be.po, [...]: Update.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-30 12:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5853 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
22 #: cp/error.c:617 cp/error.c:896
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonym>"
25
26 #: c-objc-common.c:173
27 msgid "({anonymous})"
28 msgstr "({anonym})"
29
30 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20975
31 #, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
33 msgstr "Zeilenende erwartet"
34
35 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
36 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
37 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
38 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
39 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
40 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20921
41 #, gcc-internal-format
42 msgid "expected %<;%>"
43 msgstr "%<;%> erwartet"
44
45 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
46 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
47 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
48 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
49 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
50 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
51 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
52 #: cp/parser.c:20924
53 #, gcc-internal-format
54 msgid "expected %<(%>"
55 msgstr "%<(%> erwartet"
56
57 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
58 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20586 cp/parser.c:20939
59 #, gcc-internal-format
60 msgid "expected %<,%>"
61 msgstr "%<,%> erwartet"
62
63 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
64 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
65 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
66 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
67 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
68 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
69 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
70 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
71 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
72 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
73 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
74 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20969
75 #, gcc-internal-format
76 msgid "expected %<)%>"
77 msgstr "%<)%> erwartet"
78
79 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
80 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20933
81 #, gcc-internal-format
82 msgid "expected %<]%>"
83 msgstr "%<]%> erwartet"
84
85 #: c-parser.c:3163
86 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
87 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
88
89 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20927 cp/parser.c:22543
90 #, gcc-internal-format
91 msgid "expected %<}%>"
92 msgstr "%<}%> erwartet"
93
94 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
95 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13548 cp/parser.c:20930
96 #, gcc-internal-format
97 msgid "expected %<{%>"
98 msgstr "%<{%> erwartet"
99
100 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
101 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
102 #: cp/parser.c:20963 cp/parser.c:21781
103 #, gcc-internal-format
104 msgid "expected %<:%>"
105 msgstr "%<:%> erwartet"
106
107 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20863
108 #, gcc-internal-format
109 msgid "expected %<while%>"
110 msgstr "%<while%> erwartet"
111
112 #: c-parser.c:6076
113 msgid "expected %<.%>"
114 msgstr "%<.%> erwartet"
115
116 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22329
117 #: cp/parser.c:22402
118 #, gcc-internal-format
119 msgid "expected %<@end%>"
120 msgstr "%<@end%> erwartet"
121
122 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20948
123 #, gcc-internal-format
124 msgid "expected %<>%>"
125 msgstr "%<>%> erwartet"
126
127 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20972
128 #, gcc-internal-format
129 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
130 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
131
132 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20951
133 #, gcc-internal-format
134 msgid "expected %<=%>"
135 msgstr "%<=%> erwartet"
136
137 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24868
138 #, gcc-internal-format
139 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
140 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
141
142 #: c-typeck.c:6496
143 msgid "(anonymous)"
144 msgstr "(anonym)"
145
146 #: cfgrtl.c:2036
147 msgid "flow control insn inside a basic block"
148 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
149
150 #: cfgrtl.c:2164
151 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
152 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
153
154 #: cfgrtl.c:2218
155 msgid "insn outside basic block"
156 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
157
158 #: cfgrtl.c:2225
159 msgid "return not followed by barrier"
160 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
161
162 #: collect2.c:500
163 #, c-format
164 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
165 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
166
167 #: collect2.c:955
168 #, c-format
169 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
170 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
171
172 #: collect2.c:1272
173 #, c-format
174 msgid "no arguments"
175 msgstr "Keine Argumente"
176
177 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
178 #, c-format
179 msgid "fopen %s"
180 msgstr "fopen %s"
181
182 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
183 #, c-format
184 msgid "fclose %s"
185 msgstr "fclose %s"
186
187 #: collect2.c:1685
188 #, c-format
189 msgid "collect2 version %s"
190 msgstr "collect2-Version %s"
191
192 #: collect2.c:1797
193 #, c-format
194 msgid "%d constructor found\n"
195 msgid_plural "%d constructors found\n"
196 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
197 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
198
199 #: collect2.c:1801
200 #, c-format
201 msgid "%d destructor found\n"
202 msgid_plural "%d destructors found\n"
203 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
204 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
205
206 #: collect2.c:1805
207 #, c-format
208 msgid "%d frame table found\n"
209 msgid_plural "%d frame tables found\n"
210 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
211 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
212
213 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
214 #, c-format
215 msgid "can't get program status"
216 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
217
218 #: collect2.c:2033
219 #, c-format
220 msgid "could not open response file %s"
221 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
222
223 #: collect2.c:2038
224 #, c-format
225 msgid "could not write to response file %s"
226 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
227
228 #: collect2.c:2043
229 #, c-format
230 msgid "could not close response file %s"
231 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
232
233 #: collect2.c:2061
234 #, c-format
235 msgid "[cannot find %s]"
236 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
237
238 #: collect2.c:2076
239 #, c-format
240 msgid "cannot find '%s'"
241 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
242
243 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
244 #, c-format
245 msgid "pex_init failed"
246 msgstr "pex_init gescheitert"
247
248 #: collect2.c:2118
249 #, c-format
250 msgid "[Leaving %s]\n"
251 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
252
253 #: collect2.c:2350
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "\n"
257 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
258 msgstr ""
259 "\n"
260 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
261
262 #: collect2.c:2595
263 #, c-format
264 msgid "cannot find 'nm'"
265 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
266
267 #: collect2.c:2643
268 #, c-format
269 msgid "can't open nm output"
270 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
271
272 #: collect2.c:2726
273 #, c-format
274 msgid "init function found in object %s"
275 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
276
277 #: collect2.c:2736
278 #, c-format
279 msgid "fini function found in object %s"
280 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
281
282 #: collect2.c:2838
283 #, c-format
284 msgid "can't open ldd output"
285 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
286
287 #: collect2.c:2841
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "ldd output with constructors/destructors.\n"
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
295
296 #: collect2.c:2856
297 #, c-format
298 msgid "dynamic dependency %s not found"
299 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
300
301 #: collect2.c:2868
302 #, c-format
303 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
304 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
305
306 #: collect2.c:3029
307 #, c-format
308 msgid "%s: not a COFF file"
309 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
310
311 #: collect2.c:3159
312 #, c-format
313 msgid "%s: cannot open as COFF file"
314 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
315
316 #: collect2.c:3217
317 #, c-format
318 msgid "library lib%s not found"
319 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
320
321 #: diagnostic.c:136
322 #, c-format
323 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
324 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
325
326 #: diagnostic.c:141
327 #, c-format
328 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
329 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
330
331 #: diagnostic.c:219
332 #, c-format
333 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
334 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
335
336 #: diagnostic.c:229
337 #, c-format
338 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
339 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
340
341 #: diagnostic.c:240
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Please submit a full bug report,\n"
345 "with preprocessed source if appropriate.\n"
346 "See %s for instructions.\n"
347 msgstr ""
348 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
349 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
350 "dienlich ist.\n"
351 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
352 "\n"
353 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
354
355 #: diagnostic.c:249
356 #, c-format
357 msgid "compilation terminated.\n"
358 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
359
360 #: diagnostic.c:508
361 #, c-format
362 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
363 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
364
365 #: diagnostic.c:874
366 #, c-format
367 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
368 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
369
370 #: final.c:1163
371 msgid "negative insn length"
372 msgstr "negative Befehlslänge"
373
374 #: final.c:2648
375 msgid "could not split insn"
376 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
377
378 #: final.c:3084
379 msgid "invalid 'asm': "
380 msgstr "ungültiges »asm«: "
381
382 #: final.c:3267
383 #, c-format
384 msgid "nested assembly dialect alternatives"
385 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
386
387 #: final.c:3284 final.c:3296
388 #, c-format
389 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
390 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
391
392 #: final.c:3343
393 #, c-format
394 msgid "operand number missing after %%-letter"
395 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
396
397 #: final.c:3346 final.c:3387
398 #, c-format
399 msgid "operand number out of range"
400 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
401
402 #: final.c:3404
403 #, c-format
404 msgid "invalid %%-code"
405 msgstr "ungültiger %%-Code"
406
407 #: final.c:3434
408 #, c-format
409 msgid "'%%l' operand isn't a label"
410 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
411
412 #. We can't handle floating point constants;
413 #. PRINT_OPERAND must handle them.
414 #. We can't handle floating point constants;
415 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
416 #. We can't handle floating point constants;
417 #. PRINT_OPERAND must handle them.
418 #: final.c:3575 config/i386/i386.c:13168 config/pdp11/pdp11.c:1722
419 #, c-format
420 msgid "floating constant misused"
421 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
422
423 #: final.c:3634 config/i386/i386.c:13266 config/pdp11/pdp11.c:1763
424 #, c-format
425 msgid "invalid expression as operand"
426 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
427
428 #: gcc.c:1307
429 #, c-format
430 msgid "Using built-in specs.\n"
431 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
432
433 #: gcc.c:1493
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Setting spec %s to '%s'\n"
437 "\n"
438 msgstr ""
439 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
440 "\n"
441
442 #: gcc.c:1603
443 #, c-format
444 msgid "Reading specs from %s\n"
445 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
446
447 #: gcc.c:1728
448 #, c-format
449 msgid "could not find specs file %s\n"
450 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
451
452 #: gcc.c:1797
453 #, c-format
454 msgid "rename spec %s to %s\n"
455 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
456
457 #: gcc.c:1799
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "spec is '%s'\n"
461 "\n"
462 msgstr ""
463 "Spezifikation ist '%s'\n"
464 "\n"
465
466 #: gcc.c:2216
467 #, c-format
468 msgid "%s\n"
469 msgstr "%s\n"
470
471 # can we use j/n here, too?
472 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
473 #: gcc.c:2572
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "\n"
477 "Go ahead? (y or n) "
478 msgstr ""
479 "\n"
480 "Fortfahren? (y oder n) "
481
482 #: gcc.c:2712
483 #, c-format
484 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
485 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
486
487 #: gcc.c:2914
488 #, c-format
489 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
490 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
491
492 #: gcc.c:2915
493 msgid "Options:\n"
494 msgstr "Optionen:\n"
495
496 #: gcc.c:2917
497 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
498 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
499
500 #: gcc.c:2918
501 msgid "  --help                   Display this information\n"
502 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
503
504 #: gcc.c:2919
505 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
506 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
507
508 #: gcc.c:2920
509 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
510 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
511
512 #: gcc.c:2921
513 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
514 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
515
516 #: gcc.c:2923
517 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
518 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
519
520 #: gcc.c:2924
521 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
522 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
523
524 #: gcc.c:2925
525 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
526 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
527
528 #: gcc.c:2926
529 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
530 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
531
532 #: gcc.c:2927
533 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
534 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
535
536 #: gcc.c:2928
537 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
538 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
539
540 #: gcc.c:2929
541 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
542 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
543
544 #: gcc.c:2930
545 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
546 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
547
548 #: gcc.c:2931
549 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
550 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
551
552 #: gcc.c:2932
553 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
554 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
555
556 #: gcc.c:2933
557 msgid ""
558 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
559 "                           multiple library search directories\n"
560 msgstr ""
561 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
562 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
563
564 #: gcc.c:2936
565 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
566 msgstr ""
567 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
568 "                            anzeigen\n"
569
570 #: gcc.c:2937
571 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
572 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
573
574 #: gcc.c:2938
575 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
576 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
577
578 #: gcc.c:2939
579 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
580 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
581
582 #: gcc.c:2940
583 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
584 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
585
586 #: gcc.c:2941
587 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
588 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
589
590 #: gcc.c:2942
591 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
592 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
593
594 #: gcc.c:2943
595 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
596 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
597
598 #: gcc.c:2944
599 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
600 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
601
602 #: gcc.c:2945
603 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
604 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
605
606 #: gcc.c:2946
607 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
608 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
609
610 #: gcc.c:2947
611 msgid ""
612 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
613 "                           prefixes to other gcc components\n"
614 msgstr ""
615 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
616 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
617
618 #: gcc.c:2950
619 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
620 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
621
622 #: gcc.c:2951
623 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
624 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
625
626 #: gcc.c:2952
627 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
628 msgstr ""
629 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
630 "                           überschreiben\n"
631
632 #: gcc.c:2953
633 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
634 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
635
636 #: gcc.c:2954
637 msgid ""
638 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
639 "                           and libraries\n"
640 msgstr ""
641 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
642 "                           Bibliotheken verwenden\n"
643
644 #: gcc.c:2957
645 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
646 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
647
648 #: gcc.c:2958
649 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
650 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
651
652 #: gcc.c:2959
653 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
654 msgstr ""
655 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
656 "                           ausgeführten Befehlen\n"
657
658 #: gcc.c:2960
659 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
660 msgstr ""
661 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
662 "                           Binder\n"
663
664 #: gcc.c:2961
665 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
666 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
667
668 #: gcc.c:2962
669 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
670 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
671
672 #: gcc.c:2963
673 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
674 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
675
676 #: gcc.c:2964
677 msgid ""
678 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
679 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
680 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
681 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
682 msgstr ""
683 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
684 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
685 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
686 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
687 "                           erweiterung zu vermuten\n"
688
689 #: gcc.c:2971
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "\n"
693 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
694 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
695 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
696 msgstr ""
697 "\n"
698 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
699 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
700 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
701 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
702
703 #: gcc.c:5198
704 #, c-format
705 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
706 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
707
708 #: gcc.c:6462
709 #, c-format
710 msgid "install: %s%s\n"
711 msgstr "installiere: %s%s\n"
712
713 #: gcc.c:6465
714 #, c-format
715 msgid "programs: %s\n"
716 msgstr "Programme: %s\n"
717
718 #: gcc.c:6467
719 #, c-format
720 msgid "libraries: %s\n"
721 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
722
723 #: gcc.c:6542
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "\n"
727 "For bug reporting instructions, please see:\n"
728 msgstr ""
729 "\n"
730 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
731 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
732 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
733
734 #: gcc.c:6558
735 #, c-format
736 msgid "%s %s%s\n"
737 msgstr "%s %s%s\n"
738
739 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
740 msgid "(C)"
741 msgstr "(C)"
742
743 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
747 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
748 "\n"
749 msgstr ""
750 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
751 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
752 "\n"
753
754 #: gcc.c:6579
755 #, c-format
756 msgid "Target: %s\n"
757 msgstr "Ziel: %s\n"
758
759 #: gcc.c:6580
760 #, c-format
761 msgid "Configured with: %s\n"
762 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
763
764 #: gcc.c:6594
765 #, c-format
766 msgid "Thread model: %s\n"
767 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
768
769 #: gcc.c:6605
770 #, c-format
771 msgid "gcc version %s %s\n"
772 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
773
774 #: gcc.c:6608
775 #, c-format
776 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
777 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
778
779 #: gcc.c:6855
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "\n"
783 "Linker options\n"
784 "==============\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787 "\n"
788 "Linkeroptionen\n"
789 "==============\n"
790 "\n"
791
792 #: gcc.c:6856
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
796 "\n"
797 msgstr ""
798 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
799 "\n"
800
801 #: gcc.c:8048
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Assembler options\n"
805 "=================\n"
806 "\n"
807 msgstr ""
808 "Assembleroptionen\n"
809 "=================\n"
810 "\n"
811
812 #: gcc.c:8049
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
816 "\n"
817 msgstr ""
818 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
819 "\n"
820
821 #: gcov.c:416
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
825 "\n"
826 msgstr ""
827 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n"
828 "\n"
829
830 #: gcov.c:417
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Print code coverage information.\n"
834 "\n"
835 msgstr ""
836 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
837 "\n"
838
839 #: gcov.c:418
840 #, c-format
841 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
842 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
843
844 #: gcov.c:419
845 #, c-format
846 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
847 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
848
849 #: gcov.c:420
850 #, c-format
851 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
852 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
853
854 #: gcov.c:421
855 #, c-format
856 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
857 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
858
859 #: gcov.c:422
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
863 "                                    rather than percentages\n"
864 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
865
866 #: gcov.c:424
867 #, c-format
868 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
869 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
870
871 #: gcov.c:425
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
875 "                                    source files\n"
876 msgstr ""
877 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
878 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
879
880 #: gcov.c:427
881 #, c-format
882 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
883 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
884
885 #: gcov.c:428
886 #, c-format
887 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
888 msgstr ""
889 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
890 "                                  Objektdateien suchen\n"
891
892 #: gcov.c:429
893 #, c-format
894 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
895 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
896
897 #: gcov.c:430
898 #, c-format
899 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
900 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
901
902 #: gcov.c:431
903 #, c-format
904 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
905 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
906
907 #: gcov.c:432
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "\n"
911 "For bug reporting instructions, please see:\n"
912 "%s.\n"
913 msgstr ""
914 "\n"
915 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
916 "%s.\n"
917 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
918
919 #: gcov.c:442
920 #, c-format
921 msgid "gcov %s%s\n"
922 msgstr "gcov %s%s\n"
923
924 #: gcov.c:446
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
928 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
929 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
930 "\n"
931 msgstr ""
932 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
933 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
934 "\n"
935
936 #: gcov.c:546
937 #, c-format
938 msgid "%s:no functions found\n"
939 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
940
941 #: gcov.c:578 gcov.c:606
942 #, c-format
943 msgid "\n"
944 msgstr "\n"
945
946 #: gcov.c:593
947 #, c-format
948 msgid "%s:creating '%s'\n"
949 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
950
951 #: gcov.c:597
952 #, c-format
953 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
954 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
955
956 #: gcov.c:602
957 #, c-format
958 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
959 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
960
961 #: gcov.c:751
962 #, c-format
963 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
964 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
965
966 #: gcov.c:756
967 #, c-format
968 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
969 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
970
971 #: gcov.c:780
972 #, c-format
973 msgid "%s:cannot open graph file\n"
974 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
975
976 #: gcov.c:786
977 #, c-format
978 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
979 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
980
981 #: gcov.c:799
982 #, c-format
983 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
984 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
985
986 #: gcov.c:851
987 #, c-format
988 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
989 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
990
991 #: gcov.c:969
992 #, c-format
993 msgid "%s:corrupted\n"
994 msgstr "%s: beschädigt\n"
995
996 #: gcov.c:1045
997 #, c-format
998 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
999 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1000
1001 #: gcov.c:1052
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1004 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1005
1006 #: gcov.c:1065
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1009 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1010
1011 #: gcov.c:1071
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1014 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1015
1016 #: gcov.c:1101
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1019 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1020
1021 #: gcov.c:1115
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1024 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1025
1026 #: gcov.c:1134
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:overflowed\n"
1029 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1030
1031 #: gcov.c:1158
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1034 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1035
1036 #: gcov.c:1163
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1039 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1040
1041 #: gcov.c:1171
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1044 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1045
1046 #: gcov.c:1379
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1049 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1050
1051 #: gcov.c:1459
1052 #, c-format
1053 msgid "%s '%s'\n"
1054 msgstr "%s: »%s«\n"
1055
1056 #: gcov.c:1462
1057 #, c-format
1058 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1059 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1060
1061 #: gcov.c:1466
1062 #, c-format
1063 msgid "No executable lines\n"
1064 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1065
1066 #: gcov.c:1472
1067 #, c-format
1068 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1069 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1070
1071 #: gcov.c:1476
1072 #, c-format
1073 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1074 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1075
1076 #: gcov.c:1482
1077 #, c-format
1078 msgid "No branches\n"
1079 msgstr "Keine Zweige\n"
1080
1081 #: gcov.c:1484
1082 #, c-format
1083 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1085
1086 #: gcov.c:1488
1087 #, c-format
1088 msgid "No calls\n"
1089 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1090
1091 #: gcov.c:1648
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1094 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1095
1096 #: gcov.c:1843
1097 #, c-format
1098 msgid "call   %2d returned %s\n"
1099 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1100
1101 #: gcov.c:1848
1102 #, c-format
1103 msgid "call   %2d never executed\n"
1104 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1105
1106 #: gcov.c:1853
1107 #, c-format
1108 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1109 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1110
1111 #: gcov.c:1857
1112 #, c-format
1113 msgid "branch %2d never executed\n"
1114 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1115
1116 #: gcov.c:1862
1117 #, c-format
1118 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1119 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1120
1121 #: gcov.c:1865
1122 #, c-format
1123 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1124 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1125
1126 #: gcov.c:1901
1127 #, c-format
1128 msgid "%s:cannot open source file\n"
1129 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1130
1131 #: gcse.c:4137
1132 msgid "PRE disabled"
1133 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1134
1135 #: gcse.c:4687
1136 msgid "GCSE disabled"
1137 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1138
1139 #: gcse.c:5208
1140 msgid "const/copy propagation disabled"
1141 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
1142
1143 #: gengtype-state.c:150
1144 #, c-format
1145 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1146 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1147
1148 #: gengtype-state.c:154
1149 #, c-format
1150 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1151 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1152
1153 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1154 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1155 #. fatal.
1156 #: gengtype-state.c:165
1157 #, c-format
1158 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1159 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1160
1161 #: gengtype-state.c:170
1162 #, c-format
1163 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1164 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1165
1166 #: gengtype-state.c:695
1167 #, c-format
1168 msgid "Option tag unknown"
1169 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1170
1171 #: gengtype-state.c:750
1172 #, c-format
1173 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1174 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1175
1176 #: gengtype-state.c:765
1177 #, c-format
1178 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1179 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1180
1181 #: gengtype-state.c:969
1182 #, c-format
1183 msgid "Unexpected type..."
1184 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1185
1186 #: gengtype-state.c:1149
1187 #, c-format
1188 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1189 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1190
1191 #: gengtype-state.c:1175
1192 #, c-format
1193 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1194 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1195
1196 #: gengtype-state.c:1207
1197 #, c-format
1198 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1199 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1200
1201 #: gengtype-state.c:1210
1202 #, c-format
1203 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1204 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1205
1206 #: gengtype-state.c:1213
1207 #, c-format
1208 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1209 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1210
1211 #: gengtype-state.c:2395
1212 #, c-format
1213 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1214 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1215
1216 #: gengtype-state.c:2433
1217 #, c-format
1218 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1219 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1220
1221 #: incpath.c:76
1222 #, c-format
1223 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1224 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1225
1226 #: incpath.c:79
1227 #, c-format
1228 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1229 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1230
1231 #: incpath.c:83
1232 #, c-format
1233 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1234 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1235
1236 #: incpath.c:345
1237 #, c-format
1238 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1239 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1240
1241 #: incpath.c:349
1242 #, c-format
1243 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1244 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1245
1246 #: incpath.c:354
1247 #, c-format
1248 msgid "End of search list.\n"
1249 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1250
1251 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1053 fortran/cpp.c:568
1252 msgid "<built-in>"
1253 msgstr "<eingebaut>"
1254
1255 #. Opening quotation mark.
1256 #: intl.c:63
1257 msgid "`"
1258 msgstr "»"
1259
1260 #. Closing quotation mark.
1261 #: intl.c:66
1262 msgid "'"
1263 msgstr "«"
1264
1265 #: ipa-pure-const.c:154
1266 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1267 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1268
1269 #: ipa-pure-const.c:155
1270 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1271 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1272
1273 #: langhooks.c:374
1274 msgid "At top level:"
1275 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1276
1277 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2837
1278 #, c-format
1279 msgid "In member function %qs"
1280 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1281
1282 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2840
1283 #, c-format
1284 msgid "In function %qs"
1285 msgstr "In Funktion %qs"
1286
1287 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2790
1288 #, c-format
1289 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1290 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1291
1292 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2795
1293 #, c-format
1294 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1295 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1296
1297 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2801
1298 #, c-format
1299 msgid "    inlined from %qs"
1300 msgstr "    eingefügt von %qs"
1301
1302 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1303 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1304 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1305
1306 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1307 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1308 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1309
1310 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1311 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1312 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1313
1314 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1315 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1316 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1317
1318 #: lto-wrapper.c:212
1319 #, c-format
1320 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1321 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1322
1323 #: lto-wrapper.c:215
1324 #, c-format
1325 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1326 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1327
1328 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1330 msgid "%s returned %d exit status"
1331 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1332
1333 #: lto-wrapper.c:236
1334 #, c-format
1335 msgid "deleting LTRANS file %s"
1336 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1337
1338 #: lto-wrapper.c:258
1339 #, c-format
1340 msgid "failed to open %s"
1341 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1342
1343 #: lto-wrapper.c:263
1344 #, c-format
1345 msgid "could not write to temporary file %s"
1346 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1347
1348 #: lto-wrapper.c:302
1349 #, c-format
1350 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1351 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1352
1353 #: lto-wrapper.c:307
1354 #, c-format
1355 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1356 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1357
1358 #: lto-wrapper.c:316
1359 #, c-format
1360 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1361 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1362
1363 #: lto-wrapper.c:484
1364 #, c-format
1365 msgid "fopen: %s"
1366 msgstr "fopen: %s"
1367
1368 #. What to print when a switch has no documentation.
1369 #: opts.c:194
1370 msgid "This switch lacks documentation"
1371 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1372
1373 #: opts.c:1010
1374 msgid "[default]"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: opts.c:1021
1378 msgid "[enabled]"
1379 msgstr "[eingeschaltet]"
1380
1381 #: opts.c:1021
1382 msgid "[disabled]"
1383 msgstr "[ausgeschaltet]"
1384
1385 #: opts.c:1040
1386 #, c-format
1387 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1388 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1389
1390 #: opts.c:1049
1391 #, c-format
1392 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: opts.c:1055
1396 #, c-format
1397 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1398 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1399
1400 #: opts.c:1150
1401 msgid "The following options are target specific"
1402 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1403
1404 #: opts.c:1153
1405 msgid "The following options control compiler warning messages"
1406 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1407
1408 #: opts.c:1156
1409 msgid "The following options control optimizations"
1410 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1411
1412 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1413 msgid "The following options are language-independent"
1414 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1415
1416 #: opts.c:1162
1417 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1418 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1419
1420 #: opts.c:1168
1421 msgid "The following options are specific to just the language "
1422 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1423
1424 #: opts.c:1170
1425 msgid "The following options are supported by the language "
1426 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1427
1428 #: opts.c:1181
1429 msgid "The following options are not documented"
1430 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1431
1432 #: opts.c:1183
1433 msgid "The following options take separate arguments"
1434 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1435
1436 #: opts.c:1185
1437 msgid "The following options take joined arguments"
1438 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1439
1440 #: opts.c:1196
1441 msgid "The following options are language-related"
1442 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1443
1444 #: opts.c:2010
1445 msgid "enabled by default"
1446 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1447
1448 #: plugin.c:780
1449 msgid "Event"
1450 msgstr "Ereignis"
1451
1452 #: plugin.c:780
1453 msgid "Plugins"
1454 msgstr "Plugins"
1455
1456 #: plugin.c:812
1457 #, c-format
1458 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1459 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1460
1461 #: reload.c:3805
1462 msgid "unable to generate reloads for:"
1463 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1464
1465 #: reload1.c:2105
1466 msgid "this is the insn:"
1467 msgstr "dies ist der Befehl:"
1468
1469 #. It's the compiler's fault.
