 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
35315 #: fortran/interface.c:374
35316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35317 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35318 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
35320 #: fortran/interface.c:605
35321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35322 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35323 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
35325 #: fortran/interface.c:633
35326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35327 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35328 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
35330 #: fortran/interface.c:644
35331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35332 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35333 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
35335 #: fortran/interface.c:650
35336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35337 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35338 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
35340 #: fortran/interface.c:667
35341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35342 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35343 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
35345 #: fortran/interface.c:676
35346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35347 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35348 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
35350 #: fortran/interface.c:687
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35352 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35353 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
35355 #: fortran/interface.c:694
35356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35357 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35358 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
35360 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13419
35361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35362 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35363 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35365 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13437
35366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35367 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35368 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35370 #: fortran/interface.c:815
35371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35372 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35373 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
35375 #: fortran/interface.c:1114
35376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35377 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35378 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35380 #: fortran/interface.c:1117
35381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35382 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35383 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
35385 #: fortran/interface.c:1127
35386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35387 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35390 #: fortran/interface.c:1133
35391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35392 #| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35393 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
35394 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35396 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1192
35397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35398 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35399 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
35401 #: fortran/interface.c:1196
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35403 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35404 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
35406 #: fortran/interface.c:1230
35407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35408 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35409 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
35411 #: fortran/interface.c:1437
35412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35413 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35414 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35416 #: fortran/interface.c:1442
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35418 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35419 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35421 #: fortran/interface.c:1447
35422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35423 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35424 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35426 #: fortran/interface.c:1489
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35428 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35429 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
35431 #: fortran/interface.c:1497
35432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35433 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35434 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
35436 #: fortran/interface.c:1522
35437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35438 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35441 #: fortran/interface.c:1532
35442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35443 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35444 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
35446 #: fortran/interface.c:1546
35447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35448 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35449 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35451 #: fortran/interface.c:1554
35452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35453 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35454 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35456 #: fortran/interface.c:1569 fortran/interface.c:1599
35457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35458 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35459 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35461 #: fortran/interface.c:1579
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35463 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35464 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35466 #: fortran/interface.c:1587
35467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35468 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35471 #: fortran/interface.c:1611
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35473 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35474 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35476 #: fortran/interface.c:1624
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35478 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35479 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35481 #: fortran/interface.c:1640
35482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35483 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35486 #: fortran/interface.c:1696
35487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35488 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35489 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
35491 #: fortran/interface.c:1705
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35493 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35494 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
35496 #: fortran/interface.c:1717
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35498 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35499 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35501 #: fortran/interface.c:1725
35502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35503 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35504 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35506 #: fortran/interface.c:2024
35507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35508 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35509 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35511 #: fortran/interface.c:2032
35512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35513 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35514 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
35516 #: fortran/interface.c:2042
35517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35518 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35519 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
35521 #: fortran/interface.c:2054 fortran/interface.c:2373
35522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35523 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35524 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35526 #: fortran/interface.c:2062
35527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35528 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35529 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35531 #: fortran/interface.c:2072
35532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35533 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35536 #: fortran/interface.c:2075
35537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35538 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35541 #: fortran/interface.c:2099
35542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35543 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35544 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
35546 #: fortran/interface.c:2106
35547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35548 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35549 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
35551 #: fortran/interface.c:2120
35552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35553 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35556 #: fortran/interface.c:2134
35557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35558 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35559 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35561 #: fortran/interface.c:2139
35562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35563 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35564 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35566 #: fortran/interface.c:2156
35567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35568 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35569 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35571 #: fortran/interface.c:2168
35572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35573 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35574 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35576 #: fortran/interface.c:2178
35577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35578 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35579 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35581 #: fortran/interface.c:2192
35582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35583 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35584 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
35586 #: fortran/interface.c:2201
35587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35588 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35589 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35591 #: fortran/interface.c:2211
35592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35593 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35596 #: fortran/interface.c:2221
35597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35598 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35601 #: fortran/interface.c:2234
35602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35603 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35604 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
35606 #: fortran/interface.c:2248
35607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35608 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35611 #: fortran/interface.c:2262
35612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35613 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35616 #: fortran/interface.c:2272
35617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35618 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35619 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
35621 #: fortran/interface.c:2301
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35623 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35624 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
35626 #: fortran/interface.c:2319
35627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35628 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35629 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35631 #: fortran/interface.c:2331
35632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35633 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35634 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35636 #: fortran/interface.c:2350
35637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35638 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35639 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
35641 #: fortran/interface.c:2380
35642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35643 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35644 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
35646 #: fortran/interface.c:2566
35647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35648 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35649 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
35651 #: fortran/interface.c:2622
35652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35653 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35654 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
35656 #: fortran/interface.c:2632
35657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35658 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35659 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35661 #: fortran/interface.c:2640
35662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35663 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35664 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
35666 #: fortran/interface.c:2652
35667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35668 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35669 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35671 #: fortran/interface.c:2660
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35673 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35674 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35676 #: fortran/interface.c:2671
35677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35678 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35681 #: fortran/interface.c:2697
35682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35683 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35684 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35686 #: fortran/interface.c:2701
35687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35688 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35689 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35691 #: fortran/interface.c:2711
35692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35693 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35694 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35696 #: fortran/interface.c:2719
35697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35698 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35699 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35701 #: fortran/interface.c:2727
35702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35703 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35704 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
35706 #: fortran/interface.c:2737
35707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35708 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35709 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35711 #: fortran/interface.c:2769
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35713 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35714 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35716 #: fortran/interface.c:2780
35717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35718 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35721 #: fortran/interface.c:3273
35722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35723 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35724 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
35726 #: fortran/intrinsic.c:935
35727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35728 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35731 #: fortran/intrinsic.c:3500
35732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35733 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35734 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
35736 #: fortran/intrinsic.c:3515
35737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35738 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35739 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
35741 #: fortran/intrinsic.c:3518
35742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35743 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35744 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
35746 #: fortran/intrinsic.c:3525
35747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35748 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35749 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
35751 #: fortran/intrinsic.c:3539
35752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35753 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35754 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
35756 #: fortran/intrinsic.c:3554
35757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35758 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35759 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
35761 #: fortran/intrinsic.c:3611
35762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35763 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35764 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
35766 #: fortran/intrinsic.c:3992
35767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35768 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35769 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
35771 #: fortran/intrinsic.c:4063
35772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35773 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35774 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35776 #: fortran/intrinsic.c:4139
35777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35778 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35779 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
35781 #: fortran/intrinsic.c:4200
35782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35783 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35784 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
35786 #: fortran/intrinsic.c:4273
35787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35788 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35789 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35791 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35793 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35794 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
35796 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35798 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35799 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35801 #: fortran/intrinsic.c:4387
35802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35803 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35804 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
35806 #: fortran/intrinsic.c:4481
35807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35808 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35811 #: fortran/intrinsic.c:4486
35812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35813 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35816 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:816
35817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35818 msgid "Extension: backslash character at %C"
35819 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
35821 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35823 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35824 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35826 #: fortran/io.c:453
35827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35828 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35829 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35831 #: fortran/io.c:460
35832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35833 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35834 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
35836 #: fortran/io.c:649
35837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35838 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35839 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
35841 #: fortran/io.c:679
35842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35843 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35844 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
35846 #: fortran/io.c:684
35847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35848 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35849 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
35851 #: fortran/io.c:782
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35853 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35854 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
35856 #: fortran/io.c:826
35857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35858 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35859 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35861 #: fortran/io.c:854
35862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35863 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35864 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35866 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35868 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35869 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35871 #: fortran/io.c:949
35872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35873 msgid "Period required in format specifier at %L"
35874 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35876 #: fortran/io.c:971
35877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35878 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35879 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
35881 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35883 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35884 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
35886 #: fortran/io.c:1141
35887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35888 msgid "%s in format string at %L"
35889 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
35891 #: fortran/io.c:1178
35892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35893 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35894 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35896 #: fortran/io.c:1200
35897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35898 msgid "Format statement in module main block at %C"
35899 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
35901 #: fortran/io.c:1206
35902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35903 msgid "Missing format label at %C"
35904 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
35906 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35908 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35909 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35911 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35913 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35914 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35916 #: fortran/io.c:1305
35917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35918 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35919 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
35921 #: fortran/io.c:1312
35922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35923 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35924 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
35926 #: fortran/io.c:1363
35927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35928 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35929 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
35931 #: fortran/io.c:1383
35932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35933 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35934 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
35936 #: fortran/io.c:1399
35937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35938 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35939 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
35941 #: fortran/io.c:1405
35942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35943 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35944 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
35946 #: fortran/io.c:1411
35947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35948 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35949 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
35951 #: fortran/io.c:1418
35952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35953 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35954 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
35956 #: fortran/io.c:1430
35957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35958 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35959 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
35961 #: fortran/io.c:1436
35962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35963 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35964 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35966 #: fortran/io.c:1443
35967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35968 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35969 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35971 #: fortran/io.c:1450
35972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35973 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35974 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35976 #: fortran/io.c:1476
35977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35978 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35979 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
35981 #: fortran/io.c:1483
35982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35983 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35984 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
35986 #: fortran/io.c:1489
35987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35988 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35989 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35991 #: fortran/io.c:1497
35992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35993 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35994 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
35996 #: fortran/io.c:1505
35997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35998 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35999 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
36001 #: fortran/io.c:1513
36002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36003 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36004 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36006 #: fortran/io.c:1531
36007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36008 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36009 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
36011 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36013 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36014 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
36016 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36018 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36019 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
36021 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36023 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36024 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
36026 #: fortran/io.c:1826
36027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36029 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36031 #: fortran/io.c:1840
36032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36034 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
36036 #: fortran/io.c:1848
36037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36038 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36041 #: fortran/io.c:1855
36042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36043 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36044 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36046 #: fortran/io.c:1887
36047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36048 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36051 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36053 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36056 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36058 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36061 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36063 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36066 #: fortran/io.c:1959
36067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36068 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36071 #: fortran/io.c:2010
36072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36073 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36076 #: fortran/io.c:2030
36077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36078 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36081 #: fortran/io.c:2243
36082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36083 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36084 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36086 #: fortran/io.c:2293
36087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36088 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36089 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
36091 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36093 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36094 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36096 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36098 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36099 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
36101 #: fortran/io.c:2458
36102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36103 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36104 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36106 #: fortran/io.c:2514
36107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36108 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36109 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
36111 #: fortran/io.c:2574
36112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36113 msgid "Duplicate format specification at %C"
36114 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
36116 #: fortran/io.c:2591
36117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36118 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36119 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
36121 #: fortran/io.c:2627
36122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36123 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36124 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
36126 #: fortran/io.c:2636
36127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36128 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36129 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
36131 #: fortran/io.c:2701
36132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36133 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36134 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
36136 #: fortran/io.c:2778
36137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36138 msgid "UNIT not specified at %L"
36139 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
36141 #: fortran/io.c:2790
36142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36143 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36144 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
36146 #: fortran/io.c:2812
36147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36148 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36149 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36151 #: fortran/io.c:2823
36152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36153 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36154 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
36156 #: fortran/io.c:2837
36157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36158 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36159 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
36161 #: fortran/io.c:2865
36162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36163 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36166 #: fortran/io.c:2875
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36168 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36169 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
36171 #: fortran/io.c:2885
36172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36173 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36174 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36176 #: fortran/io.c:2897
36177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36178 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36179 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
36181 #: fortran/io.c:2909
36182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36183 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36184 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36186 #: fortran/io.c:2919
36187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36188 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36189 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
36191 #: fortran/io.c:3041
36192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36193 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36194 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
36196 #: fortran/io.c:3072
36197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36198 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36199 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
36201 #: fortran/io.c:3078
36202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36203 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36204 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36206 #. A general purpose syntax error.
36207 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2437
36208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36209 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36210 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
36212 #: fortran/io.c:3221
36213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36214 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36215 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
36217 #: fortran/io.c:3279
36218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36219 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36220 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
36222 #: fortran/io.c:3347
36223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36224 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36225 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36227 #: fortran/io.c:3368
36228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36229 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36232 #: fortran/io.c:3562
36233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36234 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36235 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
36237 #: fortran/io.c:3705
36238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36239 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36240 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36242 #: fortran/io.c:3769
36243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36244 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36245 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36247 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36249 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36250 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36252 #: fortran/io.c:3958
36253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36254 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36255 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
36257 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36259 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36260 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
36262 #: fortran/io.c:3975
36263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36264 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36265 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36267 #: fortran/io.c:3991
36268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36269 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36270 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36272 #: fortran/io.c:4161
36273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36274 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36275 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36277 #: fortran/io.c:4167
36278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36279 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36280 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36282 #: fortran/match.c:164
36283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36284 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36285 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
36287 #: fortran/match.c:169
36288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36289 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36290 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
36292 #: fortran/match.c:366
36293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36294 msgid "Integer too large at %C"
36295 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
36297 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36299 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36300 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
36302 #: fortran/match.c:465
36303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36304 msgid "Statement label at %C is zero"
36305 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
36307 #: fortran/match.c:498
36308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36309 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36310 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
36312 #: fortran/match.c:504
36313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36314 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36315 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
36317 #: fortran/match.c:535
36318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36319 msgid "Invalid character in name at %C"
36320 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
36322 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36324 msgid "Name at %C is too long"
36325 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
36327 #: fortran/match.c:559
36328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36329 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36332 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36334 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36335 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36337 #: fortran/match.c:649
36338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36339 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36340 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36342 #: fortran/match.c:973
36343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36344 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36345 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36347 #: fortran/match.c:979
36348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36349 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36350 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36352 #: fortran/match.c:1013
36353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36354 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36355 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
36357 #: fortran/match.c:1025
36358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36359 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36360 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
36362 #: fortran/match.c:1266
36363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36364 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36365 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36367 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36369 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36370 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36372 #: fortran/match.c:1452
36373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36374 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36375 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
36377 #: fortran/match.c:1463
36378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36379 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36380 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
36382 #: fortran/match.c:1501
36383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36384 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36385 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
36387 #: fortran/match.c:1585
36388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36389 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36390 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
36392 #: fortran/match.c:1595
36393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36394 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36395 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
36397 #: fortran/match.c:1602
36398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36399 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36400 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
36402 #: fortran/match.c:1646
36403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36404 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36405 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36407 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36409 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36410 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
36412 #: fortran/match.c:1681
36413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36414 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36415 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
36417 #: fortran/match.c:1745
36418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36419 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36420 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36422 #: fortran/match.c:1752
36423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36424 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36425 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36427 #: fortran/match.c:1764
36428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36429 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36430 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
36432 #: fortran/match.c:1816
36433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36434 msgid "Expected association list at %C"
36435 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36437 #: fortran/match.c:1829
36438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36439 msgid "Expected association at %C"
36440 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
36442 #: fortran/match.c:1838
36443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36444 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36445 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
36447 #: fortran/match.c:1846
36448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36449 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36452 #: fortran/match.c:1864
36453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36454 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36455 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36457 #: fortran/match.c:1882
36458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36459 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36460 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
36462 #: fortran/match.c:2029
36463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36464 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36465 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36467 #: fortran/match.c:2037
36468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36469 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36470 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36472 #: fortran/match.c:2049
36473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36474 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36475 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36477 #: fortran/match.c:2059
36478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36479 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36480 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
36482 #: fortran/match.c:2062
36483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36484 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36485 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36487 #: fortran/match.c:2086
36488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36489 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36490 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36492 #: fortran/match.c:2091
36493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36494 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36495 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36497 #: fortran/match.c:2097
36498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36499 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36500 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36502 #: fortran/match.c:2104
36503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36504 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36505 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36507 #: fortran/match.c:2128
36508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36509 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36510 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36512 #: fortran/match.c:2133
36513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36514 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36515 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36517 #: fortran/match.c:2200
36518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36519 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36522 #: fortran/match.c:2208
36523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36524 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36525 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
36527 #: fortran/match.c:2215
36528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36529 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36530 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
36532 #: fortran/match.c:2223
36533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36534 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36537 #: fortran/match.c:2231
36538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36539 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36540 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36542 #: fortran/match.c:2277
36543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36544 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36545 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
36547 #: fortran/match.c:2300
36548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36549 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36550 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36552 #: fortran/match.c:2326
36553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36554 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36555 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36557 #: fortran/match.c:2333
36558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36559 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36560 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36562 #: fortran/match.c:2345
36563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36564 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36567 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36569 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36572 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36574 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36577 #: fortran/match.c:2521
36578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36579 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36580 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
36582 #: fortran/match.c:2567
36583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36584 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36585 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36587 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36589 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36590 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
36592 #: fortran/match.c:2677
36593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36594 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36595 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36597 #: fortran/match.c:2772
36598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36599 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36600 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
36602 #: fortran/match.c:2835
36603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36604 msgid "Invalid type-spec at %C"
36605 msgstr "ungültiges Typargument"
36607 #: fortran/match.c:2879
36608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36609 msgid "Error in type-spec at %L"
36612 #: fortran/match.c:2889
36613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36614 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36615 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
36617 #: fortran/match.c:2928
36618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36619 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36620 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
36622 #: fortran/match.c:2949
36623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36624 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36625 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
36627 #: fortran/match.c:2957
36628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36629 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36632 #: fortran/match.c:2984
36633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36634 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36637 #: fortran/match.c:2991
36638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36639 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36640 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
36642 #: fortran/match.c:3028
36643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36644 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36645 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36647 #: fortran/match.c:3052
36648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36649 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36650 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36652 #: fortran/match.c:3059
36653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36654 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36657 #: fortran/match.c:3066
36658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36659 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36662 #: fortran/match.c:3073
36663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36664 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36667 #: fortran/match.c:3091
36668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36669 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36670 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36672 #: fortran/match.c:3098
36673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36674 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36677 #: fortran/match.c:3105
36678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36679 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36682 #: fortran/match.c:3131
36683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36684 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36685 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
36687 #: fortran/match.c:3139
36688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36689 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36692 #: fortran/match.c:3276
36693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36694 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36695 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
36697 #: fortran/match.c:3295
36698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36699 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36702 #: fortran/match.c:3332
36703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36704 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36705 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36707 #: fortran/match.c:3390
36708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36709 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36712 #: fortran/match.c:3399
36713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36714 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36715 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
36717 #: fortran/match.c:3404
36718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36719 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36720 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36722 #: fortran/match.c:3434
36723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36725 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
36727 #: fortran/match.c:3462
36728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36729 msgid "Expected component reference at %C"
36730 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
36732 #: fortran/match.c:3468
36733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36734 msgid "Junk after CALL at %C"
36737 #: fortran/match.c:3478
36738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36739 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36740 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
36742 #: fortran/match.c:3698
36743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36745 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
36747 #: fortran/match.c:3734
36748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36749 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36750 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
36752 #. If we find an error, just print it and continue,
36753 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36754 #. are more errors.