1470 #: reload1.c:6016
1471 msgid "could not find a spill register"
1472 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1473
1474 #. It's the compiler's fault.
1475 #: reload1.c:7849
1476 msgid "VOIDmode on an output"
1477 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1478
1479 #: reload1.c:8616
1480 msgid "failure trying to reload:"
1481 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1482
1483 #: rtl-error.c:118
1484 msgid "unrecognizable insn:"
1485 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1486
1487 #: rtl-error.c:120
1488 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1489 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1490
1491 #: targhooks.c:1469
1492 #, c-format
1493 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1494 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1495
1496 #: targhooks.c:1471
1497 msgid "out of memory"
1498 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1499
1500 #: targhooks.c:1486
1501 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1502 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1503
1504 #: targhooks.c:1488
1505 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1506 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1507
1508 #: tlink.c:386
1509 #, c-format
1510 msgid "collect: reading %s\n"
1511 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1512
1513 #: tlink.c:480
1514 #, c-format
1515 msgid "removing .rpo file"
1516 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
1517
1518 #: tlink.c:482
1519 #, c-format
1520 msgid "renaming .rpo file"
1521 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
1522
1523 #: tlink.c:536
1524 #, c-format
1525 msgid "collect: recompiling %s\n"
1526 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1527
1528 #: tlink.c:743
1529 #, c-format
1530 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1531 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1532
1533 #: tlink.c:793
1534 #, c-format
1535 msgid "collect: relinking\n"
1536 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1537
1538 #: toplev.c:355
1539 #, c-format
1540 msgid "unrecoverable error"
1541 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1542
1543 #: toplev.c:691
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1547 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1548 msgstr ""
1549 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1550 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1551
1552 #: toplev.c:693
1553 #, c-format
1554 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1555 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1556
1557 #: toplev.c:697
1558 #, c-format
1559 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1560 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1561
1562 #: toplev.c:699
1563 #, c-format
1564 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1565 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1566
1567 #: toplev.c:701
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1570 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1571
1572 #: toplev.c:863
1573 msgid "options passed: "
1574 msgstr "angegebene Optionen: "
1575
1576 #: toplev.c:891
1577 msgid "options enabled: "
1578 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1579
1580 #: tree-vrp.c:6821
1581 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1582 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
1583
1584 #: tree-vrp.c:6825
1585 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1586 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
1587
1588 #: cif-code.def:39
1589 msgid "function not considered for inlining"
1590 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1591
1592 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1593 #: cif-code.def:42
1594 msgid "function body not available"
1595 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1596
1597 #: cif-code.def:45
1598 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1599 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1600
1601 #. Function is not inlinable.
1602 #: cif-code.def:49
1603 msgid "function not inlinable"
1604 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1605
1606 #. Function is not an inlining candidate.
1607 #: cif-code.def:52
1608 msgid "function not inline candidate"
1609 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1610
1611 #: cif-code.def:56
1612 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1613 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1614
1615 #: cif-code.def:58
1616 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1617 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1618
1619 #: cif-code.def:60
1620 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1621 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1622
1623 #: cif-code.def:62
1624 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1625 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1626
1627 #: cif-code.def:64
1628 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1629 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1630
1631 #. Recursive inlining.
1632 #: cif-code.def:67
1633 msgid "recursive inlining"
1634 msgstr "rekursives Inlining"
1635
1636 #. Call is unlikely.
1637 #: cif-code.def:70
1638 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1639 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1640
1641 #: cif-code.def:74
1642 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1643 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1644
1645 #: cif-code.def:78
1646 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1647 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1648
1649 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1650 #: cif-code.def:81
1651 msgid "target specific option mismatch"
1652 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1653
1654 #: cif-code.def:82
1655 msgid "mismatched arguments"
1656 msgstr "unpassende Argumente"
1657
1658 #: cif-code.def:86
1659 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1660 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1661
1662 #: cif-code.def:90
1663 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1664 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1665
1666 #: cif-code.def:92
1667 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1668 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1669
1670 #. The remainder are real diagnostic types.
1671 #: diagnostic.def:33
1672 msgid "fatal error: "
1673 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1674
1675 #: diagnostic.def:34
1676 msgid "internal compiler error: "
1677 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1678
1679 #: diagnostic.def:35
1680 msgid "error: "
1681 msgstr "Fehler: "
1682
1683 #: diagnostic.def:36
1684 msgid "sorry, unimplemented: "
1685 msgstr "nicht implementiert: "
1686
1687 #: diagnostic.def:37
1688 msgid "warning: "
1689 msgstr "Warnung: "
1690
1691 #: diagnostic.def:38
1692 msgid "anachronism: "
1693 msgstr "Anachronismus: "
1694
1695 #: diagnostic.def:39
1696 msgid "note: "
1697 msgstr "Anmerkung: "
1698
1699 #: diagnostic.def:40
1700 msgid "debug: "
1701 msgstr "zur Fehlersuche: "
1702
1703 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1704 #. prefix does not matter.
1705 #: diagnostic.def:43
1706 msgid "pedwarn: "
1707 msgstr "Ped. Warnung: "
1708
1709 #: diagnostic.def:44
1710 msgid "permerror: "
1711 msgstr "Perm. Fehler: "
1712
1713 #: params.def:49
1714 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1715 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
1716
1717 #: params.def:56
1718 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: params.def:73
1722 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1723 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1724
1725 #: params.def:85
1726 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1727 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1728
1729 #: params.def:90
1730 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1731 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1732
1733 #: params.def:95
1734 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1735 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1736
1737 #: params.def:100
1738 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1739 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1740
1741 #: params.def:105
1742 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1743 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1744
1745 #: params.def:110
1746 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1747 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1748
1749 #: params.def:118
1750 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1751 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1752
1753 #: params.def:124
1754 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1755 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1756
1757 #: params.def:130
1758 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: params.def:137
1762 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1763 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1764
1765 #: params.def:143
1766 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1767 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1768
1769 #: params.def:154
1770 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1771 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1772
1773 #: params.def:165
1774 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1775 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1776
1777 #: params.def:175
1778 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1779 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1780
1781 #: params.def:180
1782 msgid "The size of function body to be considered large"
1783 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1784
1785 #: params.def:184
1786 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1787 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1788
1789 #: params.def:188
1790 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1791 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1792
1793 #: params.def:192
1794 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1795 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1796
1797 #: params.def:196
1798 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1799 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1800
1801 #: params.def:200
1802 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: params.def:204
1806 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1807 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1808
1809 #: params.def:208
1810 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1811 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1812
1813 #: params.def:215
1814 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1815 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1816
1817 #: params.def:222
1818 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1819 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1820
1821 #: params.def:233
1822 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1823 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1824
1825 #: params.def:240
1826 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1827 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1828
1829 #: params.def:248
1830 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: params.def:254
1834 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: params.def:262
1838 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: params.def:274
1842 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1843 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1844
1845 #: params.def:280
1846 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1847 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1848
1849 #: params.def:285
1850 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1851 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1852
1853 #: params.def:290
1854 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1855 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1856
1857 #: params.def:295
1858 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1859 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1860
1861 #: params.def:300
1862 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1863 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1864
1865 #: params.def:305
1866 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1867 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1868
1869 #: params.def:310
1870 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1871 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1872
1873 #: params.def:315
1874 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1875 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1876
1877 #: params.def:321
1878 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1879 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1880
1881 #: params.def:326
1882 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1883 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1884
1885 #: params.def:333
1886 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1887 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1888
1889 #: params.def:339
1890 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1891 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1892
1893 #: params.def:345
1894 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1895 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1896
1897 #: params.def:349
1898 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1899 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1900
1901 #: params.def:353
1902 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1903 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1904
1905 #: params.def:358
1906 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1907 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1908
1909 #: params.def:362
1910 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1911 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1912
1913 #: params.def:367
1914 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1915 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1916
1917 #: params.def:372
1918 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1919 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1920
1921 #: params.def:388
1922 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1923 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1924
1925 #: params.def:392
1926 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1927 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1928
1929 #: params.def:396
1930 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1931 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1932
1933 #: params.def:400
1934 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1935 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1936
1937 #: params.def:404
1938 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1939 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1940
1941 #: params.def:408
1942 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1943 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1944
1945 #: params.def:412
1946 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1947 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1948
1949 #: params.def:418
1950 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1951 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1952
1953 #: params.def:424
1954 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1955 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1956
1957 #: params.def:430
1958 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1959 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1960
1961 #: params.def:436
1962 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1963 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1964
1965 #: params.def:442
1966 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1967 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1968
1969 #: params.def:446
1970 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1971 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1972
1973 #: params.def:453
1974 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1975 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1976
1977 #: params.def:462
1978 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1979 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1980
1981 #: params.def:470
1982 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1983 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1984
1985 #: params.def:478
1986 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1987 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1988
1989 #: params.def:483
1990 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1991 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1992
1993 #: params.def:488
1994 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1995 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1996
1997 #: params.def:493
1998 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1999 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2000
2001 #: params.def:498
2002 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2003 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2004
2005 #: params.def:503
2006 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2007 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2008
2009 #: params.def:508
2010 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2011 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2012
2013 #: params.def:513
2014 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2015 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2016
2017 #: params.def:518
2018 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2019 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2020
2021 #: params.def:523
2022 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2023 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
2024
2025 #: params.def:528
2026 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2027 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
2028
2029 #: params.def:533
2030 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2031 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
2032
2033 #: params.def:538
2034 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2035 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2036
2037 #: params.def:551
2038 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2039 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2040
2041 #: params.def:556
2042 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2043 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2044
2045 #: params.def:564
2046 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2047 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2048
2049 #: params.def:569 params.def:579
2050 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2051 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2052
2053 #: params.def:574 params.def:584
2054 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2055 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2056
2057 #: params.def:589
2058 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2059 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2060
2061 #: params.def:594
2062 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2063 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2064
2065 #: params.def:599
2066 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2067 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2068
2069 #: params.def:604
2070 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2071 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2072
2073 #: params.def:609
2074 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2075 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2076
2077 #: params.def:614
2078 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2079 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2080
2081 #: params.def:619
2082 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2083 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2084
2085 #: params.def:624
2086 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2087 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2088
2089 #: params.def:629
2090 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2091 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2092
2093 #: params.def:637
2094 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2095 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2096
2097 #: params.def:656
2098 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2099 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2100
2101 #: params.def:661
2102 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2103 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2104
2105 #: params.def:666
2106 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2107 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2108
2109 #: params.def:684
2110 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2111 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2112
2113 #: params.def:693
2114 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2115 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2116
2117 #: params.def:698
2118 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2119 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2120
2121 #: params.def:704
2122 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: params.def:714
2126 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2127 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2128
2129 #: params.def:721
2130 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2131 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2132
2133 #: params.def:728
2134 msgid "The size of L1 cache"
2135 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2136
2137 #: params.def:735
2138 msgid "The size of L1 cache line"
2139 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2140
2141 #: params.def:742
2142 msgid "The size of L2 cache"
2143 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2144
2145 #: params.def:753
2146 msgid "Whether to use canonical types"
2147 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2148
2149 #: params.def:758
2150 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2151 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2152
2153 #: params.def:768
2154 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2155 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2156
2157 #: params.def:773
2158 msgid "Max loops number for regional RA"
2159 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2160
2161 #: params.def:778
2162 msgid "Max size of conflict table in MB"
2163 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2164
2165 #: params.def:783
2166 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2167 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2168
2169 #: params.def:791
2170 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2171 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2172
2173 #: params.def:799
2174 msgid "size of tiles for loop blocking"
2175 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2176
2177 #: params.def:806
2178 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2179 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2180
2181 #: params.def:813
2182 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2183 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2184
2185 #: params.def:820
2186 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2187 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2188
2189 #: params.def:826
2190 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2191 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2192
2193 #: params.def:831
2194 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2195 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2196
2197 #: params.def:837
2198 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2199 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2200
2201 #: params.def:844
2202 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2203 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2204
2205 #: params.def:851
2206 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2207 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2208
2209 #: params.def:856
2210 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2211 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2212
2213 #: params.def:862
2214 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2215 msgstr "Maximale Größe einer für Devirtualisierung jedem Parameter zugeordneten Typenliste"
2216
2217 #: params.def:870
2218 msgid "Number of paritions program should be split to"
2219 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2220
2221 #: params.def:875
2222 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2223 msgstr "Größe der minimalen Partition für WHOPR (in voraussichtlichen Befehlen)"
2224
2225 #: params.def:882
2226 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2227 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2228
2229 #: c-family/c-format.c:368
2230 msgid "format"
2231 msgstr "Format"
2232
2233 #: c-family/c-format.c:369
2234 msgid "field width specifier"
2235 msgstr "Feldbreitenangabe"
2236
2237 #: c-family/c-format.c:370
2238 msgid "field precision specifier"
2239 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2240
2241 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2242 msgid "' ' flag"
2243 msgstr "» «-Kennzeichen"
2244
2245 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2246 msgid "the ' ' printf flag"
2247 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2248
2249 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2250 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2251 msgid "'+' flag"
2252 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2253
2254 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2255 #: config/i386/msformat-c.c:50
2256 msgid "the '+' printf flag"
2257 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2258
2259 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2260 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2261 #: config/i386/msformat-c.c:86
2262 msgid "'#' flag"
2263 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2264
2265 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2266 #: config/i386/msformat-c.c:51
2267 msgid "the '#' printf flag"
2268 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2269
2270 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2271 #: config/i386/msformat-c.c:52
2272 msgid "'0' flag"
2273 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2274
2275 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2276 msgid "the '0' printf flag"
2277 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2278
2279 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2280 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2281 msgid "'-' flag"
2282 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2283
2284 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2285 msgid "the '-' printf flag"
2286 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2287
2288 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2289 #: config/i386/msformat-c.c:74
2290 msgid "''' flag"
2291 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2292
2293 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2294 msgid "the ''' printf flag"
2295 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2296
2297 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2298 msgid "'I' flag"
2299 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2300
2301 #: c-family/c-format.c:490
2302 msgid "the 'I' printf flag"
2303 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2304
2305 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2306 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2307 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2308 msgid "field width"
2309 msgstr "Feldbreite"
2310
2311 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2312 #: config/i386/msformat-c.c:55
2313 msgid "field width in printf format"
2314 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2315
2316 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2317 #: config/i386/msformat-c.c:56
2318 msgid "precision"
2319 msgstr "Genauigkeit"
2320
2321 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2322 #: config/i386/msformat-c.c:56
2323 msgid "precision in printf format"
2324 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2325
2326 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2327 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2328 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2329 msgid "length modifier"
2330 msgstr "Längenmodifizierer"
2331
2332 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2333 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2334 msgid "length modifier in printf format"
2335 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2336
2337 #: c-family/c-format.c:545
2338 msgid "'q' flag"
2339 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2340
2341 #: c-family/c-format.c:545
2342 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2343 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2344
2345 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2346 msgid "assignment suppression"
2347 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2348
2349 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2350 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2351 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2352
2353 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2354 msgid "'a' flag"
2355 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2356
2357 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2358 msgid "the 'a' scanf flag"
2359 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2360
2361 #: c-family/c-format.c:559
2362 msgid "'m' flag"
2363 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2364
2365 #: c-family/c-format.c:559
2366 msgid "the 'm' scanf flag"
2367 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2368
2369 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2370 msgid "field width in scanf format"
2371 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2372
2373 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2374 msgid "length modifier in scanf format"
2375 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2376
2377 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2378 msgid "the ''' scanf flag"
2379 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2380
2381 #: c-family/c-format.c:563
2382 msgid "the 'I' scanf flag"
2383 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2384
2385 #: c-family/c-format.c:578
2386 msgid "'_' flag"
2387 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2388
2389 #: c-family/c-format.c:578
2390 msgid "the '_' strftime flag"
2391 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2392
2393 #: c-family/c-format.c:579
2394 msgid "the '-' strftime flag"
2395 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2396
2397 #: c-family/c-format.c:580
2398 msgid "the '0' strftime flag"
2399 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2400
2401 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2402 msgid "'^' flag"
2403 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2404
2405 #: c-family/c-format.c:581
2406 msgid "the '^' strftime flag"
2407 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2408
2409 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2410 msgid "the '#' strftime flag"
2411 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2412
2413 #: c-family/c-format.c:583
2414 msgid "field width in strftime format"
2415 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2416
2417 #: c-family/c-format.c:584
2418 msgid "'E' modifier"
2419 msgstr "»E«-Modifizierer"
2420
2421 #: c-family/c-format.c:584
2422 msgid "the 'E' strftime modifier"
2423 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2424
2425 #: c-family/c-format.c:585
2426 msgid "'O' modifier"
2427 msgstr "»O«-Modifizierer"
2428
2429 #: c-family/c-format.c:585
2430 msgid "the 'O' strftime modifier"
2431 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2432
2433 #: c-family/c-format.c:586
2434 msgid "the 'O' modifier"
2435 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2436
2437 #: c-family/c-format.c:604
2438 msgid "fill character"
2439 msgstr "Füllzeichen"
2440
2441 #: c-family/c-format.c:604
2442 msgid "fill character in strfmon format"
2443 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2444
2445 #: c-family/c-format.c:605
2446 msgid "the '^' strfmon flag"
2447 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2448
2449 #: c-family/c-format.c:606
2450 msgid "the '+' strfmon flag"
2451 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2452
2453 #: c-family/c-format.c:607
2454 msgid "'(' flag"
2455 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2456
2457 #: c-family/c-format.c:607
2458 msgid "the '(' strfmon flag"
2459 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2460
2461 #: c-family/c-format.c:608
2462 msgid "'!' flag"
2463 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2464
2465 #: c-family/c-format.c:608
2466 msgid "the '!' strfmon flag"
2467 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2468
2469 #: c-family/c-format.c:609
2470 msgid "the '-' strfmon flag"
2471 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2472
2473 #: c-family/c-format.c:610
2474 msgid "field width in strfmon format"
2475 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2476
2477 #: c-family/c-format.c:611
2478 msgid "left precision"
2479 msgstr "linke Präzision"
2480
2481 #: c-family/c-format.c:611
2482 msgid "left precision in strfmon format"
2483 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2484
2485 #: c-family/c-format.c:612
2486 msgid "right precision"
2487 msgstr "rechte Präzision"
2488
2489 #: c-family/c-format.c:612
2490 msgid "right precision in strfmon format"
2491 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2492
2493 #: c-family/c-format.c:613
2494 msgid "length modifier in strfmon format"
2495 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2496
2497 #. Handle deferred options from command-line.
2498 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2499 msgid "<command-line>"
2500 msgstr "<Kommandozeile>"
2501
2502 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2503 msgid "<type-error>"
2504 msgstr "<Typ-Fehler>"
2505
2506 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2507 msgid "<unnamed-unsigned:"
2508 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2509
2510 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2511 msgid "<unnamed-signed:"
2512 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2513
2514 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2515 msgid "<unnamed-float:"
2516 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2517
2518 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2519 msgid "<unnamed-fixed:"
2520 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2521
2522 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2523 msgid "<typedef-error>"
2524 msgstr "<typedef-Fehler>"
2525
2526 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2527 msgid "<tag-error>"
2528 msgstr "<Markierungsfehler>"
2529
2530 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2531 msgid "<erroneous-expression>"
2532 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2533
2534 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2535 msgid "<return-value>"
2536 msgstr "<Rückgabewert>"
2537
2538 #: config/alpha/alpha.c:5138
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid %%H value"
2541 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2542
2543 #: config/alpha/alpha.c:5159 config/bfin/bfin.c:1656
2544 #, c-format
2545 msgid "invalid %%J value"
2546 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2547
2548 #: config/alpha/alpha.c:5189 config/ia64/ia64.c:5162
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid %%r value"
2551 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2552
2553 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/ia64/ia64.c:5116
2554 #: config/rs6000/rs6000.c:16116 config/xtensa/xtensa.c:2356
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%R value"
2557 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2558
2559 #: config/alpha/alpha.c:5205 config/rs6000/rs6000.c:16035
2560 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%N value"
2563 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2564
2565 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:16063
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid %%P value"
2568 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2569
2570 #: config/alpha/alpha.c:5221
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid %%h value"
2573 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2574
2575 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/xtensa/xtensa.c:2349
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid %%L value"
2578 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2579
2580 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/rs6000/rs6000.c:16017
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid %%m value"
2583 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2584
2585 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:16025
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid %%M value"
2588 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2589
2590 #: config/alpha/alpha.c:5320
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid %%U value"
2593 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2594
2595 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5346
2596 #: config/rs6000/rs6000.c:16124
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%s value"
2599 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2600
2601 #: config/alpha/alpha.c:5369
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid %%C value"
2604 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2605
2606 #: config/alpha/alpha.c:5406 config/rs6000/rs6000.c:15882
2607 #, c-format
2608 msgid "invalid %%E value"
2609 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2610
2611 #: config/alpha/alpha.c:5431 config/alpha/alpha.c:5479
2612 #, c-format
2613 msgid "unknown relocation unspec"
2614 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2615
2616 #: config/alpha/alpha.c:5440 config/crx/crx.c:1119
2617 #: config/rs6000/rs6000.c:16490 config/spu/spu.c:1726
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid %%xn code"
2620 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2621
2622 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2623 #, c-format
2624 msgid "invalid operand to %%R code"
2625 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2626
2627 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2628 #, c-format
2629 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2630 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2631
2632 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2633 #, c-format
2634 msgid "invalid operand to %%U code"
2635 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2636
2637 #: config/arc/arc.c:1808
2638 #, c-format
2639 msgid "invalid operand to %%V code"
2640 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2641
2642 #. Unknown flag.
2643 #. Undocumented flag.
2644 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7637
2645 #, c-format
2646 msgid "invalid operand output code"
2647 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2648
2649 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2650 #, c-format
2651 msgid "predicated Thumb instruction"
2652 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2653
2654 #: config/arm/arm.c:16025
2655 #, c-format
2656 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2657 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2658
2659 #: config/arm/arm.c:16195
2660 #, c-format
2661 msgid "invalid shift operand"
2662 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2663
2664 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2665 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2666 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2667 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2668 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2669 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2670 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2671 #: config/bfin/bfin.c:1669 config/bfin/bfin.c:1676 config/bfin/bfin.c:1683
2672 #: config/bfin/bfin.c:1690 config/bfin/bfin.c:1699 config/bfin/bfin.c:1706
2673 #: config/bfin/bfin.c:1713 config/bfin/bfin.c:1720
2674 #, c-format
2675 msgid "invalid operand for code '%c'"
2676 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2677
2678 #: config/arm/arm.c:16356
2679 #, c-format
2680 msgid "instruction never executed"
2681 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2682
2683 #: config/arm/arm.c:16694
2684 #, c-format
2685 msgid "missing operand"
2686 msgstr "fehlender Operand"
2687
2688 #: config/arm/arm.c:19124
2689 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2690 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2691
2692 #: config/arm/arm.c:19134
2693 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2694 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2695
2696 #: config/avr/avr.c:1222
2697 #, c-format
2698 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2699 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2700
2701 #: config/avr/avr.c:1348
2702 msgid "bad address, not a constant):"
2703 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante):"
2704
2705 #: config/avr/avr.c:1361
2706 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2707 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2708
2709 #: config/avr/avr.c:1368
2710 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2711 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2712
2713 #: config/avr/avr.c:1379
2714 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2715 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2716
2717 #: config/avr/avr.c:1404
2718 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2719 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2720
2721 #: config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2673
2722 msgid "invalid insn:"
2723 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2724
2725 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2110 config/avr/avr.c:2159
2726 #: config/avr/avr.c:2187 config/avr/avr.c:2282 config/avr/avr.c:2451
2727 #: config/avr/avr.c:2712 config/avr/avr.c:2824
2728 msgid "incorrect insn:"
2729 msgstr "Falscher Befehl:"
2730
2731 #: config/avr/avr.c:2206 config/avr/avr.c:2367 config/avr/avr.c:2522
2732 #: config/avr/avr.c:2890
2733 msgid "unknown move insn:"
2734 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2735
2736 #: config/avr/avr.c:3120
2737 msgid "bad shift insn:"
2738 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2739
2740 #: config/avr/avr.c:3236 config/avr/avr.c:3656 config/avr/avr.c:4014
2741 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2742 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2743
2744 #: config/bfin/bfin.c:1618
2745 #, c-format
2746 msgid "invalid %%j value"
2747 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2748
2749 #: config/bfin/bfin.c:1811
2750 #, c-format
2751 msgid "invalid const_double operand"
2752 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2753
2754 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3089 final.c:3091
2755 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2756 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:6020
2757 #: cp/typeck.c:5241 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2758 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2760 msgid "%s"
2761 msgstr "%s"
2762
2763 #: config/cris/cris.c:626
2764 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2765 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2766
2767 #: config/cris/cris.c:643
2768 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2769 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2770
2771 #: config/cris/cris.c:708
2772 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2773 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2774
2775 #: config/cris/cris.c:725
2776 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2777 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2778
2779 #: config/cris/cris.c:744
2780 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2781 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2782
2783 #: config/cris/cris.c:777
2784 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2785 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2786
2787 #: config/cris/cris.c:816
2788 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2789 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2790
2791 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2792 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2793 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2794
2795 #: config/cris/cris.c:890
2796 msgid "bad register"
2797 msgstr "falsches Register"
2798
2799 #: config/cris/cris.c:934
2800 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2801 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2802
2803 #: config/cris/cris.c:951
2804 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2805 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2806
2807 #: config/cris/cris.c:976
2808 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2809 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2810
2811 #: config/cris/cris.c:999
2812 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2813 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2814
2815 #: config/cris/cris.c:1013
2816 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2817 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2818
2819 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2820 msgid "invalid operand modifier letter"
2821 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2822
2823 #: config/cris/cris.c:1090
2824 msgid "unexpected multiplicative operand"
2825 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2826
2827 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2828 msgid "unexpected operand"
2829 msgstr "unerwarteter Operand"
2830
2831 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2832 msgid "unrecognized address"
2833 msgstr "unerkannte Adresse"
2834
2835 #: config/cris/cris.c:2283
2836 msgid "unrecognized supposed constant"
2837 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2838
2839 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2840 msgid "unexpected side-effects in address"
2841 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2842
2843 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2844 #. right?
2845 #: config/cris/cris.c:3611
2846 msgid "unidentifiable call op"
2847 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2848
2849 #: config/cris/cris.c:3663
2850 #, c-format
2851 msgid "PIC register isn't set up"
2852 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2853
2854 #: config/fr30/fr30.c:513
2855 #, c-format
2856 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2857 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2858
2859 #: config/fr30/fr30.c:537
2860 #, c-format
2861 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2862 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2863
2864 #: config/fr30/fr30.c:557
2865 #, c-format
2866 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2867 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2868
2869 #: config/fr30/fr30.c:578
2870 #, c-format
2871 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2872 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2873
2874 #: config/fr30/fr30.c:586
2875 #, c-format
2876 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2877 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2878
2879 #: config/fr30/fr30.c:603
2880 #, c-format
2881 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2882 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2883
2884 #: config/fr30/fr30.c:610
2885 #, c-format
2886 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2887 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2888
2889 #: config/fr30/fr30.c:627
2890 #, c-format
2891 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2892 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2893
2894 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
2895 #: config/fr30/fr30.c:688
2896 #, c-format
2897 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2898 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2899
2900 #: config/frv/frv.c:2563
2901 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2902 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2903
2904 #: config/frv/frv.c:2574
2905 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2906 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2907
2908 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
2909 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
2910 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2911 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2912
2913 #: config/frv/frv.c:2744
2914 #, c-format
2915 msgid "bad condition code"
2916 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2917
2918 #: config/frv/frv.c:2820
2919 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2920 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2921
2922 #: config/frv/frv.c:2881
2923 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2924 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2925
2926 #: config/frv/frv.c:2889
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2928 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2929
2930 #: config/frv/frv.c:2905
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2932 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2933
2934 #: config/frv/frv.c:2919
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2936 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2937
2938 #: config/frv/frv.c:2967
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2940 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2941
2942 #: config/frv/frv.c:2980
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2944 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2945
2946 #: config/frv/frv.c:3001
2947 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2948 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2949
2950 #: config/frv/frv.c:3019
2951 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2952 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2953
2954 #: config/frv/frv.c:3039
2955 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2956 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2957
2958 #: config/frv/frv.c:3070
2959 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2960 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2961
2962 #: config/frv/frv.c:3075
2963 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2964 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2965
2966 #: config/frv/frv.c:4476
2967 msgid "bad output_move_single operand"
2968 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2969
2970 #: config/frv/frv.c:4603
2971 msgid "bad output_move_double operand"
2972 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2973
2974 #: config/frv/frv.c:4745
2975 msgid "bad output_condmove_single operand"
2976 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2977
2978 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
2979 #. particular machine description choice.  Every machine description should
2980 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
2981 #.
2982 #. #ifdef MOTOROLA
2983 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
2984 #. #else
2985 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
2986 #. #endif
2987 #: config/frv/frv.h:252
2988 #, c-format
2989 msgid " (frv)"
2990 msgstr " (frv)"
2991
2992 #: config/i386/i386.c:13260
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2995 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2996
2997 #: config/i386/i386.c:13865
2998 #, c-format
2999 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3000 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
3001
3002 #: config/i386/i386.c:13956 config/i386/i386.c:14031
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3005 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
3006
3007 #: config/i386/i386.c:14026
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3010 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
3011
3012 #: config/i386/i386.c:14106 config/i386/i386.c:14146
3013 #, c-format
3014 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3015 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3016
3017 #: config/i386/i386.c:14172
3018 #, c-format
3019 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3020 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
3021
3022 #: config/i386/i386.c:14182
3023 #, c-format
3024 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3025 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
3026
3027 #: config/i386/i386.c:14200
3028 #, c-format
3029 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3030 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3031
3032 #: config/i386/i386.c:14210
3033 #, c-format
3034 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3035 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
3036
3037 #: config/i386/i386.c:14313
3038 #, c-format
3039 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3040 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3041
3042 #: config/i386/i386.c:14339
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid operand code '%c'"
3045 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3046
3047 #: config/i386/i386.c:14389
3048 #, c-format
3049 msgid "invalid constraints for operand"
3050 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3051
3052 #: config/i386/i386.c:22295
3053 msgid "unknown insn mode"
3054 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3055
3056 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3057 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3058 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3059 #, c-format
3060 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3061 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3062
3063 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3064 #, c-format
3065 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3066 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3067
3068 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3069 #, c-format
3070 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3071 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3072
3073 #: config/ia64/ia64.c:5044
3074 #, c-format
3075 msgid "invalid %%G mode"
3076 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3077
3078 #: config/ia64/ia64.c:5214
3079 #, c-format
3080 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3081 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3082
3083 #: config/ia64/ia64.c:10891
3084 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3085 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3086
3087 #: config/ia64/ia64.c:10894
3088 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3089 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3090
3091 #: config/ia64/ia64.c:10907 config/ia64/ia64.c:10918
3092 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3093 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3094
3095 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid %%P operand"
3098 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3099
3100 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16053
3101 #, c-format
3102 msgid "invalid %%p value"
3103 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3104
3105 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3106 #, c-format
3107 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3108 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3109
3110 #: config/lm32/lm32.c:529
3111 #, c-format
3112 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3113 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3114
3115 #: config/lm32/lm32.c:599
3116 msgid "bad operand"
3117 msgstr "Ungültiger Operand"
3118
3119 #: config/lm32/lm32.c:611
3120 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3121 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3122
3123 #: config/lm32/lm32.c:615
3124 msgid "invalid addressing mode"
3125 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3126
3127 #: config/m32r/m32r.c:2125
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid operand to %%s code"
3130 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3131
3132 #: config/m32r/m32r.c:2132
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid operand to %%p code"
3135 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3136
3137 #: config/m32r/m32r.c:2187
3138 msgid "bad insn for 'A'"
3139 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3140
3141 #: config/m32r/m32r.c:2234
3142 #, c-format
3143 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3144 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3145
3146 #: config/m32r/m32r.c:2257
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid operand to %%N code"
3149 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3150
3151 #: config/m32r/m32r.c:2290
3152 msgid "pre-increment address is not a register"
3153 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3154
3155 #: config/m32r/m32r.c:2297
3156 msgid "pre-decrement address is not a register"
3157 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3158
3159 #: config/m32r/m32r.c:2304
3160 msgid "post-increment address is not a register"
3161 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3162
3163 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3164 #: config/rs6000/rs6000.c:25500
3165 msgid "bad address"
3166 msgstr "Falsche Adresse"
3167
3168 #: config/m32r/m32r.c:2399
3169 msgid "lo_sum not of register"
3170 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3171
3172 #. !!!! SCz wrong here.
3173 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3174 msgid "move insn not handled"
3175 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3176
3177 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3178 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3179 msgid "invalid register in the move instruction"
3180 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3181
3182 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3183 msgid "invalid operand in the instruction"
3184 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3185
3186 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3187 msgid "invalid register in the instruction"
3188 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3189
3190 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3191 msgid "operand 1 must be a hard register"
3192 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3193
3194 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3195 msgid "invalid rotate insn"
3196 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3197
3198 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3199 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3200 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3201
3202 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3203 msgid "cannot do z-register replacement"
3204 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3205
3206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3207 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3208 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3209
3210 #: config/mep/mep.c:3321
3211 #, c-format
3212 msgid "invalid %%L code"
3213 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3214
3215 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3216 #, c-format
3217 msgid "unknown punctuation '%c'"
3218 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3219
3220 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3221 #, c-format
3222 msgid "null pointer"
3223 msgstr "Null-Zeiger"
3224
3225 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3226 #, c-format
3227 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3228 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3229
3230 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3231 #, c-format
3232 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3233 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3234
3235 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3236 msgid "insn contains an invalid address !"
3237 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3238
3239 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3240 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3241 msgid "invalid address"
3242 msgstr "ungültige Adresse"
3243
3244 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3245 #, c-format
3246 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3247 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3248
3249 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3250 #, c-format
3251 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3252 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3253
3254 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3255 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3256 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3257 #, c-format
3258 msgid "invalid use of '%%%c'"
3259 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3260
3261 #: config/mips/mips.c:7875
3262 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3263 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3264
3265 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3266 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3267 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3268
3269 #: config/mmix/mmix.c:1668
3270 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3271 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3272
3273 #: config/mmix/mmix.c:1687
3274 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3275 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3276
3277 #: config/mmix/mmix.c:1697
3278 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3279 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3280
3281 #. We need the original here.
3282 #: config/mmix/mmix.c:1781
3283 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3284 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3285
3286 #: config/mmix/mmix.c:1838
3287 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3288 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3289
3290 #: config/mmix/mmix.c:2713
3291 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3292 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3293
3294 #: config/mmix/mmix.c:2720
3295 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3296 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3297
3298 #: config/mmix/mmix.c:2724
3299 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3300 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3301
3302 #: config/mmix/mmix.c:2788
3303 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3304 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3305
3306 #: config/picochip/picochip.c:2678
3307 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: config/picochip/picochip.c:2937
3311 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: config/picochip/picochip.c:2983 config/picochip/picochip.c:3015
3315 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3316 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3317
3318 #: config/picochip/picochip.c:3029
3319 msgid "Bad address, not register:"
3320 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3321
3322 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3323 #, c-format
3324 msgid "Out of stack space.\n"
3325 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3326
3327 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3328 #, c-format
3329 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3330 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3331
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:2796
3333 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3334 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3335
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:2801
3337 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3338 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3339
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:2806
3341 msgid "-mvsx used with little endian code"
3342 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3343
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:2808
3345 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3346 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3347
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:2812
3349 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3350 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3351
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:2814
3353 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3354 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3355
3356 #: config/rs6000/rs6000.c:7893
3357 msgid "bad move"
3358 msgstr "ungültige Bewegung"
3359
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:15863
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid %%c value"
3363 msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
3364
3365 #: config/rs6000/rs6000.c:15891
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid %%f value"
3368 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3369
3370 #: config/rs6000/rs6000.c:15900
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%F value"
3373 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3374
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:15909
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid %%G value"
3378 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3379
3380 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid %%j code"
3383 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3384
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:15954
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid %%J code"
3388 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3389
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:15964
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%k value"
3393 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3394
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:15979 config/xtensa/xtensa.c:2342
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid %%K value"
3398 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3399
3400 #: config/rs6000/rs6000.c:16043
3401 #, c-format
3402 msgid "invalid %%O value"
3403 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3404
3405 #: config/rs6000/rs6000.c:16090
3406 #, c-format
3407 msgid "invalid %%q value"
3408 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3409
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:16134
3411 #, c-format
3412 msgid "invalid %%S value"
3413 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3414
3415 #: config/rs6000/rs6000.c:16174
3416 #, c-format
3417 msgid "invalid %%T value"
3418 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3419
3420 #: config/rs6000/rs6000.c:16184
3421 #, c-format
3422 msgid "invalid %%u value"
3423 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3424
3425 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/xtensa/xtensa.c:2312
3426 #, c-format
3427 msgid "invalid %%v value"
3428 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3429
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:16292 config/xtensa/xtensa.c:2363
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid %%x value"
3433 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3434
3435 #: config/rs6000/rs6000.c:16438
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3438 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3439
3440 #: config/rs6000/rs6000.c:27547
3441 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3442 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3443
3444 #: config/s390/s390.c:5216
3445 #, c-format
3446 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3447 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3448
3449 #: config/s390/s390.c:5227
3450 #, c-format
3451 msgid "cannot decompose address"
3452 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3453
3454 #: config/s390/s390.c:5286
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3457 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3458
3459 #: config/s390/s390.c:5307
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3462 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3463
3464 #: config/s390/s390.c:5321
3465 #, c-format
3466 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3467 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3468
3469 #: config/s390/s390.c:5332
3470 #, c-format
3471 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3472 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3473
3474 #: config/s390/s390.c:5350
3475 #, c-format
3476 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3477 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3478
3479 #: config/s390/s390.c:5361
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3482 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3483
3484 #: config/s390/s390.c:5379
3485 #, c-format
3486 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3487 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3488
3489 #: config/s390/s390.c:5389
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3492 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3493
3494 #: config/s390/s390.c:5409
3495 #, c-format
3496 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3497 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3498
3499 #: config/s390/s390.c:5419
3500 #, c-format
3501 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3502 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3503
3504 #: config/s390/s390.c:5484
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3507 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3508
3509 #: config/s390/s390.c:5487
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3512 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3513
3514 #: config/s390/s390.c:5494
3515 #, c-format
3516 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3517 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3518
3519 #: config/s390/s390.c:5497
3520 #, c-format
3521 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3522 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3523
3524 #: config/score/score7.c:1207
3525 #, c-format
3526 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3527 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3528
3529 #: config/sh/sh.c:1195
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid operand to %%R"
3532 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3533
3534 #: config/sh/sh.c:1222
3535 #, c-format
3536 msgid "invalid operand to %%S"
3537 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3538
3539 #: config/sh/sh.c:9271
3540 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3541 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3542
3543 #: config/sh/sh.c:9273
3544 msgid "created and used with different ABIs"
3545 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3546
3547 #: config/sh/sh.c:9275
3548 msgid "created and used with different endianness"
3549 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3550
3551 #: config/sparc/sparc.c:7445 config/sparc/sparc.c:7451
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%Y operand"
3554 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3555
3556 #: config/sparc/sparc.c:7521
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%A operand"
3559 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3560
3561 #: config/sparc/sparc.c:7531
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%B operand"
3564 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3565
3566 #: config/sparc/sparc.c:7570
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%c operand"
3569 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3570
3571 #: config/sparc/sparc.c:7592
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%d operand"
3574 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3575
3576 #: config/sparc/sparc.c:7609
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%f operand"
3579 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3580
3581 #: config/sparc/sparc.c:7623
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%s operand"
3584 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3585
3586 #: config/sparc/sparc.c:7677
3587 #, c-format
3588 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3589 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3590
3591 #: config/sparc/sparc.c:7680
3592 #, c-format
3593 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3594 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3595
3596 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3597 #, c-format
3598 msgid "'B' operand is not constant"
3599 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3600
3601 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3602 #, c-format
3603 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3604 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3605
3606 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3607 #, c-format
3608 msgid "'o' operand is not constant"
3609 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3610
3611 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3612 #, c-format
3613 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3614 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3615
3616 #: config/v850/v850.c:338
3617 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3618 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3619
3620 #: config/v850/v850.c:920
3621 msgid "output_move_single:"
3622 msgstr "output_move_single:"
3623
3624 #: config/vax/vax.c:418
3625 #, c-format
3626 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3627 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3628
3629 #: config/vax/vax.c:427
3630 #, c-format
3631 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3632 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3633
3634 #: config/vax/vax.c:513
3635 #, c-format
3636 msgid "symbol used as immediate operand"
3637 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3638
3639 #: config/vax/vax.c:1536
3640 msgid "illegal operand detected"
3641 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3642
3643 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3644 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3645 msgid "bad test"
3646 msgstr "Falscher Test"
3647
3648 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3649 #, c-format
3650 msgid "invalid %%D value"
3651 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3652
3653 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3654 msgid "invalid mask"
3655 msgstr "ungültige Maske"
3656
3657 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3658 #, c-format
3659 msgid "invalid %%d value"
3660 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3661
3662 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3663 #, c-format
3664 msgid "invalid %%t/%%b value"
3665 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3666
3667 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3668 msgid "no register in address"
3669 msgstr "Kein Register in Adresse"
3670
3671 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3672 msgid "address offset not a constant"
3673 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3674
3675 #: cp/call.c:7920
3676 msgid "candidate 1:"
3677 msgstr "Kandidat 1:"
3678
3679 #: cp/call.c:7921
3680 msgid "candidate 2:"
3681 msgstr "Kandidat 2:"
3682
3683 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3684 msgid "<unnamed>"
3685 msgstr "<unbenannt>"
3686
3687 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3688 msgid "template-parameter-"
3689 msgstr "Template-Parameter-"
3690
3691 #: cp/decl2.c:725
3692 msgid "candidates are: %+#D"
3693 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3694
3695 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3696 #, gcc-internal-format
3697 msgid "candidate is: %+#D"
3698 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3699
3700 #: cp/error.c:298
3701 msgid "<missing>"
3702 msgstr "<fehlt>"
3703
3704 #: cp/error.c:365
3705 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3706 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3707
3708 #: cp/error.c:367
3709 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3710 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3711
3712 #: cp/error.c:519
3713 msgid "<type error>"
3714 msgstr "<Typfehler>"
3715
3716 #: cp/error.c:619
3717 #, c-format
3718 msgid "<anonymous %s>"
3719 msgstr "<anonymes %s>"
3720
3721 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3722 #: cp/error.c:624
3723 msgid "<lambda"
3724 msgstr "<lambda"
3725
3726 #: cp/error.c:751
3727 msgid "<typeprefixerror>"
3728 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3729
3730 #: cp/error.c:863
3731 #, c-format
3732 msgid "(static initializers for %s)"
3733 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3734
3735 #: cp/error.c:865
3736 #, c-format
3737 msgid "(static destructors for %s)"
3738 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3739
3740 #: cp/error.c:952
3741 msgid "vtable for "
3742 msgstr "vtable für "
3743
3744 #: cp/error.c:964
3745 msgid "<return value> "
3746 msgstr "<Rückgabewert> "
3747
3748 #: cp/error.c:977
3749 msgid "{anonymous}"
3750 msgstr "{anonym}"
3751
3752 #: cp/error.c:1092
3753 msgid "<enumerator>"
3754 msgstr "{Aufzählung}"
3755
3756 #: cp/error.c:1132
3757 msgid "<declaration error>"
3758 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3759
3760 #: cp/error.c:1376
3761 msgid "with"
3762 msgstr "mit"
3763
3764 #: cp/error.c:1548 cp/error.c:1568
3765 msgid "<template parameter error>"
3766 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3767
3768 #: cp/error.c:1694
3769 msgid "<statement>"
3770 msgstr "<Anweisung>"
3771
3772 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3773 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3774 #: cp/error.c:1724
3775 msgid "<throw-expression>"
3776 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3777
3778 #: cp/error.c:2232
3779 msgid "<unparsed>"
3780 msgstr "<nicht-analysiert>"
3781
3782 #: cp/error.c:2381
3783 msgid "<expression error>"
3784 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3785
3786 #: cp/error.c:2395
3787 msgid "<unknown operator>"
3788 msgstr "<unbekannter Operator>"
3789
3790 #: cp/error.c:2608
3791 msgid "<unknown>"
3792 msgstr "<unbekannt>"
3793
3794 #: cp/error.c:2637
3795 msgid "{unknown}"
3796 msgstr "{unbekannt}"
3797
3798 #: cp/error.c:2721
3799 msgid "At global scope:"
3800 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3801
3802 #: cp/error.c:2827
3803 #, c-format
3804 msgid "In static member function %qs"
3805 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3806
3807 #: cp/error.c:2829
3808 #, c-format
3809 msgid "In copy constructor %qs"
3810 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3811
3812 #: cp/error.c:2831
3813 #, c-format
3814 msgid "In constructor %qs"
3815 msgstr "In Konstruktor %qs"
3816
3817 #: cp/error.c:2833
3818 #, c-format
3819 msgid "In destructor %qs"
3820 msgstr "In Destruktor %qs"
3821
3822 #: cp/error.c:2835
3823 msgid "In lambda function"
3824 msgstr "In Lambda-Funktion"
3825
3826 #: cp/error.c:2865
3827 #, c-format
3828 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
3829 msgstr "%s: In Instanziierung von %qs:\n"
3830
3831 #: cp/error.c:2897
3832 #, c-format
3833 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3834 msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
3835
3836 #: cp/error.c:2898
3837 #, c-format
3838 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
3839 msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
3840
3841 #: cp/error.c:2903 cp/error.c:2904
3842 #, c-format
3843 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
3844 msgstr "%s:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
3845
3846 #: cp/error.c:2912
3847 #, c-format
3848 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
3849 msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
3850
3851 #: cp/error.c:2913
3852 #, c-format
3853 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
3854 msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
3855
3856 #: cp/error.c:2918
3857 #, c-format
3858 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
3859 msgstr "%s:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
3860
3861 #: cp/error.c:2919
3862 #, c-format
3863 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
3864 msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
3865
3866 #: cp/error.c:2962
3867 #, c-format
3868 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3869 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3870
3871 #: cp/error.c:2966
3872 #, c-format
3873 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3874 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3875
3876 #: cp/error.c:3028
3877 #, c-format
3878 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3879 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3880
3881 #: cp/error.c:3032
3882 #, c-format
3883 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3884 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3885
3886 #: cp/pt.c:1725
3887 msgid "candidates are:"
3888 msgstr "Kandidaten sind:"
3889
3890 #: cp/pt.c:16615 cp/call.c:3135
3891 #, gcc-internal-format
3892 msgid "candidate is:"
3893 msgid_plural "candidates are:"
3894 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3895 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3896
3897 #: cp/rtti.c:536
3898 msgid "target is not pointer or reference to class"
3899 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3900
3901 #: cp/rtti.c:541
3902 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3903 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3904
3905 #: cp/rtti.c:547
3906 msgid "target is not pointer or reference"
3907 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3908
3909 #: cp/rtti.c:560
3910 msgid "source is not a pointer"
3911 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3912
3913 #: cp/rtti.c:565
3914 msgid "source is not a pointer to class"
3915 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3916
3917 #: cp/rtti.c:570
3918 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3919 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3920
3921 #: cp/rtti.c:585
3922 msgid "source is not of class type"
3923 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3924
3925 #: cp/rtti.c:590
3926 msgid "source is of incomplete class type"
3927 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3928
3929 #: cp/rtti.c:603
3930 msgid "conversion casts away constness"
3931 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3932
3933 #: cp/rtti.c:761
3934 msgid "source type is not polymorphic"
3935 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3936
3937 #: cp/typeck.c:5013 c-typeck.c:3468
3938 #, gcc-internal-format
3939 msgid "wrong type argument to unary minus"
3940 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3941
3942 #: cp/typeck.c:5014 c-typeck.c:3455
3943 #, gcc-internal-format
3944 msgid "wrong type argument to unary plus"
3945 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3946
3947 #: cp/typeck.c:5037 c-typeck.c:3494
3948 #, gcc-internal-format
3949 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3950 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3951
3952 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3502
3953 #, gcc-internal-format
3954 msgid "wrong type argument to abs"
3955 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3956
3957 #: cp/typeck.c:5052 c-typeck.c:3514
3958 #, gcc-internal-format
3959 msgid "wrong type argument to conjugation"
3960 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3961
3962 #: cp/typeck.c:5063
3963 msgid "in argument to unary !"
3964 msgstr "in Argument für unäres !"
3965
3966 #: cp/typeck.c:5112
3967 msgid "no pre-increment operator for type"
3968 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3969
3970 #: cp/typeck.c:5114
3971 msgid "no post-increment operator for type"
3972 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3973
3974 #: cp/typeck.c:5116
3975 msgid "no pre-decrement operator for type"
3976 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3977
3978 #: cp/typeck.c:5118
3979 msgid "no post-decrement operator for type"
3980 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3981
3982 #: fortran/arith.c:96
3983 msgid "Arithmetic OK at %L"
3984 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3985
3986 #: fortran/arith.c:99
3987 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3988 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3989
3990 #: fortran/arith.c:102
3991 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3992 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3993
3994 #: fortran/arith.c:105
3995 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3996 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3997
3998 #: fortran/arith.c:108
3999 msgid "Division by zero at %L"
4000 msgstr "Division durch Null bei %L"
4001
4002 #: fortran/arith.c:111
4003 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4004 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4005
4006 #: fortran/arith.c:115
4007 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4008 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4009
4010 #: fortran/arith.c:1346
4011 msgid "elemental binary operation"
4012 msgstr "Elementare Binäroperation"
4013
4014 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4015 #, c-format
4016 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4017 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4018
4019 #: fortran/check.c:2186
4020 #, c-format
4021 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4022 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4023
4024 #: fortran/check.c:2666 fortran/intrinsic.c:3914
4025 #, c-format
4026 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4027 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4028
4029 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4030 #: fortran/error.c:902
4031 msgid "Warning:"
4032 msgstr "Warnung:"
4033
4034 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4035 msgid "Error:"
4036 msgstr "Fehler:"
4037
4038 #: fortran/error.c:956
4039 msgid "Fatal Error:"
4040 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4041
4042 #: fortran/expr.c:607
4043 #, c-format
4044 msgid "Constant expression required at %C"
4045 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4046
4047 #: fortran/expr.c:610
4048 #, c-format
4049 msgid "Integer expression required at %C"
4050 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4051
4052 #: fortran/expr.c:615
4053 #, c-format
4054 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4055 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4056
4057 #: fortran/expr.c:3147
4058 msgid "array assignment"
4059 msgstr "Feld-Zuweisung"
4060
4061 #: fortran/gfortranspec.c:303
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4065 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4066 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4067 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4068 "\n"
4069 msgstr ""
4070 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4071 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4072 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4073 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4074
4075 #: fortran/gfortranspec.c:459
4076 #, c-format
4077 msgid "Driving:"
4078 msgstr "Angesteuert:"
4079
4080 #: fortran/interface.c:2282 fortran/intrinsic.c:3623
4081 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4082 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4083
4084 #: fortran/io.c:549
4085 msgid "Positive width required"
4086 msgstr "Positive Breite benötigt"
4087
4088 #: fortran/io.c:550
4089 msgid "Nonnegative width required"
4090 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4091
4092 #: fortran/io.c:551
4093 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4094 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4095
4096 #: fortran/io.c:553
4097 msgid "Unexpected end of format string"
4098 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4099
4100 #: fortran/io.c:554
4101 msgid "Zero width in format descriptor"
4102 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4103
4104 #: fortran/io.c:574
4105 msgid "Missing leading left parenthesis"
4106 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4107
4108 #: fortran/io.c:603
4109 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4110 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4111
4112 #: fortran/io.c:634
4113 msgid "Expected P edit descriptor"
4114 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4115
4116 #. P requires a prior number.