36755 #: fortran/match.c:3793
36756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36757 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36758 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
36760 #: fortran/match.c:3802
36761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36762 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36763 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
36765 #: fortran/match.c:3809
36766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36767 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36768 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
36770 #: fortran/match.c:3817
36771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36772 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36773 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
36775 #: fortran/match.c:3844
36776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36777 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36778 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
36780 #: fortran/match.c:3854
36781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36782 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36783 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
36785 #: fortran/match.c:3886
36786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36787 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36788 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
36790 #: fortran/match.c:3994
36791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36792 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36793 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
36795 #: fortran/match.c:4002
36796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36797 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36798 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
36800 #: fortran/match.c:4029
36801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36802 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36803 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
36805 #: fortran/match.c:4163
36806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36807 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36808 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
36810 #: fortran/match.c:4171
36811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36812 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36813 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
36815 #: fortran/match.c:4199
36816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36817 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36818 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
36820 #: fortran/match.c:4213
36821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36822 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36823 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
36825 #: fortran/match.c:4226
36826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36827 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36828 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36830 #: fortran/match.c:4342
36831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36832 msgid "Statement function at %L is recursive"
36833 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
36835 #: fortran/match.c:4348
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36837 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36838 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36840 #: fortran/match.c:4434
36841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36842 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36843 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
36845 #: fortran/match.c:4466
36846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36847 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36848 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
36850 #: fortran/match.c:4604
36851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36852 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36855 #: fortran/match.c:4637
36856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36857 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36858 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
36860 #: fortran/match.c:4689
36861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36862 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36863 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36865 #: fortran/match.c:4707
36866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36867 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36868 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
36870 #: fortran/match.c:4740
36871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36872 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36873 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36875 #: fortran/match.c:4813
36876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36877 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36878 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36880 #: fortran/match.c:4935
36881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36882 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36883 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
36885 #: fortran/match.c:4973
36886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36887 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36888 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
36890 #: fortran/match.c:5073
36891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36892 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36893 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
36895 #: fortran/matchexp.c:72
36896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36897 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36898 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
36900 #: fortran/matchexp.c:80
36901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36902 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36903 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
36905 #: fortran/matchexp.c:173
36906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36907 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36908 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
36910 #: fortran/matchexp.c:278
36911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36912 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36913 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
36915 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36916 #: fortran/matchexp.c:430
36917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36918 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36919 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
36921 #: fortran/misc.c:39
36922 #, fuzzy, gcc-internal-format
36923 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36924 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
36926 #: fortran/module.c:522
36927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36928 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36929 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
36931 #: fortran/module.c:534
36932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36933 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36934 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
36936 #: fortran/module.c:547
36937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36938 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36939 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
36941 #: fortran/module.c:556
36942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36943 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36944 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
36946 #: fortran/module.c:610
36947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36948 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36949 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
36951 #: fortran/module.c:618
36952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36953 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36954 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
36956 #: fortran/module.c:660
36957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36958 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36959 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
36961 #: fortran/module.c:937
36962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36963 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36964 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
36966 #: fortran/module.c:941
36967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36968 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36969 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
36971 #: fortran/module.c:945
36972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36973 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36974 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
36976 #: fortran/module.c:1303
36977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36978 msgid "Error writing modules file: %s"
36979 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
36981 #: fortran/module.c:3235
36982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36983 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36984 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
36986 #: fortran/module.c:4566
36987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36988 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36989 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36991 #: fortran/module.c:4573
36992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36993 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36994 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36996 #: fortran/module.c:4578
36997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36998 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36999 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
37001 #: fortran/module.c:5199
37002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37003 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37004 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
37006 #: fortran/module.c:5237
37007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37008 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37009 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
37011 #: fortran/module.c:5246
37012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37013 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37014 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
37016 #: fortran/module.c:5249
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37019 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
37021 #: fortran/module.c:5255
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37023 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37024 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
37026 #: fortran/module.c:5274 fortran/module.c:5405 fortran/module.c:5438
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "Symbol '%s' already declared"
37029 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
37031 #: fortran/module.c:5384
37032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37033 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37034 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
37036 #: fortran/module.c:5509
37037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37038 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37039 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
37041 #: fortran/module.c:5524
37042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37043 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37044 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
37046 #: fortran/module.c:5531 fortran/module.c:5591
37047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37048 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37049 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
37051 #: fortran/module.c:5641
37052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37053 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37054 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
37056 #: fortran/module.c:5674
37057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37058 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37059 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
37061 #: fortran/module.c:5682
37062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37063 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37064 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
37066 #: fortran/module.c:5692
37067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37068 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37069 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
37071 #: fortran/module.c:5697
37072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37073 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37074 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
37076 #: fortran/module.c:5705
37077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37078 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37079 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
37081 #: fortran/module.c:5725
37082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37083 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37084 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
37086 #: fortran/module.c:5732
37087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37088 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37091 #: fortran/module.c:5737
37092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37093 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37096 #: fortran/module.c:5752
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37099 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
37101 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37103 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37104 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
37106 #: fortran/openmp.c:163
37107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37108 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37109 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
37111 #: fortran/openmp.c:291
37112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37113 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37114 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
37116 #: fortran/openmp.c:402
37117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37118 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37121 #: fortran/openmp.c:469
37122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37123 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37124 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37126 #: fortran/openmp.c:487
37127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37128 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37129 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37131 #: fortran/openmp.c:515
37132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37133 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37134 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37136 #: fortran/openmp.c:547
37137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37138 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37139 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
37141 #: fortran/openmp.c:587
37142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37143 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37144 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
37146 #: fortran/openmp.c:663
37147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37148 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37149 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37151 #: fortran/openmp.c:677
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37153 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37154 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37156 #: fortran/openmp.c:691
37157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37158 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37159 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37161 #: fortran/openmp.c:705
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37163 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37164 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
37166 #: fortran/openmp.c:719
37167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37168 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37169 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37171 #: fortran/openmp.c:736
37172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37173 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37174 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37176 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8674 fortran/resolve.c:9134
37177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37179 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
37181 #: fortran/openmp.c:791
37182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37184 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37186 #: fortran/openmp.c:799
37187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37189 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37191 #: fortran/openmp.c:841
37192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37194 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
37196 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37197 #: fortran/openmp.c:880
37198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37199 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37200 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
37202 #: fortran/openmp.c:903
37203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37204 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37205 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
37207 #: fortran/openmp.c:906
37208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37209 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37210 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37212 #: fortran/openmp.c:914
37213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37214 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37215 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
37217 #: fortran/openmp.c:917
37218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37219 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37220 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37222 #: fortran/openmp.c:925
37223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37224 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37225 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37227 #: fortran/openmp.c:928
37228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37229 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37230 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37232 #: fortran/openmp.c:936
37233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37234 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37235 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37237 #: fortran/openmp.c:939
37238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37239 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37240 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
37242 #: fortran/openmp.c:944
37243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37244 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37245 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37247 #: fortran/openmp.c:949
37248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37249 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37250 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37252 #: fortran/openmp.c:952
37253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37254 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37255 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
37257 #: fortran/openmp.c:956
37258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37259 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37260 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
37262 #: fortran/openmp.c:961
37263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37264 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37265 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
37267 #: fortran/openmp.c:970
37268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37269 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37270 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
37272 #: fortran/openmp.c:981
37273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37274 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37275 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
37277 #: fortran/openmp.c:992
37278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37279 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37280 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
37282 #: fortran/openmp.c:1001
37283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37284 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37285 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
37287 #: fortran/openmp.c:1113
37288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37289 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37290 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
37292 #: fortran/openmp.c:1153
37293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37294 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37295 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
37297 #: fortran/openmp.c:1201
37298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37299 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37300 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
37302 #: fortran/openmp.c:1215
37303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37304 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37305 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
37307 #: fortran/openmp.c:1247
37308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37309 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37310 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
37312 #: fortran/openmp.c:1271
37313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37314 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37315 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
37317 #: fortran/openmp.c:1278
37318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37319 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37320 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
37322 #: fortran/openmp.c:1294
37323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37324 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37325 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
37327 #: fortran/openmp.c:1297
37328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37329 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37330 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
37332 #: fortran/openmp.c:1303
37333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37334 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37335 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
37337 #: fortran/openmp.c:1321
37338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37339 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37340 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
37342 #: fortran/openmp.c:1480
37343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37344 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37345 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
37347 #: fortran/openmp.c:1486
37348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37349 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37350 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
37352 #: fortran/openmp.c:1490
37353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37354 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37355 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
37357 #: fortran/openmp.c:1498
37358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37359 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37360 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
37362 #: fortran/openmp.c:1516
37363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37364 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37367 #: fortran/openmp.c:1530
37368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37369 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37372 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37374 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37377 #: fortran/options.c:255
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37382 #: fortran/options.c:344
37383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37384 msgid "Reading file '%s' as free form"
37385 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
37387 #: fortran/options.c:354
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37390 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
37392 #: fortran/options.c:357
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37395 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
37397 #: fortran/options.c:375
37398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37399 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37400 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37402 #: fortran/options.c:378
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37405 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
37407 #: fortran/options.c:380
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37410 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37412 #: fortran/options.c:384
37413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37414 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37415 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37417 #: fortran/options.c:388
37418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37419 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37420 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37422 #: fortran/options.c:464
37423 #, fuzzy, gcc-internal-format
37424 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37425 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
37427 #: fortran/options.c:508
37428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37429 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37430 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37432 #: fortran/options.c:521
37433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37434 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37435 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37437 #: fortran/options.c:559
37438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37439 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37440 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37442 #: fortran/options.c:731
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37445 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
37447 #: fortran/options.c:749
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "Free line length must be at least three."
37450 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
37452 #: fortran/options.c:767
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37455 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
37457 #: fortran/options.c:811
37458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37459 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37460 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
37462 #: fortran/options.c:843
37463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37464 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37465 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
37467 #: fortran/options.c:859
37468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37469 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37470 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
37472 #: fortran/options.c:875
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37475 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
37477 #: fortran/options.c:967
37478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37479 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37480 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
37482 #: fortran/parse.c:470
37483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37484 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37485 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
37487 #: fortran/parse.c:492
37488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37489 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37490 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
37492 #: fortran/parse.c:576
37493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37494 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37495 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37497 #: fortran/parse.c:602
37498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37499 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37500 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37502 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37504 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37505 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
37507 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37509 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37510 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
37512 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37514 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37515 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37517 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37519 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37520 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
37522 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37524 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37525 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37527 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37529 msgid "Bad continuation line at %C"
37530 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
37532 #: fortran/parse.c:1096
37533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37534 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37535 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
37537 #: fortran/parse.c:1677
37538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37539 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37540 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
37542 #: fortran/parse.c:1824
37543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37544 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37545 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
37547 #: fortran/parse.c:1841
37548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37549 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37550 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
37552 #: fortran/parse.c:1873
37553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37554 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37555 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37557 #: fortran/parse.c:1876
37558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37559 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37560 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37562 #: fortran/parse.c:1896
37563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37564 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37567 #: fortran/parse.c:1900
37568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37569 msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
37570 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
37572 #: fortran/parse.c:1909
37573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37574 msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
37575 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
37577 #: fortran/parse.c:1919
37578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37579 msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
37580 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37582 #: fortran/parse.c:1931
37583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37584 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37585 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37587 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37589 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37590 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
37592 #: fortran/parse.c:1949
37593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37594 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37595 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37597 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37599 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37600 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
37602 #: fortran/parse.c:1966
37603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37604 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37605 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37607 #: fortran/parse.c:1970
37608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37609 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37612 #: fortran/parse.c:2028
37613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37614 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37615 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37617 #: fortran/parse.c:2036
37618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37619 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37620 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37622 #: fortran/parse.c:2052
37623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37624 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37625 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37627 #: fortran/parse.c:2069
37628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37629 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37630 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37632 #: fortran/parse.c:2075
37633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37634 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37635 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
37637 #: fortran/parse.c:2080
37638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37639 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37640 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
37642 #: fortran/parse.c:2090
37643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37644 msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
37645 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37647 #: fortran/parse.c:2179
37648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37649 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37650 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37652 #: fortran/parse.c:2263
37653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37654 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37655 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
37657 #: fortran/parse.c:2287
37658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37659 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37660 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
37662 #: fortran/parse.c:2318
37663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37664 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37665 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
37667 #: fortran/parse.c:2336
37668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37669 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37670 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
37672 #: fortran/parse.c:2460
37673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37674 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37675 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
37677 #: fortran/parse.c:2547
37678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37679 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37680 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
37682 #: fortran/parse.c:2555
37683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37684 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37685 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
37687 #: fortran/parse.c:2606
37688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37689 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37690 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
37692 #: fortran/parse.c:2610
37693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37694 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37695 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
37697 #: fortran/parse.c:2668
37698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37699 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37700 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
37702 #: fortran/parse.c:2689
37703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37704 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37705 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
37707 #: fortran/parse.c:2748
37708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37710 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
37712 #: fortran/parse.c:2799
37713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37715 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
37717 #: fortran/parse.c:2817
37718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37719 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37720 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
37722 #: fortran/parse.c:2878
37723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37724 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37725 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37727 #: fortran/parse.c:2961
37728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37729 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37730 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37732 #: fortran/parse.c:3023
37733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37734 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37735 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
37737 #: fortran/parse.c:3056
37738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37739 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37740 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
37742 #: fortran/parse.c:3065
37743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37744 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37745 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
37747 #: fortran/parse.c:3112
37748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37749 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37750 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37752 #: fortran/parse.c:3177
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37754 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37755 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37757 #: fortran/parse.c:3207
37758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37759 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37760 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
37762 #: fortran/parse.c:3304
37763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37764 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37765 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37767 #: fortran/parse.c:3320
37768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37769 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37770 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
37772 #: fortran/parse.c:3579
37773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37774 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37775 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
37777 #: fortran/parse.c:3636
37778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37779 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37780 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
37782 #: fortran/parse.c:3832
37783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37784 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37785 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
37787 #: fortran/parse.c:3888
37788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37789 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37790 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37792 #: fortran/parse.c:3912
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37794 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37795 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
37797 #: fortran/parse.c:3989
37798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37799 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37800 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
37802 #: fortran/parse.c:4039
37803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37804 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37805 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
37807 #: fortran/parse.c:4060
37808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37809 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37810 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
37812 #: fortran/parse.c:4086
37813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37814 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37815 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
37817 #: fortran/parse.c:4129
37818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37819 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37820 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
37822 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
37823 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37824 #. statements, we're in for lots of errors.
37825 #: fortran/parse.c:4488
37826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37827 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37828 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
37830 #: fortran/primary.c:95
37831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37832 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37833 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
37835 #: fortran/primary.c:219
37836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37837 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37838 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
37840 #: fortran/primary.c:227
37841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37842 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37843 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37845 #: fortran/primary.c:256
37846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37847 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37848 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
37850 #: fortran/primary.c:268
37851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37852 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37853 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37855 #: fortran/primary.c:274
37856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37857 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37858 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
37860 #: fortran/primary.c:294
37861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37862 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37863 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37865 #: fortran/primary.c:380
37866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37867 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37868 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
37870 #: fortran/primary.c:390
37871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37872 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37873 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
37875 #: fortran/primary.c:396
37876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37877 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37878 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
37880 #: fortran/primary.c:419
37881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37882 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37883 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
37885 #: fortran/primary.c:450
37886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37887 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37888 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
37890 #: fortran/primary.c:456
37891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37892 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37893 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
37895 #: fortran/primary.c:547 fortran/primary.c:551
37896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37897 #| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37898 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37899 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
37901 #: fortran/primary.c:567
37902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37903 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37904 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
37906 #: fortran/primary.c:623
37907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37908 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37909 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
37911 #: fortran/primary.c:633
37912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37913 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
37914 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
37916 #: fortran/primary.c:647
37917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37918 #| msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
37919 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37920 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
37922 #: fortran/primary.c:660
37923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37924 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37925 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
37927 #: fortran/primary.c:674
37928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37929 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37930 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
37932 #: fortran/primary.c:679
37933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37934 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37935 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
37937 #: fortran/primary.c:771
37938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37939 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37940 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
37942 #: fortran/primary.c:983
37943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37944 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37945 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
37947 #: fortran/primary.c:1004
37948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37949 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37950 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
37952 #: fortran/primary.c:1036
37953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37954 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37957 #: fortran/primary.c:1119
37958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37959 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37960 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
37962 #: fortran/primary.c:1152
37963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37964 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37965 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37967 #: fortran/primary.c:1158
37968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37969 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37970 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
37972 #: fortran/primary.c:1164
37973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37974 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37975 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37977 #: fortran/primary.c:1168
37978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37979 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37980 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
37982 #: fortran/primary.c:1198
37983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37984 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37985 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
37987 #: fortran/primary.c:1327
37988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37989 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37990 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
37992 #: fortran/primary.c:1533
37993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37994 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37995 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
37997 #: fortran/primary.c:1597
37998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37999 msgid "Extension: argument list function at %C"
38000 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
38002 #: fortran/primary.c:1666
38003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "Expected alternate return label at %C"
38005 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
38007 #: fortran/primary.c:1684
38008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38010 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
38012 #: fortran/primary.c:1730
38013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38015 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
38017 #: fortran/primary.c:1787
38018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38022 #: fortran/primary.c:1793
38023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38027 #: fortran/primary.c:1864
38028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 msgid "Expected structure component name at %C"
38030 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
38032 #: fortran/primary.c:1911
38033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "Expected argument list at %C"
38035 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
38037 #: fortran/primary.c:1943
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38040 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
38042 #: fortran/primary.c:2031
38043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38044 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38045 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
38047 #: fortran/primary.c:2280
38048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38050 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
38052 #: fortran/primary.c:2288
38053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38054 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38055 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38057 #: fortran/primary.c:2335
38058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38059 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38060 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
38062 #: fortran/primary.c:2369
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38064 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38065 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
38067 #: fortran/primary.c:2384
38068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38069 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38072 #: fortran/primary.c:2387
38073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38074 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38075 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38077 #: fortran/primary.c:2420
38078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38079 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38080 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38082 #: fortran/primary.c:2436
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38085 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38087 #: fortran/primary.c:2486
38088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38092 #: fortran/primary.c:2501
38093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38095 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
38097 #: fortran/primary.c:2617
38098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38100 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
38102 #: fortran/primary.c:2736
38103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38105 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
38107 #: fortran/primary.c:2767
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38110 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
38112 #: fortran/primary.c:2770
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38115 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
38117 #: fortran/primary.c:2817
38118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38120 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
38122 #: fortran/primary.c:2958
38123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38125 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
38127 #: fortran/primary.c:2986
38128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38130 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
38132 #: fortran/primary.c:3085
38133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38135 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
38137 #: fortran/primary.c:3119
38138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38140 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
38142 #: fortran/resolve.c:116
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38145 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
38147 #: fortran/resolve.c:119
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38150 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38152 #: fortran/resolve.c:141
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38155 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
38157 #: fortran/resolve.c:147
38158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38160 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
38162 #: fortran/resolve.c:207
38163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38165 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
38167 #: fortran/resolve.c:255
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38170 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38172 #: fortran/resolve.c:259
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38175 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38177 #: fortran/resolve.c:275
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38180 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
38182 #: fortran/resolve.c:285
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38185 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
38187 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1658
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38190 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
38192 #: fortran/resolve.c:348
38193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38195 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
38197 #: fortran/resolve.c:353
38198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38200 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
38202 #: fortran/resolve.c:361
38203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38205 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38207 #: fortran/resolve.c:366
38208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38210 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38212 #: fortran/resolve.c:387
38213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38215 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
38217 #: fortran/resolve.c:394
38218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38220 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38222 #: fortran/resolve.c:401
38223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38225 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38227 #: fortran/resolve.c:409
38228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38230 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38232 #: fortran/resolve.c:417
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38235 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
38237 #: fortran/resolve.c:425
38238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38240 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38242 #: fortran/resolve.c:437
38243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38245 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
38247 #: fortran/resolve.c:447
38248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38250 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
38252 #: fortran/resolve.c:504
38253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38254 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38255 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38257 #: fortran/resolve.c:507
38258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38259 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38260 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38262 #: fortran/resolve.c:531
38263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38265 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
38267 #: fortran/resolve.c:706
38268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38270 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
38272 #: fortran/resolve.c:723
38273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38275 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
38277 #: fortran/resolve.c:750
38278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38280 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38282 #: fortran/resolve.c:754
38283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38284 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38285 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38287 #: fortran/resolve.c:761
38288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38289 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38290 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38292 #: fortran/resolve.c:765
38293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38294 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38295 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38297 #: fortran/resolve.c:803
38298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38299 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38300 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38302 #: fortran/resolve.c:808
38303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38304 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38305 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38307 #: fortran/resolve.c:851
38308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38309 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38310 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
38312 #: fortran/resolve.c:855
38313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38314 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38315 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
38317 #: fortran/resolve.c:866
38318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38320 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
38322 #: fortran/resolve.c:870
38323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38325 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
38327 #: fortran/resolve.c:874
38328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38329 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38330 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
38332 #: fortran/resolve.c:904
38333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38334 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38335 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
38337 #: fortran/resolve.c:908
38338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38340 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
38342 #: fortran/resolve.c:912
38343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38344 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38345 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
38347 #: fortran/resolve.c:917
38348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38349 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38350 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
38352 #: fortran/resolve.c:985
38353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38354 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38355 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
38357 #: fortran/resolve.c:1013
38358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38359 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38360 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
38362 #: fortran/resolve.c:1035
38363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38364 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38365 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38367 #: fortran/resolve.c:1113
38368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38369 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38370 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38372 #: fortran/resolve.c:1128
38373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38375 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38377 #: fortran/resolve.c:1139
38378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38380 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
38382 #: fortran/resolve.c:1145
38383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38384 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38385 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
38387 #: fortran/resolve.c:1156
38388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38389 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38390 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38392 #: fortran/resolve.c:1285
38393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38394 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38395 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
38397 #: fortran/resolve.c:1347
38398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38399 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38400 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
38402 #: fortran/resolve.c:1351
38403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38404 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38405 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
38407 #: fortran/resolve.c:1458
38408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38409 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38410 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
38412 #: fortran/resolve.c:1471
38413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38415 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
38417 #: fortran/resolve.c:1482
38418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38420 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
38422 #: fortran/resolve.c:1493
38423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38424 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38427 #: fortran/resolve.c:1529
38428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38429 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38432 #: fortran/resolve.c:1562 fortran/resolve.c:8219 fortran/resolve.c:9083
38433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38434 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38435 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
38437 #: fortran/resolve.c:1607
38438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38439 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38440 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38442 #: fortran/resolve.c:1615
38443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38445 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38447 #: fortran/resolve.c:1623
38448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38450 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38452 #: fortran/resolve.c:1631
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38455 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38457 #: fortran/resolve.c:1680
38458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38460 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
38462 #: fortran/resolve.c:1731
38463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38465 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
38467 #: fortran/resolve.c:1738
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38470 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
38472 #: fortran/resolve.c:1752
38473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38475 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
38477 #: fortran/resolve.c:1764
38478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38480 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
38482 #: fortran/resolve.c:1775
38483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38484 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38487 #: fortran/resolve.c:1898
38488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38490 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
38492 #: fortran/resolve.c:1937
38493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38494 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38495 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
38497 #: fortran/resolve.c:2099
38498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38499 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38500 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38502 #: fortran/resolve.c:2107
38503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38505 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38507 #: fortran/resolve.c:2126
38508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38509 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38512 #: fortran/resolve.c:2136
38513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38515 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38517 #: fortran/resolve.c:2144
38518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38520 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38522 #: fortran/resolve.c:2152
38523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38524 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38525 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38527 #: fortran/resolve.c:2161
38528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38529 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38530 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38532 #: fortran/resolve.c:2173
38533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38534 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38537 #: fortran/resolve.c:2185
38538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38540 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38542 #: fortran/resolve.c:2198
38543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38544 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38545 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38547 #: fortran/resolve.c:2208
38548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38550 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38552 #: fortran/resolve.c:2215
38553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38555 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
38557 #: fortran/resolve.c:2315
38558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38559 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38560 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
38562 #: fortran/resolve.c:2324
38563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38564 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38565 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
38567 #: fortran/resolve.c:2362
38568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38569 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38570 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38572 #: fortran/resolve.c:2411
38573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38574 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38575 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38577 #: fortran/resolve.c:2467 fortran/resolve.c:13354
38578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38579 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38580 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
38582 #: fortran/resolve.c:2669
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38585 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
38587 #: fortran/resolve.c:2716
38588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38590 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38592 #: fortran/resolve.c:2728
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38595 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
38597 #: fortran/resolve.c:2737
38598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38600 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
38602 #: fortran/resolve.c:2760
38603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38604 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38605 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38607 #: fortran/resolve.c:2771
38608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38609 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38610 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
38612 #: fortran/resolve.c:2790
38613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38614 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38615 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
38617 #: fortran/resolve.c:2807
38618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38619 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38620 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38622 #: fortran/resolve.c:2817
38623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38624 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38625 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38627 #: fortran/resolve.c:2840 fortran/resolve.c:2877
38628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38630 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
38632 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38634 #: fortran/resolve.c:2853
38635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38636 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38637 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
38639 #: fortran/resolve.c:2869
38640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38642 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38644 #: fortran/resolve.c:2885
38645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38646 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38647 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38649 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38650 #. pointers once they are implemented.