4117 #: fortran/io.c:642
4118 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4119 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4120
4121 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4122 msgid "Comma required after P descriptor"
4123 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4124
4125 #: fortran/io.c:765
4126 msgid "Positive width required with T descriptor"
4127 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4128
4129 #: fortran/io.c:844
4130 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4131 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4132
4133 #: fortran/io.c:914
4134 msgid "Positive exponent width required"
4135 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4136
4137 #: fortran/io.c:944
4138 msgid "Period required in format specifier"
4139 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4140
4141 #: fortran/io.c:1524
4142 #, c-format
4143 msgid "%s tag"
4144 msgstr "%s Symbol"
4145
4146 #: fortran/io.c:2830
4147 msgid "internal unit in WRITE"
4148 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4149
4150 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4151 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4152 #: fortran/io.c:4025
4153 #, c-format
4154 msgid "%s tag with INQUIRE"
4155 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4156
4157 #: fortran/matchexp.c:28
4158 #, c-format
4159 msgid "Syntax error in expression at %C"
4160 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4161
4162 #: fortran/module.c:985
4163 msgid "Unexpected EOF"
4164 msgstr "Unerwartetes EOF"
4165
4166 #: fortran/module.c:1017
4167 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4168 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
4169
4170 #: fortran/module.c:1071
4171 msgid "Integer overflow"
4172 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4173
4174 #: fortran/module.c:1102
4175 msgid "Name too long"
4176 msgstr "Name zu lang"
4177
4178 #: fortran/module.c:1209
4179 msgid "Bad name"
4180 msgstr "Schlechter Name"
4181
4182 #: fortran/module.c:1253
4183 msgid "Expected name"
4184 msgstr "Name erwartet"
4185
4186 #: fortran/module.c:1256
4187 msgid "Expected left parenthesis"
4188 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4189
4190 #: fortran/module.c:1259
4191 msgid "Expected right parenthesis"
4192 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4193
4194 #: fortran/module.c:1262
4195 msgid "Expected integer"
4196 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4197
4198 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4199 msgid "Expected string"
4200 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4201
4202 #: fortran/module.c:1289
4203 msgid "find_enum(): Enum not found"
4204 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4205
4206 #: fortran/module.c:1916
4207 msgid "Expected attribute bit name"
4208 msgstr "Attributbitname erwartet"
4209
4210 #: fortran/module.c:2806
4211 msgid "Expected integer string"
4212 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4213
4214 #: fortran/module.c:2810
4215 msgid "Error converting integer"
4216 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4217
4218 #: fortran/module.c:2832
4219 msgid "Expected real string"
4220 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4221
4222 #: fortran/module.c:3050
4223 msgid "Expected expression type"
4224 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4225
4226 #: fortran/module.c:3104
4227 msgid "Bad operator"
4228 msgstr "Falscher Operator"
4229
4230 #: fortran/module.c:3193
4231 msgid "Bad type in constant expression"
4232 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4233
4234 #: fortran/module.c:5720
4235 msgid "Unexpected end of module"
4236 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4237
4238 #: fortran/parse.c:1169
4239 msgid "arithmetic IF"
4240 msgstr "arithmetisches IF"
4241
4242 #: fortran/parse.c:1178
4243 msgid "attribute declaration"
4244 msgstr "Attribut-Deklaration"
4245
4246 #: fortran/parse.c:1214
4247 msgid "data declaration"
4248 msgstr "Daten-Deklaration"
4249
4250 #: fortran/parse.c:1223
4251 msgid "derived type declaration"
4252 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4253
4254 #: fortran/parse.c:1317
4255 msgid "block IF"
4256 msgstr "Block-IF"
4257
4258 #: fortran/parse.c:1326
4259 msgid "implied END DO"
4260 msgstr "impliziertes END DO"
4261
4262 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9068
4263 msgid "assignment"
4264 msgstr "Zuweisung"
4265
4266 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9107 fortran/resolve.c:9109
4267 msgid "pointer assignment"
4268 msgstr "Zeigerzuweisung"
4269
4270 #: fortran/parse.c:1432
4271 msgid "simple IF"
4272 msgstr "einfaches IF"
4273
4274 #: fortran/resolve.c:533
4275 msgid "module procedure"
4276 msgstr "Modulprozedur"
4277
4278 #: fortran/resolve.c:534
4279 msgid "internal function"
4280 msgstr "interne Funktion"
4281
4282 #: fortran/resolve.c:1921
4283 msgid "elemental procedure"
4284 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4285
4286 #: fortran/resolve.c:3721
4287 #, c-format
4288 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4289 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4290
4291 #: fortran/resolve.c:3737
4292 #, c-format
4293 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4294 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4295
4296 #: fortran/resolve.c:3753
4297 #, c-format
4298 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4299 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4300
4301 #: fortran/resolve.c:3768
4302 #, c-format
4303 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4304 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4305
4306 #: fortran/resolve.c:3787
4307 #, c-format
4308 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4309 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4310
4311 #: fortran/resolve.c:3801
4312 #, c-format
4313 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4314 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4315
4316 #: fortran/resolve.c:3815
4317 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4318 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4319
4320 #: fortran/resolve.c:3844
4321 #, c-format
4322 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4323 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4324
4325 #: fortran/resolve.c:3850
4326 #, c-format
4327 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4328 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4329
4330 #: fortran/resolve.c:3858
4331 #, c-format
4332 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4333 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4334
4335 #: fortran/resolve.c:3860
4336 #, c-format
4337 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4338 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4339
4340 #: fortran/resolve.c:3864
4341 #, c-format
4342 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4343 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4344
4345 #: fortran/resolve.c:3952
4346 #, c-format
4347 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4348 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4349
4350 #: fortran/resolve.c:6220
4351 msgid "Loop variable"
4352 msgstr "Schleifenvariable"
4353
4354 #: fortran/resolve.c:6224
4355 msgid "iterator variable"
4356 msgstr "Iteratorvariable"
4357
4358 #: fortran/resolve.c:6229
4359 msgid "Start expression in DO loop"
4360 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4361
4362 #: fortran/resolve.c:6233
4363 msgid "End expression in DO loop"
4364 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4365
4366 #: fortran/resolve.c:6237
4367 msgid "Step expression in DO loop"
4368 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4369
4370 #: fortran/resolve.c:6484 fortran/resolve.c:6486
4371 msgid "DEALLOCATE object"
4372 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4373
4374 #: fortran/resolve.c:6781 fortran/resolve.c:6783
4375 msgid "ALLOCATE object"
4376 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4377
4378 #: fortran/resolve.c:6956
4379 msgid "STAT variable"
4380 msgstr "STAT-Variable"
4381
4382 #: fortran/resolve.c:6999
4383 msgid "ERRMSG variable"
4384 msgstr "ERRMSG-Variable"
4385
4386 #: fortran/resolve.c:8064
4387 msgid "item in READ"
4388 msgstr "Element in READ"
4389
4390 #: fortran/trans-array.c:1138
4391 #, c-format
4392 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4393 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4394
4395 #: fortran/trans-array.c:4393
4396 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4397 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4398
4399 #: fortran/trans-decl.c:4360
4400 #, c-format
4401 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4402 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4403
4404 #: fortran/trans-decl.c:4368
4405 #, c-format
4406 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4407 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4408
4409 #: fortran/trans-expr.c:5216
4410 #, c-format
4411 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4412 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4413
4414 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4415 #, c-format
4416 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4417 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4418
4419 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4420 #, c-format
4421 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4422 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %lld)"
4423
4424 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4425 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4426 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4427
4428 #: fortran/trans-io.c:529
4429 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4430 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4431
4432 #: fortran/trans-io.c:538
4433 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4434 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4435
4436 #: fortran/trans-stmt.c:156
4437 msgid "Assigned label is not a target label"
4438 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4439
4440 #: fortran/trans-stmt.c:656
4441 #, c-format
4442 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4443 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4444
4445 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4446 msgid "Loop variable has been modified"
4447 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4448
4449 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4450 msgid "DO step value is zero"
4451 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4452
4453 #: fortran/trans.c:48
4454 msgid "Array reference out of bounds"
4455 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4456
4457 #: fortran/trans.c:49
4458 msgid "Incorrect function return value"
4459 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4460
4461 #: fortran/trans.c:556
4462 msgid "Memory allocation failed"
4463 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4464
4465 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4466 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4467 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4468
4469 #: fortran/trans.c:729
4470 #, c-format
4471 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4472 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4473
4474 #: fortran/trans.c:735
4475 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4476 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4477
4478 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4479 #, c-format
4480 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4481 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4482
4483 #: java/jcf-dump.c:1062
4484 #, c-format
4485 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4486 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4487
4488 #: java/jcf-dump.c:1068
4489 #, c-format
4490 msgid "error while parsing constant pool\n"
4491 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4492
4493 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4495 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4496 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4497
4498 #: java/jcf-dump.c:1084
4499 #, c-format
4500 msgid "error while parsing fields\n"
4501 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4502
4503 #: java/jcf-dump.c:1090
4504 #, c-format
4505 msgid "error while parsing methods\n"
4506 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4507
4508 #: java/jcf-dump.c:1096
4509 #, c-format
4510 msgid "error while parsing final attributes\n"
4511 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4512
4513 #: java/jcf-dump.c:1133
4514 #, c-format
4515 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4516 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4517
4518 #: java/jcf-dump.c:1140
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4522 "\n"
4523 msgstr ""
4524 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4525 "\n"
4526
4527 #: java/jcf-dump.c:1141
4528 #, c-format
4529 msgid ""
4530 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4531 "\n"
4532 msgstr ""
4533 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4534 "\n"
4535
4536 #: java/jcf-dump.c:1142
4537 #, c-format
4538 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4539 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4540
4541 #: java/jcf-dump.c:1143
4542 #, c-format
4543 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4544 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4545
4546 #: java/jcf-dump.c:1145
4547 #, c-format
4548 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4549 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4550
4551 #: java/jcf-dump.c:1146
4552 #, c-format
4553 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4554 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4555
4556 #: java/jcf-dump.c:1147
4557 #, c-format
4558 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4559 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4560
4561 #: java/jcf-dump.c:1148
4562 #, c-format
4563 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4564 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4565
4566 #: java/jcf-dump.c:1149
4567 #, c-format
4568 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4569 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4570
4571 #: java/jcf-dump.c:1151
4572 #, c-format
4573 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4574 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4575
4576 #: java/jcf-dump.c:1152
4577 #, c-format
4578 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4579 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4580
4581 #: java/jcf-dump.c:1153
4582 #, c-format
4583 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4584 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4585
4586 #: java/jcf-dump.c:1155
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4590 "%s.\n"
4591 msgstr ""
4592 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4593 "%s.\n"
4594 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4595 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4596
4597 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4598 #, c-format
4599 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4600 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4601
4602 #: java/jcf-dump.c:1271
4603 #, c-format
4604 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4605 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4606
4607 #: java/jcf-dump.c:1316
4608 #, c-format
4609 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4610 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4611
4612 #: java/jcf-dump.c:1434
4613 #, c-format
4614 msgid "Bad byte codes.\n"
4615 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4616
4617 #: java/jvgenmain.c:47
4618 #, c-format
4619 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4620 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4621
4622 #: java/jvgenmain.c:111
4623 #, c-format
4624 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4625 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4626
4627 #: java/jvgenmain.c:157
4628 #, c-format
4629 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4630 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4631
4632 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4633 msgid "may not use both -EB and -EL"
4634 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4635
4636 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4637 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4638 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4639
4640 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4641 #: config/i386/cygwin.h:116
4642 msgid "shared and mdll are not compatible"
4643 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4644
4645 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4646 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4647 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4648
4649 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4650 msgid "-c or -S required for Ada"
4651 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4652
4653 #: config/mcore/mcore.h:54
4654 msgid "the m210 does not have little endian support"
4655 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4656
4657 #: config/darwin.h:251
4658 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4659 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4660
4661 #: config/darwin.h:253
4662 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4663 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4664
4665 #: config/darwin.h:258
4666 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4667 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4668
4669 #: config/darwin.h:259
4670 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4671 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4672
4673 #: config/darwin.h:260
4674 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4675 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4676
4677 #: config/darwin.h:265
4678 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4679 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4680
4681 #: config/darwin.h:267
4682 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4683 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4684
4685 #: config/darwin.h:268
4686 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4687 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4688
4689 #: config/vxworks.h:71
4690 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4691 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4692
4693 #: config/sparc/freebsd.h:46 config/rs6000/sysv4.h:787
4694 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4695 #: config/alpha/freebsd.h:34
4696 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4697 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4698
4699 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4700 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4701 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4702 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4703 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4704
4705 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4706 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4707 msgid "does not support multilib"
4708 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4709
4710 #: config/bfin/elf.h:54
4711 msgid "no processor type specified for linking"
4712 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4713
4714 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4715 msgid "profiling not supported with -mg"
4716 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4717
4718 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4719 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4720 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4721
4722 #: objc/lang-specs.h:56
4723 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4724 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4725
4726 #: config/i386/nwld.h:34
4727 msgid "static linking is not supported"
4728 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
4729
4730 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4731 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4732 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4733 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4734 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4735 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4736
4737 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4738 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4739 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4740 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4741 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4742 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4743
4744 #: config/rs6000/darwin.h:99
4745 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4746 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4747
4748 #: config/arm/arm.h:178
4749 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
4750 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4751
4752 #: config/arm/arm.h:180
4753 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4754 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4755
4756 #: config/cris/cris.h:196
4757 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4758 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4759
4760 #: objcp/lang-specs.h:58
4761 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4762 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4763
4764 #: config/sh/sh.h:423
4765 msgid "SH2a does not support little-endian"
4766 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4767
4768 #: config/rx/rx.h:66
4769 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4770 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4771
4772 #: config/rx/rx.h:67
4773 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4774 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4775
4776 #: config/mips/r3900.h:38
4777 msgid "-mhard-float not supported"
4778 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4779
4780 #: config/mips/r3900.h:40
4781 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4782 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4783
4784 #: gcc.c:924
4785 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4786 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
4787
4788 #: gcc.c:933
4789 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4790 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4791
4792 #: java/lang-specs.h:33
4793 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4794 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4795
4796 #: java/lang-specs.h:34
4797 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4798 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4799
4800 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4801 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4802 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4803
4804 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4805 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4806 msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
4807
4808 #: config/s390/tpf.h:120
4809 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4810 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4811
4812 #: config/lynx.h:70
4813 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4814 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4815
4816 #: config/lynx.h:95
4817 msgid "cannot use mshared and static together"
4818 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4819
4820 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4821 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4822 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4823
4824 #: java/lang.opt:122
4825 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4826 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4827
4828 #: java/lang.opt:126
4829 msgid "Warn if .class files are out of date"
4830 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4831
4832 #: java/lang.opt:130
4833 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4834 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4835
4836 #: java/lang.opt:150
4837 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4838 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4839
4840 #: java/lang.opt:157
4841 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4842 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4843
4844 #: java/lang.opt:179
4845 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4846 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
4847
4848 #: java/lang.opt:183
4849 msgid "Generate checks for references to NULL"
4850 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4851
4852 #: java/lang.opt:187
4853 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4854 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4855
4856 #: java/lang.opt:194
4857 msgid "Output a class file"
4858 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4859
4860 #: java/lang.opt:198
4861 msgid "Alias for -femit-class-file"
4862 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4863
4864 #: java/lang.opt:202
4865 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4866 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4867
4868 #: java/lang.opt:206
4869 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4870 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4871
4872 #: java/lang.opt:216
4873 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4874 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4875
4876 #: java/lang.opt:223
4877 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4878 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4879
4880 #: java/lang.opt:227
4881 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4882 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4883
4884 #: java/lang.opt:231
4885 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4886 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4887
4888 #: java/lang.opt:235
4889 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4890 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4891
4892 #: java/lang.opt:242
4893 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4894 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4895
4896 #: java/lang.opt:246
4897 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4898 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4899
4900 #: java/lang.opt:253
4901 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4902 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4903
4904 #: java/lang.opt:257
4905 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4906 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
4907
4908 #: java/lang.opt:261
4909 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4910 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
4911
4912 #: java/lang.opt:265
4913 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4914 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
4915
4916 #: java/lang.opt:269
4917 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4918 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
4919
4920 #: java/lang.opt:273
4921 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4922 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
4923
4924 #: java/lang.opt:277
4925 msgid "Set the source language version"
4926 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
4927
4928 #: java/lang.opt:281
4929 msgid "Set the target VM version"
4930 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
4931
4932 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
4933 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4934 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
4935
4936 #: fortran/lang.opt:147
4937 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4938 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
4939
4940 #: fortran/lang.opt:199
4941 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4942 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
4943
4944 #: fortran/lang.opt:203
4945 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4946 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
4947
4948 #: fortran/lang.opt:207
4949 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4950 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
4951
4952 #: fortran/lang.opt:211
4953 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4954 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
4955
4956 #: fortran/lang.opt:215
4957 msgid "Warn about truncated character expressions"
4958 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
4959
4960 #: fortran/lang.opt:223
4961 msgid "Warn about most implicit conversions"
4962 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
4963
4964 #: fortran/lang.opt:227
4965 msgid "Warn about calls with implicit interface"
4966 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
4967
4968 #: fortran/lang.opt:231
4969 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
4970 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
4971
4972 #: fortran/lang.opt:235
4973 msgid "Warn about truncated source lines"
4974 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
4975
4976 #: fortran/lang.opt:239
4977 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
4978 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
4979
4980 #: fortran/lang.opt:243
4981 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: fortran/lang.opt:251
4985 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
4986 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
4987
4988 #: fortran/lang.opt:255
4989 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
4990 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
4991
4992 #: fortran/lang.opt:259
4993 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
4994 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
4995
4996 #: fortran/lang.opt:263
4997 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
4998 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
4999
5000 #: fortran/lang.opt:267
5001 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5002 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5003
5004 #: fortran/lang.opt:271
5005 msgid "Enable preprocessing"
5006 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5007
5008 #: fortran/lang.opt:279
5009 msgid "Disable preprocessing"
5010 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5011
5012 #: fortran/lang.opt:287
5013 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5014 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5015
5016 #: fortran/lang.opt:291
5017 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5018 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5019
5020 #: fortran/lang.opt:299
5021 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5022 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5023
5024 #: fortran/lang.opt:303
5025 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5026 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5027
5028 #: fortran/lang.opt:307
5029 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5030 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5031
5032 #: fortran/lang.opt:311
5033 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5034 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5035
5036 #: fortran/lang.opt:315
5037 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5038 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5039
5040 #: fortran/lang.opt:319
5041 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5042 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5043
5044 #: fortran/lang.opt:323
5045 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5046 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5047
5048 #: fortran/lang.opt:327
5049 msgid "Use native format for unformatted files"
5050 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5051
5052 #: fortran/lang.opt:331
5053 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5054 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5055
5056 #: fortran/lang.opt:335
5057 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5058 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5059
5060 #: fortran/lang.opt:339
5061 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5062 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5063
5064 #: fortran/lang.opt:343
5065 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5066 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5067
5068 #: fortran/lang.opt:347
5069 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5070 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5071
5072 #: fortran/lang.opt:351
5073 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5074 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5075
5076 #: fortran/lang.opt:355
5077 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5078 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5079
5080 #: fortran/lang.opt:359
5081 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5082 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5083
5084 #: fortran/lang.opt:363
5085 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5086 msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5087
5088 #: fortran/lang.opt:367
5089 msgid "Display the code tree after parsing"
5090 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5091
5092 #: fortran/lang.opt:371
5093 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5094 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5095
5096 #: fortran/lang.opt:375
5097 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5098 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5099
5100 #: fortran/lang.opt:379
5101 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5102 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5103
5104 #: fortran/lang.opt:383
5105 msgid "Use f2c calling convention"
5106 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5107
5108 #: fortran/lang.opt:387
5109 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5110 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5111
5112 #: fortran/lang.opt:391
5113 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5114 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5115
5116 #: fortran/lang.opt:395
5117 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5118 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5119
5120 #: fortran/lang.opt:399
5121 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5122 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5123
5124 #: fortran/lang.opt:403
5125 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5126 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5127
5128 #: fortran/lang.opt:407
5129 msgid "Assume that the source file is free form"
5130 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5131
5132 #: fortran/lang.opt:411
5133 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5134 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5135
5136 #: fortran/lang.opt:415
5137 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5138 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5139
5140 #: fortran/lang.opt:419
5141 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5142 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5143
5144 #: fortran/lang.opt:423
5145 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5146 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5147
5148 #: fortran/lang.opt:427
5149 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5150 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5151
5152 #: fortran/lang.opt:431
5153 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5154 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5155
5156 #: fortran/lang.opt:435
5157 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5158 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5159
5160 #: fortran/lang.opt:439
5161 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5162 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5163
5164 #: fortran/lang.opt:443
5165 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5166 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5167
5168 #: fortran/lang.opt:447
5169 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5170 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5171
5172 #: fortran/lang.opt:451
5173 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5174 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5175
5176 #: fortran/lang.opt:455
5177 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5178 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5179
5180 #: fortran/lang.opt:459
5181 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5182 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5183
5184 #: fortran/lang.opt:467
5185 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5186 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5187
5188 #: fortran/lang.opt:475
5189 msgid "Protect parentheses in expressions"
5190 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5191
5192 #: fortran/lang.opt:479
5193 msgid "Enable range checking during compilation"
5194 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5195
5196 #: fortran/lang.opt:483
5197 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5198 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5199
5200 #: fortran/lang.opt:487
5201 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5202 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5203
5204 #: fortran/lang.opt:491
5205 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5206 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5207
5208 #: fortran/lang.opt:495
5209 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5210 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5211
5212 #: fortran/lang.opt:499
5213 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5214 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5215
5216 #: fortran/lang.opt:503
5217 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5218 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5219
5220 #: fortran/lang.opt:507
5221 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5222 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5223
5224 #: fortran/lang.opt:511
5225 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5226 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5227
5228 #: fortran/lang.opt:519
5229 msgid "Apply negative sign to zero values"
5230 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5231
5232 #: fortran/lang.opt:523
5233 msgid "Append underscores to externally visible names"
5234 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5235
5236 #: fortran/lang.opt:527
5237 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5238 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5239
5240 #: fortran/lang.opt:567
5241 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5242 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5243
5244 #: fortran/lang.opt:571
5245 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5246 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5247
5248 #: fortran/lang.opt:575
5249 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5250 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5251
5252 #: fortran/lang.opt:579
5253 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5254 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5255
5256 #: fortran/lang.opt:583
5257 msgid "Conform to nothing in particular"
5258 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5259
5260 #: fortran/lang.opt:587
5261 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5262 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5263
5264 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5265 msgid "Do not use hardware fp"
5266 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5267
5268 #: config/alpha/alpha.opt:27
5269 msgid "Use fp registers"
5270 msgstr "FP-Register verwenden"
5271
5272 #: config/alpha/alpha.opt:31
5273 msgid "Assume GAS"
5274 msgstr "GAS vermuten"
5275
5276 #: config/alpha/alpha.opt:35
5277 msgid "Do not assume GAS"
5278 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5279
5280 #: config/alpha/alpha.opt:39
5281 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5282 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5283
5284 #: config/alpha/alpha.opt:43
5285 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5286 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5287
5288 #: config/alpha/alpha.opt:50
5289 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5290 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5291
5292 #: config/alpha/alpha.opt:54
5293 msgid "Use VAX fp"
5294 msgstr "VAX-FP verwenden"
5295
5296 #: config/alpha/alpha.opt:58
5297 msgid "Do not use VAX fp"
5298 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5299
5300 #: config/alpha/alpha.opt:62
5301 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5302 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5303
5304 #: config/alpha/alpha.opt:66
5305 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5306 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5307
5308 #: config/alpha/alpha.opt:70
5309 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5310 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5311
5312 #: config/alpha/alpha.opt:74
5313 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5314 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5315
5316 #: config/alpha/alpha.opt:78
5317 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5318 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5319
5320 #: config/alpha/alpha.opt:82
5321 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5322 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5323
5324 #: config/alpha/alpha.opt:86
5325 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5326 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5327
5328 #: config/alpha/alpha.opt:90
5329 msgid "Emit direct branches to local functions"
5330 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5331
5332 #: config/alpha/alpha.opt:94
5333 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5334 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5335
5336 #: config/alpha/alpha.opt:98
5337 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5338 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5339
5340 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5341 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5342 msgid "Use 128-bit long double"
5343 msgstr "128-bit long double verwenden"
5344
5345 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5346 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5347 msgid "Use 64-bit long double"
5348 msgstr "64-bit long double verwenden"
5349
5350 #: config/alpha/alpha.opt:110
5351 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5352 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5353
5354 #: config/alpha/alpha.opt:114
5355 msgid "Schedule given CPU"
5356 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5357
5358 #: config/alpha/alpha.opt:118
5359 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5360 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5361
5362 #: config/alpha/alpha.opt:122
5363 msgid "Control the IEEE trap mode"
5364 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5365
5366 #: config/alpha/alpha.opt:126
5367 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5368 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5369
5370 #: config/alpha/alpha.opt:130
5371 msgid "Tune expected memory latency"
5372 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5373
5374 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5375 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5376 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5377 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5378
5379 #: config/frv/frv.opt:23
5380 msgid "Use 4 media accumulators"
5381 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5382
5383 #: config/frv/frv.opt:27
5384 msgid "Use 8 media accumulators"
5385 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5386
5387 #: config/frv/frv.opt:31
5388 msgid "Enable label alignment optimizations"
5389 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5390
5391 #: config/frv/frv.opt:35
5392 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5393 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5394
5395 #: config/frv/frv.opt:42
5396 msgid "Set the cost of branches"
5397 msgstr "Sprungkosten setzen"
5398
5399 #: config/frv/frv.opt:46
5400 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5401 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5402
5403 #: config/frv/frv.opt:50
5404 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5405 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5406
5407 #: config/frv/frv.opt:54
5408 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5409 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5410
5411 #: config/frv/frv.opt:58
5412 msgid "Enable conditional moves"
5413 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5414
5415 #: config/frv/frv.opt:62
5416 msgid "Set the target CPU type"
5417 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5418
5419 #: config/frv/frv.opt:84
5420 msgid "Use fp double instructions"
5421 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5422
5423 #: config/frv/frv.opt:88
5424 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5425 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5426
5427 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5428 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5429 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5430
5431 #: config/frv/frv.opt:96
5432 msgid "Just use icc0/fcc0"
5433 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5434
5435 #: config/frv/frv.opt:100
5436 msgid "Only use 32 FPRs"
5437 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5438
5439 #: config/frv/frv.opt:104
5440 msgid "Use 64 FPRs"
5441 msgstr "64 FPRs verwenden"
5442
5443 #: config/frv/frv.opt:108
5444 msgid "Only use 32 GPRs"
5445 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5446
5447 #: config/frv/frv.opt:112
5448 msgid "Use 64 GPRs"
5449 msgstr "64 GPRs verwenden"
5450
5451 #: config/frv/frv.opt:116
5452 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5453 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5454
5455 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5456 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5457 msgid "Use hardware floating point"
5458 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5459
5460 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5461 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5462 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5463
5464 #: config/frv/frv.opt:128
5465 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5466 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5467
5468 #: config/frv/frv.opt:132
5469 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5470 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5471
5472 #: config/frv/frv.opt:136
5473 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5474 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5475
5476 #: config/frv/frv.opt:140
5477 msgid "Use media instructions"
5478 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5479
5480 #: config/frv/frv.opt:144
5481 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5482 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5483
5484 #: config/frv/frv.opt:148
5485 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5486 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5487
5488 #: config/frv/frv.opt:152
5489 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5490 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5491
5492 #: config/frv/frv.opt:157
5493 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5494 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5495
5496 #: config/frv/frv.opt:161
5497 msgid "Remove redundant membars"
5498 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5499
5500 #: config/frv/frv.opt:165
5501 msgid "Pack VLIW instructions"
5502 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5503
5504 #: config/frv/frv.opt:169
5505 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5506 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5507
5508 #: config/frv/frv.opt:173
5509 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5510 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5511
5512 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5513 msgid "Use software floating point"
5514 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5515
5516 #: config/frv/frv.opt:181
5517 msgid "Assume a large TLS segment"
5518 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5519
5520 #: config/frv/frv.opt:185
5521 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5522 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5523
5524 #: config/frv/frv.opt:190
5525 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5526 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5527
5528 #: config/frv/frv.opt:195
5529 msgid "Link with the library-pic libraries"
5530 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5531
5532 #: config/frv/frv.opt:199
5533 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5534 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5535
5536 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5537 msgid "Target the AM33 processor"
5538 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5539
5540 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5541 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5542 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5543
5544 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5545 msgid "Target the AM34 processor"
5546 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
5547
5548 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5549 msgid "Tune code for the given processor"
5550 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5551
5552 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5553 msgid "Work around hardware multiply bug"
5554 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5555
5556 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5557 msgid "Enable linker relaxations"
5558 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5559
5560 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5561 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5562 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
5563
5564 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5565 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5566 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
5567
5568 #: config/s390/tpf.opt:23
5569 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5570 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5571
5572 #: config/s390/tpf.opt:27
5573 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5574 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5575
5576 #: config/s390/s390.opt:23
5577 msgid "31 bit ABI"
5578 msgstr "31-Bit-ABI"
5579
5580 #: config/s390/s390.opt:27
5581 msgid "64 bit ABI"
5582 msgstr "64-Bit-ABI"
5583
5584 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5585 msgid "Generate code for given CPU"
5586 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5587
5588 #: config/s390/s390.opt:35
5589 msgid "Maintain backchain pointer"
5590 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5591
5592 #: config/s390/s390.opt:39
5593 msgid "Additional debug prints"
5594 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5595
5596 #: config/s390/s390.opt:43
5597 msgid "ESA/390 architecture"
5598 msgstr "ESA/390-Architektur"
5599
5600 #: config/s390/s390.opt:47
5601 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5602 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5603
5604 #: config/s390/s390.opt:51
5605 msgid "Enable hardware floating point"
5606 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5607
5608 #: config/s390/s390.opt:63
5609 msgid "Use packed stack layout"
5610 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5611
5612 #: config/s390/s390.opt:67
5613 msgid "Use bras for executable < 64k"
5614 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5615
5616 #: config/s390/s390.opt:71
5617 msgid "Disable hardware floating point"
5618 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5619
5620 #: config/s390/s390.opt:75
5621 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5622 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5623
5624 #: config/s390/s390.opt:79
5625 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5626 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5627
5628 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5629 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5630 msgid "Schedule code for given CPU"
5631 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5632
5633 #: config/s390/s390.opt:87
5634 msgid "mvcle use"
5635 msgstr "mvcle-Verwendung"
5636
5637 #: config/s390/s390.opt:91
5638 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5639 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5640
5641 #: config/s390/s390.opt:95
5642 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5643 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5644
5645 #: config/s390/s390.opt:99
5646 msgid "z/Architecture"
5647 msgstr "z/Architektur"
5648
5649 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5650 msgid "Generate ILP32 code"
5651 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5652
5653 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5654 msgid "Generate LP64 code"
5655 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5656
5657 #: config/ia64/ia64.opt:21
5658 msgid "Generate big endian code"
5659 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5660
5661 #: config/ia64/ia64.opt:25
5662 msgid "Generate little endian code"
5663 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5664
5665 #: config/ia64/ia64.opt:29
5666 msgid "Generate code for GNU as"
5667 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5668
5669 #: config/ia64/ia64.opt:33
5670 msgid "Generate code for GNU ld"
5671 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5672
5673 #: config/ia64/ia64.opt:37
5674 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5675 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5676
5677 #: config/ia64/ia64.opt:41
5678 msgid "Use in/loc/out register names"
5679 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5680
5681 #: config/ia64/ia64.opt:48
5682 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5683 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5684
5685 #: config/ia64/ia64.opt:52
5686 msgid "Generate code without GP reg"
5687 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5688
5689 #: config/ia64/ia64.opt:56
5690 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5691 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5692
5693 #: config/ia64/ia64.opt:60
5694 msgid "Generate self-relocatable code"
5695 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5696
5697 #: config/ia64/ia64.opt:64
5698 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5699 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5700
5701 #: config/ia64/ia64.opt:68
5702 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5703 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5704
5705 #: config/ia64/ia64.opt:75
5706 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5707 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5708
5709 #: config/ia64/ia64.opt:79
5710 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5711 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5712
5713 #: config/ia64/ia64.opt:83
5714 msgid "Do not inline integer division"
5715 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5716
5717 #: config/ia64/ia64.opt:87
5718 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5719 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5720
5721 #: config/ia64/ia64.opt:91
5722 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5723 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5724
5725 #: config/ia64/ia64.opt:95
5726 msgid "Do not inline square root"
5727 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5728
5729 #: config/ia64/ia64.opt:99
5730 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5731 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5732
5733 #: config/ia64/ia64.opt:103
5734 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5735 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5736
5737 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5738 #: config/pa/pa.opt:51
5739 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5740 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5741
5742 #: config/ia64/ia64.opt:119
5743 msgid "Use data speculation before reload"
5744 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5745
5746 #: config/ia64/ia64.opt:123
5747 msgid "Use data speculation after reload"
5748 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5749
5750 #: config/ia64/ia64.opt:127
5751 msgid "Use control speculation"
5752 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5753
5754 #: config/ia64/ia64.opt:131
5755 msgid "Use in block data speculation before reload"
5756 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5757
5758 #: config/ia64/ia64.opt:135
5759 msgid "Use in block data speculation after reload"
5760 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5761
5762 #: config/ia64/ia64.opt:139
5763 msgid "Use in block control speculation"
5764 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5765
5766 #: config/ia64/ia64.opt:143
5767 msgid "Use simple data speculation check"
5768 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5769
5770 #: config/ia64/ia64.opt:147
5771 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5772 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5773
5774 #: config/ia64/ia64.opt:151
5775 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5776 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5777
5778 #: config/ia64/ia64.opt:155
5779 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5780 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5781
5782 #: config/ia64/ia64.opt:159
5783 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5784 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5785
5786 #: config/ia64/ia64.opt:163
5787 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5788 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
5789
5790 #: config/ia64/ia64.opt:167
5791 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5792 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
5793
5794 #: config/ia64/ia64.opt:171
5795 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: config/ia64/ia64.opt:175
5799 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: config/ia64/ia64.opt:179
5803 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5804 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
5805
5806 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
5807 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
5808 msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
5809
5810 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
5811 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5812 msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
5813
5814 #: config/m32c/m32c.opt:24
5815 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5816 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
5817
5818 #: config/m32c/m32c.opt:28
5819 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5820 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
5821
5822 #: config/m32c/m32c.opt:32
5823 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5824 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
5825
5826 #: config/m32c/m32c.opt:36
5827 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5828 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
5829
5830 #: config/m32c/m32c.opt:40
5831 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5832 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
5833
5834 #: config/m32c/m32c.opt:44
5835 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5836 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
5837
5838 #: config/sparc/little-endian.opt:23
5839 msgid "Generate code for little-endian"
5840 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
5841
5842 #: config/sparc/little-endian.opt:27
5843 msgid "Generate code for big-endian"
5844 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
5845
5846 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
5847 msgid "Use hardware FP"
5848 msgstr "Hardware-FP verwenden"
5849
5850 #: config/sparc/sparc.opt:31
5851 msgid "Do not use hardware FP"
5852 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5853
5854 #: config/sparc/sparc.opt:35
5855 msgid "Assume possible double misalignment"
5856 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5857
5858 #: config/sparc/sparc.opt:39
5859 msgid "Use ABI reserved registers"
5860 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5861
5862 #: config/sparc/sparc.opt:43
5863 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5864 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
5865
5866 #: config/sparc/sparc.opt:47
5867 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5868 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
5869
5870 #: config/sparc/sparc.opt:51
5871 msgid "Compile for V8+ ABI"
5872 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
5873
5874 #: config/sparc/sparc.opt:55
5875 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
5876 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5877
5878 #: config/sparc/sparc.opt:59
5879 msgid "Pointers are 64-bit"
5880 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
5881
5882 #: config/sparc/sparc.opt:63
5883 msgid "Pointers are 32-bit"
5884 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
5885
5886 #: config/sparc/sparc.opt:67
5887 msgid "Use 64-bit ABI"
5888 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
5889
5890 #: config/sparc/sparc.opt:71
5891 msgid "Use 32-bit ABI"
5892 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
5893
5894 #: config/sparc/sparc.opt:75
5895 msgid "Use stack bias"
5896 msgstr "Stapelversatz verwenden"
5897
5898 #: config/sparc/sparc.opt:79
5899 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
5900 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
5901
5902 #: config/sparc/sparc.opt:83
5903 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
5904 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
5905
5906 #: config/sparc/sparc.opt:87
5907 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
5908 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
5909
5910 #: config/sparc/sparc.opt:95
5911 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
5912 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
5913
5914 #: config/sparc/sparc.opt:99
5915 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
5916 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
5917
5918 #: config/m32r/m32r.opt:23
5919 msgid "Compile for the m32rx"
5920 msgstr "Für m32rx übersetzen"
5921
5922 #: config/m32r/m32r.opt:27
5923 msgid "Compile for the m32r2"
5924 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
5925
5926 #: config/m32r/m32r.opt:31
5927 msgid "Compile for the m32r"
5928 msgstr "Für m32r übersetzen"
5929
5930 #: config/m32r/m32r.opt:35
5931 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
5932 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
5933
5934 #: config/m32r/m32r.opt:39
5935 msgid "Prefer branches over conditional execution"
5936 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
5937
5938 #: config/m32r/m32r.opt:43
5939 msgid "Give branches their default cost"
5940 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
5941
5942 #: config/m32r/m32r.opt:47
5943 msgid "Display compile time statistics"
5944 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
5945
5946 #: config/m32r/m32r.opt:51
5947 msgid "Specify cache flush function"
5948 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
5949
5950 #: config/m32r/m32r.opt:55
5951 msgid "Specify cache flush trap number"
5952 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
5953
5954 #: config/m32r/m32r.opt:59
5955 msgid "Only issue one instruction per cycle"
5956 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
5957
5958 #: config/m32r/m32r.opt:63
5959 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
5960 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
5961
5962 #: config/m32r/m32r.opt:67
5963 msgid "Code size: small, medium or large"
5964 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
5965
5966 #: config/m32r/m32r.opt:71
5967 msgid "Don't call any cache flush functions"
5968 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
5969
5970 #: config/m32r/m32r.opt:75
5971 msgid "Don't call any cache flush trap"
5972 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
5973
5974 #: config/m32r/m32r.opt:82
5975 msgid "Small data area: none, sdata, use"
5976 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
5977
5978 #: config/m68k/m68k.opt:23
5979 msgid "Generate code for a 520X"
5980 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
5981
5982 #: config/m68k/m68k.opt:27
5983 msgid "Generate code for a 5206e"
5984 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
5985
5986 #: config/m68k/m68k.opt:31
5987 msgid "Generate code for a 528x"
5988 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
5989
5990 #: config/m68k/m68k.opt:35
5991 msgid "Generate code for a 5307"
5992 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
5993
5994 #: config/m68k/m68k.opt:39
5995 msgid "Generate code for a 5407"
5996 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
5997
5998 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
5999 msgid "Generate code for a 68000"
6000 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6001
6002 #: config/m68k/m68k.opt:47
6003 msgid "Generate code for a 68010"
6004 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6005
6006 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6007 msgid "Generate code for a 68020"
6008 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6009
6010 #: config/m68k/m68k.opt:55
6011 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6012 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6013
6014 #: config/m68k/m68k.opt:59
6015 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6016 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6017
6018 #: config/m68k/m68k.opt:63
6019 msgid "Generate code for a 68030"
6020 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6021
6022 #: config/m68k/m68k.opt:67
6023 msgid "Generate code for a 68040"
6024 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6025
6026 #: config/m68k/m68k.opt:71
6027 msgid "Generate code for a 68060"
6028 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6029
6030 #: config/m68k/m68k.opt:75
6031 msgid "Generate code for a 68302"
6032 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6033
6034 #: config/m68k/m68k.opt:79
6035 msgid "Generate code for a 68332"
6036 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6037
6038 #: config/m68k/m68k.opt:84
6039 msgid "Generate code for a 68851"
6040 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6041
6042 #: config/m68k/m68k.opt:88
6043 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6044 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6045
6046 #: config/m68k/m68k.opt:92
6047 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6048 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6049
6050 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6051 msgid "Specify the name of the target architecture"
6052 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6053
6054 #: config/m68k/m68k.opt:100
6055 msgid "Use the bit-field instructions"
6056 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6057
6058 #: config/m68k/m68k.opt:112
6059 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6060 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6061
6062 #: config/m68k/m68k.opt:116
6063 msgid "Specify the target CPU"
6064 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6065
6066 #: config/m68k/m68k.opt:120
6067 msgid "Generate code for a cpu32"
6068 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6069
6070 #: config/m68k/m68k.opt:124
6071 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6072 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6073
6074 #: config/m68k/m68k.opt:128
6075 msgid "Generate code for a Fido A"
6076 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6077
6078 #: config/m68k/m68k.opt:132
6079 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6080 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6081
6082 #: config/m68k/m68k.opt:136
6083 msgid "Enable ID based shared library"
6084 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6085
6086 #: config/m68k/m68k.opt:140
6087 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6088 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6089
6090 #: config/m68k/m68k.opt:144
6091 msgid "Use normal calling convention"
6092 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6093
6094 #: config/m68k/m68k.opt:148
6095 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6096 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6097
6098 #: config/m68k/m68k.opt:152
6099 msgid "Generate pc-relative code"
6100 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6101
6102 #: config/m68k/m68k.opt:156
6103 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6104 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6105
6106 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6107 msgid "Enable separate data segment"
6108 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6109
6110 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6111 msgid "ID of shared library to build"
6112 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6113
6114 #: config/m68k/m68k.opt:168
6115 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6116 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6117
6118 #: config/m68k/m68k.opt:172
6119 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6120 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6121
6122 #: config/m68k/m68k.opt:176
6123 msgid "Do not use unaligned memory references"
6124 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6125
6126 #: config/m68k/m68k.opt:180
6127 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6128 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6129
6130 #: config/m68k/m68k.opt:184
6131 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6132 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
6133
6134 #: config/m68k/m68k.opt:188
6135 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6136 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
6137
6138 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6139 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6140 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6141
6142 #: config/i386/djgpp.opt:25
6143 msgid "Ignored (obsolete)"
6144 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6145
6146 #: config/i386/mingw.opt:23
6147 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6148 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
6149
6150 #: config/i386/mingw.opt:27
6151 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6152 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
6153
6154 #: config/i386/i386.opt:66
6155 msgid "sizeof(long double) is 16"
6156 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6157
6158 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6159 msgid "Use hardware fp"
6160 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6161
6162 #: config/i386/i386.opt:74
6163 msgid "sizeof(long double) is 12"
6164 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6165
6166 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6167 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6168 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6169
6170 #: config/i386/i386.opt:82
6171 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6172 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6173
6174 #: config/i386/i386.opt:86
6175 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6176 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6177
6178 #: config/i386/i386.opt:90
6179 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6180 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6181
6182 #: config/i386/i386.opt:94
6183 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6184 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6185
6186 #: config/i386/i386.opt:98
6187 msgid "Align destination of the string operations"
6188 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6189
6190 #: config/i386/i386.opt:106
6191 msgid "Use given assembler dialect"
6192 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6193
6194 #: config/i386/i386.opt:110
6195 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6196 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6197
6198 #: config/i386/i386.opt:114
6199 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6200 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6201
6202 #: config/i386/i386.opt:118
6203 msgid "Use given x86-64 code model"
6204 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6205
6206 #: config/i386/i386.opt:121
6207 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6208 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
6209
6210 #: config/i386/i386.opt:125
6211 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6212 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6213
6214 #: config/i386/i386.opt:129
6215 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6216 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
6217
6218 #: config/i386/i386.opt:133
6219 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6220 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6221
6222 #: config/i386/i386.opt:137
6223 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6224 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6225
6226 #: config/i386/i386.opt:149
6227 msgid "Inline all known string operations"
6228 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6229
6230 #: config/i386/i386.opt:153
6231 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6232 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6233
6234 #: config/i386/i386.opt:156
6235 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6236 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
6237
6238 #: config/i386/i386.opt:161
6239 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6240 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
6241
6242 #: config/i386/i386.opt:177
6243 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6244 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6245
6246 #: config/i386/i386.opt:181
6247 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6248 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6249
6250 #: config/i386/i386.opt:185
6251 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6252 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6253
6254 #: config/i386/i386.opt:189
6255 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6256 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
6257
6258 #: config/i386/i386.opt:193
6259 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6260 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6261
6262 #: config/i386/i386.opt:197
6263 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6264 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6265
6266 #: config/i386/i386.opt:201
6267 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6268 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6269
6270 #: config/i386/i386.opt:205
6271 msgid "Alternate calling convention"
6272 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6273
6274 #: config/i386/i386.opt:213
6275 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6276 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6277
6278 #: config/i386/i386.opt:217
6279 msgid "Realign stack in prologue"
6280 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6281
6282 #: config/i386/i386.opt:221
6283 msgid "Enable stack probing"
6284 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6285
6286 #: config/i386/i386.opt:225
6287 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6288 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6289
6290 #: config/i386/i386.opt:229
6291 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6292 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6293
6294 #: config/i386/i386.opt:233
6295 #, c-format
6296 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6297 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6298
6299 #: config/i386/i386.opt:241
6300 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6301 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6302
6303 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6304 msgid "Vector library ABI to use"
6305 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6306
6307 #: config/i386/i386.opt:249
6308 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6309 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
6310
6311 #: config/i386/i386.opt:253
6312 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6313 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6314
6315 #: config/i386/i386.opt:257
6316 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6317 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6318
6319 #: config/i386/i386.opt:261
6320 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: config/i386/i386.opt:266
6324 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6325 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 und Haifa-Planung"
6326
6327 #: config/i386/i386.opt:271
6328 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: config/i386/i386.opt:277
6332 msgid "Generate 32bit i386 code"
6333 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6334
6335 #: config/i386/i386.opt:281
6336 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6337 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6338
6339 #: config/i386/i386.opt:285
6340 msgid "Support MMX built-in functions"
6341 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6342
6343 #: config/i386/i386.opt:289
6344 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6345 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6346
6347 #: config/i386/i386.opt:293
6348 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6349 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6350
6351 #: config/i386/i386.opt:297
6352 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6353 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6354
6355 #: config/i386/i386.opt:301
6356 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6357 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6358
6359 #: config/i386/i386.opt:305
6360 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6361 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6362
6363 #: config/i386/i386.opt:309
6364 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6365 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6366
6367 #: config/i386/i386.opt:313
6368 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6369 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6370
6371 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6372 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6373 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6374
6375 #: config/i386/i386.opt:325
6376 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6377 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6378
6379 #: config/i386/i386.opt:328
6380 msgid "%<-msse5%> was removed"
6381 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
6382
6383 #: config/i386/i386.opt:333
6384 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6385 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6386
6387 #: config/i386/i386.opt:337
6388 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6389 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6390
6391 #: config/i386/i386.opt:341
6392 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6393 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6394
6395 #: config/i386/i386.opt:345
6396 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6397 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6398
6399 #: config/i386/i386.opt:349
6400 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6401 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6402
6403 #: config/i386/i386.opt:353
6404 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6405 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6406
6407 #: config/i386/i386.opt:357
6408 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6409 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6410
6411 #: config/i386/i386.opt:361
6412 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6413 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6414
6415 #: config/i386/i386.opt:365
6416 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6417 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6418
6419 #: config/i386/i386.opt:369
6420 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6421 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6422
6423 #: config/i386/i386.opt:373
6424 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6425 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6426
6427 #: config/i386/i386.opt:377
6428 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6429 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6430
6431 #: config/i386/i386.opt:381
6432 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6433 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6434
6435 #: config/i386/i386.opt:385
6436 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6437 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6438
6439 #: config/i386/i386.opt:389
6440 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6441 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6442
6443 #: config/i386/i386.opt:393
6444 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6445 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6446
6447 #: config/i386/i386.opt:397
6448 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6449 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
6450
6451 #: config/i386/i386.opt:401
6452 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6453 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6454
6455 #: config/i386/i386.opt:405
6456 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6457 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6458
6459 #: config/i386/i386.opt:409
6460 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6461 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6462
6463 #: config/i386/i386.opt:413
6464 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6465 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6466
6467 #: config/i386/i386.opt:417
6468 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6469 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
6470
6471 #: config/i386/cygming.opt:23
6472 msgid "Create console application"
6473 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6474
6475 #: config/i386/cygming.opt:27
6476 msgid "Generate code for a DLL"
6477 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6478
6479 #: config/i386/cygming.opt:31
6480 msgid "Ignore dllimport for functions"
6481 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6482
6483 #: config/i386/cygming.opt:35
6484 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6485 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6486
6487 #: config/i386/cygming.opt:39
6488 msgid "Set Windows defines"
6489 msgstr "Windows-defines setzen"
6490
6491 #: config/i386/cygming.opt:43
6492 msgid "Create GUI application"
6493 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6494
6495 #: config/i386/cygming.opt:47
6496 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6497 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
6498
6499 #: config/i386/cygming.opt:51
6500 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6501 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
6502
6503 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6504 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6505 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
6506
6507 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6508 msgid "Generate 64-bit code"
6509 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6510
6511 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6512 msgid "Generate 32-bit code"
6513 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6514
6515 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6516 msgid "Use POWER instruction set"
6517 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6518
6519 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6520 msgid "Do not use POWER instruction set"
6521 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6522
6523 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6524 msgid "Use POWER2 instruction set"
6525 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6526
6527 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6528 msgid "Use PowerPC instruction set"
6529 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6530
6531 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6532 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6533 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6534
6535 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6536 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6537 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6538
6539 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6540 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6541 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6542
6543 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6544 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6545 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6546
6547 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6548 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6549 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6550
6551 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6552 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6553 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6554
6555 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6556 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6557 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6558
6559 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6560 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6561 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6562
6563 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6564 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6565 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6566
6567 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
6568 msgid "Use AltiVec instructions"
6569 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6570
6571 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
6572 msgid "Use decimal floating point instructions"
6573 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6574
6575 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6576 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6577 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6578
6579 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6580 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6581 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6582
6583 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
6584 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6585 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6586
6587 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6588 msgid "Generate string instructions for block moves"
6589 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6590
6591 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
6592 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6593 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6594
6595 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
6596 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6597 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6598
6599 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
6600 msgid "Do not use hardware floating point"
6601 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6602
6603 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
6604 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6605 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
6606
6607 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
6608 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6609 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
6610
6611 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
6612 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6613 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
6614
6615 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
6616 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6617 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6618
6619 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
6620 msgid "Generate load/store with update instructions"
6621 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6622
6623 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
6624 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6625 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6626
6627 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
6628 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6629 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
6630
6631 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
6632 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6633 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
6634
6635 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6636 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6637 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6638
6639 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6640 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6641 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6642
6643 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6644 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6645 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6646
6647 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
6648 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6649 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6650
6651 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
6652 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6653 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
6654
6655 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
6656 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6657 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
6658
6659 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
6660 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6661 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6662
6663 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
6664 msgid "Place floating point constants in TOC"
6665 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6666
6667 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
6668 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6669 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6670
6671 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
6672 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6673 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6674
6675 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6676 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6677 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6678
6679 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6680 msgid "Put everything in the regular TOC"
6681 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6682
6683 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6684 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6685 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6686
6687 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6688 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6689 msgstr "-mvrsave=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
6690
6691 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6692 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6693 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
6694
6695 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6696 msgid "Generate isel instructions"
6697 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6698
6699 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6700 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6701 msgstr "-misel=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
6702
6703 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6704 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6705 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6706
6707 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6708 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6709 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6710
6711 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6712 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6713 msgstr "-mspe=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
6714
6715 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
6716 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6717 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
6718
6719 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
6720 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
6721 msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
6722
6723 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
6724 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
6725 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6726
6727 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6728 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
6729 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
6730
6731 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6732 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
6733 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
6734
6735 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
6736 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
6737 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
6738
6739 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
6740 msgid "Generate Cell microcode"
6741 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
6742
6743 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
6744 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
6745 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
6746
6747 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
6748 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
6749 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
6750
6751 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
6752 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
6753 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
6754
6755 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
6756 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
6757 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
6758
6759 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
6760 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
6761 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
6762
6763 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
6764 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
6765 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
6766
6767 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
6768 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
6769 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
6770
6771 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
6772 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
6773 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
6774
6775 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
6776 msgid "Single-precision floating point unit"
6777 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
6778
6779 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
6780 msgid "Double-precision floating point unit"
6781 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
6782
6783 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
6784 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
6785 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
6786
6787 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
6788 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
6789 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
6790
6791 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
6792 msgid "Specify Xilinx FPU."