38651 #: fortran/resolve.c:2898
38652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38653 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38654 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
38656 #: fortran/resolve.c:2906
38657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38658 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38659 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
38661 #: fortran/resolve.c:2955
38662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38663 msgid "'%s' at %L is not a function"
38664 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
38666 #: fortran/resolve.c:2963 fortran/resolve.c:3580
38667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38668 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38669 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38671 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38672 #: fortran/resolve.c:3018
38673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38674 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38675 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
38677 #: fortran/resolve.c:3071
38678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38679 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38680 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
38682 #: fortran/resolve.c:3121
38683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38684 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38685 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
38687 #: fortran/resolve.c:3128
38688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38689 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38690 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
38692 #: fortran/resolve.c:3147
38693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38694 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38695 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38697 #: fortran/resolve.c:3151
38698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38700 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
38702 #: fortran/resolve.c:3190
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38705 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
38707 #: fortran/resolve.c:3193
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38710 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
38712 #: fortran/resolve.c:3256
38713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38715 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
38717 #: fortran/resolve.c:3265
38718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38720 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
38722 #: fortran/resolve.c:3373
38723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38725 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
38727 #: fortran/resolve.c:3381
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38730 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
38732 #: fortran/resolve.c:3448
38733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38734 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38735 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38737 #: fortran/resolve.c:3492
38738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38739 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38740 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38742 #: fortran/resolve.c:3552
38743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38745 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
38747 #: fortran/resolve.c:3590
38748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38749 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38750 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38752 #: fortran/resolve.c:3594
38753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38755 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
38757 #: fortran/resolve.c:3670
38758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38760 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
38762 #: fortran/resolve.c:4168
38763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38765 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38767 #: fortran/resolve.c:4173
38768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38770 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38772 #: fortran/resolve.c:4183
38773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38775 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38777 #: fortran/resolve.c:4188
38778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38780 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38782 #: fortran/resolve.c:4208
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38785 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
38787 #: fortran/resolve.c:4225
38788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38790 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38792 #: fortran/resolve.c:4233
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38795 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38797 #: fortran/resolve.c:4249
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38800 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38802 #: fortran/resolve.c:4258
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38805 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38807 #: fortran/resolve.c:4297
38808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38810 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
38812 #: fortran/resolve.c:4307
38813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38815 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38817 #: fortran/resolve.c:4315
38818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38820 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38822 #: fortran/resolve.c:4330
38823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38825 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38827 #: fortran/resolve.c:4358
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "Array index at %L must be scalar"
38830 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
38832 #: fortran/resolve.c:4364
38833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38835 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38837 #: fortran/resolve.c:4370
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38840 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
38842 #: fortran/resolve.c:4409
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38845 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
38847 #: fortran/resolve.c:4416
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38850 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38852 #: fortran/resolve.c:4547
38853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38855 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
38857 #: fortran/resolve.c:4621
38858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38860 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38862 #: fortran/resolve.c:4628
38863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38865 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38867 #: fortran/resolve.c:4637
38868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38870 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
38872 #: fortran/resolve.c:4650
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38875 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38877 #: fortran/resolve.c:4657
38878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38880 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38882 #: fortran/resolve.c:4667
38883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38885 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
38887 #: fortran/resolve.c:4677
38888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "Substring end index at %L is too large"
38890 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38892 #: fortran/resolve.c:4822
38893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38895 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
38897 #: fortran/resolve.c:4829
38898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38899 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38900 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
38902 #: fortran/resolve.c:4848
38903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38904 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38905 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
38907 #: fortran/resolve.c:5050
38908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38910 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
38912 #: fortran/resolve.c:5055
38913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38915 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
38917 #: fortran/resolve.c:5119
38918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38922 #: fortran/resolve.c:5132
38923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38927 #: fortran/resolve.c:5464
38928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38930 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
38932 #: fortran/resolve.c:5471
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38937 #: fortran/resolve.c:5503
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38942 #: fortran/resolve.c:5512
38943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38945 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38947 #: fortran/resolve.c:5520
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38952 #. Nothing matching found!
38953 #: fortran/resolve.c:5670
38954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38955 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38958 #: fortran/resolve.c:5697
38959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38960 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38961 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
38963 #: fortran/resolve.c:5744
38964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38965 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38966 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
38968 #: fortran/resolve.c:6185
38969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38970 msgid "%s at %L must be a scalar"
38971 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
38973 #: fortran/resolve.c:6195
38974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38975 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38976 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38978 #: fortran/resolve.c:6199 fortran/resolve.c:6206
38979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38980 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38981 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
38983 #: fortran/resolve.c:6247
38984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38985 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38986 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
38988 #: fortran/resolve.c:6282
38989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38990 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38993 #: fortran/resolve.c:6343
38994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38995 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38996 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38998 #: fortran/resolve.c:6348
38999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39000 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39001 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39003 #: fortran/resolve.c:6355
39004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39005 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39006 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39008 #: fortran/resolve.c:6363
39009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39010 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39011 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
39013 #: fortran/resolve.c:6368
39014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39015 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39016 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
39018 #: fortran/resolve.c:6384
39019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39020 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39021 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
39023 #: fortran/resolve.c:6478 fortran/resolve.c:6734
39024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39025 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39026 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
39028 #: fortran/resolve.c:6579
39029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39030 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39033 #: fortran/resolve.c:6607
39034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39035 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39038 #: fortran/resolve.c:6700
39039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39040 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39043 #: fortran/resolve.c:6745
39044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39045 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39046 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
39048 #: fortran/resolve.c:6758
39049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39050 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39053 #: fortran/resolve.c:6770
39054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39055 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39058 #: fortran/resolve.c:6842
39059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39060 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39061 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
39063 #: fortran/resolve.c:6854
39064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39065 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39066 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
39068 #: fortran/resolve.c:6880
39069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39070 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39071 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39073 #: fortran/resolve.c:6899
39074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39075 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39076 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
39078 #: fortran/resolve.c:6914
39079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39080 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39081 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39083 #: fortran/resolve.c:6925
39084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39085 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39086 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39088 #: fortran/resolve.c:6932
39089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39090 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39093 #: fortran/resolve.c:6962
39094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39095 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39096 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39098 #: fortran/resolve.c:6985
39099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39100 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39101 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39103 #: fortran/resolve.c:6996
39104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39105 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39108 #: fortran/resolve.c:7006
39109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39110 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39111 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
39113 #: fortran/resolve.c:7029
39114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39115 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39118 #: fortran/resolve.c:7059
39119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39120 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39123 #: fortran/resolve.c:7065 fortran/resolve.c:7071
39124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39125 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39126 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
39128 #. The cases overlap, or they are the same
39129 #. element in the list. Either way, we must
39130 #. issue an error and get the next case from P.
39131 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39132 #: fortran/resolve.c:7266
39133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39134 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39135 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
39137 #: fortran/resolve.c:7317
39138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39139 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39140 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39142 #: fortran/resolve.c:7328
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39145 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
39147 #: fortran/resolve.c:7341
39148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39150 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
39152 #: fortran/resolve.c:7387
39153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39154 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39155 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
39157 #: fortran/resolve.c:7405
39158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39159 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39160 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
39162 #: fortran/resolve.c:7414
39163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39164 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39165 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39167 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7441
39168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39169 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39170 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39172 #: fortran/resolve.c:7503 fortran/resolve.c:7809
39173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39174 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39175 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
39177 #: fortran/resolve.c:7529
39178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39179 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39180 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
39182 #: fortran/resolve.c:7541
39183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39184 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39185 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
39187 #: fortran/resolve.c:7555
39188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39189 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39190 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
39192 #: fortran/resolve.c:7658
39193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39194 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39195 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
39197 #: fortran/resolve.c:7722
39198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39199 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39200 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
39202 #: fortran/resolve.c:7764
39203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39204 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39205 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
39207 #: fortran/resolve.c:7787
39208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39209 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39210 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39212 #: fortran/resolve.c:7797
39213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39214 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39215 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39217 #: fortran/resolve.c:7967
39218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39219 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39222 #. FIXME: Test for defined input/output.
39223 #: fortran/resolve.c:8078
39224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39225 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39228 #: fortran/resolve.c:8090
39229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39230 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39231 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39233 #: fortran/resolve.c:8098
39234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39235 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39236 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39238 #: fortran/resolve.c:8105
39239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39240 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39241 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39243 #: fortran/resolve.c:8112
39244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39245 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39246 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
39248 #: fortran/resolve.c:8121
39249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39250 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39251 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
39253 #: fortran/resolve.c:8169
39254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39255 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39256 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39258 #: fortran/resolve.c:8173 fortran/resolve.c:8183
39259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39260 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39261 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
39263 #: fortran/resolve.c:8192
39264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39265 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39266 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39268 #: fortran/resolve.c:8199
39269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39270 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39271 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39273 #: fortran/resolve.c:8226
39274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39275 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39276 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
39278 #: fortran/resolve.c:8235
39279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39280 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39281 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
39283 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39284 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39285 #: fortran/resolve.c:8251 fortran/resolve.c:8269
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39290 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
39291 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
39292 #. further checks are necessary in this case.
39293 #: fortran/resolve.c:8284
39294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39295 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39296 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39298 #: fortran/resolve.c:8359
39299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39300 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39301 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
39303 #: fortran/resolve.c:8375
39304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39305 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39306 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
39308 #: fortran/resolve.c:8383 fortran/resolve.c:8470
39309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39310 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39311 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
39313 #: fortran/resolve.c:8393 fortran/resolve.c:8480
39314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39315 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39316 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
39318 #: fortran/resolve.c:8424
39319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39320 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39321 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39323 #: fortran/resolve.c:8433
39324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39325 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39326 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
39328 #: fortran/resolve.c:8602
39329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39330 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39331 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
39333 #: fortran/resolve.c:8682
39334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39335 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39336 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
39338 #: fortran/resolve.c:8834
39339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39340 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39341 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
39343 #: fortran/resolve.c:8866
39344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39345 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39346 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39348 #: fortran/resolve.c:8871
39349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39350 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39351 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39353 #: fortran/resolve.c:8881
39354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39356 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39358 #: fortran/resolve.c:8912
39359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39361 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
39363 #: fortran/resolve.c:8920
39364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39365 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39368 #: fortran/resolve.c:9042
39369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39370 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39371 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
39373 #: fortran/resolve.c:9045
39374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39375 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39376 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
39378 #: fortran/resolve.c:9056
39379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39380 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39381 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
39383 #: fortran/resolve.c:9091
39384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39385 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39386 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39388 #: fortran/resolve.c:9122
39389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39391 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
39393 #: fortran/resolve.c:9181
39394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39396 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
39398 #: fortran/resolve.c:9264
39399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39401 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
39403 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9399
39404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39406 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39408 #. Common block names match but binding labels do not.
39409 #: fortran/resolve.c:9364
39410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39411 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39412 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
39414 #: fortran/resolve.c:9411
39415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39416 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39417 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39419 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39420 #: fortran/resolve.c:9463
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39423 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39425 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39426 #: fortran/resolve.c:9476
39427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39428 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39429 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39431 #: fortran/resolve.c:9489
39432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39433 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39434 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39436 #: fortran/resolve.c:9568
39437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39438 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39441 #: fortran/resolve.c:9581
39442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 msgid "String length at %L is too large"
39444 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
39446 #: fortran/resolve.c:9874
39447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39448 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39449 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39451 #: fortran/resolve.c:9878
39452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39454 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
39456 #: fortran/resolve.c:9886
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39459 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39461 #: fortran/resolve.c:9896
39462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39464 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
39466 #: fortran/resolve.c:9909
39467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39469 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
39471 #: fortran/resolve.c:9921
39472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39476 #: fortran/resolve.c:9950
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39479 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
39481 #: fortran/resolve.c:9972
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39486 #. The shape of a main program or module array needs to be
39488 #: fortran/resolve.c:10019
39489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39490 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39491 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
39493 #: fortran/resolve.c:10028
39494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39495 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39498 #: fortran/resolve.c:10042
39499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39500 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39501 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
39503 #: fortran/resolve.c:10061
39504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39505 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39506 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
39508 #: fortran/resolve.c:10098
39509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39510 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39511 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39513 #: fortran/resolve.c:10101
39514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39515 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39516 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39518 #: fortran/resolve.c:10105
39519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39520 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39521 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39523 #: fortran/resolve.c:10108
39524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39525 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39526 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39528 #: fortran/resolve.c:10111
39529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39530 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39531 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39533 #: fortran/resolve.c:10114
39534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39535 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39536 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39538 #: fortran/resolve.c:10151
39539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39540 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39541 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
39543 #: fortran/resolve.c:10173
39544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39545 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39546 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39548 #: fortran/resolve.c:10195 fortran/resolve.c:10219
39549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39550 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39551 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
39553 #: fortran/resolve.c:10237
39554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39555 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39556 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39558 #: fortran/resolve.c:10246
39559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39560 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39561 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
39563 #: fortran/resolve.c:10254
39564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39565 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39566 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
39568 #: fortran/resolve.c:10264
39569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39570 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39571 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
39573 #: fortran/resolve.c:10283
39574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39575 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39576 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
39578 #: fortran/resolve.c:10287
39579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39580 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39581 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
39583 #: fortran/resolve.c:10291
39584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39585 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39586 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39588 #: fortran/resolve.c:10295
39589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39590 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39591 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
39593 #: fortran/resolve.c:10307
39594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39595 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39596 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39598 #: fortran/resolve.c:10362
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39600 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39601 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39603 #: fortran/resolve.c:10368
39604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39605 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39606 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39608 #: fortran/resolve.c:10374
39609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39610 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39611 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39613 #: fortran/resolve.c:10382
39614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39615 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39616 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
39618 #: fortran/resolve.c:10388
39619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39620 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39623 #: fortran/resolve.c:10434
39624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39625 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39626 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
39628 #: fortran/resolve.c:10442
39629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39630 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39631 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39633 #: fortran/resolve.c:10451
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39635 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39636 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
39638 #: fortran/resolve.c:10459
39639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39640 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39641 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39643 #: fortran/resolve.c:10465
39644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39645 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39646 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39648 #: fortran/resolve.c:10471
39649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39650 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39651 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
39653 #: fortran/resolve.c:10479
39654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39655 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39656 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39658 #: fortran/resolve.c:10487
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39660 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39661 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39663 #: fortran/resolve.c:10506
39664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39665 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39666 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39668 #: fortran/resolve.c:10539
39669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39670 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39673 #. TODO: Remove this error when finalization is finished.
39674 #: fortran/resolve.c:10544
39675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39676 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39677 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
39679 #: fortran/resolve.c:10570
39680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39682 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
39684 #: fortran/resolve.c:10582
39685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39686 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39689 #: fortran/resolve.c:10590
39690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39694 #: fortran/resolve.c:10598
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39697 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39699 #: fortran/resolve.c:10607
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39704 #: fortran/resolve.c:10613
39705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39706 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39709 #: fortran/resolve.c:10622
39710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39714 #: fortran/resolve.c:10633
39715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39716 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39719 #: fortran/resolve.c:10644
39720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39724 #: fortran/resolve.c:10655
39725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39727 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39729 #: fortran/resolve.c:10684
39730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39734 #: fortran/resolve.c:10697
39735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39739 #: fortran/resolve.c:10707
39740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39741 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39742 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39744 #: fortran/resolve.c:10716
39745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39746 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39749 #: fortran/resolve.c:10727
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39754 #: fortran/resolve.c:10734
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39759 #: fortran/resolve.c:10768
39760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39764 #: fortran/resolve.c:10777
39765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39769 #: fortran/resolve.c:10836
39770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39771 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39774 #: fortran/resolve.c:10848
39775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39776 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39779 #: fortran/resolve.c:10878
39780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39784 #: fortran/resolve.c:10934
39785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39789 #: fortran/resolve.c:11097
39790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39791 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39792 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39794 #: fortran/resolve.c:11134
39795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39796 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39797 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
39799 #: fortran/resolve.c:11148
39800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39801 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39802 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39804 #: fortran/resolve.c:11162 fortran/resolve.c:11616
39805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39806 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39807 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
39809 #: fortran/resolve.c:11170
39810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39812 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39814 #: fortran/resolve.c:11179
39815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39817 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39819 #: fortran/resolve.c:11185
39820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39822 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39824 #: fortran/resolve.c:11191
39825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39827 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39829 #: fortran/resolve.c:11217
39830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39832 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39834 #: fortran/resolve.c:11226
39835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39837 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39839 #: fortran/resolve.c:11316
39840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39842 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
39844 #: fortran/resolve.c:11385
39845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39846 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39849 #: fortran/resolve.c:11398
39850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39851 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39852 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
39854 #: fortran/resolve.c:11409
39855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39856 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39857 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39859 #: fortran/resolve.c:11418
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39864 #: fortran/resolve.c:11428
39865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39869 #: fortran/resolve.c:11437
39870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39872 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
39874 #: fortran/resolve.c:11445
39875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39877 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
39879 #: fortran/resolve.c:11510
39880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39882 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
39884 #: fortran/resolve.c:11550
39885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39887 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39889 #: fortran/resolve.c:11564
39890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39892 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39894 #: fortran/resolve.c:11580
39895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39897 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39899 #: fortran/resolve.c:11590
39900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39902 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39904 #: fortran/resolve.c:11599
39905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39907 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
39909 #: fortran/resolve.c:11608
39910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39912 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39914 #: fortran/resolve.c:11637
39915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39917 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39919 #: fortran/resolve.c:11650
39920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39922 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
39924 #: fortran/resolve.c:11661
39925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39926 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39929 #: fortran/resolve.c:11673
39930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39931 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39932 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39934 #: fortran/resolve.c:11681
39935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39939 #: fortran/resolve.c:11690
39940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39941 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39942 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
39944 #: fortran/resolve.c:11701 fortran/resolve.c:11712
39945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39947 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39949 #: fortran/resolve.c:11724
39950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39951 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39952 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
39954 #: fortran/resolve.c:11779
39955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39956 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
39957 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
39959 #: fortran/resolve.c:11785
39960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39961 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
39962 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« darf in Namensliste »%s« bei %L keine vermutete Form haben"
39964 #: fortran/resolve.c:11792
39965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39966 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
39967 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
39969 #: fortran/resolve.c:11801
39970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39971 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
39972 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
39974 #: fortran/resolve.c:11811
39975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
39977 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39979 #: fortran/resolve.c:11821
39980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
39982 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39984 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
39986 #: fortran/resolve.c:11829
39987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
39989 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39991 #: fortran/resolve.c:11846
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39994 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
39996 #: fortran/resolve.c:11856
39997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39999 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
40001 #: fortran/resolve.c:11867
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40004 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
40006 #: fortran/resolve.c:11894
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40009 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
40011 #: fortran/resolve.c:11913
40012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40014 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
40016 #: fortran/resolve.c:11925
40017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40019 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
40021 #: fortran/resolve.c:11936
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40024 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
40026 #: fortran/resolve.c:12003
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40029 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
40031 #: fortran/resolve.c:12006
40032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40034 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
40036 #: fortran/resolve.c:12018
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40041 #: fortran/resolve.c:12092
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40044 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
40046 #: fortran/resolve.c:12095
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40049 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
40051 #: fortran/resolve.c:12108
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40054 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
40056 #: fortran/resolve.c:12114
40057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40059 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
40061 #: fortran/resolve.c:12124
40062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40064 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
40066 #: fortran/resolve.c:12133
40067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40069 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
40071 #: fortran/resolve.c:12159
40072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40074 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
40076 #: fortran/resolve.c:12212
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40079 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
40081 #: fortran/resolve.c:12251
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40084 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40086 #: fortran/resolve.c:12270
40087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40089 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
40091 #: fortran/resolve.c:12282
40092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40093 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40094 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
40096 #: fortran/resolve.c:12288
40097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40098 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40101 #: fortran/resolve.c:12295
40102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40103 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40106 #: fortran/resolve.c:12306
40107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40108 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40111 #: fortran/resolve.c:12312
40112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40113 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40114 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
40116 #: fortran/resolve.c:12316
40117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40119 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
40121 #: fortran/resolve.c:12324
40122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40123 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40126 #: fortran/resolve.c:12330
40127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40129 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
40131 #: fortran/resolve.c:12400
40132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40134 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
40136 #: fortran/resolve.c:12494
40137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40139 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
40141 #: fortran/resolve.c:12500
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40144 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
40146 #: fortran/resolve.c:12514
40147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40149 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
40151 #: fortran/resolve.c:12523
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40156 #: fortran/resolve.c:12569
40157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40158 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40159 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
40161 #: fortran/resolve.c:12582
40162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40164 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
40166 #: fortran/resolve.c:12680
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40171 #: fortran/resolve.c:12688
40172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40176 #: fortran/resolve.c:12696
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40181 #: fortran/resolve.c:12821
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40184 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
40186 #: fortran/resolve.c:12959
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40189 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
40191 #: fortran/resolve.c:12964
40192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40194 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
40196 #: fortran/resolve.c:13048
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40199 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40201 #: fortran/resolve.c:13057
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40204 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40206 #: fortran/resolve.c:13065
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40209 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
40211 #: fortran/resolve.c:13081
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40214 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40216 #: fortran/resolve.c:13184
40217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40219 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
40221 #: fortran/resolve.c:13199
40222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40224 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
40226 #: fortran/resolve.c:13211
40227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40228 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40229 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
40231 #: fortran/resolve.c:13220
40232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40233 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40234 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40236 #: fortran/resolve.c:13299
40237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40238 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40239 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40241 #: fortran/resolve.c:13310
40242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40243 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40244 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40246 #: fortran/resolve.c:13321
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "Substring at %L has length zero"
40249 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
40251 #: fortran/resolve.c:13364
40252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40254 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40256 #: fortran/resolve.c:13377
40257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40259 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40261 #: fortran/resolve.c:13394
40262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40263 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40264 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
40266 #: fortran/resolve.c:13404
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40269 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
40271 #: fortran/resolve.c:13412
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40274 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
40276 #: fortran/resolve.c:13426
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40279 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40281 #: fortran/resolve.c:13444
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40284 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40286 #: fortran/resolve.c:13451
40287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40289 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
40291 #: fortran/resolve.c:13527
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40294 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
40296 #: fortran/scanner.c:773
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40299 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
40301 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "Line truncated at %L"
40304 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
40306 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40309 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
40311 #: fortran/scanner.c:1151
40312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40314 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
40316 #: fortran/scanner.c:1384
40317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40319 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
40321 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40324 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
40326 #: fortran/scanner.c:1534
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40329 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
40331 #: fortran/scanner.c:1759
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40334 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
40336 #: fortran/scanner.c:1793
40337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40339 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
40341 #: fortran/scanner.c:1913
40342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "Can't open file '%s'"
40344 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
40346 #: fortran/simplify.c:86
40347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40349 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
40351 #: fortran/simplify.c:91
40352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40354 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
40356 #: fortran/simplify.c:96
40357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40359 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
40361 #: fortran/simplify.c:100
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40364 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
40366 #: fortran/simplify.c:123
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40369 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
40371 #: fortran/simplify.c:131
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40374 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
40376 #: fortran/simplify.c:700
40377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40379 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40381 #: fortran/simplify.c:707
40382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40384 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
40386 #: fortran/simplify.c:725
40387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40391 #: fortran/simplify.c:762
40392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40394 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40396 #: fortran/simplify.c:795
40397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40398 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40399 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
40401 #: fortran/simplify.c:1024
40402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40404 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40406 #: fortran/simplify.c:1115
40407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40409 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
40411 #: fortran/simplify.c:1146
40412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40413 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40414 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
40416 #: fortran/simplify.c:1238
40417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40419 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40421 #: fortran/simplify.c:1903
40422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40424 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
40426 #: fortran/simplify.c:2429
40427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40429 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40431 #: fortran/simplify.c:2436
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40434 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
40436 #: fortran/simplify.c:2513
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40439 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40441 #: fortran/simplify.c:2521
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40444 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40446 #: fortran/simplify.c:2555
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40449 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
40451 #: fortran/simplify.c:2561
40452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40454 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
40456 #: fortran/simplify.c:2571
40457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40459 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
40461 #: fortran/simplify.c:2618
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40464 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
40466 #: fortran/simplify.c:2626
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40469 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
40471 #: fortran/simplify.c:2657
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40474 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40476 #: fortran/simplify.c:3008
40477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40479 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40481 #. Left shift, as in SHIFTL.