6793 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
6794
6795 #: config/rs6000/aix64.opt:24
6796 msgid "Compile for 64-bit pointers"
6797 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
6798
6799 #: config/rs6000/aix64.opt:28
6800 msgid "Compile for 32-bit pointers"
6801 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
6802
6803 #: config/rs6000/aix64.opt:32
6804 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
6805 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
6806
6807 #: config/rs6000/linux64.opt:24
6808 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
6809 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
6810
6811 #: config/rs6000/linux64.opt:28
6812 msgid "Select code model"
6813 msgstr "Codemodell auswählen"
6814
6815 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
6816 msgid "Select ABI calling convention"
6817 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
6818
6819 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
6820 msgid "Select method for sdata handling"
6821 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
6822
6823 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
6824 msgid "Align to the base type of the bit-field"
6825 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
6826
6827 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
6828 msgid "Produce code relocatable at runtime"
6829 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
6830
6831 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
6832 msgid "Produce little endian code"
6833 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6834
6835 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
6836 msgid "Produce big endian code"
6837 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6838
6839 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
6840 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
6841 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
6842 msgid "no description yet"
6843 msgstr "noch keine Beschreibung"
6844
6845 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
6846 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
6847 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
6848
6849 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
6850 msgid "Use EABI"
6851 msgstr "EABI verwenden"
6852
6853 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
6854 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
6855 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
6856
6857 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
6858 msgid "Use alternate register names"
6859 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
6860
6861 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
6862 msgid "Use default method for sdata handling"
6863 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
6864
6865 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
6866 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
6867 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
6868
6869 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
6870 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
6871 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
6872
6873 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
6874 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
6875 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
6876
6877 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
6878 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
6879 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
6880
6881 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
6882 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
6883 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
6884
6885 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
6886 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
6887 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
6888
6889 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
6890 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
6891 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
6892
6893 #: config/spu/spu.opt:20
6894 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
6895 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6896
6897 #: config/spu/spu.opt:24
6898 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
6899 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
6900
6901 #: config/spu/spu.opt:28
6902 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
6903 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
6904
6905 #: config/spu/spu.opt:32
6906 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
6907 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
6908
6909 #: config/spu/spu.opt:36
6910 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
6911 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
6912
6913 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
6914 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
6915 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
6916
6917 #: config/spu/spu.opt:48
6918 msgid "Use standard main function as entry for startup"
6919 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
6920
6921 #: config/spu/spu.opt:52
6922 msgid "Generate branch hints for branches"
6923 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
6924
6925 #: config/spu/spu.opt:56
6926 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
6927 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
6928
6929 #: config/spu/spu.opt:60
6930 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
6931 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
6932
6933 #: config/spu/spu.opt:64
6934 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
6935 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
6936
6937 #: config/spu/spu.opt:68
6938 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
6939 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
6940
6941 #: config/spu/spu.opt:76
6942 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
6943 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
6944
6945 #: config/spu/spu.opt:88
6946 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
6947 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
6948
6949 #: config/spu/spu.opt:92
6950 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
6951 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
6952
6953 #: config/spu/spu.opt:96
6954 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
6955 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
6956
6957 #: config/spu/spu.opt:100
6958 msgid "Size (in KB) of software data cache"
6959 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
6960
6961 #: config/spu/spu.opt:104
6962 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
6963 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
6964
6965 #: config/mcore/mcore.opt:23
6966 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6967 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
6968
6969 #: config/mcore/mcore.opt:27
6970 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6971 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
6972
6973 #: config/mcore/mcore.opt:31
6974 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6975 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
6976
6977 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6978 msgid "Generate big-endian code"
6979 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6980
6981 #: config/mcore/mcore.opt:39
6982 msgid "Emit call graph information"
6983 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
6984
6985 #: config/mcore/mcore.opt:43
6986 msgid "Use the divide instruction"
6987 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
6988
6989 #: config/mcore/mcore.opt:47
6990 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6991 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
6992
6993 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6994 msgid "Generate little-endian code"
6995 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6996
6997 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6998 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6999 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
7000
7001 #: config/mcore/mcore.opt:60
7002 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7003 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7004
7005 #: config/mcore/mcore.opt:64
7006 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7007 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7008
7009 #: config/mcore/mcore.opt:71
7010 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7011 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7012
7013 #: config/mcore/mcore.opt:75
7014 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7015 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7016
7017 #: config/arc/arc.opt:38
7018 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7019 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
7020
7021 #: config/arc/arc.opt:48
7022 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7023 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
7024
7025 #: config/arc/arc.opt:52
7026 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7027 msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
7028
7029 #: config/arc/arc.opt:56
7030 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7031 msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
7032
7033 #: config/arc/arc.opt:60
7034 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7035 msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
7036
7037 #: config/sh/sh.opt:45
7038 msgid "Generate SH1 code"
7039 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7040
7041 #: config/sh/sh.opt:49
7042 msgid "Generate SH2 code"
7043 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7044
7045 #: config/sh/sh.opt:53
7046 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7047 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
7048
7049 #: config/sh/sh.opt:57
7050 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7051 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7052
7053 #: config/sh/sh.opt:61
7054 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7055 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7056
7057 #: config/sh/sh.opt:65
7058 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7059 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7060
7061 #: config/sh/sh.opt:69
7062 msgid "Generate SH2e code"
7063 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7064
7065 #: config/sh/sh.opt:73
7066 msgid "Generate SH3 code"
7067 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7068
7069 #: config/sh/sh.opt:77
7070 msgid "Generate SH3e code"
7071 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7072
7073 #: config/sh/sh.opt:81
7074 msgid "Generate SH4 code"
7075 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7076
7077 #: config/sh/sh.opt:85
7078 msgid "Generate SH4-100 code"
7079 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7080
7081 #: config/sh/sh.opt:89
7082 msgid "Generate SH4-200 code"
7083 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7084
7085 #: config/sh/sh.opt:95
7086 msgid "Generate SH4-300 code"
7087 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7088
7089 #: config/sh/sh.opt:99
7090 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7091 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7092
7093 #: config/sh/sh.opt:103
7094 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7095 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7096
7097 #: config/sh/sh.opt:107
7098 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7099 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7100
7101 #: config/sh/sh.opt:111
7102 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7103 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7104
7105 #: config/sh/sh.opt:115
7106 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7107 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7108
7109 #: config/sh/sh.opt:120
7110 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7111 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7112
7113 #: config/sh/sh.opt:125
7114 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7115 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7116
7117 #: config/sh/sh.opt:130
7118 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7119 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7120
7121 #: config/sh/sh.opt:134
7122 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7123 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7124
7125 #: config/sh/sh.opt:138
7126 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7127 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7128
7129 #: config/sh/sh.opt:142
7130 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7131 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7132
7133 #: config/sh/sh.opt:146
7134 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7135 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7136
7137 #: config/sh/sh.opt:150
7138 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7139 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7140
7141 #: config/sh/sh.opt:154
7142 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7143 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7144
7145 #: config/sh/sh.opt:158
7146 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7147 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7148
7149 #: config/sh/sh.opt:162
7150 msgid "Generate SH4a code"
7151 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7152
7153 #: config/sh/sh.opt:166
7154 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7155 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7156
7157 #: config/sh/sh.opt:170
7158 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7159 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7160
7161 #: config/sh/sh.opt:174
7162 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7163 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7164
7165 #: config/sh/sh.opt:178
7166 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7167 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7168
7169 #: config/sh/sh.opt:182
7170 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7171 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7172
7173 #: config/sh/sh.opt:186
7174 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7175 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7176
7177 #: config/sh/sh.opt:190
7178 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7179 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7180
7181 #: config/sh/sh.opt:194
7182 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7183 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7184
7185 #: config/sh/sh.opt:198
7186 msgid "Generate SHcompact code"
7187 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7188
7189 #: config/sh/sh.opt:202
7190 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7191 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7192
7193 #: config/sh/sh.opt:210
7194 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7195 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7196
7197 #: config/sh/sh.opt:214
7198 msgid "Generate code in big endian mode"
7199 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7200
7201 #: config/sh/sh.opt:218
7202 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7203 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7204
7205 #: config/sh/sh.opt:222
7206 msgid "Generate bit instructions"
7207 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
7208
7209 #: config/sh/sh.opt:226
7210 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7211 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7212
7213 #: config/sh/sh.opt:230
7214 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7215 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7216
7217 #: config/sh/sh.opt:234
7218 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7219 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
7220
7221 #: config/sh/sh.opt:238
7222 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7223 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7224
7225 #: config/sh/sh.opt:242
7226 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7227 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7228
7229 #: config/sh/sh.opt:246
7230 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7231 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7232
7233 #: config/sh/sh.opt:250
7234 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7235 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7236
7237 #: config/sh/sh.opt:254
7238 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7239 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
7240
7241 #: config/sh/sh.opt:262
7242 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7243 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7244
7245 #: config/sh/sh.opt:266
7246 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7247 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7248
7249 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7250 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7251 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7252
7253 #: config/sh/sh.opt:274
7254 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7255 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7256
7257 #: config/sh/sh.opt:278
7258 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7259 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7260
7261 #: config/sh/sh.opt:282
7262 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7263 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7264
7265 #: config/sh/sh.opt:286
7266 msgid "Assume symbols might be invalid"
7267 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7268
7269 #: config/sh/sh.opt:290
7270 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7271 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7272
7273 #: config/sh/sh.opt:294
7274 msgid "Generate code in little endian mode"
7275 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7276
7277 #: config/sh/sh.opt:298
7278 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7279 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7280
7281 #: config/sh/sh.opt:304
7282 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7283 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7284
7285 #: config/sh/sh.opt:308
7286 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7287 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7288
7289 #: config/sh/sh.opt:312
7290 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7291 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7292
7293 #: config/sh/sh.opt:316
7294 msgid "Shorten address references during linking"
7295 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7296
7297 #: config/sh/sh.opt:324
7298 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7299 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
7300
7301 #: config/sh/sh.opt:328
7302 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7303 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7304
7305 #: config/sh/sh.opt:332
7306 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7307 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7308
7309 #: config/sh/sh.opt:338
7310 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7311 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7312
7313 #: config/sh/superh.opt:6
7314 msgid "Board name [and memory region]."
7315 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7316
7317 #: config/sh/superh.opt:10
7318 msgid "Runtime name."
7319 msgstr "Laufzeitname."
7320
7321 #: config/arm/arm.opt:23
7322 msgid "Specify an ABI"
7323 msgstr "ABI angeben"
7324
7325 #: config/arm/arm.opt:27
7326 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7327 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7328
7329 #: config/arm/arm.opt:34
7330 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7331 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7332
7333 #: config/arm/arm.opt:38
7334 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7335 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7336
7337 #: config/arm/arm.opt:42
7338 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7339 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7340
7341 #: config/arm/arm.opt:56
7342 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7343 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7344
7345 #: config/arm/arm.opt:60
7346 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7347 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7348
7349 #: config/arm/arm.opt:64
7350 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7351 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7352
7353 #: config/arm/arm.opt:68
7354 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7355 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7356
7357 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7358 msgid "Specify the name of the target CPU"
7359 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7360
7361 #: config/arm/arm.opt:76
7362 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7363 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7364
7365 #: config/arm/arm.opt:83
7366 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7367 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
7368
7369 #: config/arm/arm.opt:94
7370 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7371 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7372
7373 #: config/arm/arm.opt:98
7374 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7375 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
7376
7377 #: config/arm/arm.opt:102
7378 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7379 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7380
7381 #: config/arm/arm.opt:106
7382 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7383 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7384
7385 #: config/arm/arm.opt:110
7386 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7387 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7388
7389 #: config/arm/arm.opt:114
7390 msgid "Store function names in object code"
7391 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7392
7393 #: config/arm/arm.opt:118
7394 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7395 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7396
7397 #: config/arm/arm.opt:126
7398 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7399 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
7400
7401 #: config/arm/arm.opt:130
7402 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7403 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7404
7405 #: config/arm/arm.opt:134
7406 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7407 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
7408
7409 #: config/arm/arm.opt:138
7410 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7411 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7412
7413 #: config/arm/arm.opt:142
7414 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7415 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7416
7417 #: config/arm/arm.opt:146
7418 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7419 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7420
7421 #: config/arm/arm.opt:150
7422 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7423 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7424
7425 #: config/arm/arm.opt:158
7426 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7427 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
7428
7429 #: config/arm/arm.opt:162
7430 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7431 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7432
7433 #: config/arm/arm.opt:166
7434 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7435 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
7436
7437 #: config/arm/arm.opt:170
7438 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7439 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
7440
7441 #: config/arm/pe.opt:23
7442 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7443 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7444
7445 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7446 msgid "Generate code for an 11/10"
7447 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7448
7449 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7450 msgid "Generate code for an 11/40"
7451 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7452
7453 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7454 msgid "Generate code for an 11/45"
7455 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7456
7457 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7458 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7459 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7460
7461 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7462 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7463 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7464
7465 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7466 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7467 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7468
7469 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7470 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7471 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7472
7473 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7474 msgid "Pretend that branches are expensive"
7475 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7476
7477 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7478 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7479 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7480
7481 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7482 msgid "Use 32 bit float"
7483 msgstr "32-Bit float verwenden"
7484
7485 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7486 msgid "Use 64 bit float"
7487 msgstr "64-Bit float verwenden"
7488
7489 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7490 msgid "Use 16 bit int"
7491 msgstr "16-Bit int verwenden"
7492
7493 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7494 msgid "Use 32 bit int"
7495 msgstr "32-Bit int verwenden"
7496
7497 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7498 msgid "Target has split I&D"
7499 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7500
7501 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7502 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7503 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7504
7505 #: config/avr/avr.opt:23
7506 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7507 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7508
7509 #: config/avr/avr.opt:27
7510 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7511 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
7512
7513 #: config/avr/avr.opt:34
7514 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7515 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7516
7517 #: config/avr/avr.opt:38
7518 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7519 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7520
7521 #: config/avr/avr.opt:48
7522 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7523 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7524
7525 #: config/avr/avr.opt:52
7526 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7527 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7528
7529 #: config/avr/avr.opt:56
7530 msgid "Relax branches"
7531 msgstr "Zweige entspannen"
7532
7533 #: config/avr/avr.opt:60
7534 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7535 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7536
7537 #: config/crx/crx.opt:23
7538 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7539 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
7540
7541 #: config/crx/crx.opt:27
7542 msgid "Do not use push to store function arguments"
7543 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
7544
7545 #: config/crx/crx.opt:31
7546 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7547 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
7548
7549 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7550 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7551 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7552
7553 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7554 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7555 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7556 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7557
7558 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7559 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7560 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7561
7562 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7563 msgid "Generate PA1.0 code"
7564 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7565
7566 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7567 msgid "Generate PA1.1 code"
7568 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7569
7570 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7571 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7572 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7573
7574 #: config/pa/pa.opt:35
7575 msgid "Generate code for huge switch statements"
7576 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7577
7578 #: config/pa/pa.opt:39
7579 msgid "Disable FP regs"
7580 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7581
7582 #: config/pa/pa.opt:43
7583 msgid "Disable indexed addressing"
7584 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7585
7586 #: config/pa/pa.opt:47
7587 msgid "Generate fast indirect calls"
7588 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7589
7590 #: config/pa/pa.opt:55
7591 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7592 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7593
7594 #: config/pa/pa.opt:59
7595 msgid "Put jumps in call delay slots"
7596 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7597
7598 #: config/pa/pa.opt:64
7599 msgid "Enable linker optimizations"
7600 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7601
7602 #: config/pa/pa.opt:68
7603 msgid "Always generate long calls"
7604 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7605
7606 #: config/pa/pa.opt:72
7607 msgid "Emit long load/store sequences"
7608 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7609
7610 #: config/pa/pa.opt:80
7611 msgid "Disable space regs"
7612 msgstr "Leerregister ausschalten"
7613
7614 #: config/pa/pa.opt:96
7615 msgid "Use portable calling conventions"
7616 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7617
7618 #: config/pa/pa.opt:100
7619 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7620 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7621
7622 #: config/pa/pa.opt:112
7623 msgid "Do not disable space regs"
7624 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7625
7626 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7627 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7628 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7629
7630 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7631 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7632 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
7633
7634 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7635 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7636 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7637
7638 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7639 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7640 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7641
7642 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7643 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7644 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7645
7646 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7647 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7648 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7649
7650 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7651 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7652 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7653
7654 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7655 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7656 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7657
7658 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7659 msgid "Provide libraries for the simulator"
7660 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
7661
7662 #: config/mips/mips.opt:29
7663 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7664 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7665
7666 #: config/mips/mips.opt:33
7667 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7668 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
7669
7670 #: config/mips/mips.opt:37
7671 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
7672 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
7673
7674 #: config/mips/mips.opt:41
7675 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
7676 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
7677
7678 #: config/mips/mips.opt:45
7679 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
7680 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
7681
7682 #: config/mips/mips.opt:49
7683 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
7684 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
7685
7686 #: config/mips/mips.opt:53
7687 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
7688 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
7689
7690 #: config/mips/mips.opt:57
7691 msgid "Trap on integer divide by zero"
7692 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
7693
7694 #: config/mips/mips.opt:61
7695 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
7696 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
7697
7698 #: config/mips/mips.opt:65
7699 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
7700 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7701
7702 #: config/mips/mips.opt:69
7703 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
7704 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
7705
7706 #: config/mips/mips.opt:73
7707 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
7708 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
7709
7710 #: config/mips/mips.opt:77
7711 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
7712 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
7713
7714 #: config/mips/mips.opt:81
7715 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
7716 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
7717
7718 #: config/mips/mips.opt:85
7719 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
7720 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
7721
7722 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
7723 msgid "Use big-endian byte order"
7724 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7725
7726 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
7727 msgid "Use little-endian byte order"
7728 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7729
7730 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
7731 msgid "Use ROM instead of RAM"
7732 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
7733
7734 #: config/mips/mips.opt:107
7735 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
7736 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
7737
7738 #: config/mips/mips.opt:111
7739 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
7740 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
7741
7742 #: config/mips/mips.opt:115
7743 msgid "Work around certain R4000 errata"
7744 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
7745
7746 #: config/mips/mips.opt:119
7747 msgid "Work around certain R4400 errata"
7748 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
7749
7750 #: config/mips/mips.opt:123
7751 msgid "Work around certain R10000 errata"
7752 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
7753
7754 #: config/mips/mips.opt:127
7755 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
7756 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
7757
7758 #: config/mips/mips.opt:131
7759 msgid "Work around certain VR4120 errata"
7760 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
7761
7762 #: config/mips/mips.opt:135
7763 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
7764 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
7765
7766 #: config/mips/mips.opt:139
7767 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
7768 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
7769
7770 #: config/mips/mips.opt:143
7771 msgid "FP exceptions are enabled"
7772 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
7773
7774 #: config/mips/mips.opt:147
7775 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
7776 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7777
7778 #: config/mips/mips.opt:151
7779 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
7780 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
7781
7782 #: config/mips/mips.opt:155
7783 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
7784 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7785
7786 #: config/mips/mips.opt:159
7787 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
7788 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
7789
7790 #: config/mips/mips.opt:163
7791 msgid "Use 32-bit general registers"
7792 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
7793
7794 #: config/mips/mips.opt:167
7795 msgid "Use 64-bit general registers"
7796 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
7797
7798 #: config/mips/mips.opt:171
7799 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
7800 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
7801
7802 #: config/mips/mips.opt:175
7803 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
7804 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
7805
7806 #: config/mips/mips.opt:179
7807 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
7808 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
7809
7810 #: config/mips/mips.opt:183
7811 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
7812 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
7813
7814 #: config/mips/mips.opt:187
7815 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
7816 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
7817
7818 #: config/mips/mips.opt:191
7819 msgid "Generate MIPS16 code"
7820 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
7821
7822 #: config/mips/mips.opt:195
7823 msgid "Use MIPS-3D instructions"
7824 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
7825
7826 #: config/mips/mips.opt:199
7827 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
7828 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
7829
7830 #: config/mips/mips.opt:203
7831 msgid "Use -G for object-local data"
7832 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
7833
7834 #: config/mips/mips.opt:207
7835 msgid "Use indirect calls"
7836 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
7837
7838 #: config/mips/mips.opt:211
7839 msgid "Use a 32-bit long type"
7840 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
7841
7842 #: config/mips/mips.opt:215
7843 msgid "Use a 64-bit long type"
7844 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
7845
7846 #: config/mips/mips.opt:219
7847 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
7848 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
7849
7850 #: config/mips/mips.opt:223
7851 msgid "Don't optimize block moves"
7852 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
7853
7854 #: config/mips/mips.opt:227
7855 msgid "Use the mips-tfile postpass"
7856 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
7857
7858 #: config/mips/mips.opt:231
7859 msgid "Allow the use of MT instructions"
7860 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
7861
7862 #: config/mips/mips.opt:235
7863 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
7864 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
7865
7866 #: config/mips/mips.opt:239
7867 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
7868 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
7869
7870 #: config/mips/mips.opt:243
7871 msgid "Do not use MDMX instructions"
7872 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
7873
7874 #: config/mips/mips.opt:247
7875 msgid "Generate normal-mode code"
7876 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
7877
7878 #: config/mips/mips.opt:251
7879 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
7880 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
7881
7882 #: config/mips/mips.opt:255
7883 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7884 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
7885
7886 #: config/mips/mips.opt:259
7887 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
7888 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
7889
7890 #: config/mips/mips.opt:263
7891 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
7892 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
7893
7894 #: config/mips/mips.opt:267
7895 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
7896 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
7897
7898 #: config/mips/mips.opt:271
7899 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
7900 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
7901
7902 #: config/mips/mips.opt:275
7903 msgid "Use SmartMIPS instructions"
7904 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
7905
7906 #: config/mips/mips.opt:279
7907 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
7908 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
7909
7910 #: config/mips/mips.opt:283
7911 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
7912 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
7913
7914 #: config/mips/mips.opt:287
7915 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
7916 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
7917
7918 #: config/mips/mips.opt:291
7919 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
7920 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
7921
7922 #: config/mips/mips.opt:295
7923 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
7924 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
7925
7926 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
7927 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
7928 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
7929
7930 #: config/mips/mips.opt:303
7931 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
7932 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
7933
7934 #: config/mips/mips.opt:307
7935 msgid "Lift restrictions on GOT size"
7936 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
7937
7938 #: config/fr30/fr30.opt:23
7939 msgid "Assume small address space"
7940 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
7941
7942 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
7943 msgid "Compile for a 68HC11"
7944 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
7945
7946 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
7947 msgid "Compile for a 68HC12"
7948 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
7949
7950 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
7951 msgid "Compile for a 68HCS12"
7952 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
7953
7954 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
7955 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
7956 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
7957
7958 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
7959 msgid "Min/max instructions allowed"
7960 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
7961
7962 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
7963 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
7964 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7965
7966 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
7967 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
7968 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
7969
7970 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
7971 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
7972 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
7973
7974 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
7975 msgid "Min/max instructions not allowed"
7976 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
7977
7978 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
7979 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
7980 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
7981
7982 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
7983 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
7984 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7985
7986 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
7987 msgid "Specify the register allocation order"
7988 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
7989
7990 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
7991 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
7992 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
7993
7994 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
7995 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
7996 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
7997
7998 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
7999 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8000 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
8001
8002 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8003 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8004 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8005
8006 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8007 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8008 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8009
8010 #: config/vax/vax.opt:39
8011 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8012 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8013
8014 #: config/vax/vax.opt:43
8015 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8016 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8017
8018 #: config/vax/vax.opt:47
8019 msgid "Use VAXC structure conventions"
8020 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8021
8022 #: config/vax/vax.opt:51
8023 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8024 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
8025
8026 #: config/cris/linux.opt:27
8027 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8028 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8029
8030 #: config/cris/cris.opt:45
8031 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8032 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8033
8034 #: config/cris/cris.opt:51
8035 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8036 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8037
8038 #: config/cris/cris.opt:56
8039 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8040 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8041
8042 #: config/cris/cris.opt:64
8043 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8044 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8045
8046 #: config/cris/cris.opt:71
8047 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8048 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8049
8050 #: config/cris/cris.opt:80
8051 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8052 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8053
8054 #: config/cris/cris.opt:89
8055 msgid "Do not tune stack alignment"
8056 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8057
8058 #: config/cris/cris.opt:98
8059 msgid "Do not tune writable data alignment"
8060 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8061
8062 #: config/cris/cris.opt:107
8063 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8064 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8065
8066 #: config/cris/cris.opt:116
8067 msgid "Align code and data to 32 bits"
8068 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8069
8070 #: config/cris/cris.opt:133
8071 msgid "Don't align items in code or data"
8072 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8073
8074 #: config/cris/cris.opt:142
8075 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8076 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8077
8078 #: config/cris/cris.opt:149
8079 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8080 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8081
8082 #: config/cris/cris.opt:158
8083 msgid "Override -mbest-lib-options"
8084 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8085
8086 #: config/cris/cris.opt:165
8087 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8088 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8089
8090 #: config/cris/cris.opt:169
8091 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8092 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
8093
8094 #: config/cris/cris.opt:173
8095 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8096 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8097
8098 #: config/h8300/h8300.opt:23
8099 msgid "Generate H8S code"
8100 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8101
8102 #: config/h8300/h8300.opt:27
8103 msgid "Generate H8SX code"
8104 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8105
8106 #: config/h8300/h8300.opt:31
8107 msgid "Generate H8S/2600 code"
8108 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8109
8110 #: config/h8300/h8300.opt:35
8111 msgid "Make integers 32 bits wide"
8112 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8113
8114 #: config/h8300/h8300.opt:42
8115 msgid "Use registers for argument passing"
8116 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8117
8118 #: config/h8300/h8300.opt:46
8119 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8120 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8121
8122 #: config/h8300/h8300.opt:50
8123 msgid "Enable linker relaxing"
8124 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8125
8126 #: config/h8300/h8300.opt:54
8127 msgid "Generate H8/300H code"
8128 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8129
8130 #: config/h8300/h8300.opt:58
8131 msgid "Enable the normal mode"
8132 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8133
8134 #: config/h8300/h8300.opt:62
8135 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8136 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8137
8138 #: config/v850/v850.opt:23
8139 msgid "Use registers r2 and r5"
8140 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8141
8142 #: config/v850/v850.opt:27
8143 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8144 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8145
8146 #: config/v850/v850.opt:31
8147 msgid "Enable backend debugging"
8148 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8149
8150 #: config/v850/v850.opt:35
8151 msgid "Do not use the callt instruction"
8152 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8153
8154 #: config/v850/v850.opt:39
8155 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8156 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8157
8158 #: config/v850/v850.opt:43
8159 msgid "Support Green Hills ABI"
8160 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8161
8162 #: config/v850/v850.opt:47
8163 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8164 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8165
8166 #: config/v850/v850.opt:51
8167 msgid "Use stubs for function prologues"
8168 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8169
8170 #: config/v850/v850.opt:55
8171 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8172 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8173
8174 #: config/v850/v850.opt:59
8175 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8176 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8177
8178 #: config/v850/v850.opt:63
8179 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8180 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8181
8182 #: config/v850/v850.opt:67
8183 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8184 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8185
8186 #: config/v850/v850.opt:71
8187 msgid "Do not enforce strict alignment"
8188 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8189
8190 #: config/v850/v850.opt:75
8191 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8192 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8193
8194 #: config/v850/v850.opt:82
8195 msgid "Compile for the v850 processor"
8196 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8197
8198 #: config/v850/v850.opt:86
8199 msgid "Compile for the v850e processor"
8200 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8201
8202 #: config/v850/v850.opt:90
8203 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8204 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8205
8206 #: config/v850/v850.opt:94
8207 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8208 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8209
8210 #: config/v850/v850.opt:98
8211 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8212 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8213
8214 #: config/v850/v850.opt:102
8215 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8216 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8217
8218 #: config/v850/v850.opt:106
8219 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8220 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8221
8222 #: config/mmix/mmix.opt:24
8223 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8224 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8225
8226 #: config/mmix/mmix.opt:28
8227 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8228 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8229
8230 #: config/mmix/mmix.opt:32
8231 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8232 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8233
8234 #: config/mmix/mmix.opt:37
8235 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8236 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8237
8238 #: config/mmix/mmix.opt:41
8239 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8240 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8241
8242 #: config/mmix/mmix.opt:45
8243 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8244 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8245
8246 #: config/mmix/mmix.opt:49
8247 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8248 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8249
8250 #: config/mmix/mmix.opt:53
8251 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8252 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8253
8254 #: config/mmix/mmix.opt:57
8255 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8256 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8257
8258 #: config/mmix/mmix.opt:61
8259 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8260 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8261
8262 #: config/mmix/mmix.opt:65
8263 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8264 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8265
8266 #: config/mmix/mmix.opt:79
8267 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8268 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8269
8270 #: config/mmix/mmix.opt:83
8271 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8272 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8273
8274 #: config/mmix/mmix.opt:87
8275 msgid "Generate a single exit point for each function"
8276 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8277
8278 #: config/mmix/mmix.opt:91
8279 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8280 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8281
8282 #: config/mmix/mmix.opt:95
8283 msgid "Set start-address of the program"
8284 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8285
8286 #: config/mmix/mmix.opt:99
8287 msgid "Set start-address of data"
8288 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8289
8290 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8291 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8292 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8293
8294 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8295 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8296 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8297
8298 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8299 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8300 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8301
8302 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8303 msgid "No default crt0.o"
8304 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8305
8306 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8307 msgid "Use simulator runtime"
8308 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8309
8310 #: config/bfin/bfin.opt:31
8311 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8312 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8313
8314 #: config/bfin/bfin.opt:35
8315 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8316 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8317
8318 #: config/bfin/bfin.opt:39
8319 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8320 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8321
8322 #: config/bfin/bfin.opt:44
8323 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8324 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8325
8326 #: config/bfin/bfin.opt:48
8327 msgid "Enabled ID based shared library"
8328 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8329
8330 #: config/bfin/bfin.opt:52
8331 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8332 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8333
8334 #: config/bfin/bfin.opt:65
8335 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8336 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
8337
8338 #: config/bfin/bfin.opt:69
8339 msgid "Link with the fast floating-point library"
8340 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8341
8342 #: config/bfin/bfin.opt:81
8343 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8344 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8345
8346 #: config/bfin/bfin.opt:85
8347 msgid "Enable multicore support"
8348 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
8349
8350 #: config/bfin/bfin.opt:89
8351 msgid "Build for Core A"
8352 msgstr "Für Kern A bauen"
8353
8354 #: config/bfin/bfin.opt:93
8355 msgid "Build for Core B"
8356 msgstr "Für Kern B bauen"
8357
8358 #: config/bfin/bfin.opt:97
8359 msgid "Build for SDRAM"
8360 msgstr "Für SDRAM bauen"
8361
8362 #: config/bfin/bfin.opt:101
8363 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8364 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
8365
8366 #: config/picochip/picochip.opt:23
8367 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8368 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
8369
8370 #: config/picochip/picochip.opt:27
8371 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8372 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
8373
8374 #: config/picochip/picochip.opt:31
8375 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8376 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
8377
8378 #: config/picochip/picochip.opt:35
8379 msgid "Enable debug output to be generated."