40482 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40484 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40485 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40487 #: fortran/simplify.c:3046
40488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40489 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40490 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
40492 #: fortran/simplify.c:3150
40493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40494 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40495 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
40497 #: fortran/simplify.c:3164
40498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40499 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40500 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
40502 #: fortran/simplify.c:3170
40503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40504 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40505 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40507 #: fortran/simplify.c:3186
40508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40509 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40510 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
40512 #: fortran/simplify.c:3189
40513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40514 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40515 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40517 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40519 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40520 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
40522 #: fortran/simplify.c:3642
40523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40524 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40527 #: fortran/simplify.c:3796
40528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40529 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40530 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40532 #: fortran/simplify.c:3809
40533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40534 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40535 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
40537 #: fortran/simplify.c:3837
40538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40539 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40540 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40542 #. Result is processor-dependent.
40543 #: fortran/simplify.c:4285
40544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40545 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40546 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40548 #. Result is processor-dependent.
40549 #: fortran/simplify.c:4296
40550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40551 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40552 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40554 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40555 #. to not handle it at all.
40556 #. Result is processor-dependent.
40557 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40559 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40560 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
40562 #: fortran/simplify.c:4396
40563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40565 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
40567 #: fortran/simplify.c:4432
40568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40569 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40570 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40572 #: fortran/simplify.c:4886
40573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40574 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40575 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
40577 #: fortran/simplify.c:4941
40578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40579 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40580 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
40582 #: fortran/simplify.c:5193
40583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40584 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40585 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
40587 #: fortran/simplify.c:5903
40588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40589 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40590 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
40592 #: fortran/simplify.c:6100
40593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40594 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40595 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
40597 #: fortran/simplify.c:6221
40598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40600 msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40602 #: fortran/simplify.c:6247
40603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40604 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40607 #: fortran/simplify.c:6270
40608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40609 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40612 #: fortran/simplify.c:6288
40613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40614 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40615 msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40617 #: fortran/simplify.c:6303
40618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40619 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40622 #: fortran/simplify.c:6402
40623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40624 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40627 #: fortran/simplify.c:6424
40628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40629 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40632 #: fortran/simplify.c:6781
40633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40637 #: fortran/symbol.c:135
40638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40640 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
40642 #: fortran/symbol.c:175
40643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40644 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40645 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
40647 #: fortran/symbol.c:197
40648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40650 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
40652 #: fortran/symbol.c:207
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40655 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
40657 #: fortran/symbol.c:263
40658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40660 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40662 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40663 #: fortran/symbol.c:280
40664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40665 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40666 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
40668 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40669 #. they are implicitly typed.
40670 #: fortran/symbol.c:294
40671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40672 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40673 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
40675 #: fortran/symbol.c:335
40676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40677 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40678 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40680 #: fortran/symbol.c:424
40681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40682 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40683 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
40685 #: fortran/symbol.c:479
40686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40687 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40688 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
40690 #: fortran/symbol.c:641
40691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40692 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40693 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40695 #: fortran/symbol.c:648
40696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40697 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40700 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40702 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40703 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40705 #: fortran/symbol.c:759
40706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40707 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40708 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
40710 #: fortran/symbol.c:767
40711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40712 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40713 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
40715 #: fortran/symbol.c:773
40716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40717 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40718 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
40720 #: fortran/symbol.c:817
40721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40722 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40723 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
40725 #: fortran/symbol.c:820
40726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40727 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40728 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
40730 #: fortran/symbol.c:836
40731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40732 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40733 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
40735 #: fortran/symbol.c:878
40736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40737 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40740 #: fortran/symbol.c:904
40741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40742 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40745 #: fortran/symbol.c:930
40746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40747 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40750 #: fortran/symbol.c:1060
40751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40752 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40753 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
40755 #: fortran/symbol.c:1079
40756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40757 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40758 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
40760 #: fortran/symbol.c:1113
40761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40762 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40763 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
40765 #: fortran/symbol.c:1124
40766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40767 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40768 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
40770 #: fortran/symbol.c:1145
40771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40772 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40773 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40775 #: fortran/symbol.c:1165
40776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40777 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40778 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
40780 #: fortran/symbol.c:1184
40781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40782 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40783 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40785 #: fortran/symbol.c:1475
40786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40787 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40788 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40790 #: fortran/symbol.c:1509
40791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40792 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40793 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
40795 #: fortran/symbol.c:1544
40796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40797 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40798 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
40800 #: fortran/symbol.c:1568
40801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40802 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40803 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
40805 #: fortran/symbol.c:1585
40806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40807 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40808 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40810 #: fortran/symbol.c:1592
40811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40812 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40813 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40815 #: fortran/symbol.c:1609
40816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40817 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40818 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40820 #: fortran/symbol.c:1613
40821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40822 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40823 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40825 #: fortran/symbol.c:1635
40826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40827 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40828 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
40830 #: fortran/symbol.c:1642
40831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40832 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40835 #: fortran/symbol.c:1675
40836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40837 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40838 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40840 #: fortran/symbol.c:1682
40841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40842 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40843 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40845 #: fortran/symbol.c:1694
40846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40847 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40848 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
40850 #: fortran/symbol.c:1863
40851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40852 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40853 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40855 #: fortran/symbol.c:1874
40856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40857 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40858 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40860 #: fortran/symbol.c:1950
40861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40862 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40863 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
40865 #: fortran/symbol.c:1982
40866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40867 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40868 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
40870 #: fortran/symbol.c:2023
40871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40872 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40873 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
40875 #: fortran/symbol.c:2035
40876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40877 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40878 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
40880 #: fortran/symbol.c:2174
40881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40882 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40883 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
40885 #: fortran/symbol.c:2184
40886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40887 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40888 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
40890 #: fortran/symbol.c:2193
40891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40892 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40893 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
40895 #: fortran/symbol.c:2235
40896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40898 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
40900 #: fortran/symbol.c:2243
40901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40903 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
40905 #: fortran/symbol.c:2556
40906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40908 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
40910 #: fortran/symbol.c:2559
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40913 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
40915 #. Symbol is from another namespace.
40916 #: fortran/symbol.c:2739
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40919 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
40921 #: fortran/symbol.c:3541
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40924 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
40926 #: fortran/symbol.c:3559
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40931 #: fortran/symbol.c:3580
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40934 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40936 #: fortran/symbol.c:3590
40937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40939 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40941 #: fortran/symbol.c:3601
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40944 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40946 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40948 #: fortran/symbol.c:3639
40949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40950 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40951 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
40953 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40954 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40955 #. all fields must interop too.
40956 #: fortran/symbol.c:3648
40957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40959 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
40961 #: fortran/symbol.c:3662
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40964 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
40966 #: fortran/symbol.c:3670
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40969 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
40971 #: fortran/symbol.c:4623
40972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40974 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
40976 #: fortran/symbol.c:4629
40977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40979 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
40981 #: fortran/target-memory.c:632
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40984 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
40986 #: fortran/target-memory.c:720
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40989 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
40991 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
40992 #: fortran/trans-array.c:6134 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40994 msgid "Creating array temporary at %L"
40995 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
40997 #: fortran/trans-array.c:6131
40998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40999 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41002 #: fortran/trans-array.c:7167
41003 #, fuzzy, gcc-internal-format
41004 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41005 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
41007 #: fortran/trans-array.c:7666
41008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41009 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41010 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
41012 #: fortran/trans-common.c:399
41013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41014 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41015 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
41017 #: fortran/trans-common.c:844
41018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41019 msgid "Bad array reference at %L"
41020 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
41022 #: fortran/trans-common.c:852
41023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41024 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41025 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
41027 #: fortran/trans-common.c:892
41028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41029 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41030 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
41032 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41033 #: fortran/trans-common.c:1025
41034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41035 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41036 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
41038 #: fortran/trans-common.c:1092
41039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41041 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
41043 #: fortran/trans-common.c:1107
41044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41045 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41046 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
41048 #: fortran/trans-common.c:1122
41049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41050 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41051 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
41053 #: fortran/trans-common.c:1127
41054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41055 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41056 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
41058 #: fortran/trans-common.c:1150
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41061 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
41063 #: fortran/trans-common.c:1158
41064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41066 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
41068 #: fortran/trans-common.c:1162
41069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41071 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
41073 #: fortran/trans-const.c:313
41074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41078 #: fortran/trans-const.c:349
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41081 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
41083 #: fortran/trans-const.c:378
41084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41086 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
41088 #: fortran/trans-decl.c:1262
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41091 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
41093 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4847
41094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41096 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41098 #: fortran/trans-decl.c:3586
41099 #, fuzzy, gcc-internal-format
41100 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41101 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
41103 #: fortran/trans-decl.c:3793
41104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41106 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
41108 #: fortran/trans-decl.c:4171
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41111 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41113 #: fortran/trans-decl.c:4175
41114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41116 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41118 #: fortran/trans-decl.c:4181
41119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41121 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
41123 #: fortran/trans-decl.c:4190
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41126 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
41128 #: fortran/trans-decl.c:4238
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41131 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
41133 #: fortran/trans-decl.c:4252
41134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41136 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41138 #: fortran/trans-expr.c:1400
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "Unknown intrinsic op"
41141 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
41143 #: fortran/trans-expr.c:2606
41144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41145 msgid "Unknown argument list function at %L"
41146 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
41148 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41151 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
41153 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41156 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
41158 #: fortran/trans-io.c:2041
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41161 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
41163 #: fortran/trans-io.c:2189
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41166 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
41168 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41171 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41173 #: fortran/trans-stmt.c:514
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41176 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
41178 #: fortran/trans-types.c:478
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41181 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
41183 #: fortran/trans-types.c:501
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41186 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
41188 #: fortran/trans-types.c:514
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41191 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
41193 #: fortran/trans-types.c:1365
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "Array element size too big"
41196 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
41198 #: fortran/trans.c:1409
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41201 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41203 #: java/class.c:836
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "bad method signature"
41206 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
41208 #: java/class.c:895
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41211 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
41213 #: java/class.c:898
41214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41215 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41216 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
41218 #: java/class.c:909
41219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41221 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
41223 #: java/class.c:1637
41224 #, fuzzy, gcc-internal-format
41225 msgid "abstract method in non-abstract class"
41226 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
41228 #: java/class.c:2701
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41231 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
41233 #: java/decl.c:1227
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "%q+D used prior to declaration"
41236 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
41238 #: java/decl.c:1653
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41241 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
41243 #: java/decl.c:1704
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "bad type in parameter debug info"
41246 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
41248 #: java/decl.c:1713
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41251 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
41254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41255 msgid "need to insert runtime check for %s"
41256 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
41258 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41261 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
41264 #, gcc-internal-format
41265 msgid "stack underflow - dup* operation"
41266 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
41268 #: java/expr.c:1656
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41271 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
41273 #: java/expr.c:1684
41274 #, gcc-internal-format
41275 msgid "field %qs not found"
41276 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
41278 #: java/expr.c:2247
41279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41280 msgid "method '%s' not found in class"
41281 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
41283 #: java/expr.c:2442
41284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "failed to find class '%s'"
41286 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
41288 #: java/expr.c:2483
41289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41291 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
41293 #: java/expr.c:2514
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "invokestatic on non static method"
41296 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
41298 #: java/expr.c:2519
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "invokestatic on abstract method"
41301 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
41303 #: java/expr.c:2527
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "invoke[non-static] on static method"
41306 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
41308 #: java/expr.c:2886
41309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41310 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41311 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
41313 #: java/expr.c:2893
41314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41315 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41316 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
41318 #: java/expr.c:2922
41319 #, fuzzy, gcc-internal-format
41320 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41321 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
41323 #: java/expr.c:3146
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "invalid PC in line number table"
41326 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
41328 #: java/expr.c:3196
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41331 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
41333 #: java/expr.c:3238
41334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41336 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
41338 #. duplicate code from LOAD macro
41339 #: java/expr.c:3546
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41342 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
41344 #: java/jcf-parse.c:506
41345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41346 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41347 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
41349 #: java/jcf-parse.c:516
41350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41351 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41352 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
41354 #: java/jcf-parse.c:1098
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "bad string constant"
41357 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
41359 #: java/jcf-parse.c:1116
41360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41362 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
41364 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "cannot find file for class %s"
41367 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41369 #: java/jcf-parse.c:1427
41370 #, gcc-internal-format
41371 msgid "not a valid Java .class file"
41372 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
41374 #: java/jcf-parse.c:1430
41375 #, gcc-internal-format
41376 msgid "error while parsing constant pool"
41377 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
41379 #. FIXME - where was first time
41380 #: java/jcf-parse.c:1445
41381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41382 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41383 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
41385 #: java/jcf-parse.c:1463
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "error while parsing fields"
41388 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
41390 #: java/jcf-parse.c:1466
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "error while parsing methods"
41393 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
41395 #: java/jcf-parse.c:1469
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "error while parsing final attributes"
41398 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
41400 #: java/jcf-parse.c:1508
41401 #, fuzzy, gcc-internal-format
41402 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41403 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
41405 #: java/jcf-parse.c:1604
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "missing Code attribute"
41408 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
41410 #: java/jcf-parse.c:1850
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "no input file specified"
41413 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
41415 #: java/jcf-parse.c:1886
41416 #, fuzzy, gcc-internal-format
41417 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41418 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
41420 #: java/jcf-parse.c:1929
41421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41422 msgid "bad zip/jar file %s"
41423 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
41425 #: java/jcf-parse.c:2131
41426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41427 msgid "error while reading %s from zip file"
41428 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
41430 #: java/jvspec.c:396
41431 #, fuzzy, gcc-internal-format
41432 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41433 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
41435 #: java/jvspec.c:399
41436 #, fuzzy, gcc-internal-format
41437 msgid "%qs is not a valid class name"
41438 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
41440 #: java/jvspec.c:405
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "--resource requires -o"
41443 msgstr "--resource erfordert -o"
41445 #: java/jvspec.c:412
41446 #, fuzzy, gcc-internal-format
41447 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41448 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
41450 #: java/jvspec.c:419
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "cannot specify both -C and -o"
41453 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
41455 #: java/jvspec.c:431
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "cannot create temporary file"
41458 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
41460 #: java/jvspec.c:453
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41463 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
41465 #: java/jvspec.c:537
41466 #, fuzzy, gcc-internal-format
41467 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41468 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41478 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41483 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41486 #, fuzzy, gcc-internal-format
41487 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41488 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
41491 #, fuzzy, gcc-internal-format
41492 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41493 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
41495 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41498 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
41500 #: java/typeck.c:426
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "junk at end of signature string"
41503 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
41505 #: java/verify-glue.c:378
41506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41507 msgid "verification failed: %s"
41508 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
41510 #: java/verify-glue.c:380
41511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41512 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41513 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
41515 #: java/verify-glue.c:468
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "bad pc in exception_table"
41518 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
41520 #: lto/lto-lang.c:693
41521 #, fuzzy, gcc-internal-format
41522 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41523 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
41525 #: lto/lto-object.c:112
41526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41527 msgid "open %s failed: %s"
41528 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
41530 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41531 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41536 #: lto/lto-object.c:155
41537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 #: lto/lto-object.c:195
41542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41544 msgstr "schließe %s"
41546 #: lto/lto-object.c:240
41547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41548 msgid "two or more sections for %s"
41549 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41553 msgid "%s: section %s is missing"
41554 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format
41563 msgid "could not parse hex number"
41564 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41568 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41569 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
41572 #, fuzzy, gcc-internal-format
41573 msgid "could not parse file offset"
41574 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41577 #, fuzzy, gcc-internal-format
41578 msgid "unexpected offset"
41579 msgstr "unerwarteter Operand"
41582 #, fuzzy, gcc-internal-format
41583 msgid "invalid line in the resolution file"
41584 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41587 #, fuzzy, gcc-internal-format
41588 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41589 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41598 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41599 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41607 #, fuzzy, gcc-internal-format
41608 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41609 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41617 #, fuzzy, gcc-internal-format
41618 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41619 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
41622 #, fuzzy, gcc-internal-format
41623 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41624 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41627 #, fuzzy, gcc-internal-format
41628 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41629 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "errors during merging of translation units"
41636 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41639 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
41641 #: objc/objc-act.c:594
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41646 #: objc/objc-act.c:609
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41651 #: objc/objc-act.c:612
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41656 #: objc/objc-act.c:618
41657 #, fuzzy, gcc-internal-format
41658 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41659 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41661 #: objc/objc-act.c:632
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41666 #: objc/objc-act.c:647
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41671 #: objc/objc-act.c:712
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41674 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
41676 #: objc/objc-act.c:721
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41681 #: objc/objc-act.c:723
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41686 #: objc/objc-act.c:734
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format
41688 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41689 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41691 #: objc/objc-act.c:736
41692 #, fuzzy, gcc-internal-format
41693 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41694 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41696 #: objc/objc-act.c:744
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41701 #: objc/objc-act.c:746
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41706 #: objc/objc-act.c:853
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41711 #: objc/objc-act.c:857
41712 #, fuzzy, gcc-internal-format
41713 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41714 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41716 #: objc/objc-act.c:874
41717 #, fuzzy, gcc-internal-format
41718 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41719 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41721 #: objc/objc-act.c:880
41722 #, fuzzy, gcc-internal-format
41723 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41724 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41726 #: objc/objc-act.c:885
41727 #, fuzzy, gcc-internal-format
41728 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41729 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41731 #: objc/objc-act.c:890
41732 #, fuzzy, gcc-internal-format
41733 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41734 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41736 #: objc/objc-act.c:907
41737 #, fuzzy, gcc-internal-format
41738 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41739 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41741 #: objc/objc-act.c:918
41742 #, fuzzy, gcc-internal-format
41743 msgid "invalid property declaration"
41744 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
41746 #: objc/objc-act.c:926
41747 #, fuzzy, gcc-internal-format
41748 msgid "property can not be an array"
41749 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41751 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41752 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41753 #. the type of the return value of the getter and the first
41754 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41755 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
41756 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41757 #. a different matter.
41758 #: objc/objc-act.c:944
41759 #, fuzzy, gcc-internal-format
41760 msgid "property can not be a bit-field"
41761 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41763 #: objc/objc-act.c:976
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41768 #: objc/objc-act.c:979
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41773 #: objc/objc-act.c:986
41774 #, fuzzy, gcc-internal-format
41775 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41776 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
41778 #: objc/objc-act.c:990
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41783 #: objc/objc-act.c:1044
41784 #, fuzzy, gcc-internal-format
41785 msgid "redeclaration of property %qD"
41786 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
41788 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41789 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41790 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41791 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41792 #: objc/objc-act.c:7530
41793 #, fuzzy, gcc-internal-format
41794 msgid "originally specified here"
41795 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
41797 #: objc/objc-act.c:1109
41798 #, fuzzy, gcc-internal-format
41799 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41800 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41802 #: objc/objc-act.c:1119
41803 #, fuzzy, gcc-internal-format
41804 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41805 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41807 #: objc/objc-act.c:1132
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format
41809 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41810 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41812 #: objc/objc-act.c:1143
41813 #, fuzzy, gcc-internal-format
41814 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41815 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41817 #: objc/objc-act.c:1154
41818 #, fuzzy, gcc-internal-format
41819 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41820 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41822 #: objc/objc-act.c:1192
41823 #, fuzzy, gcc-internal-format
41824 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41825 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41827 #: objc/objc-act.c:1665
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41832 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41833 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
41834 #. double-check for safety.
41835 #: objc/objc-act.c:1681
41836 #, fuzzy, gcc-internal-format
41837 msgid "could not find class %qE"
41838 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
41840 #. Again, this should never happen, but we do check.
41841 #: objc/objc-act.c:1689
41842 #, fuzzy, gcc-internal-format
41843 msgid "could not find interface for class %qE"
41844 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41846 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41847 #, fuzzy, gcc-internal-format
41848 msgid "class %qE is deprecated"
41849 msgstr "%qs ist veraltet"
41851 #: objc/objc-act.c:1724
41852 #, fuzzy, gcc-internal-format
41853 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41854 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41856 #: objc/objc-act.c:1760
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "readonly property can not be set"
41861 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41862 #. impossible to get here. But it's good to have the check in
41863 #. case the parser changes.
41865 #: objc/objc-act.c:2030
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "method declaration not in @interface context"
41868 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41870 #: objc/objc-act.c:2034
41871 #, gcc-internal-format
41872 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41875 #: objc/objc-act.c:2051
41876 #, gcc-internal-format
41877 msgid "method definition not in @implementation context"
41878 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
41880 #: objc/objc-act.c:2066
41881 #, fuzzy, gcc-internal-format
41882 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41883 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
41885 #: objc/objc-act.c:2295
41886 #, fuzzy, gcc-internal-format
41887 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41888 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
41890 #: objc/objc-act.c:2298
41891 #, fuzzy, gcc-internal-format
41892 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41893 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
41895 #: objc/objc-act.c:2562
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41898 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
41900 #: objc/objc-act.c:2566
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41903 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
41905 #: objc/objc-act.c:2570
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41908 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
41910 #: objc/objc-act.c:2574
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "distinct Objective-C type in return"
41913 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
41915 #: objc/objc-act.c:2578
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41918 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
41920 #: objc/objc-act.c:2716
41921 #, fuzzy, gcc-internal-format
41922 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41923 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
41925 #: objc/objc-act.c:2725
41926 #, fuzzy, gcc-internal-format
41927 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41928 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
41930 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41931 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
41932 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41933 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41934 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41935 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41936 #. them with Objective-C objects.
41937 #: objc/objc-act.c:2767
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41942 #: objc/objc-act.c:2831
41943 #, fuzzy, gcc-internal-format
41944 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41945 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
41947 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41948 #, fuzzy, gcc-internal-format
41949 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41950 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41952 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41953 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41954 #, fuzzy, gcc-internal-format
41955 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41956 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41958 #: objc/objc-act.c:3171
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41961 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
41963 #: objc/objc-act.c:3176
41964 #, fuzzy, gcc-internal-format
41965 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41966 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41968 #: objc/objc-act.c:3321
41969 #, fuzzy, gcc-internal-format
41970 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41971 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
41973 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
41974 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41977 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
41979 #: objc/objc-act.c:3341
41980 #, fuzzy, gcc-internal-format
41981 msgid "cannot find class %qE"
41982 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41984 #: objc/objc-act.c:3343
41985 #, fuzzy, gcc-internal-format
41986 msgid "class %qE already exists"
41987 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
41989 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
41990 #, fuzzy, gcc-internal-format
41991 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41992 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
41994 #: objc/objc-act.c:3680
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41997 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
41999 #: objc/objc-act.c:3722
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42002 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
42004 #: objc/objc-act.c:3732
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42007 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
42009 #: objc/objc-act.c:3751
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42012 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
42014 #: objc/objc-act.c:3757
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42017 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
42019 #: objc/objc-act.c:3892
42020 #, fuzzy, gcc-internal-format
42021 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42022 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
42024 #: objc/objc-act.c:3976
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42027 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
42029 #: objc/objc-act.c:3982
42030 #, fuzzy, gcc-internal-format
42031 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42032 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
42034 #: objc/objc-act.c:4027
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42037 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
42039 #: objc/objc-act.c:4029
42040 #, fuzzy, gcc-internal-format
42041 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
42042 msgstr "%H von früherem Behandler für %<%T%>"
42044 #: objc/objc-act.c:4076
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42047 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
42049 #: objc/objc-act.c:4104
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42052 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
42054 #: objc/objc-act.c:4117
42055 #, fuzzy, gcc-internal-format
42056 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42057 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
42059 #: objc/objc-act.c:4138
42060 #, fuzzy, gcc-internal-format
42061 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42062 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
42064 #: objc/objc-act.c:4273
42065 #, fuzzy, gcc-internal-format
42066 msgid "type %qT does not have a known size"
42067 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
42069 #: objc/objc-act.c:4450
42070 #, fuzzy, gcc-internal-format
42074 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "inconsistent instance variable specification"
42077 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42079 #: objc/objc-act.c:4547
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42082 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
42084 #: objc/objc-act.c:4591
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42089 #: objc/objc-act.c:4920
42090 #, fuzzy, gcc-internal-format
42091 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42092 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
42094 #: objc/objc-act.c:4923
42095 #, fuzzy, gcc-internal-format
42096 msgid "using %<%c%s%>"
42097 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42099 #: objc/objc-act.c:4932
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format
42101 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42102 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
42104 #: objc/objc-act.c:4935
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format
42106 msgid "found %<%c%s%>"
42107 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42109 #: objc/objc-act.c:4944
42110 #, fuzzy, gcc-internal-format
42111 msgid "also found %<%c%s%>"
42112 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42114 #: objc/objc-act.c:5172
42115 #, fuzzy, gcc-internal-format
42116 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42117 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
42119 #: objc/objc-act.c:5210
42120 #, fuzzy, gcc-internal-format
42121 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42122 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
42124 #: objc/objc-act.c:5274
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "invalid receiver type %qs"
42127 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
42129 #: objc/objc-act.c:5289
42130 #, fuzzy, gcc-internal-format
42131 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42132 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
42134 #: objc/objc-act.c:5303
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42137 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
42139 #: objc/objc-act.c:5311
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format
42141 msgid "no %<%c%E%> method found"
42142 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
42144 #: objc/objc-act.c:5318
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "(Messages without a matching method signature"
42147 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
42149 #: objc/objc-act.c:5320
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42152 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
42154 #: objc/objc-act.c:5322
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "%<...%> as arguments.)"
42157 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
42159 #: objc/objc-act.c:5433
42160 #, fuzzy, gcc-internal-format
42161 msgid "undeclared selector %qE"
42162 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
42164 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42165 #. method) would assign `self' to the instance that it
42166 #. allocated. This would effectively turn the class method into
42167 #. an instance method. Following this assignment, the instance
42168 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
42169 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42170 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
42171 #. where this is done unknowingly than to support the above
42173 #: objc/objc-act.c:5476
42174 #, fuzzy, gcc-internal-format
42175 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42176 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
42178 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42183 #: objc/objc-act.c:5768
42184 #, fuzzy, gcc-internal-format
42185 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42186 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42188 #: objc/objc-act.c:5788
42189 #, fuzzy, gcc-internal-format
42190 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42191 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42193 #: objc/objc-act.c:5848
42194 #, fuzzy, gcc-internal-format
42195 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42196 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
42198 #: objc/objc-act.c:5852
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format
42200 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42201 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42203 #: objc/objc-act.c:5914
42204 #, fuzzy, gcc-internal-format
42205 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42206 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
42208 #: objc/objc-act.c:5994
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42211 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
42213 #: objc/objc-act.c:6005
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42216 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42218 #: objc/objc-act.c:6025
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format
42220 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42221 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
42223 #: objc/objc-act.c:6051
42224 #, fuzzy, gcc-internal-format
42225 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42226 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
42228 #: objc/objc-act.c:6057
42229 #, fuzzy, gcc-internal-format
42230 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42231 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
42233 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42234 #. initialize them.
42235 #: objc/objc-act.c:6069
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format
42237 msgid "type %qE has virtual member functions"
42238 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
42240 #: objc/objc-act.c:6070
42241 #, fuzzy, gcc-internal-format
42242 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42243 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42245 #: objc/objc-act.c:6080
42246 #, fuzzy, gcc-internal-format
42247 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42248 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
42250 #: objc/objc-act.c:6082
42251 #, fuzzy, gcc-internal-format
42252 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42253 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
42255 #: objc/objc-act.c:6086
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42258 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
42260 #: objc/objc-act.c:6188
42261 #, fuzzy, gcc-internal-format
42262 msgid "instance variable %qE is declared private"
42263 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42265 #: objc/objc-act.c:6199
42266 #, fuzzy, gcc-internal-format
42267 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42268 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
42270 #: objc/objc-act.c:6206
42271 #, fuzzy, gcc-internal-format
42272 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42273 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
42275 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42276 #, fuzzy, gcc-internal-format
42277 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42278 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
42280 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42281 #, fuzzy, gcc-internal-format
42282 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42283 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
42285 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42286 #, fuzzy, gcc-internal-format
42287 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42288 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
42290 #: objc/objc-act.c:6485
42291 #, fuzzy, gcc-internal-format
42292 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42293 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
42295 #: objc/objc-act.c:6575
42296 #, fuzzy, gcc-internal-format
42297 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42298 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
42300 #: objc/objc-act.c:6614
42301 #, fuzzy, gcc-internal-format
42302 msgid "reimplementation of class %qE"
42303 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
42305 #: objc/objc-act.c:6647
42306 #, fuzzy, gcc-internal-format
42307 msgid "conflicting super class name %qE"
42308 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
42310 #: objc/objc-act.c:6650
42311 #, fuzzy, gcc-internal-format
42312 msgid "previous declaration of %qE"
42313 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42315 #: objc/objc-act.c:6652
42316 #, fuzzy, gcc-internal-format
42317 msgid "previous declaration"
42318 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
42320 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42321 #, fuzzy, gcc-internal-format
42322 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42323 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
42325 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42326 #, fuzzy, gcc-internal-format
42327 msgid "can not find instance variable associated with property"
42328 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42330 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42331 #: objc/objc-act.c:7145
42332 #, fuzzy, gcc-internal-format
42333 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42334 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
42336 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42337 #, fuzzy, gcc-internal-format
42338 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42339 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42341 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42342 #, fuzzy, gcc-internal-format
42343 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42344 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42346 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42347 #, fuzzy, gcc-internal-format
42348 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42349 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42351 #: objc/objc-act.c:7352
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42356 #: objc/objc-act.c:7373
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42361 #: objc/objc-act.c:7395
42362 #, fuzzy, gcc-internal-format
42363 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42364 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42366 #: objc/objc-act.c:7408
42367 #, fuzzy, gcc-internal-format
42368 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42369 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42371 #: objc/objc-act.c:7426
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42376 #: objc/objc-act.c:7467
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42381 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42382 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42383 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42384 #. the declaration.
42385 #: objc/objc-act.c:7478
42386 #, fuzzy, gcc-internal-format
42387 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42388 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42390 #: objc/objc-act.c:7484
42391 #, fuzzy, gcc-internal-format
42392 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42393 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
42395 #: objc/objc-act.c:7493
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42400 #: objc/objc-act.c:7576
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42405 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42406 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42407 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42409 #: objc/objc-act.c:7587
42410 #, fuzzy, gcc-internal-format
42411 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42412 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42414 #: objc/objc-act.c:7609
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42419 #: objc/objc-act.c:7807
42420 #, fuzzy, gcc-internal-format
42421 msgid "definition of protocol %qE not found"
42422 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
42424 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42425 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42426 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42427 #: objc/objc-act.c:7838
42428 #, fuzzy, gcc-internal-format
42429 msgid "protocol %qE is deprecated"
42430 msgstr "%qs ist veraltet"
42432 #: objc/objc-act.c:7962
42433 #, fuzzy, gcc-internal-format
42434 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42435 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
42437 #: objc/objc-act.c:8448
42438 #, fuzzy, gcc-internal-format
42439 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42440 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
42442 #: objc/objc-act.c:8452
42443 #, fuzzy, gcc-internal-format
42444 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42445 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42447 #: objc/objc-act.c:8552
42448 #, fuzzy, gcc-internal-format
42449 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42450 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
42452 #: objc/objc-act.c:8579
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42455 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
42457 #: objc/objc-act.c:8619
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42460 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
42462 #: objc/objc-act.c:9083
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "instance variable %qs is declared private"
42465 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42467 #: objc/objc-act.c:9128
42468 #, fuzzy, gcc-internal-format
42469 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42470 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42472 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42473 #. should be impossible for real properties, which always
42475 #: objc/objc-act.c:9173
42476 #, fuzzy, gcc-internal-format
42477 msgid "no %qs getter found"
42478 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
42480 #: objc/objc-act.c:9413
42481 #, fuzzy, gcc-internal-format
42482 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42483 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
42485 #: objc/objc-act.c:9423
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42490 #: objc/objc-act.c:9429
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42495 #: objc/objc-act.c:10362
42496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42497 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42500 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42501 #: objc/objc-act.c:10445
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42506 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42511 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42516 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42517 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format
42519 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42520 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42522 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42527 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42532 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42533 #, fuzzy, gcc-internal-format
42534 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42535 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
42537 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
42538 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
42540 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
42541 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
42544 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
42545 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
42547 #~ msgid "invalid LTO mode"
42548 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
42550 #~ msgid "Enforce table jump"
42551 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
42553 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
42554 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
42556 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
42557 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
42559 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
42560 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
42562 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
42563 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
42565 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
42566 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
42568 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
42569 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
42571 #~ msgid "attributes may not be specified before"
42572 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
42574 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
42575 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
42578 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
42579 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
42581 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
42582 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
42584 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
42585 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
42587 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
42588 #~ msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
42591 #~ msgid "unknown architecture %qs"
42592 #~ msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
42595 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
42596 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
42598 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
42599 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
42602 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
42603 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
42605 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
42606 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
42608 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
42609 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
42611 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
42612 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
42615 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
42616 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
42619 #~ msgid "instance variable has unknown size"
42620 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42622 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
42623 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
42625 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
42626 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
42628 #~ msgid "Out of memory"
42629 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
42631 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
42632 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
42634 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
42635 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
42638 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
42639 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
42641 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
42642 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
42644 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
42645 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
42648 #~ msgid "could not find libgcc.a"
42649 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
42651 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
42652 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
42655 #~ msgid "combining units with different profiles is not supported"
42656 #~ msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
42659 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
42660 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42663 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
42664 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42667 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
42668 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42671 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
42672 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42674 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
42675 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42677 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
42678 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42680 #~ msgid "invalid type argument"
42681 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
42684 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
42685 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42688 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
42689 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42692 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
42693 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42696 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
42697 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42700 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
42701 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42704 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
42705 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42708 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
42709 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
42712 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
42713 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42716 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
42717 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42720 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
42721 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
42724 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
42725 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
42728 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42729 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42730 #~ "See %s for instructions."
42732 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
42733 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
42734 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
42735 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
42736 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
42738 #~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
42739 #~ msgstr " -combine Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
42741 #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42743 #~ " -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
42744 #~ " installiert\n"
42746 #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
42747 #~ msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
42749 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42750 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
42752 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
42753 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
42755 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42756 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
42758 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42759 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
42761 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42762 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
42764 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42765 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
42767 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42768 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
42770 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42771 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
42773 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42774 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
42776 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42777 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
42779 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
42780 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
42782 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42783 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
42785 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42786 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42788 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42789 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42791 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
42792 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
42794 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42795 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
42797 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42798 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
42800 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42801 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42805 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42808 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
42810 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42811 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
42813 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42814 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
42816 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42817 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
42819 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42820 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
42822 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
42823 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
42825 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42826 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
42828 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
42829 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
42831 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
42832 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42834 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
42835 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
42837 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
42838 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42840 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
42841 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42843 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
42844 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
42846 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
42847 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
42849 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
42850 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
42852 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
42853 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
42855 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
42856 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
42858 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
42859 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
42861 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
42862 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
42864 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
42865 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
42867 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
42868 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
42870 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
42871 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
42873 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
42874 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42876 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
42877 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42881 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
42884 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42886 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
42887 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
42889 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
42890 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
42894 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
42897 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
42899 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
42900 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
42902 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
42903 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42905 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
42906 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
42908 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
42909 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
42911 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
42912 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
42914 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
42915 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
42917 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
42918 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
42920 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
42921 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
42923 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
42924 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
42926 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
42927 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42931 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
42934 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
42936 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
42937 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42939 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
42940 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
42942 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
42943 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
42945 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
42946 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42948 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
42949 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
42951 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
42952 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42954 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
42955 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
42959 #~ "Execution times (seconds)\n"
42962 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
42964 #~ msgid " TOTAL :"
42965 #~ msgstr " GESAMT :"
42967 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42968 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42970 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
42971 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
42973 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
42974 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
42976 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
42977 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42979 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
42980 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42982 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
42983 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
42985 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
42986 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
42988 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
42989 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
42991 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
42992 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
42994 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42995 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42997 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42998 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
43000 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
43001 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
43003 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
43004 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
43006 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
43007 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
43009 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
43010 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
43012 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
43013 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
43015 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
43016 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43018 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
43019 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
43021 #~ msgid "duplicated initializer"
43022 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
43024 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
43025 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
43027 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
43028 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
43030 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
43031 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
43033 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
43034 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
43054 #~ msgid "(arg not-present)"
43055 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
43076 #~ msgstr "UNBEKANNT"
43084 #~ msgid "' // ACHAR("
43085 #~ msgstr "' // ACHAR("
43109 #~ msgstr ".falsch."