8380 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8381
8382 #: config/picochip/picochip.opt:39
8383 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8384 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
8385
8386 #: config/picochip/picochip.opt:43
8387 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8388 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
8389
8390 #: config/vxworks.opt:36
8391 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8392 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8393
8394 #: config/vxworks.opt:43
8395 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8396 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8397
8398 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8399 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8400 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1069
8401 #: c-family/c.opt:1077 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2212
8402 #, c-format
8403 msgid "missing filename after %qs"
8404 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8405
8406 #: config/darwin.opt:111
8407 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8408 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
8409
8410 #: config/darwin.opt:205
8411 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8412 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
8413
8414 #: config/darwin.opt:210
8415 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8416 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
8417
8418 #: config/darwin.opt:214
8419 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8420 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8421
8422 #: config/darwin.opt:218
8423 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8424 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8425
8426 #: config/darwin.opt:227
8427 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8428 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8429
8430 #: config/darwin.opt:231
8431 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8432 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8433
8434 #: config/darwin.opt:235
8435 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8436 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8437
8438 #: config/darwin.opt:239
8439 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8440 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8441
8442 #: config/darwin.opt:243
8443 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8444 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8445
8446 #: config/lynx.opt:23
8447 msgid "Support legacy multi-threading"
8448 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8449
8450 #: config/lynx.opt:27
8451 msgid "Use shared libraries"
8452 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8453
8454 #: config/lynx.opt:31
8455 msgid "Support multi-threading"
8456 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8457
8458 #: config/score/score.opt:31
8459 msgid "Disable bcnz instruction"
8460 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8461
8462 #: config/score/score.opt:35
8463 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8464 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8465
8466 #: config/score/score.opt:39
8467 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8468 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8469
8470 #: config/score/score.opt:43
8471 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8472 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8473
8474 #: config/linux.opt:24
8475 msgid "Use Bionic C library"
8476 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
8477
8478 #: config/linux.opt:28
8479 msgid "Use GNU C library"
8480 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
8481
8482 #: config/linux.opt:32
8483 msgid "Use uClibc C library"
8484 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
8485
8486 #: config/mep/mep.opt:21
8487 msgid "Enable absolute difference instructions"
8488 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
8489
8490 #: config/mep/mep.opt:25
8491 msgid "Enable all optional instructions"
8492 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
8493
8494 #: config/mep/mep.opt:29
8495 msgid "Enable average instructions"
8496 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
8497
8498 #: config/mep/mep.opt:33
8499 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8500 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
8501
8502 #: config/mep/mep.opt:37
8503 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8504 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
8505
8506 #: config/mep/mep.opt:41
8507 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8508 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
8509
8510 #: config/mep/mep.opt:45
8511 msgid "Enable clip instructions"
8512 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8513
8514 #: config/mep/mep.opt:49
8515 msgid "Configuration name"
8516 msgstr "Konfigurationsname"
8517
8518 #: config/mep/mep.opt:53
8519 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8520 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
8521
8522 #: config/mep/mep.opt:57
8523 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8524 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
8525
8526 #: config/mep/mep.opt:61
8527 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8528 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
8529
8530 #: config/mep/mep.opt:65
8531 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8532 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
8533
8534 #: config/mep/mep.opt:69
8535 msgid "Const variables default to the near section"
8536 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
8537
8538 #: config/mep/mep.opt:76
8539 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8540 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
8541
8542 #: config/mep/mep.opt:91
8543 msgid "__io vars are volatile by default"
8544 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
8545
8546 #: config/mep/mep.opt:95
8547 msgid "All variables default to the far section"
8548 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8549
8550 #: config/mep/mep.opt:99
8551 msgid "Enable leading zero instructions"
8552 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
8553
8554 #: config/mep/mep.opt:106
8555 msgid "All variables default to the near section"
8556 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
8557
8558 #: config/mep/mep.opt:110
8559 msgid "Enable min/max instructions"
8560 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
8561
8562 #: config/mep/mep.opt:114
8563 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8564 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
8565
8566 #: config/mep/mep.opt:118
8567 msgid "Disable all optional instructions"
8568 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
8569
8570 #: config/mep/mep.opt:125
8571 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8572 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
8573
8574 #: config/mep/mep.opt:129
8575 msgid "All variables default to the tiny section"
8576 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
8577
8578 #: config/mep/mep.opt:133
8579 msgid "Enable saturation instructions"
8580 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
8581
8582 #: config/mep/mep.opt:137
8583 msgid "Use sdram version of runtime"
8584 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
8585
8586 #: config/mep/mep.opt:145
8587 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8588 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
8589
8590 #: config/mep/mep.opt:149
8591 msgid "All functions default to the far section"
8592 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8593
8594 #: config/mep/mep.opt:153
8595 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8596 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
8597
8598 #: config/vms/vms.opt:24
8599 msgid "Malloc data into P2 space"
8600 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
8601
8602 #: config/vms/vms.opt:28
8603 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8604 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
8605
8606 #: config/rx/rx.opt:26
8607 msgid "Store doubles in 64 bits."
8608 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
8609
8610 #: config/rx/rx.opt:30
8611 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8612 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
8613
8614 #: config/rx/rx.opt:34
8615 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8616 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
8617
8618 #: config/rx/rx.opt:41
8619 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8620 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
8621
8622 #: config/rx/rx.opt:47
8623 msgid "Specify the target RX cpu type."
8624 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
8625
8626 #: config/rx/rx.opt:53
8627 msgid "Data is stored in big-endian format."
8628 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
8629
8630 #: config/rx/rx.opt:57
8631 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8632 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
8633
8634 #: config/rx/rx.opt:63
8635 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8636 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
8637
8638 #: config/rx/rx.opt:69
8639 msgid "Use the simulator runtime."
8640 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8641
8642 #: config/rx/rx.opt:75
8643 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: config/rx/rx.opt:81
8647 msgid "Enable linker relaxation."
8648 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8649
8650 #: config/rx/rx.opt:87
8651 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8652 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
8653
8654 #: config/rx/rx.opt:93
8655 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8656 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
8657
8658 #: config/rx/rx.opt:99
8659 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
8660 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
8661
8662 #: config/lm32/lm32.opt:24
8663 msgid "Enable multiply instructions"
8664 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
8665
8666 #: config/lm32/lm32.opt:28
8667 msgid "Enable divide and modulus instructions"
8668 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
8669
8670 #: config/lm32/lm32.opt:32
8671 msgid "Enable barrel shift instructions"
8672 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
8673
8674 #: config/lm32/lm32.opt:36
8675 msgid "Enable sign extend instructions"
8676 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
8677
8678 #: config/lm32/lm32.opt:40
8679 msgid "Enable user-defined instructions"
8680 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
8681
8682 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
8683 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
8684 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
8685
8686 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
8687 msgid "Use hardware floating point instructions"
8688 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
8689
8690 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
8691 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
8692 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
8693
8694 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
8695 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
8696 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
8697
8698 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
8699 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
8700 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
8701
8702 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8703 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
8704 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
8705
8706 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8707 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
8708 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
8709
8710 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
8711 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
8712 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
8713
8714 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
8715 msgid "Use pattern compare instructions"
8716 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
8717
8718 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
8719 msgid "Check for stack overflow at runtime"
8720 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
8721
8722 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
8723 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
8724 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
8725
8726 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
8727 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
8728 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
8729
8730 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
8731 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
8732 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
8733
8734 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
8735 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
8736 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
8737
8738 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
8739 msgid "Description for mxl-mode-executable"
8740 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
8741
8742 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
8743 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
8744 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
8745
8746 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
8747 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
8748 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
8749
8750 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
8751 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
8752 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
8753
8754 #: config/linux-android.opt:23
8755 msgid "Generate code for the Android platform."
8756 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
8757
8758 #: config/g.opt:28
8759 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8760 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
8761
8762 #: config/sol2.opt:35
8763 msgid "Pass -z text to linker"
8764 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
8765
8766 #: config/fused-madd.opt:23
8767 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
8768 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
8769
8770 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
8771 #, c-format
8772 msgid "assertion missing after %qs"
8773 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
8774
8775 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
8776 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
8777 #, c-format
8778 msgid "macro name missing after %qs"
8779 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
8780
8781 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
8782 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1065
8783 #: c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089 c-family/c.opt:1093
8784 #, c-format
8785 msgid "missing path after %qs"
8786 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
8787
8788 #: c-family/c.opt:186
8789 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
8790 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
8791
8792 #: c-family/c.opt:190
8793 msgid "Do not discard comments"
8794 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
8795
8796 #: c-family/c.opt:194
8797 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
8798 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
8799
8800 #: c-family/c.opt:198
8801 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
8802 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
8803
8804 #: c-family/c.opt:205
8805 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
8806 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
8807
8808 #: c-family/c.opt:209
8809 msgid "Print the name of header files as they are used"
8810 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
8811
8812 #: c-family/c.opt:213
8813 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8814 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
8815
8816 #: c-family/c.opt:217
8817 msgid "Generate make dependencies"
8818 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
8819
8820 #: c-family/c.opt:221
8821 msgid "Generate make dependencies and compile"
8822 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
8823
8824 #: c-family/c.opt:225
8825 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
8826 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
8827
8828 #: c-family/c.opt:229
8829 msgid "Treat missing header files as generated files"
8830 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
8831
8832 #: c-family/c.opt:233
8833 msgid "Like -M but ignore system header files"
8834 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8835
8836 #: c-family/c.opt:237
8837 msgid "Like -MD but ignore system header files"
8838 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
8839
8840 #: c-family/c.opt:241
8841 msgid "Generate phony targets for all headers"
8842 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
8843
8844 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
8845 #, c-format
8846 msgid "missing makefile target after %qs"
8847 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
8848
8849 #: c-family/c.opt:245
8850 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
8851 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
8852
8853 #: c-family/c.opt:249
8854 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
8855 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
8856
8857 #: c-family/c.opt:253
8858 msgid "Do not generate #line directives"
8859 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
8860
8861 #: c-family/c.opt:257
8862 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
8863 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
8864
8865 #: c-family/c.opt:261
8866 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
8867 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
8868
8869 #: c-family/c.opt:268
8870 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
8871 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
8872
8873 #: c-family/c.opt:272
8874 msgid "Enable most warning messages"
8875 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
8876
8877 #: c-family/c.opt:276
8878 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
8879 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
8880
8881 #: c-family/c.opt:280
8882 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
8883 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
8884
8885 #: c-family/c.opt:284
8886 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: c-family/c.opt:288
8890 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
8891 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
8892
8893 #: c-family/c.opt:292
8894 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
8895 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
8896
8897 #: c-family/c.opt:296
8898 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8899 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
8900
8901 #: c-family/c.opt:300
8902 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
8903 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
8904
8905 #: c-family/c.opt:304
8906 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
8907 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
8908
8909 #: c-family/c.opt:308
8910 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
8911 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
8912
8913 #: c-family/c.opt:312
8914 msgid "Synonym for -Wcomment"
8915 msgstr "Synonym für -Wcomment"
8916
8917 #: c-family/c.opt:316
8918 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
8919 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
8920
8921 #: c-family/c.opt:320
8922 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
8923 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
8924
8925 #: c-family/c.opt:324
8926 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
8927 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
8928
8929 #: c-family/c.opt:328
8930 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8931 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
8932
8933 #: c-family/c.opt:332
8934 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
8935 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
8936
8937 #: c-family/c.opt:336
8938 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
8939 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
8940
8941 #: c-family/c.opt:340
8942 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
8943 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
8944
8945 #: c-family/c.opt:344
8946 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
8947 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
8948
8949 #: c-family/c.opt:348
8950 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
8951 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
8952
8953 #: c-family/c.opt:352
8954 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
8955 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
8956
8957 #: c-family/c.opt:356
8958 msgid "Warn about comparison of different enum types"
8959 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
8960
8961 #: c-family/c.opt:364
8962 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
8963 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
8964
8965 #: c-family/c.opt:368
8966 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
8967 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
8968
8969 #: c-family/c.opt:372
8970 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
8971 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
8972
8973 #: c-family/c.opt:376
8974 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
8975 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
8976
8977 #: c-family/c.opt:380
8978 msgid "Warn about format strings that are not literals"
8979 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
8980
8981 #: c-family/c.opt:384
8982 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
8983 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
8984
8985 #: c-family/c.opt:388
8986 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
8987 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
8988
8989 #: c-family/c.opt:392
8990 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
8991 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
8992
8993 #: c-family/c.opt:396
8994 msgid "Warn about zero-length formats"
8995 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
8996
8997 #: c-family/c.opt:403
8998 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
8999 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9000
9001 #: c-family/c.opt:407
9002 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9003 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9004
9005 #: c-family/c.opt:411
9006 msgid "Warn about implicit declarations"
9007 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
9008
9009 #: c-family/c.opt:415
9010 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9011 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
9012
9013 #: c-family/c.opt:419
9014 msgid "Warn about implicit function declarations"
9015 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9016
9017 #: c-family/c.opt:423
9018 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9019 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9020
9021 #: c-family/c.opt:430
9022 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9023 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9024
9025 #: c-family/c.opt:434
9026 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9027 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9028
9029 #: c-family/c.opt:438
9030 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9031 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9032
9033 #: c-family/c.opt:442
9034 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9035 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
9036
9037 #: c-family/c.opt:446
9038 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9039 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9040
9041 #: c-family/c.opt:450
9042 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9043 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9044
9045 #: c-family/c.opt:454
9046 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9047 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9048
9049 #: c-family/c.opt:458
9050 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9051 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9052
9053 #: c-family/c.opt:462
9054 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9055 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9056
9057 #: c-family/c.opt:466
9058 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9059 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9060
9061 #: c-family/c.opt:470
9062 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9063 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9064
9065 #: c-family/c.opt:474
9066 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9067 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9068
9069 #: c-family/c.opt:478
9070 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9071 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9072
9073 #: c-family/c.opt:482
9074 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9075 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9076
9077 #: c-family/c.opt:486
9078 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9079 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9080
9081 #: c-family/c.opt:490
9082 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9083 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9084
9085 #: c-family/c.opt:494
9086 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: c-family/c.opt:498
9090 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9091 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9092
9093 #: c-family/c.opt:502
9094 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9095 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9096
9097 #: c-family/c.opt:506
9098 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9099 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9100
9101 #: c-family/c.opt:510
9102 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9103 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9104
9105 #: c-family/c.opt:514
9106 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9107 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9108
9109 #: c-family/c.opt:518
9110 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9111 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9112
9113 #: c-family/c.opt:522
9114 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9115 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9116
9117 #: c-family/c.opt:526
9118 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9119 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9120
9121 #: c-family/c.opt:530
9122 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9123 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9124
9125 #: c-family/c.opt:534
9126 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9127 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9128
9129 #: c-family/c.opt:538
9130 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: c-family/c.opt:542
9134 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9135 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9136
9137 #: c-family/c.opt:546
9138 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9139 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9140
9141 #: c-family/c.opt:550
9142 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9143 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9144
9145 #: c-family/c.opt:554
9146 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9147 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9148
9149 #: c-family/c.opt:558
9150 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9151 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9152
9153 #: c-family/c.opt:562
9154 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9155 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
9156
9157 #: c-family/c.opt:566
9158 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9159 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9160
9161 #: c-family/c.opt:570
9162 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9163 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9164
9165 #: c-family/c.opt:574
9166 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9167 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9168
9169 #: c-family/c.opt:578
9170 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9171 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9172
9173 #: c-family/c.opt:582
9174 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9175 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9176
9177 #: c-family/c.opt:586
9178 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9179 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9180
9181 #: c-family/c.opt:590
9182 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9183 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9184
9185 #: c-family/c.opt:594
9186 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9187 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9188
9189 #: c-family/c.opt:598
9190 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9191 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9192
9193 #: c-family/c.opt:602
9194 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9195 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9196
9197 #: c-family/c.opt:606
9198 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9199 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9200
9201 #: c-family/c.opt:610
9202 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9203 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
9204
9205 #: c-family/c.opt:614
9206 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9207 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9208
9209 #: c-family/c.opt:622
9210 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9211 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9212
9213 #: c-family/c.opt:626
9214 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9215 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9216
9217 #: c-family/c.opt:630
9218 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9219 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9220
9221 #: c-family/c.opt:634
9222 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9223 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9224
9225 #: c-family/c.opt:638
9226 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9227 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9228
9229 #: c-family/c.opt:642
9230 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9231 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9232
9233 #: c-family/c.opt:646
9234 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9235 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
9236
9237 #: c-family/c.opt:650
9238 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9239 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9240
9241 #: c-family/c.opt:654
9242 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9243 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
9244
9245 #: c-family/c.opt:658
9246 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9247 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9248
9249 #: c-family/c.opt:662
9250 msgid "Warn if a variable length array is used"
9251 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9252
9253 #: c-family/c.opt:666
9254 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9255 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9256
9257 #: c-family/c.opt:670
9258 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9259 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9260
9261 #: c-family/c.opt:674
9262 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9263 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9264
9265 #: c-family/c.opt:678
9266 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9267 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9268
9269 #: c-family/c.opt:686
9270 msgid "Enforce class member access control semantics"
9271 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9272
9273 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:750 c-family/c.opt:766
9274 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:795 c-family/c.opt:802 c-family/c.opt:826
9275 #: c-family/c.opt:837 c-family/c.opt:840 c-family/c.opt:854 c-family/c.opt:965
9276 #: c-family/c.opt:976 c-family/c.opt:990 c-family/c.opt:1021
9277 #: c-family/c.opt:1025 c-family/c.opt:1041 c-family/c-opts.c:561
9278 #, gcc-internal-format
9279 msgid "switch %qs is no longer supported"
9280 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9281
9282 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:803 c-family/c.opt:1022
9283 #: c-family/c.opt:1026 c-family/c.opt:1042
9284 msgid "No longer supported"
9285 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
9286
9287 #: c-family/c.opt:697
9288 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9289 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9290
9291 #: c-family/c.opt:701
9292 msgid "Recognize built-in functions"
9293 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9294
9295 #: c-family/c.opt:708
9296 msgid "Check the return value of new"
9297 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9298
9299 #: c-family/c.opt:712
9300 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9301 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9302
9303 #: c-family/c.opt:716
9304 msgid "Reduce the size of object files"
9305 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9306
9307 #: c-family/c.opt:719
9308 #, c-format
9309 msgid "no class name specified with %qs"
9310 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9311
9312 #: c-family/c.opt:720
9313 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9314 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9315
9316 #: c-family/c.opt:724
9317 #, fuzzy
9318 #| msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9319 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9320 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9321
9322 #: c-family/c.opt:728
9323 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9324 msgstr "-fno-deduce-init-list\tUnterbindet die Ableitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste"
9325
9326 #: c-family/c.opt:732 c-family/c.opt:907 common.opt:904 common.opt:1066
9327 #: common.opt:1337 common.opt:1603 common.opt:1639 common.opt:1724
9328 #: common.opt:1795 common.opt:1873 common.opt:1889 common.opt:1965
9329 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9330 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9331
9332 #: c-family/c.opt:736
9333 msgid "Preprocess directives only."