43111 #~ msgid "(complex "
43112 #~ msgstr "(komplex "
43187 #~ msgstr "Klammern"
43195 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
43196 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
43198 #~ msgid " ALLOCATABLE"
43199 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
43201 #~ msgid " DIMENSION"
43202 #~ msgstr " DIMENSION"
43204 #~ msgid " EXTERNAL"
43205 #~ msgstr " EXTERN"
43207 #~ msgid " INTRINSIC"
43208 #~ msgstr " INTRINSISCH"
43210 #~ msgid " OPTIONAL"
43211 #~ msgstr " OPTIONAL"
43213 #~ msgid " POINTER"
43214 #~ msgstr " ZEIGER"
43216 #~ msgid " PROTECTED"
43217 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
43222 #~ msgid " VOLATILE"
43223 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
43225 #~ msgid " THREADPRIVATE"
43226 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
43235 #~ msgstr " ERGEBNIS"
43238 #~ msgstr " EINTRAG"
43240 #~ msgid " BIND(C)"
43241 #~ msgstr " BIND(C)"
43246 #~ msgid " USE-ASSOC"
43247 #~ msgstr " USE-ASSOC"
43249 #~ msgid " IN-NAMELIST"
43250 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
43252 #~ msgid " IN-COMMON"
43253 #~ msgstr " IN-COMMON"
43255 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
43256 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
43258 #~ msgid " FUNCTION"
43259 #~ msgstr " FUNKTION"
43261 #~ msgid " SUBROUTINE"
43262 #~ msgstr " SUBROUTINE"
43264 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
43265 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
43267 #~ msgid " SEQUENCE"
43268 #~ msgstr " SEQUENZ"
43270 #~ msgid " ELEMENTAL"
43271 #~ msgstr " ELEMENTAR"
43276 #~ msgid " RECURSIVE"
43277 #~ msgstr " REKURSIV"
43282 #~ msgid "symbol %s "
43283 #~ msgstr "Symbol %s "
43288 #~ msgid "Array spec:"
43289 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
43291 #~ msgid "Generic interfaces:"
43292 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
43294 #~ msgid "result: %s"
43295 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
43297 #~ msgid "components: "
43298 #~ msgstr "Komponenten: "
43300 #~ msgid "Formal arglist:"
43301 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
43303 #~ msgid " [Alt Return]"
43304 #~ msgstr " [Alt Enter]"
43306 #~ msgid "Formal namespace"
43307 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
43309 #~ msgid "common: /%s/ "
43310 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
43315 #~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
43316 #~ msgstr "Symbaum: %s Mehrdeut %d"
43318 #~ msgid " from namespace %s"
43319 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
43324 #~ msgid "!$OMP %s"
43325 #~ msgstr "!$OMP %s"
43336 #~ msgid " NUM_THREADS("
43337 #~ msgstr " NUM_THREADS("
43339 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
43340 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
43342 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
43343 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
43345 #~ msgid " ORDERED"
43346 #~ msgstr " GEORDNET"
43348 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
43349 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
43354 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
43355 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
43357 #~ msgid "!$OMP END %s"
43358 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
43360 #~ msgid " COPYPRIVATE("
43361 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
43364 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
43369 #~ msgid "CONTINUE"
43370 #~ msgstr "FORTFAHREN"
43372 #~ msgid "ENTRY %s"
43373 #~ msgstr "EINTRAG %s"
43376 #~ msgstr "ZUORDNEN "
43378 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
43379 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
43384 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
43385 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
43393 #~ msgid "CALL %s "
43394 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
43396 #~ msgid "CALL ?? "
43397 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
43400 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
43411 #~ msgid " %d, %d, %d"
43412 #~ msgstr " %d, %d, %d"
43415 #~ msgstr "SONST\n"
43417 #~ msgid "ELSE IF "
43418 #~ msgstr "SONST WENN "
43421 #~ msgstr "ENDEWENN"
43423 #~ msgid "SELECT CASE "
43424 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
43429 #~ msgid "END SELECT"
43430 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
43435 #~ msgid "ELSE WHERE "
43436 #~ msgstr "SONST WO "
43438 #~ msgid "END WHERE"
43439 #~ msgstr "ENDE WO"
43442 #~ msgstr "FÜRALLE "
43444 #~ msgid "END FORALL"
43445 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
43451 #~ msgstr "ENDE TUE"
43453 #~ msgid "DO WHILE "
43454 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
43469 #~ msgstr " EINHEIT="
43472 #~ msgstr " IOMSG="
43474 #~ msgid " IOSTAT="
43475 #~ msgstr " IOSTAT="
43478 #~ msgstr " DATEI="
43480 #~ msgid " STATUS="
43481 #~ msgstr " STATUS="
43483 #~ msgid " ACCESS="
43484 #~ msgstr " ZUGRIFF="
43495 #~ msgid " POSITION="
43496 #~ msgstr " POSITION="
43498 #~ msgid " ACTION="
43499 #~ msgstr " AKTION="
43502 #~ msgstr " TRENNZ="
43507 #~ msgid " CONVERT="
43508 #~ msgstr " KONVERT="
43511 #~ msgstr " FEHL=%d"
43514 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
43516 #~ msgid "BACKSPACE"
43517 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
43520 #~ msgstr "DATEIENDE"
43523 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
43529 #~ msgstr "ABFRAGEN"
43532 #~ msgstr " EXISTIERT="
43534 #~ msgid " OPENED="
43535 #~ msgstr " GEÖFFNET="
43537 #~ msgid " NUMBER="
43538 #~ msgstr " NUMMER="
43541 #~ msgstr " GENANNT="
43546 #~ msgid " SEQUENTIAL="
43547 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
43549 #~ msgid " DIRECT="
43550 #~ msgstr " DIREKT="
43552 #~ msgid " FORMATTED"
43553 #~ msgstr " FORMATIERT"
43555 #~ msgid " UNFORMATTED="
43556 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
43558 #~ msgid " NEXTREC="
43559 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
43562 #~ msgstr " LESEN="
43565 #~ msgstr " SCHREIBEN="
43567 #~ msgid " READWRITE="
43568 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
43570 #~ msgid "IOLENGTH "
43571 #~ msgstr "EALÄNGE "
43577 #~ msgstr "SCHREIBEN"
43583 #~ msgstr " FMT=%d"
43586 #~ msgstr " NML=%s"
43589 #~ msgstr " GRÖSSE="
43592 #~ msgstr " DATEN="
43594 #~ msgid " ADVANCE="
43595 #~ msgstr " VORAUS="
43597 #~ msgid "TRANSFER "
43598 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
43604 #~ msgstr " ENDE=%d"
43607 #~ msgstr " EOR=%d"
43609 #~ msgid "Equivalence: "
43610 #~ msgstr "Äquivalenz: "
43612 #~ msgid "Namespace:"
43613 #~ msgstr "Namensbereich:"
43615 #~ msgid " %c-%c: "
43616 #~ msgstr " %c-%c: "
43621 #~ msgid "procedure name = %s"
43622 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
43624 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
43625 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
43627 #~ msgid "User operators:\n"
43628 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
43630 #~ msgid "CONTAINS\n"
43631 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
43633 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43634 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
43636 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43637 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
43639 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
43640 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
43642 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43643 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
43645 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43646 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
43648 #~ msgid "argument to '%s' missing"
43649 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
43651 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
43652 #~ msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
43654 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
43655 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
43657 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
43658 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
43660 #~ msgid "Unexpected element"
43661 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
43663 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43664 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
43666 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43667 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43669 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43670 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
43672 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
43673 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
43675 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
43676 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43678 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
43679 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
43681 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
43682 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
43684 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43685 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
43687 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
43688 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
43690 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43691 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
43693 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
43694 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
43696 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
43697 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
43699 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
43700 #~ msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
43702 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43703 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43705 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43706 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43708 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43709 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43711 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
43712 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
43714 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
43715 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
43717 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
43718 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
43720 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43721 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
43723 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43724 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
43726 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43727 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
43729 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
43730 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
43732 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43733 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
43735 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43736 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43738 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
43739 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
43741 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
43742 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
43744 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43745 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
43747 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43748 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
43750 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
43751 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
43753 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
43754 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
43756 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
43757 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
43759 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
43760 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
43762 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
43763 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
43765 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
43766 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
43768 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
43769 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43771 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
43772 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43774 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
43775 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
43777 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
43778 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
43780 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
43781 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43783 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
43784 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
43786 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
43787 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
43789 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
43790 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
43792 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
43793 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
43795 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43796 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
43798 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43799 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
43801 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
43802 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
43804 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43805 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
43807 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
43808 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
43810 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
43811 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
43813 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
43814 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
43816 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
43817 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
43819 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
43820 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
43822 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
43823 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
43825 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
43826 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
43828 #~ msgid "Array bound mismatch"
43829 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
43831 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
43832 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
43834 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
43835 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
43837 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
43838 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
43840 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
43841 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
43843 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43844 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
43846 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
43847 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
43849 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
43850 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
43852 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
43853 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
43855 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43856 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
43858 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43859 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
43861 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43862 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
43864 #~ msgid "Print information about speculative motions."
43865 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
43867 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
43868 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
43870 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
43871 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
43873 #~ msgid "Generate ELF output"
43874 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
43876 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
43877 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
43879 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
43880 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
43882 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43883 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
43885 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43886 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
43888 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
43889 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
43891 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
43892 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
43894 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43895 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
43897 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
43898 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
43900 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
43901 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
43903 #~ msgid "Internal debug switch"
43904 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
43906 #~ msgid "Generate SH2a code"
43907 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
43909 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
43910 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
43912 #~ msgid "Trace lexical analysis"
43913 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
43915 #~ msgid "Trace the parsing process"
43916 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
43918 #~ msgid "Replace system path"
43919 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
43921 #~ msgid "Set class path"
43922 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
43924 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
43925 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
43927 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
43928 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
43930 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
43931 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
43933 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
43934 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
43936 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
43937 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
43939 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43940 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
43942 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
43943 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
43945 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
43946 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
43948 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
43949 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
43951 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43952 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
43954 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43955 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
43957 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
43958 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
43960 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
43961 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
43963 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
43964 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
43966 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43967 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
43969 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
43970 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
43972 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
43973 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
43975 #~ msgid "Inline member functions by default"
43976 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
43978 #~ msgid "Enable support for huge objects"
43979 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
43981 #~ msgid "Enable OpenMP"
43982 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
43984 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
43985 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
43987 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
43988 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
43990 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
43991 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
43993 #~ msgid "Emit cross referencing information"
43994 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
43996 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
43997 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
43999 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
44000 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
44002 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
44003 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
44005 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
44006 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
44008 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
44009 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
44011 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
44012 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
44014 #~ msgid "alias argument not a string"
44015 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
44017 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
44018 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
44020 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
44021 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
44023 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
44024 #~ msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
44026 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
44027 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
44029 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
44030 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
44032 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
44033 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
44035 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
44036 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
44038 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
44039 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
44041 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
44042 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
44044 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
44045 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
44047 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
44048 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
44050 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
44051 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
44053 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
44054 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
44056 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
44057 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
44059 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44060 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44062 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
44063 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
44065 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
44066 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
44068 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44069 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44071 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44072 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44074 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44075 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44077 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
44078 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
44080 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44081 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44083 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
44084 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
44086 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
44087 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
44089 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
44090 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
44092 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44093 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44095 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44096 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44098 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44099 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44101 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
44102 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
44104 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
44105 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
44107 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44108 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44110 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
44111 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
44113 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
44114 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
44116 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44117 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44119 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44120 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44122 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44123 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44125 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
44126 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
44128 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44129 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44131 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
44132 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
44134 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
44135 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
44137 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44138 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44140 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44141 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44143 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44144 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44146 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
44147 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
44149 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44150 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44152 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44153 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44155 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44156 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44158 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44159 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44161 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
44162 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
44164 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
44165 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
44167 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
44168 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
44170 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
44171 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
44173 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44174 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44176 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
44177 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
44179 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
44180 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
44182 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
44183 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
44185 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
44186 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
44188 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44189 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44191 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44192 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44194 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44195 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44197 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44198 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44200 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44201 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44203 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44204 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44206 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44207 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44209 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44210 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44212 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44213 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44215 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44216 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44218 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
44219 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
44221 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
44222 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
44224 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
44225 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
44227 #~ msgid "%Hempty declaration"
44228 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
44230 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
44231 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
44233 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
44234 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
44236 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
44237 #~ msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
44239 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
44240 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
44242 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44243 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
44245 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
44246 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
44248 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44249 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44251 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
44252 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44254 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44255 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44257 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44258 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44260 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44261 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44263 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44264 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44266 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
44267 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
44269 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
44270 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
44272 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44273 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44275 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44276 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44278 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44279 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44281 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44282 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44284 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
44285 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
44287 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
44288 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
44290 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
44291 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
44296 #~ msgid "incomplete '%s' option"
44297 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
44299 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
44300 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
44302 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
44303 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
44305 #~ msgid "can't open %s: %m"
44306 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
44308 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
44309 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
44311 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
44312 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
44314 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
44315 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
44317 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
44318 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
44320 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
44321 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
44323 #~ msgid "invalid option argument %qs"
44324 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
44326 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
44327 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
44329 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
44330 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
44332 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
44333 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
44335 #~ msgid "%Hwill never be executed"
44336 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
44338 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
44339 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
44341 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
44342 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
44344 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
44345 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
44347 #~ msgid "invalid operand in conversion"
44348 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
44350 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
44351 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
44353 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
44354 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
44356 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
44357 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
44359 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
44360 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
44362 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
44363 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
44365 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
44366 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
44368 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
44369 #~ msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
44371 #~ msgid "type mismatch in not expression"
44372 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
44374 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
44375 #~ msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
44377 #~ msgid "unexpected non-tuple"
44378 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
44380 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
44381 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
44383 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
44384 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
44386 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
44387 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
44389 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
44390 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
44392 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
44393 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
44395 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
44396 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
44398 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
44399 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44401 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
44402 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44404 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
44405 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44407 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
44408 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44410 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
44411 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
44413 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
44414 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
44416 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
44417 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
44419 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
44420 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
44422 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
44423 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
44425 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
44426 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
44428 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
44429 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
44431 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
44432 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
44434 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
44435 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
44437 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
44438 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
44440 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
44441 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
44443 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
44444 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
44446 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
44447 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
44449 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
44450 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
44452 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
44453 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
44455 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
44456 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
44458 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
44459 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
44461 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
44462 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
44464 #~ msgid "profiler support for WindISS"
44465 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
44467 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
44468 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
44470 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
44471 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
44473 #~ msgid "trampolines not supported"
44474 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
44476 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
44477 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
44479 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
44480 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
44482 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
44483 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
44485 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
44486 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
44488 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
44489 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
44491 #~ msgid "shift must be an immediate"
44492 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
44494 #~ msgid "index mask must be an immediate"
44495 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
44497 #~ msgid "length mask must be an immediate"
44498 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
44500 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44501 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
44503 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
44504 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
44506 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
44507 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
44509 #~ msgid "MIPS16 PIC"
44510 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
44512 #~ msgid "info pointer NULL"
44513 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
44515 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
44516 #~ msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
44518 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
44519 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
44521 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44522 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
44524 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
44525 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44527 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
44528 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44530 #~ msgid "%s has no effect"
44531 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
44533 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
44534 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
44536 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44537 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
44539 #~ msgid "%H from here"
44540 #~ msgstr "%H von hier"
44542 #~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
44543 #~ msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
44545 #~ msgid "%J enters catch block"
44546 #~ msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
44548 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
44549 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
44551 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
44552 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
44554 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
44555 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
44557 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
44558 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
44560 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
44561 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
44563 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
44564 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
44566 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
44567 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
44569 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
44570 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
44572 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
44573 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
44575 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
44576 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
44578 #~ msgid "creating %s"
44579 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
44581 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
44582 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
44584 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
44585 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
44587 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
44588 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
44590 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
44591 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
44593 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44594 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44596 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44597 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44599 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44600 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44602 #~ msgid "%q+D is not a function,"
44603 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
44605 #~ msgid " conflict with %q+D"
44606 #~ msgstr " Konflikt mit %q+D"
44608 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
44609 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
44611 #~ msgid "%<::%E%> %s"
44612 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
44617 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
44618 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
44620 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
44621 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
44623 #~ msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
44624 #~ msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
44626 #~ msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
44627 #~ msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
44629 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
44630 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
44632 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
44633 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
44635 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
44636 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
44638 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
44639 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
44641 #~ msgid "at this point in file"
44642 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
44644 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
44645 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
44647 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
44648 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
44650 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
44651 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
44653 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
44654 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
44656 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
44657 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44659 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
44660 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44662 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
44663 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
44665 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
44666 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
44668 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
44669 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
44671 #~ msgid "Function does not return a value"
44672 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
44674 #~ msgid "Function return value not set"
44675 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
44677 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
44678 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
44680 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
44681 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44683 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
44684 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44686 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
44687 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
44689 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
44690 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
44692 #~ msgid "%qD attribute ignored"
44693 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
44695 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
44696 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
44698 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
44699 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
44701 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
44702 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
44704 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
44705 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
44707 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
44708 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
44710 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
44711 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
44713 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
44714 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
44716 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
44717 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
44719 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
44720 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
44722 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
44723 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
44725 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
44726 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
44728 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
44729 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
44731 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
44732 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
44734 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
44735 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
44737 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
44738 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
44740 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
44741 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
44743 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
44744 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
44746 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
44747 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
44749 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
44750 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
44752 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
44753 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
44755 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44756 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44758 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
44759 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
44761 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
44762 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
44764 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
44765 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
44767 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
44768 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
44770 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
44771 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
44773 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
44774 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
44776 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
44777 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
44779 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44780 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
44782 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44783 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
44785 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44786 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
44788 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
44789 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
44791 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44792 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
44794 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44795 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
44797 #~ msgid "Big memory model"
44798 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
44800 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
44801 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
44803 #~ msgid "Generate code for CPU"
44804 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
44806 #~ msgid "Enable new features under development"
44807 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
44809 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44810 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
44812 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
44813 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
44815 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
44816 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
44818 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
44819 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
44821 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44822 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
44824 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44825 #~ msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
44827 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44828 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
44830 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44831 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
44833 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44834 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
44836 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44837 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
44839 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
44840 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
44842 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
44843 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
44845 #~ msgid "Small memory model"
44846 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
44848 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
44849 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
44851 #~ msgid "This switch is obsolete"
44852 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
44854 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
44855 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
44857 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
44858 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44860 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
44861 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
44863 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
44864 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
44866 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
44867 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
44869 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
44870 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44872 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
44873 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
44875 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
44876 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
44878 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
44879 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
44881 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
44882 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
44884 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
44885 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
44887 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
44888 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
44890 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
44891 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
44893 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
44894 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
44896 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
44897 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
44899 #~ msgid "parser stack overflow"
44900 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
44902 #~ msgid "call is unlikely"
44903 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
44906 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
44909 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
44912 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
44913 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
44915 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
44916 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
44918 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
44919 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
44921 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
44922 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
44924 #~ msgid "invalid %%Y value"
44925 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
44927 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
44928 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
44930 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
44931 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
44933 #~ msgid "invalid %%C operand"
44934 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
44936 #~ msgid "invalid %%D operand"
44937 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
44939 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
44940 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
44942 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
44943 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
44945 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
44946 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
44955 #~ msgstr " SICHERN"
44957 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
44958 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
44960 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
44961 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
44963 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
44964 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
44966 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
44967 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
44969 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
44970 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
44972 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
44973 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
44975 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
44976 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
44978 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
44979 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
44981 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
44982 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
44984 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
44985 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
44987 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
44988 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
44990 #~ msgid "expression reference type error at %L"
44991 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
44993 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
44994 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
44996 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
44997 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
44999 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
45000 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
45002 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
45003 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
45005 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
45006 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
45008 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
45009 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
45011 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
45012 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
45014 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
45015 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
45017 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45018 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
45020 #~ msgid "storage size not known"
45021 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
45023 #~ msgid "storage size not constant"
45024 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
45026 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
45027 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
45029 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
45030 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
45032 #~ msgid "ignored method '"
45033 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
45035 #~ msgid "' marked virtual\n"
45036 #~ msgstr "' ignoriert\n"
45041 #~ msgid " --help' for more information.\n"
45042 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
45045 #~ msgstr "Aufruf: "
45048 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
45051 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
45055 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
45058 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
45061 #~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
45062 #~ msgstr " -stubs Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
45064 #~ msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
45065 #~ msgstr " -jni Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
45067 #~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
45068 #~ msgstr " -force Ausgabedateien immer überschreiben\n"
45070 #~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
45071 #~ msgstr " -old Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45073 #~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
45074 #~ msgstr " -trace Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45076 #~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
45077 #~ msgstr " -J OPTION Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45079 #~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
45080 #~ msgstr " -add TEXT TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
45082 #~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
45083 #~ msgstr " -append TEXT TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
45085 #~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
45086 #~ msgstr " -friend TEXT TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
45088 #~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
45089 #~ msgstr " -prepend TEXT TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
45091 #~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
45092 #~ msgstr " -d VERZEICHNIS Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
45094 #~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
45095 #~ msgstr " -td VERZEICHNIS Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
45098 #~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
45099 #~ " suppress ordinary output\n"
45101 #~ " -M Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45102 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
45105 #~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
45106 #~ " suppress ordinary output\n"
45108 #~ " -MM Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45109 #~ " normale Ausgaben unterdrücken\n"
45111 #~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
45112 #~ msgstr " -MD Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45114 #~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
45115 #~ msgstr " -MMD Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45117 #~ msgid "Processing %s\n"
45118 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
45120 #~ msgid "Found in %s\n"
45121 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
45123 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
45124 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
45127 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
45130 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
45134 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
45137 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
45140 #~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
45141 #~ msgstr " --no-assert Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
45143 #~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
45144 #~ msgstr " --complexity Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
45146 #~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
45147 #~ msgstr " --encoding NAME Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
45149 #~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
45150 #~ msgstr " --print-main Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
45152 #~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
45153 #~ msgstr " --list-class Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
45155 #~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
45156 #~ msgstr " --list-filename Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
45158 #~ msgid "%s: error: "
45159 #~ msgstr "%s: Fehler: "
45161 #~ msgid "%s: warning: "
45162 #~ msgstr "%s: Warnung: "
45164 #~ msgid "Missing name"
45165 #~ msgstr "Fehlender Name"
45167 #~ msgid "';' expected"
45168 #~ msgstr "»;« erwartet"
45170 #~ msgid "'*' expected"
45171 #~ msgstr "»*« erwartet"
45173 #~ msgid "Missing class name"
45174 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
45176 #~ msgid "'{' expected"
45177 #~ msgstr "»{« erwartet"
45179 #~ msgid "Missing super class name"
45180 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
45182 #~ msgid "Missing interface name"
45183 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
45185 #~ msgid "Missing term"
45186 #~ msgstr "Fehlender Term"
45188 #~ msgid "']' expected"
45189 #~ msgstr "»]« erwartet"
45191 #~ msgid "Unbalanced ']'"
45192 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
45194 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
45195 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
45197 #~ msgid "Identifier expected"
45198 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
45200 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
45201 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
45203 #~ msgid "Missing formal parameter term"
45204 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
45206 #~ msgid "Missing identifier"
45207 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
45209 #~ msgid "Missing class type term"
45210 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
45212 #~ msgid "':' expected"
45213 #~ msgstr "»:« erwartet"
45215 #~ msgid "'(' expected"
45216 #~ msgstr "»(« erwartet"
45218 #~ msgid "Missing term or ')'"
45219 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
45221 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
45222 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
45224 #~ msgid "Invalid control expression"
45225 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
45227 #~ msgid "Invalid update expression"
45228 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
45230 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
45231 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
45233 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
45234 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
45236 #~ msgid "'class' expected"
45237 #~ msgstr "»class« erwartet"
45239 #~ msgid "')' or term expected"
45240 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
45242 #~ msgid "'[' expected"
45243 #~ msgstr "»[« erwartet"
45245 #~ msgid "Field expected"
45246 #~ msgstr "Feld erwartet"
45248 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
45249 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
45251 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
45252 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
45254 #~ msgid "Invalid reference type"
45255 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
45257 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
45258 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
45260 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
45261 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
45263 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
45264 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
45266 #~ msgid "parse error: cannot back up"
45267 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
45269 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
45270 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
45272 #~ msgid "Generate mips16 code"
45273 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
45275 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
45276 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
45278 #~ msgid "Don't use hardware fp"
45279 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
45281 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
45282 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
45284 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
45285 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
45287 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
45288 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
45290 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
45291 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
45293 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
45294 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
45296 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
45297 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
45299 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
45300 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
45302 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
45303 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
45305 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
45306 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
45308 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
45309 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
45311 #~ msgid "this function may return with or without a value"
45312 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
45314 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
45315 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
45317 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
45318 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
45320 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
45321 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
45323 #~ msgid "right exit is %d->%d"
45324 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
45326 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
45327 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
45329 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
45330 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
45332 #~ msgid "%qs is corrupted"
45333 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
45335 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
45336 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
45338 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
45339 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
45341 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
45342 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
45344 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
45345 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
45347 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
45348 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
45350 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
45351 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
45353 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
45354 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
45356 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
45357 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
45359 #~ msgid "no support for induction"
45360 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
45362 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
45363 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
45365 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
45366 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
45368 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
45369 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
45371 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
45372 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
45374 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
45375 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
45377 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
45378 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
45380 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
45381 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
45383 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
45384 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
45386 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
45387 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
45389 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
45390 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
45392 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
45393 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
45395 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
45396 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
45398 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
45399 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
45401 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
45402 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
45404 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
45405 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
45410 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
45411 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
45413 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
45414 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
45416 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
45417 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
45419 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
45420 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
45422 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
45423 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
45425 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
45426 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
45428 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
45429 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
45431 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
45432 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
45434 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45435 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
45437 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
45438 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
45440 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
45441 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
45443 #~ msgid "allocating zero-element array"
45444 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
45446 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
45447 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
45449 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
45450 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
45452 #~ msgid "%J other type here"
45453 #~ msgstr "%J anderer Typ hier"
45455 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
45456 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
45458 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
45459 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
45461 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
45462 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
45464 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
45465 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
45467 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
45468 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
45470 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45471 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
45473 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
45474 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
45476 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
45477 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
45479 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
45480 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
45482 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
45483 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
45485 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
45486 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
45488 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45489 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
45491 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
45492 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
45494 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
45495 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
45497 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
45498 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
45500 #~ msgid "static field has same name as method"
45501 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
45503 #~ msgid "parse error while reading %s"
45504 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
45506 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
45507 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
45509 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
45510 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
45512 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
45513 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
45515 #~ msgid "class is of array type\n"
45516 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
45518 #~ msgid "base class is of array type"
45519 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
45521 #~ msgid "no classes specified"
45522 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
45524 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
45525 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
45527 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
45528 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
45530 #~ msgid "%s: no such class"
45531 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
45533 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
45534 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
45536 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45537 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
45539 #~ msgid "can't close %s: %m"
45540 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
45542 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
45543 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
45545 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45546 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
45548 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45549 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
45551 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45552 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
45554 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
45555 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
45557 #~ msgid "can't create %s: %m"
45558 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
45560 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
45561 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
45563 #~ msgid "can't open output file '%s'"
45564 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
45566 #~ msgid "file not found '%s'"
45567 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
45570 #~ "unknown encoding: %qs\n"
45571 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45572 #~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
45573 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45574 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
45576 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
45577 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
45578 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
45579 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
45580 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
45582 #~ msgid "internal error - bad unget"
45583 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
45585 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
45586 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
45588 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
45589 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
45591 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
45592 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
45594 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
45595 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
45597 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
45598 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
45600 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
45601 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
45610 #~ msgid "Unreachable statement"
45611 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
45613 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
45614 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
45616 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
45617 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
45619 #~ msgid "Interface %qs repeated"
45620 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
45622 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
45623 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
45625 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
45626 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
45628 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
45629 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
45631 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
45632 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
45634 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
45635 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
45637 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
45638 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
45640 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
45641 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
45643 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
45644 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
45646 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
45647 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
45649 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
45650 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
45652 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
45653 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
45655 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
45656 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
45658 #~ msgid "method %qs can't be transient"
45659 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
45661 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
45662 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
45664 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
45665 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
45667 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
45668 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
45670 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
45671 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
45673 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
45674 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
45676 #~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
45677 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
45679 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
45680 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
45682 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
45683 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
45685 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
45686 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
45688 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
45689 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
45691 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
45692 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
45694 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
45695 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
45697 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
45698 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
45700 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
45701 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
45703 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
45704 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
45706 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
45707 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
45709 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
45710 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
45712 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
45713 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
45715 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
45716 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
45718 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
45719 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
45721 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45722 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
45724 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
45725 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
45727 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
45728 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
45730 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
45731 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
45733 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
45734 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
45736 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
45737 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
45739 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
45740 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
45742 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
45743 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
45745 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
45746 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
45748 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45749 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
45751 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45752 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
45754 #~ msgid "Package %qs not found in import"
45755 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
45757 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
45758 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
45760 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
45761 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
45763 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
45764 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
45766 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
45767 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
45769 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
45770 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
45772 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
45773 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45775 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
45776 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
45778 #~ msgid "Undefined variable %qs"
45779 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
45781 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
45782 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
45784 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
45785 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
45787 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
45788 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45790 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
45791 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45793 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
45794 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
45796 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
45797 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45799 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
45800 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
45802 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
45803 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
45805 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
45806 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
45808 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
45809 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
45811 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
45812 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
45814 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
45815 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
45817 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
45818 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
45820 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
45821 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
45823 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
45824 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
45826 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
45827 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
45829 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
45830 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
45832 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
45833 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
45835 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
45836 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
45838 #~ msgid "No method named %qs in scope"
45839 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
45841 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
45842 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
45844 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
45845 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
45847 #~ msgid "Constant expression required"
45848 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
45850 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
45851 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
45853 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
45854 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
45856 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
45857 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
45859 #~ msgid "missing static field %qs"
45860 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
45862 #~ msgid "not a static field %qs"
45863 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
45865 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
45866 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45868 #~ msgid "No case for %s"
45869 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
45871 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
45872 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45874 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
45875 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
45877 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
45878 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
45880 #~ msgid "unregistered operator %s"
45881 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
45883 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
45884 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
45886 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
45887 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
45889 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
45890 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
45892 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
45893 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
45895 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
45896 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
45898 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
45899 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45901 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
45902 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
45904 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
45905 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
45907 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
45908 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
45910 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
45911 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
45913 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45914 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45916 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
45917 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
45919 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
45920 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
45922 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
45923 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
45925 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
45926 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
45928 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
45929 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
45931 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
45932 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
45934 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
45935 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
45937 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45938 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45940 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
45941 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
45943 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
45944 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
45946 #~ msgid "No label definition found for %qs"
45947 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
45949 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
45950 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
45952 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
45953 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
45955 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
45956 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
45958 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45959 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45961 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45962 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45964 #~ msgid "duplicate case label: %<"
45965 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
45970 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45971 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45973 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
45974 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
45976 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
45977 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
45979 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45980 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45982 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
45983 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
45985 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
45986 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
45988 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
45989 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45991 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
45992 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
45994 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
45995 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
45997 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
45998 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
46000 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
46001 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
46003 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
46004 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
46006 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
46007 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
46009 #~ msgid "%s method can't be abstract"
46010 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
46012 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
46013 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
46015 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
46016 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
46018 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
46019 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
46021 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
46022 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
46024 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
46025 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
46027 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
46028 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
46030 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
46031 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
46033 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
46034 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
46036 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
46037 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
46039 #~ msgid "In file %s:%d\n"
46040 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
46042 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
46043 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
46045 #~ msgid "Period required"
46046 #~ msgstr "Punkt benötigt"
46048 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
46049 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
46051 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
46052 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
46054 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
46055 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
46057 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
46058 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
46060 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
46061 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
46063 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
46064 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
46066 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
46067 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
46069 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
46070 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
46072 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
46073 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
46075 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
46076 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
46078 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
46079 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
46081 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
46082 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
46084 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
46085 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
46087 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
46088 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
46090 #~ msgid "invalid truth-value expression"
46091 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
46093 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
46094 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
46096 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
46097 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
46099 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
46100 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
46102 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
46103 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
46105 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
46106 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
46108 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
46109 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
46111 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
46112 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
46114 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
46115 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
46117 #~ msgid "internal error"
46118 #~ msgstr "interner Fehler"
46120 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
46121 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
46123 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
46124 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
46126 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
46127 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
46129 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
46130 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
46132 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
46133 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
46135 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
46136 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
46138 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
46139 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
46141 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
46142 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
46144 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
46145 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
46147 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
46148 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
46150 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
46151 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
46153 #~ msgid "zero size array reserves no space"
46154 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
46156 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
46157 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
46159 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
46160 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
46162 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
46163 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
46165 #~ msgid "invalid catch parameter"
46166 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
46168 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
46169 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
46171 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
46172 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
46174 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
46175 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
46177 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
46178 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
46180 #~ msgid "unused variable %qs"
46181 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
46183 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
46184 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
46186 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
46187 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
46189 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46190 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
46192 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
46193 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
46195 #~ msgid "memory exhausted"
46196 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
46198 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
46199 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
46201 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
46202 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
46204 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
46205 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
46207 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
46208 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
46210 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
46211 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
46213 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
46214 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
46216 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
46217 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46219 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
46220 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46222 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
46223 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
46225 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
46226 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
46228 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
46229 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
46231 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
46232 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
46234 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
46235 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
46237 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
46238 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
46240 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
46241 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
46243 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
46244 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
46246 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
46247 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
46249 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
46250 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
46252 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
46253 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
46255 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
46256 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
46258 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
46259 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
46261 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
46262 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
46270 #~ msgid "dup2 %d 1"
46271 #~ msgstr "dup2 %d 1"
46273 #~ msgid "close %d"
46274 #~ msgstr "close %d"
46276 #~ msgid "execv %s"
46277 #~ msgstr "execv %s"
46280 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46281 #~ ";; %d successes.\n"
46284 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46285 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46290 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46291 #~ ";; %d successes.\n"
46294 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46295 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46297 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
46298 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
46300 #~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
46301 #~ msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
46305 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
46308 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
46310 #~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
46311 #~ msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
46313 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
46314 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
46316 #~ msgid "Do not use fp registers"
46317 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
46319 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
46320 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
46322 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
46323 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
46325 #~ msgid "Specify the initial stack address"
46326 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
46328 #~ msgid "Specify the MCU name"
46329 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
46331 #~ msgid "mode not QImode"
46332 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
46334 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
46335 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
46337 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
46338 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
46340 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
46341 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
46343 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
46344 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
46346 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
46347 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
46349 #~ msgid "Disable new features under development"
46350 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
46352 #~ msgid "Disable debugging"
46353 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
46355 #~ msgid "Don't force constants into registers"
46356 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
46358 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
46359 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
46361 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
46362 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
46364 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
46365 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
46367 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
46368 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
46370 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
46371 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
46373 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
46374 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
46376 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
46377 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
46379 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
46380 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
46382 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
46383 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
46385 #~ msgid "Do not generate H8S code"
46386 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
46388 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
46389 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
46391 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
46392 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
46394 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
46395 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
46397 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
46398 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
46400 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
46401 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
46403 #~ msgid "Don't set Windows defines"
46404 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
46406 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
46407 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
46409 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
46410 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
46412 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
46413 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
46415 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
46416 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
46418 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
46419 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
46421 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
46422 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
46424 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
46425 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
46427 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
46428 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
46430 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
46431 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
46433 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
46434 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46436 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
46437 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46439 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
46440 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
46442 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
46443 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
46445 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
46446 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
46448 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
46449 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
46451 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
46452 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
46454 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
46455 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
46457 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
46458 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
46460 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
46461 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
46463 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
46464 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
46466 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
46467 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
46469 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
46470 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
46472 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
46473 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
46475 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
46476 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
46478 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
46479 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
46481 #~ msgid "Disable ID based shared library"
46482 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
46484 #~ msgid "Use unaligned memory references"
46485 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
46487 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
46488 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
46490 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
46491 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
46493 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
46494 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
46496 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
46497 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
46499 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46500 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
46502 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46503 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
46505 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
46506 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
46508 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
46509 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
46511 #~ msgid "Optimize block moves"
46512 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
46514 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
46515 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
46517 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
46518 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
46520 #~ msgid "Use Irix PIC"
46521 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
46523 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
46524 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
46526 #~ msgid "Don't use indirect calls"
46527 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
46529 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
46530 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46532 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
46533 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46535 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
46536 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
46538 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
46539 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
46541 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
46542 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
46544 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
46545 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
46547 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
46548 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
46550 #~ msgid "Work around R4000 errata"
46551 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
46553 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
46554 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
46556 #~ msgid "Work around R4400 errata"
46557 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
46559 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
46560 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
46562 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
46563 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
46565 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
46566 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
46568 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
46569 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
46571 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
46572 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
46574 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
46575 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
46577 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
46578 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
46580 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
46581 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
46583 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
46584 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
46586 #~ msgid "Alternative calling convention"
46587 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
46589 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
46590 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
46592 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
46593 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
46595 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
46596 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
46598 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
46599 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
46601 #~ msgid "Optimize for 32032"
46602 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
46604 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
46605 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
46607 #~ msgid "Do not use register sb"
46608 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
46610 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
46611 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
46613 #~ msgid "Generate code for high memory"
46614 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
46616 #~ msgid "Generate code for low memory"
46617 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
46619 #~ msgid "32381 fpu"
46620 #~ msgstr "32381-FPU"
46622 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
46623 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
46625 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
46626 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
46628 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
46629 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
46632 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46633 #~ "Supported values are 93 and 95."
46635 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46636 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
46639 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46640 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
46642 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46643 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
46645 #~ msgid "Do not disable FP regs"
46646 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
46648 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
46649 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
46651 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
46652 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
46654 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
46655 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
46657 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
46658 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
46660 #~ msgid "Do not use software floating point"
46661 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
46663 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
46664 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
46666 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
46667 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
46669 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
46670 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
46672 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
46673 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
46676 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
46677 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
46679 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
46680 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
46682 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
46683 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
46685 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
46686 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
46688 #~ msgid "Target does not have split I&D"
46689 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
46691 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
46692 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
46694 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
46695 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
46697 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
46698 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
46700 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
46701 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
46703 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
46704 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
46706 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
46707 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
46709 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
46710 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
46712 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
46713 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
46715 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
46716 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
46718 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
46719 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
46721 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
46722 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
46724 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
46725 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46727 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
46728 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46730 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
46731 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
46733 #~ msgid "Don't use EABI"
46734 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
46736 #~ msgid "Don't use alternate register names"
46737 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
46739 #~ msgid "Don't use bras"
46740 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
46742 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
46743 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
46748 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
46749 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
46751 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
46752 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
46754 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
46755 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
46757 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
46758 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
46760 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
46761 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
46763 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
46764 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
46766 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
46767 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
46769 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
46770 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
46772 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
46773 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
46775 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
46776 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
46778 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
46779 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
46781 #~ msgid "Do not use stack bias"
46782 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
46784 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
46785 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
46787 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
46788 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
46790 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
46791 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
46793 #~ msgid "Compile for v850e processor"
46794 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
46796 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
46797 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
46799 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
46800 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
46802 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
46803 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
46805 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
46806 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
46808 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
46809 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
46811 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
46812 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
46814 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
46815 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
46817 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
46818 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
46820 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
46821 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
46823 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
46824 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
46826 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
46827 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
46829 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
46830 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
46832 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
46833 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
46835 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
46836 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
46838 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
46839 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
46841 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
46842 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
46844 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
46845 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
46847 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
46848 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
46850 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
46851 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
46853 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
46854 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
46856 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
46857 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
46859 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
46860 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
46862 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
46863 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
46865 #~ msgid "Internal consistency failure"
46866 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
46868 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
46869 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
46871 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
46872 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
46874 #~ msgid "invalid option %qs"
46875 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
46877 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
46878 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
46880 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
46881 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
46883 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
46884 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
46886 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
46887 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
46889 #~ msgid "unsupported defining stmt"
46890 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
46892 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
46893 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
46895 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
46896 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
46898 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
46899 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
46901 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
46902 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
46904 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
46905 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
46907 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
46908 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
46910 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
46911 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
46913 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
46914 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
46916 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
46917 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46919 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
46920 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46922 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
46923 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46925 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
46926 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
46928 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
46929 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
46931 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
46932 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
46934 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
46935 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
46937 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
46938 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
46940 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
46941 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
46943 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
46944 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
46946 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
46947 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
46949 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
46950 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
46953 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
46954 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
46956 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
46957 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
46960 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46961 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
46963 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46964 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
46967 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46968 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
46970 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46971 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
46974 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46975 #~ "Valid option is 93.\n"
46977 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46978 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
46980 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
46981 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
46983 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
46984 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
46986 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
46987 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
46989 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
46990 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
46992 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
46993 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
46995 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
46996 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
46998 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
46999 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
47001 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
47002 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
47004 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
47005 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
47007 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
47008 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
47010 #~ msgid "%s=%s is too large"
47011 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
47013 #~ msgid "%J%s %+#D"
47014 #~ msgstr "%J%s %+#D"
47016 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
47017 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
47019 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
47020 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
47022 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
47023 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
47025 #~ msgid "than previous declaration %qF"
47026 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
47028 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
47029 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
47031 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
47032 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
47034 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
47035 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
47037 #~ msgid " first declared as %q#D here"
47038 #~ msgstr " zuerst hier deklariert as %q#D"
47040 #~ msgid " also declared as %q#D here"
47041 #~ msgstr " auch hier deklariert als %q#D"
47043 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
47044 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
47046 #~ msgid "creating array with size zero"
47047 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
47049 #~ msgid "incomplete type unification"
47050 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
47052 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
47053 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
47055 #~ msgid "initializing array with parameter list"
47056 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
47058 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
47059 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
47061 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
47062 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
47064 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
47065 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
47067 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
47068 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
47070 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
47071 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
47073 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
47074 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
47076 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
47077 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
47079 #~ msgid "scalar vector subscript???"
47080 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
47082 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
47083 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
47085 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
47086 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
47088 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
47089 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
47091 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
47092 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
47094 #~ msgid "can't mangle %s"
47095 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
47097 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
47098 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
47100 #~ msgid "verification error at PC=%d"
47101 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
47103 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
47104 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
47106 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
47107 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
47109 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
47110 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
47112 #~ msgid "field '%s' not found in class"
47113 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
47115 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
47116 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
47118 #~ msgid " where cfront would use %q#D"
47119 #~ msgstr " wobei cfront %q#D verwenden würde"
47122 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
47123 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
47125 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
47126 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
47128 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
47129 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
47131 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
47132 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
47134 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
47135 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
47137 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
47138 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
47140 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
47141 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
47143 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
47144 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47146 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
47147 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47149 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
47150 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
47152 #~ msgid "unknown set constructor type"
47153 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
47155 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
47156 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
47158 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
47159 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
47161 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
47162 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
47164 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
47165 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
47167 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
47168 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
47170 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
47171 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
47173 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
47174 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
47177 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
47178 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
47180 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
47181 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
47184 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
47185 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
47187 #~ msgid "non-template used as template"
47188 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
47191 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
47192 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
47194 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
47195 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
47197 #~ msgid "%s at end of input"
47198 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
47200 #~ msgid "%s before %s'%c'"
47201 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
47203 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
47204 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
47206 #~ msgid "%s before string constant"
47207 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
47209 #~ msgid "%s before numeric constant"
47210 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
47212 #~ msgid "%s before \"%s\""
47213 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
47215 #~ msgid "%s before '%s' token"
47216 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
47218 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
47219 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
47221 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
47222 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
47224 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
47225 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
47227 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
47228 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
47230 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
47231 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
47233 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
47234 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
47236 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
47237 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
47239 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
47240 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
47242 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
47243 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
47245 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
47246 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
47248 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
47249 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
47251 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
47252 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
47254 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
47255 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
47257 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
47258 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
47260 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
47261 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
47263 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
47264 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
47266 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
47267 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
47269 #~ msgid "parameter has incomplete type"
47270 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
47272 #~ msgid "%s defined inside parms"
47273 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
47278 #~ msgid "structure"
47279 #~ msgstr "Struktur"
47281 #~ msgid "%s has no %s"
47282 #~ msgstr "%s hat kein %s"
47288 #~ msgstr "Elemente"
47290 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
47291 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
47293 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
47294 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
47296 #~ msgid "the ` ' printf flag"
47297 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
47299 #~ msgid "the `+' printf flag"
47300 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
47302 #~ msgid "the `#' printf flag"
47303 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
47305 #~ msgid "the `0' printf flag"
47306 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
47308 #~ msgid "the `-' printf flag"
47309 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
47311 #~ msgid "`I' flag"
47312 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
47314 #~ msgid "`a' flag"
47315 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
47317 #~ msgid "the `a' scanf flag"
47318 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
47320 #~ msgid "`_' flag"
47321 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
47323 #~ msgid "`^' flag"
47324 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
47326 #~ msgid "`(' flag"
47327 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
47329 #~ msgid "`!' flag"
47330 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
47332 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
47333 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
47335 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
47336 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
47338 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
47339 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
47341 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
47342 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
47344 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
47345 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
47347 #~ msgid "old-style parameter declaration"
47348 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
47350 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
47351 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
47353 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
47354 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
47356 #~ msgid "%s: not for %s"
47357 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
47359 #~ msgid "%s: not a PCH file"
47360 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
47362 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
47363 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
47365 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
47366 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
47368 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
47369 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
47371 #~ msgid "%s: created using different flags"
47372 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
47374 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
47375 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
47377 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
47378 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
47380 #~ msgid "calling fdopen"
47381 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
47386 #~ msgid "where case label appears here"
47387 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
47389 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
47390 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
47392 #~ msgid "will never be executed"
47393 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
47395 #~ msgid "subscript has type `char'"
47396 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
47398 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
47399 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47401 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
47402 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47404 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
47405 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
47407 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
47408 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
47410 #~ msgid "passing arg of `%s'"
47411 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
47413 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
47414 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
47416 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
47417 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
47419 #~ msgid "asm template is not a string constant"
47420 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
47422 #~ msgid "modification by `asm'"
47423 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
47425 #~ msgid "shift count is negative"
47426 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
47428 #~ msgid "shift count >= width of type"
47429 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
47431 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
47432 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
47434 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
47435 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
47437 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
47438 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
47440 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
47441 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
47443 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
47444 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
47446 #~ msgid "not found\n"
47447 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
47449 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
47450 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
47452 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
47453 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
47455 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
47456 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
47458 #~ msgid "iconv_open"
47459 #~ msgstr "iconv_open"
47461 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
47462 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
47464 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
47465 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
47467 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
47468 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
47470 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
47471 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
47473 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
47474 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
47476 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
47477 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
47479 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
47480 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
47482 #~ msgid "converting UCN to source character set"
47483 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
47485 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
47486 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
47488 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
47489 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
47491 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
47492 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
47494 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
47495 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47497 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
47498 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47500 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
47501 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
47503 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
47504 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
47506 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
47507 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
47509 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
47510 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
47512 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
47513 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
47515 #~ msgid "character constant too long for its type"
47516 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
47518 #~ msgid "multi-character character constant"
47519 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
47521 #~ msgid "empty character constant"
47522 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
47525 #~ msgstr "Standardausgabe"
47527 #~ msgid "too many decimal points in number"
47528 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
47530 #~ msgid "exponent has no digits"
47531 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
47533 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
47534 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
47536 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
47537 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
47539 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
47540 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
47542 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
47543 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
47545 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
47546 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
47548 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
47549 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
47551 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
47552 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
47554 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
47555 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
47557 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
47558 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
47560 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
47561 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
47563 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
47564 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
47566 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
47567 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
47569 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
47570 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
47572 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
47573 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
47575 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
47576 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
47578 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
47579 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
47581 #~ msgid "#if with no expression"
47582 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
47584 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
47585 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
47587 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
47588 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
47590 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
47591 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
47593 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
47594 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
47596 #~ msgid "impossible operator '%u'"
47597 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
47599 #~ msgid "'?' without following ':'"
47600 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
47602 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
47603 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
47605 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47606 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47608 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47609 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47611 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
47612 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
47614 #~ msgid "division by zero in #if"
47615 #~ msgstr "Division durch null in #if"
47617 #~ msgid "NULL directory in find_file"
47618 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
47620 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
47621 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
47623 #~ msgid "%s is a block device"
47624 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
47626 #~ msgid "%s is too large"
47627 #~ msgstr "%s ist zu groß"
47629 #~ msgid "%s is shorter than expected"
47630 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
47632 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
47633 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
47635 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
47636 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
47638 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
47639 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
47641 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
47642 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
47644 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
47645 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
47647 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
47648 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
47650 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
47651 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
47653 #~ msgid "target int is narrower than target char"
47654 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
47656 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
47657 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
47659 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
47660 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
47662 #~ msgid "null character(s) ignored"
47663 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
47665 #~ msgid "'$' in identifier or number"
47666 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
47668 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
47669 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
47671 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
47672 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
47674 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
47675 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
47677 #~ msgid "unterminated comment"
47678 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
47680 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
47681 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
47683 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
47684 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
47686 #~ msgid "multi-line comment"
47687 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
47689 #~ msgid "unspellable token %s"
47690 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
47692 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
47693 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
47695 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
47696 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
47698 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
47699 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
47701 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
47702 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
47704 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
47705 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
47707 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
47708 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
47710 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
47711 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
47713 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
47714 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
47716 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
47717 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
47719 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
47720 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
47722 #~ msgid "macro names must be identifiers"
47723 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
47725 #~ msgid "undefining \"%s\""
47726 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
47728 #~ msgid "missing terminating > character"
47729 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
47731 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
47732 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
47734 #~ msgid "#include_next in primary source file"
47735 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
47737 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
47738 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
47740 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
47741 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
47743 #~ msgid "line number out of range"
47744 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
47746 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
47747 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
47749 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
47750 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
47752 #~ msgid "invalid #ident directive"
47753 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
47755 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
47756 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
47758 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
47759 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
47761 #~ msgid "#pragma once in main file"
47762 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
47764 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
47765 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
47767 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
47768 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
47770 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
47771 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
47773 #~ msgid "current file is older than %s"
47774 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
47776 #~ msgid "#else without #if"
47777 #~ msgstr "#else ohne #if"
47779 #~ msgid "#else after #else"
47780 #~ msgstr "#else hinter #else"
47782 #~ msgid "#elif without #if"
47783 #~ msgstr "#elif ohne #if"
47785 #~ msgid "#elif after #else"
47786 #~ msgstr "#elif hinter #else"
47788 #~ msgid "#endif without #if"
47789 #~ msgstr "#endif ohne #if"
47791 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
47792 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
47794 #~ msgid "predicate's answer is empty"
47795 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
47797 #~ msgid "assertion without predicate"
47798 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
47800 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
47801 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
47803 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
47804 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
47806 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
47807 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
47809 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
47810 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
47812 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
47813 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
47815 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
47816 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
47818 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
47819 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
47821 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
47822 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
47824 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
47825 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
47827 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
47828 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
47830 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
47831 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
47833 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
47834 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
47836 #~ msgid "parameter name missing"
47837 #~ msgstr "Parametername fehlt"
47839 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
47840 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
47842 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
47843 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
47845 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
47846 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
47848 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
47849 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
47851 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
47852 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
47854 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
47855 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
47857 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
47858 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
47860 #~ msgid "while writing precompiled header"
47861 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
47863 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
47864 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
47866 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
47867 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
47869 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
47870 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
47872 #~ msgid "while reading precompiled header"
47873 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
47875 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
47876 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
47878 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
47879 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
47881 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
47882 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
47884 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
47885 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
47887 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
47888 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
47890 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
47891 #~ msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
47893 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
47894 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
47896 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
47897 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
47899 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
47900 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
47902 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
47903 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
47905 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
47906 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47908 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
47909 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47911 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
47912 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47914 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
47915 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
47917 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
47918 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
47920 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
47921 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
47923 #~ msgid "function too large to be inline"
47924 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
47926 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
47927 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
47929 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
47930 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47932 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
47933 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47935 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
47936 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
47938 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
47939 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
47941 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
47942 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
47944 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
47945 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
47954 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
47955 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
47957 #~ msgid "%s: internal abort\n"
47958 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
47960 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
47961 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
47963 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
47964 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
47966 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
47967 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
47969 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
47970 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
47972 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
47973 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
47975 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
47976 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
47978 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
47979 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
47981 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
47982 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
47984 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
47985 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
47987 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
47988 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
47990 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
47991 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
47993 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
47994 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
47996 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
47997 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
47999 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
48000 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
48002 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
48003 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
48005 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
48006 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
48008 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
48009 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
48011 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
48012 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
48014 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
48015 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
48017 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
48018 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
48020 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
48021 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
48023 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
48024 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
48026 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
48027 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
48029 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
48030 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
48032 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
48033 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
48035 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
48036 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
48038 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
48039 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
48041 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
48042 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
48044 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
48045 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
48047 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
48048 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
48050 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
48051 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
48053 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
48054 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
48056 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
48057 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
48059 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
48060 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
48062 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
48063 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
48065 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
48066 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
48068 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
48069 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
48071 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
48072 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
48074 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
48075 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
48077 #~ msgid "stack size > 32k"
48078 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
48080 #~ msgid "bad register extension code"
48081 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
48083 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
48084 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
48086 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
48087 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
48089 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
48090 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
48092 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
48093 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
48095 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
48096 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
48098 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
48099 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
48101 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
48102 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
48104 #~ msgid "Generate code for near jumps"
48105 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
48107 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
48108 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
48110 #~ msgid "Generate code for memory map1"
48111 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
48113 #~ msgid "Generate code for memory map2"
48114 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
48116 #~ msgid "Generate code for memory map3"
48117 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
48119 #~ msgid "Generate code for memory map4"
48120 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
48122 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
48123 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
48125 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
48126 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
48128 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
48129 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
48131 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
48132 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
48134 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
48135 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
48137 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
48138 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
48140 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
48141 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
48143 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
48144 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
48146 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
48147 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
48149 #~ msgid "frv_registers_update"
48150 #~ msgstr "frv_registers_update"
48152 #~ msgid "frv_registers_used_p"
48153 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
48155 #~ msgid "frv_registers_set_p"
48156 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
48158 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
48159 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
48161 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
48162 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
48164 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
48165 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
48167 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
48168 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
48170 #~ msgid "Do not generate char instructions"
48171 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
48173 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
48174 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
48176 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
48177 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
48179 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
48180 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
48182 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
48183 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
48185 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
48186 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
48188 #~ msgid "Generate KA code"
48189 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
48191 #~ msgid "Generate KB code"
48192 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
48194 #~ msgid "Generate JA code"
48195 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
48197 #~ msgid "Generate JD code"
48198 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
48200 #~ msgid "Generate JF code"
48201 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
48203 #~ msgid "generate RP code"
48204 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
48206 #~ msgid "Generate CA code"
48207 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
48209 #~ msgid "Generate CF code"
48210 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
48212 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
48213 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
48215 #~ msgid "Use complex addressing modes"
48216 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
48218 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
48219 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
48221 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
48222 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48224 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
48225 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48227 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
48228 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
48230 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
48231 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
48233 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
48234 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
48236 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
48237 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
48239 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
48240 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
48242 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
48243 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48245 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
48246 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48248 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
48249 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
48251 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
48252 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48254 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
48255 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48257 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
48258 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48260 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
48261 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
48263 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
48264 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
48266 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
48267 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
48269 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
48270 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
48272 #~ msgid "can't write to output file: %m"
48273 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
48275 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
48276 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
48278 #~ msgid "can't close temp file: %m"
48279 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
48281 #~ msgid "Use MIPS as"
48282 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
48284 #~ msgid "Use symbolic register names"
48285 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
48287 #~ msgid "Use embedded PIC"
48288 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
48290 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
48291 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
48293 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
48294 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
48296 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
48297 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
48299 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48300 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48302 #~ msgid "Set backchain"
48303 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
48305 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
48306 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
48308 #~ msgid "Use flat register window model"
48309 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48311 #~ msgid "Do not use flat register window model"
48312 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48314 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
48315 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
48317 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
48318 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
48320 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
48321 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
48323 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
48324 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
48326 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
48327 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
48329 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
48330 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
48332 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
48333 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
48335 #~ msgid "destructors must be member functions"
48336 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
48338 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
48339 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
48341 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
48342 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
48344 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
48345 #~ msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
48347 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
48348 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
48350 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
48351 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
48353 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
48354 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
48356 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
48357 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
48359 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
48360 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
48362 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
48363 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
48365 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
48366 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
48368 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
48369 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
48371 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
48372 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
48374 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
48375 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
48377 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
48378 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
48380 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
48381 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
48383 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
48384 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
48386 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
48387 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
48389 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
48390 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
48392 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
48393 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
48395 #~ msgid "invalid token"
48396 #~ msgstr "ungültiges Token"
48398 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
48399 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
48401 #~ msgid "`::%D' %s"
48402 #~ msgstr "»::%D« %s"
48404 #~ msgid "`%s' is not a template"
48405 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
48407 #~ msgid "extra semicolon"
48408 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
48410 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
48411 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
48413 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
48414 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
48416 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
48417 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
48419 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
48420 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48422 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
48423 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48425 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
48426 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
48428 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
48429 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
48431 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
48432 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
48434 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
48435 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
48437 #~ msgid "non-lvalue in %s"
48438 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
48440 #~ msgid "unary `&'"
48441 #~ msgstr "einstelliges »&«"
48443 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
48444 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
48446 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
48447 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48449 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
48450 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
48452 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
48453 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
48455 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
48456 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
48459 #~ msgstr "beachte:"
48462 #~ msgstr "schwerwiegend:"
48464 #~ msgid "(continued):"
48465 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
48467 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
48468 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
48470 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
48471 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
48473 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
48474 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
48476 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
48477 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
48479 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
48480 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
48482 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
48483 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
48485 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
48486 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
48488 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
48489 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
48491 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
48492 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
48495 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
48496 #~ " ASSIGN statement might fail"
48498 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
48499 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
48501 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
48502 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
48504 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
48505 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
48507 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
48508 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
48510 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
48511 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
48513 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
48514 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
48516 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
48517 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
48519 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
48520 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
48522 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
48523 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
48525 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
48526 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
48528 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
48529 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48531 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
48532 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48534 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
48535 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
48537 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
48538 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
48540 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
48541 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
48543 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
48544 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
48546 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
48547 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
48549 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
48550 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
48552 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
48553 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
48555 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
48556 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
48558 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
48559 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
48561 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
48562 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
48564 #~ msgid "invalid #ident"
48565 #~ msgstr "ungültiges #ident"
48567 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
48568 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
48570 #~ msgid "invalid #line"
48571 #~ msgstr "ungültiges #line"
48573 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
48574 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
48576 #~ msgid "invalid #-line"
48577 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
48579 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
48580 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
48582 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
48583 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
48585 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
48586 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
48588 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
48589 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
48591 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
48592 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
48594 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
48595 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
48597 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
48598 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
48600 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
48601 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
48603 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
48604 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
48606 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
48607 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
48609 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
48610 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
48612 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
48613 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
48615 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
48616 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
48618 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
48619 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
48621 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48622 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48624 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
48625 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
48627 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48628 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48630 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
48631 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48633 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
48634 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
48636 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
48637 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
48639 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
48640 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
48642 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
48643 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
48645 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
48646 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
48648 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
48649 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
48651 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
48652 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
48654 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
48655 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
48657 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
48658 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
48660 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
48661 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
48663 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
48664 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
48666 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
48667 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48669 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
48670 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48672 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
48673 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48675 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
48676 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
48678 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
48679 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48681 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
48682 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48684 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
48685 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
48687 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
48688 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
48690 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
48691 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
48693 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
48694 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
48696 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
48697 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
48699 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
48700 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48702 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
48703 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48705 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
48706 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
48708 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
48709 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
48711 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
48712 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
48714 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
48715 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
48717 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
48718 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
48720 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
48721 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
48723 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
48724 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
48726 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
48727 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
48729 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
48730 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
48732 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
48733 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
48735 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
48736 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
48738 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
48739 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
48741 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
48742 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
48744 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
48745 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
48747 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
48748 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
48750 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
48751 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
48753 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
48754 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
48756 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
48757 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
48759 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
48760 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
48762 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
48763 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
48765 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
48766 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
48768 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
48769 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
48771 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
48772 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
48774 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
48775 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
48777 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
48778 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
48780 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
48781 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
48783 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
48784 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48786 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
48787 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48789 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
48790 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
48792 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
48793 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
48795 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
48796 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
48798 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
48799 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
48801 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
48802 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
48804 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
48805 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
48807 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
48808 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
48810 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
48811 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
48813 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
48814 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
48816 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
48817 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
48819 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
48820 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
48822 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
48823 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
48825 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
48826 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
48828 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
48829 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
48831 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
48832 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
48834 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
48835 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
48837 #~ msgid "Zero-size array at %0"
48838 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
48840 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
48841 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
48843 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
48844 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
48846 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
48847 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
48849 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
48850 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
48852 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48853 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48855 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48856 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48858 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
48859 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
48861 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
48862 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
48864 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
48865 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
48867 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
48868 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
48870 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
48871 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48873 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
48874 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48876 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
48877 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
48879 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
48880 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
48882 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
48883 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
48885 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
48886 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
48888 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
48889 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
48891 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
48892 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
48894 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48895 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48897 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48898 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48900 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
48901 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
48903 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
48904 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
48906 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
48907 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
48909 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
48910 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
48912 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
48913 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
48915 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
48916 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
48918 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
48919 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48921 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
48922 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48924 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
48925 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
48927 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48928 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48930 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48931 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48933 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
48934 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
48936 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
48937 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
48939 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
48940 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
48942 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
48943 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
48945 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
48946 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
48948 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
48949 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
48951 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
48952 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
48954 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
48955 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
48957 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
48958 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
48960 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
48961 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
48963 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
48964 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
48966 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
48967 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
48969 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
48970 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48972 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
48973 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48975 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
48976 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48978 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
48979 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48981 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
48982 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
48984 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
48985 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
48987 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48988 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
48990 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48991 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48993 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48994 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
48996 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48997 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
48999 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49000 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
49002 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49003 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49005 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
49006 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
49008 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
49009 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
49011 #~ msgid "In unknown kind"
49012 #~ msgstr "In unbekannter Art"
49014 #~ msgid "In entity"
49015 #~ msgstr "In Entität"
49017 #~ msgid "In program"
49018 #~ msgstr "In Programm"
49020 #~ msgid "In block-data unit"
49021 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
49023 #~ msgid "In common block"
49024 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
49026 #~ msgid "In namelist"
49027 #~ msgstr "In Namensliste"
49029 #~ msgid "In anything"
49030 #~ msgstr "In irgend etwas"
49032 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
49033 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
49035 #~ msgid "can't expand %s"
49036 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
49038 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
49039 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
49041 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
49042 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
49044 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
49045 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
49047 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
49048 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
49050 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
49051 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
49053 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
49054 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
49056 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
49057 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
49059 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
49060 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
49062 #~ msgid "Preserve case used in program"
49063 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
49065 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
49066 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
49068 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
49069 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
49071 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
49072 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
49074 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
49075 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
49077 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
49078 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
49080 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
49081 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
49083 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
49084 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
49086 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
49087 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49089 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
49090 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49092 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
49093 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49095 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
49096 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
49098 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
49099 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
49101 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
49102 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
49104 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
49105 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
49107 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
49108 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
49110 #~ msgid "a parameter"
49111 #~ msgstr "ein Parameter"
49113 #~ msgid "a previous local"
49114 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
49116 #~ msgid "a global declaration"
49117 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
49119 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
49120 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
49122 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
49123 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
49125 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
49126 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
49128 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
49129 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
49131 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
49132 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
49134 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
49135 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
49137 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
49138 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
49140 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
49141 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
49143 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
49144 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
49146 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
49147 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49149 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
49150 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49152 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
49153 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
49155 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
49156 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
49158 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
49159 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
49161 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
49162 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
49164 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
49165 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
49167 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
49168 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
49172 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
49173 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
49174 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
49175 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
49176 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
49177 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
49180 #~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
49181 #~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
49182 #~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
49184 #~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49186 #~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49188 #~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
49192 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
49193 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
49194 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
49195 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
49196 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
49197 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
49198 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
49200 #~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49202 #~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49204 #~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
49206 #~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
49207 #~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
49208 #~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
49209 #~ " durchsuchen\n"
49210 #~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
49213 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
49214 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
49215 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49216 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49217 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
49218 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
49219 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
49221 #~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
49222 #~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
49223 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49224 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49225 #~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
49226 #~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
49227 #~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
49230 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
49231 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
49232 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
49234 #~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
49235 #~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
49237 #~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
49241 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
49242 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
49243 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
49245 #~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
49246 #~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
49247 #~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
49250 #~ " -M Generate make dependencies\n"
49251 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
49252 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
49253 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
49254 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
49255 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
49257 #~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
49258 #~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
49259 #~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
49260 #~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
49261 #~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
49263 #~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
49267 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
49268 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
49269 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
49271 #~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
49272 #~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
49273 #~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
49276 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
49277 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
49278 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
49279 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
49280 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
49281 #~ " -v Display the version number\n"
49283 #~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
49284 #~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
49285 #~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
49286 #~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
49287 #~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
49288 #~ " -v Version anzeigen\n"
49291 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
49292 #~ " -C Do not discard comments\n"
49293 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
49294 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
49295 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
49296 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
49298 #~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
49299 #~ " verwendet werden\n"
49300 #~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
49301 #~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
49302 #~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
49303 #~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
49304 #~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
49307 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
49308 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
49309 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
49310 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
49311 #~ " --help Display this information\n"
49313 #~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
49314 #~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
49315 #~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
49316 #~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
49317 #~ " --help diese Information anzeigen\n"
49319 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
49320 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
49322 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
49323 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
49325 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
49326 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
49328 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
49329 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
49331 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
49332 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
49336 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
49339 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
49341 #~ msgid "no symbol table found"
49342 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
49346 #~ "Updating header and load commands.\n"
49350 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
49353 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
49354 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
49357 #~ "writing load commands.\n"
49360 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
49363 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
49364 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
49366 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
49367 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
49369 #~ msgid "bad magic number"
49370 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
49372 #~ msgid "bad header version"
49373 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
49375 #~ msgid "bad raw header version"
49376 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
49378 #~ msgid "raw header buffer too small"
49379 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
49381 #~ msgid "old raw header file"
49382 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
49384 #~ msgid "unsupported version"
49385 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
49387 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
49388 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
49390 #~ msgid "fstat %s"
49391 #~ msgstr "fstat %s"
49393 #~ msgid "lseek %s 0"
49394 #~ msgstr "lseek %s 0"
49397 #~ msgstr "Lese %s"
49399 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
49400 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
49402 #~ msgid "msync %s"
49403 #~ msgstr "msync %s"
49405 #~ msgid "munmap %s"
49406 #~ msgstr "munmap %s"
49408 #~ msgid "write %s"
49409 #~ msgstr "schreibe %s"
49411 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
49412 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
49414 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
49415 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
49417 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
49418 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
49420 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
49421 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
49423 #~ msgid "%s: Not a directory"
49424 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
49426 #~ msgid "directory name missing after %s"
49427 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
49429 #~ msgid "file name missing after %s"
49430 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
49432 #~ msgid "path name missing after %s"
49433 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
49435 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
49436 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
49438 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
49439 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
49441 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
49442 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
49444 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
49445 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
49447 #~ msgid "\"/*\" within comment"
49448 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
49450 #~ msgid "no newline at end of file"
49451 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
49453 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
49454 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
49456 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
49457 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
49459 #~ msgid "universal-character-name out of range"
49460 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
49462 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
49463 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
49465 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
49466 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
49468 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
49469 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
49471 #~ msgid "the conditional began here"
49472 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
49474 #~ msgid "unterminated #%s"
49475 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
49477 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
49478 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
49480 #~ msgid "\"%s\" redefined"
49481 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
49490 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
49491 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
49493 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
49494 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
49496 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
49497 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
49499 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49500 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49502 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
49503 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
49505 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
49506 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
49508 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
49509 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
49511 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
49512 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
49514 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
49515 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
49517 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49518 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49520 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
49521 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
49523 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
49524 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
49526 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
49527 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
49529 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
49530 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
49532 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
49533 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
49535 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
49536 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
49538 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
49539 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
49541 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
49542 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
49544 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
49545 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
49547 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
49548 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
49550 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
49551 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
49553 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
49554 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
49556 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
49557 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
49559 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
49560 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
49562 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
49563 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
49565 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
49566 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
49568 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
49569 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
49571 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
49572 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
49574 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
49575 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
49577 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
49578 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
49580 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
49581 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
49583 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
49584 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
49586 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
49587 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
49589 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
49590 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
49592 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
49593 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
49595 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
49596 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
49598 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
49599 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
49601 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
49602 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
49604 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
49605 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
49607 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
49608 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
49610 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
49611 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
49613 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
49614 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49616 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
49617 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49619 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
49620 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
49622 #~ msgid "unit `%s' is not used"
49623 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
49625 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
49626 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
49628 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
49629 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
49631 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
49632 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
49634 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
49635 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
49637 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
49638 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
49640 #~ msgid "Errors in DFA description"
49641 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
49643 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
49644 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
49646 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
49647 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
49649 #~ msgid ".da file corrupted"
49650 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
49652 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
49653 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
49655 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49656 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49658 #~ msgid "I/O error on output"
49659 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
49662 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
49663 #~ "Please submit a full bug report.\n"
49664 #~ "See %s for instructions."
49666 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
49667 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
49668 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
49669 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
49670 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."