9334 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9335
9336 #: c-family/c.opt:740
9337 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9338 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9339
9340 #: c-family/c.opt:747
9341 msgid "Generate code to check exception specifications"
9342 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9343
9344 #: c-family/c.opt:754
9345 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9346 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9347
9348 #: c-family/c.opt:758
9349 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9350 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9351
9352 #: c-family/c.opt:762
9353 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9354 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9355
9356 #: c-family/c.opt:770
9357 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9358 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9359
9360 #: c-family/c.opt:774
9361 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9362 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9363
9364 #: c-family/c.opt:778
9365 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9366 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9367
9368 #: c-family/c.opt:782
9369 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9370 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9371
9372 #: c-family/c.opt:786
9373 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9374 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9375
9376 #: c-family/c.opt:792
9377 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9378 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9379
9380 #: c-family/c.opt:799
9381 msgid "Assume normal C execution environment"
9382 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9383
9384 #: c-family/c.opt:807
9385 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9386 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9387
9388 #: c-family/c.opt:811
9389 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9390 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9391
9392 #: c-family/c.opt:815
9393 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9394 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9395
9396 #: c-family/c.opt:819
9397 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9398 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9399
9400 #: c-family/c.opt:823
9401 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: c-family/c.opt:830
9405 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9406 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9407
9408 #: c-family/c.opt:834
9409 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9410 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9411
9412 #: c-family/c.opt:844
9413 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9414 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9415
9416 #: c-family/c.opt:848
9417 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9418 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9419
9420 #: c-family/c.opt:858
9421 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: c-family/c.opt:862
9425 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: c-family/c.opt:868
9429 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9430 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9431
9432 #: c-family/c.opt:872
9433 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9434 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9435
9436 #: c-family/c.opt:878
9437 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9438 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9439
9440 #: c-family/c.opt:882
9441 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9442 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9443
9444 #: c-family/c.opt:886
9445 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: c-family/c.opt:891
9449 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9450 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9451
9452 #: c-family/c.opt:895
9453 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9454 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
9455
9456 #: c-family/c.opt:899
9457 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9458 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
9459
9460 #: c-family/c.opt:903
9461 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9462 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9463
9464 #: c-family/c.opt:914
9465 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9466 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9467
9468 #: c-family/c.opt:918
9469 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9470 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9471
9472 #: c-family/c.opt:922
9473 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9474 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
9475
9476 #: c-family/c.opt:926
9477 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9478 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9479
9480 #: c-family/c.opt:930
9481 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9482 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
9483
9484 #: c-family/c.opt:934
9485 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9486 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9487
9488 #: c-family/c.opt:938
9489 msgid "Enable automatic template instantiation"
9490 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9491
9492 #: c-family/c.opt:942
9493 msgid "Generate run time type descriptor information"
9494 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9495
9496 #: c-family/c.opt:946
9497 msgid "Use the same size for double as for float"
9498 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9499
9500 #: c-family/c.opt:950
9501 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9502 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9503
9504 #: c-family/c.opt:954
9505 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9506 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9507
9508 #: c-family/c.opt:958
9509 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9510 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9511
9512 #: c-family/c.opt:962
9513 msgid "Make \"char\" signed by default"
9514 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
9515
9516 #: c-family/c.opt:969
9517 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9518 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9519
9520 #: c-family/c.opt:973
9521 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9522 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
9523
9524 #: c-family/c.opt:980
9525 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9526 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9527
9528 #: c-family/c.opt:987
9529 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9530 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9531
9532 #: c-family/c.opt:994
9533 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9534 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9535
9536 #: c-family/c.opt:998
9537 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9538 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
9539
9540 #: c-family/c.opt:1002
9541 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9542 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
9543
9544 #: c-family/c.opt:1006
9545 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9546 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9547
9548 #: c-family/c.opt:1010
9549 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9550 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9551
9552 #: c-family/c.opt:1014
9553 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9554 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9555
9556 #: c-family/c.opt:1018
9557 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9558 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9559
9560 #: c-family/c.opt:1030
9561 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9562 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9563
9564 #: c-family/c.opt:1034
9565 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9566 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9567
9568 #: c-family/c.opt:1038
9569 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9570 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9571
9572 #: c-family/c.opt:1046
9573 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9574 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9575
9576 #: c-family/c.opt:1050
9577 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9578 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9579
9580 #: c-family/c.opt:1054
9581 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9582 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9583
9584 #: c-family/c.opt:1058
9585 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9586 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9587
9588 #: c-family/c.opt:1062
9589 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9590 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
9591
9592 #: c-family/c.opt:1066
9593 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9594 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9595
9596 #: c-family/c.opt:1070
9597 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9598 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
9599
9600 #: c-family/c.opt:1074
9601 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9602 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
9603
9604 #: c-family/c.opt:1078
9605 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9606 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
9607
9608 #: c-family/c.opt:1082
9609 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9610 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
9611
9612 #: c-family/c.opt:1086
9613 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9614 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
9615
9616 #: c-family/c.opt:1090
9617 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9618 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
9619
9620 #: c-family/c.opt:1094
9621 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9622 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
9623
9624 #: c-family/c.opt:1098
9625 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9626 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9627
9628 #: c-family/c.opt:1102
9629 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9630 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
9631
9632 #: c-family/c.opt:1112
9633 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9634 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
9635
9636 #: c-family/c.opt:1116
9637 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9638 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
9639
9640 #: c-family/c.opt:1132
9641 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9642 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
9643
9644 #: c-family/c.opt:1136
9645 msgid "Remap file names when including files"
9646 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
9647
9648 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1144
9649 #, fuzzy
9650 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9651 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
9652 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9653
9654 #: c-family/c.opt:1148
9655 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9656 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
9657
9658 #: c-family/c.opt:1155
9659 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
9660 msgstr "Mit dem Standard Draft ISO 201X (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9661
9662 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1163 c-family/c.opt:1206
9663 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9664 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
9665
9666 #: c-family/c.opt:1167 c-family/c.opt:1214
9667 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9668 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
9669
9670 #: c-family/c.opt:1171
9671 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9672 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
9673
9674 #: c-family/c.opt:1175
9675 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9676 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9677
9678 #: c-family/c.opt:1179
9679 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9680 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
9681
9682 #: c-family/c.opt:1186
9683 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
9684 msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
9685
9686 #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
9687 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9688 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9689
9690 #: c-family/c.opt:1198
9691 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9692 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9693
9694 #: c-family/c.opt:1202
9695 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9696 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
9697
9698 #: c-family/c.opt:1210
9699 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9700 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
9701
9702 #: c-family/c.opt:1218
9703 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9704 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
9705
9706 #: c-family/c.opt:1225
9707 msgid "Enable traditional preprocessing"
9708 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
9709
9710 #: c-family/c.opt:1229
9711 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9712 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
9713
9714 #: c-family/c.opt:1233
9715 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9716 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
9717
9718 #: go/lang.opt:42
9719 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
9720 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
9721
9722 #: go/lang.opt:46
9723 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
9724 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
9725
9726 #: go/lang.opt:50
9727 msgid "Functions which return values must end with return statements"
9728 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
9729
9730 #: lto/lang.opt:29
9731 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9732 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
9733
9734 #: lto/lang.opt:33
9735 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9736 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
9737
9738 #: lto/lang.opt:37
9739 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9740 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
9741
9742 #: lto/lang.opt:41
9743 msgid "The resolution file"
9744 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
9745
9746 #: common.opt:259
9747 msgid "Display this information"
9748 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
9749
9750 #: common.opt:263
9751 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9752 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
9753
9754 #: common.opt:375
9755 msgid "Alias for --help=target"
9756 msgstr "Alias für --help=target"
9757
9758 #: common.opt:400
9759 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9760 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
9761
9762 #: common.opt:428
9763 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9764 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
9765
9766 #: common.opt:432
9767 msgid "Optimize for space rather than speed"
9768 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
9769
9770 #: common.opt:436
9771 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
9772 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
9773
9774 #: common.opt:476
9775 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9776 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
9777
9778 #: common.opt:489
9779 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9780 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
9781
9782 #: common.opt:493
9783 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9784 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
9785
9786 #: common.opt:497
9787 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
9788 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
9789
9790 #: common.opt:501
9791 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
9792 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
9793
9794 #: common.opt:505
9795 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
9796 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
9797
9798 #: common.opt:509
9799 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
9800 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
9801
9802 #: common.opt:513
9803 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
9804 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
9805
9806 #: common.opt:517
9807 msgid "Treat all warnings as errors"
9808 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
9809
9810 #: common.opt:521
9811 msgid "Treat specified warning as error"
9812 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
9813
9814 #: common.opt:525
9815 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
9816 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
9817
9818 #: common.opt:529
9819 msgid "Exit on the first error occurred"
9820 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
9821
9822 #: common.opt:533
9823 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
9824 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
9825
9826 #: common.opt:537
9827 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
9828 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
9829
9830 #: common.opt:544
9831 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
9832 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
9833
9834 #: common.opt:548
9835 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
9836 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
9837
9838 #: common.opt:552 common.opt:604
9839 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
9840 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
9841
9842 #: common.opt:556
9843 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9844 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
9845
9846 #: common.opt:560
9847 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
9848 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
9849
9850 #: common.opt:564
9851 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
9852 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
9853
9854 #: common.opt:568
9855 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
9856 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
9857
9858 #: common.opt:572
9859 msgid "Warn when one local variable shadows another"
9860 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
9861
9862 #: common.opt:576
9863 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
9864 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
9865
9866 #: common.opt:580 common.opt:584
9867 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
9868 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
9869
9870 #: common.opt:588 common.opt:592
9871 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
9872 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
9873
9874 #: common.opt:596
9875 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
9876 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
9877
9878 #: common.opt:600
9879 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
9880 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
9881
9882 #: common.opt:608
9883 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
9884 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
9885
9886 #: common.opt:612
9887 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
9888 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
9889
9890 #: common.opt:616
9891 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
9892 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
9893
9894 #: common.opt:620
9895 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
9896 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
9897
9898 #: common.opt:624
9899 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
9900 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
9901
9902 #: common.opt:628
9903 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
9904 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
9905
9906 #: common.opt:632
9907 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
9908 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
9909
9910 #: common.opt:636 common.opt:793 common.opt:797 common.opt:801 common.opt:805
9911 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
9912 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9913
9914 #: common.opt:640
9915 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
9916 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
9917
9918 #: common.opt:644
9919 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
9920 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9921
9922 #: common.opt:648
9923 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
9924 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
9925
9926 #: common.opt:652
9927 msgid "Warn when a function is unused"
9928 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
9929
9930 #: common.opt:656
9931 msgid "Warn when a label is unused"
9932 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9933
9934 #: common.opt:660
9935 msgid "Warn when a function parameter is unused"
9936 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
9937
9938 #: common.opt:664
9939 msgid "Warn when an expression value is unused"
9940 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
9941
9942 #: common.opt:668
9943 msgid "Warn when a variable is unused"
9944 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
9945
9946 #: common.opt:672
9947 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
9948 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
9949
9950 #: common.opt:688
9951 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
9952 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
9953
9954 #: common.opt:707
9955 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
9956 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
9957
9958 #: common.opt:711
9959 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
9960 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
9961
9962 #: common.opt:715
9963 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
9964 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
9965
9966 #: common.opt:765
9967 msgid "Align the start of functions"
9968 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
9969
9970 #: common.opt:772
9971 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
9972 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
9973
9974 #: common.opt:779
9975 msgid "Align all labels"
9976 msgstr "Alle Marken ausrichten"
9977
9978 #: common.opt:786
9979 msgid "Align the start of loops"
9980 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
9981
9982 #: common.opt:809
9983 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
9984 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
9985
9986 #: common.opt:813
9987 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
9988 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
9989
9990 #: common.opt:821
9991 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
9992 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
9993
9994 #: common.opt:825
9995 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
9996 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
9997
9998 #: common.opt:829
9999 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10000 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10001
10002 #: common.opt:833
10003 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10004 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10005
10006 #: common.opt:837
10007 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10008 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10009
10010 #: common.opt:841
10011 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10012 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10013
10014 #: common.opt:845
10015 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10016 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10017
10018 #: common.opt:849
10019 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10020 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10021
10022 #: common.opt:856
10023 msgid "Save registers around function calls"
10024 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10025
10026 #: common.opt:860
10027 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10028 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10029
10030 #: common.opt:864
10031 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10032 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
10033
10034 #: common.opt:868
10035 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10036 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10037
10038 #: common.opt:876
10039 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10040 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
10041
10042 #: common.opt:880
10043 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10044 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
10045
10046 #: common.opt:884
10047 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10048 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
10049
10050 #: common.opt:888
10051 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10052 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
10053
10054 #: common.opt:892
10055 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10056 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10057
10058 #: common.opt:896
10059 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10060 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10061
10062 #: common.opt:900
10063 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10064 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10065
10066 #: common.opt:908
10067 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10068 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10069
10070 #: common.opt:912
10071 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10072 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
10073
10074 #: common.opt:916
10075 msgid "Place data items into their own section"
10076 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10077
10078 #: common.opt:920
10079 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10080 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10081
10082 #: common.opt:924
10083 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10084 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
10085
10086 #: common.opt:928
10087 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10088 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10089
10090 #: common.opt:934
10091 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10092 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10093
10094 #: common.opt:938
10095 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10096 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10097
10098 #: common.opt:942
10099 msgid "Delete useless null pointer checks"
10100 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10101
10102 #: common.opt:946
10103 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10104 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
10105
10106 #: common.opt:950
10107 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10108 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10109
10110 #: common.opt:967
10111 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10112 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10113
10114 #: common.opt:971
10115 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10116 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10117
10118 #: common.opt:978
10119 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10120 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
10121
10122 #: common.opt:982
10123 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10124 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
10125
10126 #: common.opt:986
10127 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10128 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10129
10130 #: common.opt:990
10131 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10132 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10133
10134 #: common.opt:994
10135 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10136 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10137
10138 #: common.opt:998
10139 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10140 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
10141
10142 #: common.opt:1002
10143 msgid "Perform early inlining"
10144 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10145
10146 #: common.opt:1006
10147 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10148 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10149
10150 #: common.opt:1010
10151 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10152 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
10153
10154 #: common.opt:1014 common.opt:1018
10155 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10156 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10157
10158 #: common.opt:1022
10159 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10160 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10161
10162 #: common.opt:1026
10163 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10164 msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
10165
10166 #: common.opt:1030
10167 msgid "Enable exception handling"
10168 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10169
10170 #: common.opt:1034
10171 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10172 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10173
10174 #: common.opt:1038
10175 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10176 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
10177
10178 #: common.opt:1041
10179 #, c-format
10180 msgid "unknown excess precision style %qs"
10181 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
10182
10183 #: common.opt:1054
10184 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10185 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10186
10187 #: common.opt:1058
10188 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10189 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10190
10191 #: common.opt:1062
10192 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10193 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10194
10195 #: common.opt:1070
10196 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10197 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10198
10199 #: common.opt:1074
10200 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: common.opt:1077
10204 #, c-format
10205 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10206 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
10207
10208 #: common.opt:1094
10209 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10210 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10211
10212 #: common.opt:1098
10213 msgid "Place each function into its own section"
10214 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10215
10216 #: common.opt:1102
10217 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10218 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10219
10220 #: common.opt:1106
10221 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10222 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10223
10224 #: common.opt:1110
10225 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10226 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10227
10228 #: common.opt:1114
10229 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10230 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10231
10232 #: common.opt:1119
10233 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10234 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10235
10236 #: common.opt:1125
10237 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10238 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
10239
10240 #: common.opt:1129
10241 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10242 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
10243
10244 #: common.opt:1133
10245 msgid "Mark all loops as parallel"
10246 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
10247
10248 #: common.opt:1137
10249 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10250 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
10251
10252 #: common.opt:1141
10253 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10254 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10255
10256 #: common.opt:1145
10257 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10258 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
10259
10260 #: common.opt:1149
10261 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10262 msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
10263
10264 #: common.opt:1153
10265 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10266 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
10267
10268 #: common.opt:1157
10269 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10270 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10271
10272 #: common.opt:1165
10273 msgid "Process #ident directives"
10274 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10275
10276 #: common.opt:1169
10277 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10278 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10279
10280 #: common.opt:1173
10281 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10282 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10283
10284 #: common.opt:1177
10285 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10286 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
10287
10288 #: common.opt:1181
10289 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10290 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
10291
10292 #: common.opt:1189
10293 msgid "Do not generate .size directives"
10294 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10295
10296 #: common.opt:1193
10297 msgid "Perform indirect inlining"
10298 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
10299
10300 #: common.opt:1202
10301 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10302 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10303
10304 #: common.opt:1206
10305 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10306 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10307
10308 #: common.opt:1210
10309 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10310 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10311
10312 #: common.opt:1214
10313 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10314 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10315
10316 #: common.opt:1221
10317 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10318 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10319
10320 #: common.opt:1225
10321 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10322 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10323
10324 #: common.opt:1229
10325 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10326 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10327
10328 #: common.opt:1233
10329 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10330 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10331
10332 #: common.opt:1237
10333 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10334 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10335
10336 #: common.opt:1241
10337 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10338 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
10339
10340 #: common.opt:1245
10341 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10342 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
10343
10344 #: common.opt:1249
10345 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10346 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10347
10348 #: common.opt:1253
10349 msgid "Discover pure and const functions"
10350 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10351
10352 #: common.opt:1257
10353 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10354 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10355
10356 #: common.opt:1261
10357 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10358 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10359
10360 #: common.opt:1266
10361 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10362 msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
10363
10364 #: common.opt:1271
10365 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10366 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
10367
10368 #: common.opt:1274
10369 #, c-format
10370 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10371 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
10372
10373 #: common.opt:1284
10374 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10375 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
10376
10377 #: common.opt:1287
10378 #, c-format
10379 msgid "unknown IRA region %qs"
10380 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
10381
10382 #: common.opt:1300
10383 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10384 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
10385
10386 #: common.opt:1305
10387 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10388 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
10389
10390 #: common.opt:1309
10391 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10392 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
10393
10394 #: common.opt:1313
10395 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10396 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
10397
10398 #: common.opt:1317
10399 msgid "Optimize induction variables on trees"
10400 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10401
10402 #: common.opt:1321
10403 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10404 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10405
10406 #: common.opt:1325
10407 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10408 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10409
10410 #: common.opt:1329
10411 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10412 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10413
10414 #: common.opt:1333
10415 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10416 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10417
10418 #: common.opt:1341
10419 msgid "Enable link-time optimization."
10420 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
10421
10422 #: common.opt:1345
10423 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10424 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
10425
10426 #: common.opt:1349
10427 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: common.opt:1353
10431 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: common.opt:1357
10435 msgid "Disable partioning and streaming"
10436 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
10437
10438 #: common.opt:1362
10439 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10440 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
10441
10442 #: common.opt:1366
10443 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10444 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
10445
10446 #: common.opt:1370
10447 msgid "Set errno after built-in math functions"
10448 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10449
10450 #: common.opt:1374
10451 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10452 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
10453
10454 #: common.opt:1378
10455 msgid "Report on permanent memory allocation"
10456 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10457
10458 #: common.opt:1385
10459 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10460 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10461
10462 #: common.opt:1389
10463 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10464 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10465
10466 #: common.opt:1393
10467 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10468 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10469
10470 #: common.opt:1397
10471 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10472 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10473
10474 #: common.opt:1401
10475 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10476 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10477
10478 #: common.opt:1405
10479 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10480 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10481
10482 #: common.opt:1409
10483 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10484 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10485
10486 #: common.opt:1413
10487 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10488 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
10489
10490 #: common.opt:1417
10491 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10492 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
10493
10494 #: common.opt:1421
10495 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10496 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
10497
10498 #: common.opt:1425
10499 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10500 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10501
10502 #: common.opt:1429
10503 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10504 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10505
10506 #: common.opt:1433
10507 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10508 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10509
10510 #: common.opt:1437
10511 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10512 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10513
10514 #: common.opt:1441
10515 msgid "When possible do not generate stack frames"
10516 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10517
10518 #: common.opt:1445
10519 msgid "Do the full register move optimization pass"
10520 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10521
10522 #: common.opt:1449
10523 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10524 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10525
10526 #: common.opt:1453
10527 msgid "Perform partial inlining"
10528 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
10529
10530 #: common.opt:1457 common.opt:1461
10531 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10532 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10533
10534 #: common.opt:1465
10535 msgid "Pack structure members together without holes"
10536 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10537
10538 #: common.opt:1469
10539 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10540 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10541
10542 #: common.opt:1473
10543 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10544 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10545
10546 #: common.opt:1477
10547 msgid "Perform loop peeling"
10548 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
10549
10550 #: common.opt:1481
10551 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10552 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
10553
10554 #: common.opt:1485
10555 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10556 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
10557
10558 #: common.opt:1489
10559 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10560 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
10561
10562 #: common.opt:1493
10563 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10564 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
10565
10566 #: common.opt:1497
10567 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10568 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
10569
10570 #: common.opt:1501
10571 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10572 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
10573
10574 #: common.opt:1505
10575 msgid "Specify a plugin to load"
10576 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
10577
10578 #: common.opt:1509
10579 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10580 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
10581
10582 #: common.opt:1513
10583 msgid "Run predictive commoning optimization."
10584 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
10585
10586 #: common.opt:1517
10587 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10588 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
10589
10590 #: common.opt:1521
10591 msgid "Enable basic program profiling code"
10592 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
10593
10594 #: common.opt:1525
10595 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10596 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
10597
10598 #: common.opt:1529
10599 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: common.opt:1534
10603 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: common.opt:1538
10607 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10608 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10609
10610 #: common.opt:1542
10611 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10612 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10613
10614 #: common.opt:1546
10615 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10616 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10617
10618 #: common.opt:1550
10619 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10620 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
10621
10622 #: common.opt:1554
10623 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10624 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
10625
10626 #: common.opt:1561
10627 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10628 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
10629
10630 #: common.opt:1571
10631 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10632 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
10633
10634 #: common.opt:1575
10635 msgid "Return small aggregates in registers"
10636 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
10637
10638 #: common.opt:1579
10639 msgid "Enables a register move optimization"
10640 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
10641
10642 #: common.opt:1583
10643 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10644 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10645
10646 #: common.opt:1587
10647 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10648 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10649
10650 #: common.opt:1591
10651 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10652 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
10653
10654 #: common.opt:1595
10655 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10656 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10657
10658 #: common.opt:1599
10659 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10660 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
10661
10662 #: common.opt:1607
10663 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10664 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
10665
10666 #: common.opt:1611
10667 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10668 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
10669
10670 #: common.opt:1615
10671 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: common.opt:1619
10675 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10676 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
10677
10678 #: common.opt:1623
10679 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10680 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
10681
10682 #: common.opt:1627
10683 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10684 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
10685
10686 #: common.opt:1631
10687 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10688 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
10689
10690 #: common.opt:1635
10691 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10692 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
10693
10694 #: common.opt:1643
10695 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10696 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
10697
10698 #: common.opt:1647
10699 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10700 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
10701
10702 #: common.opt:1654
10703 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: common.opt:1658
10707 msgid "Run selective scheduling after reload"
10708 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
10709
10710 #: common.opt:1662
10711 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: common.opt:1666
10715 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: common.opt:1670
10719 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: common.opt:1676
10723 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10724 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
10725
10726 #: common.opt:1680
10727 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10728 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
10729
10730 #: common.opt:1688
10731 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10732 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10733
10734 #: common.opt:1692
10735 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10736 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10737
10738 #: common.opt:1696
10739 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10740 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
10741
10742 #: common.opt:1700
10743 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10744 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
10745
10746 #: common.opt:1704
10747 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10748 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
10749
10750 #: common.opt:1708
10751 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10752 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
10753
10754 #: common.opt:1712
10755 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10756 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
10757
10758 #: common.opt:1716
10759 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: common.opt:1720
10763 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10764 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
10765
10766 #: common.opt:1728
10767 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: common.opt:1732
10771 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10772 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
10773
10774 #: common.opt:1736
10775 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10776 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
10777
10778 #: common.opt:1740
10779 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10780 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
10781
10782 #: common.opt:1744
10783 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10784 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
10785
10786 #: common.opt:1748
10787 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10788 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
10789
10790 #: common.opt:1752
10791 msgid "Generate discontiguous stack frames"
10792 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
10793
10794 #: common.opt:1756
10795 msgid "Split wide types into independent registers"
10796 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
10797
10798 #: common.opt:1760
10799 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10800 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
10801
10802 #: common.opt:1764
10803 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10804 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
10805
10806 #: common.opt:1768
10807 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10808 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
10809
10810 #: common.opt:1775
10811 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10812 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10813
10814 #: common.opt:1779
10815 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10816 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10817
10818 #: common.opt:1783
10819 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10820 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
10821
10822 #: common.opt:1787
10823 msgid "Use a stack protection method for every function"
10824 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
10825
10826 #: common.opt:1791
10827 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
10828 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
10829
10830 #: common.opt:1803
10831 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10832 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
10833
10834 #: common.opt:1807
10835 msgid "Treat signed overflow as undefined"
10836 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
10837
10838 #: common.opt:1811
10839 msgid "Check for syntax errors, then stop"
10840 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
10841
10842 #: common.opt:1815
10843 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
10844 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
10845
10846 #: common.opt:1819
10847 msgid "Perform jump threading optimizations"
10848 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
10849
10850 #: common.opt:1823
10851 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
10852 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
10853
10854 #: common.opt:1827
10855 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
10856 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
10857
10858 #: common.opt:1830
10859 #, c-format
10860 msgid "unknown TLS model %qs"
10861 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
10862
10863 #: common.opt:1846
10864 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
10865 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
10866
10867 #: common.opt:1850
10868 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
10869 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
10870
10871 #: common.opt:1857
10872 msgid "Assume floating-point operations can trap"
10873 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
10874
10875 #: common.opt:1861
10876 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
10877 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
10878
10879 #: common.opt:1865
10880 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
10881 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10882
10883 #: common.opt:1869
10884 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
10885 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10886
10887 #: common.opt:1877
10888 msgid "Enable loop header copying on trees"
10889 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
10890
10891 #: common.opt:1881
10892 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
10893 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
10894
10895 #: common.opt:1885
10896 msgid "Enable copy propagation on trees"
10897 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
10898
10899 #: common.opt:1893
10900 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
10901 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
10902
10903 #: common.opt:1897
10904 msgid "Perform conversions of switch initializations."
10905 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
10906
10907 #: common.opt:1901
10908 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
10909 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
10910
10911 #: common.opt:1905
10912 msgid "Enable dominator optimizations"
10913 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
10914
10915 #: common.opt:1909
10916 msgid "Enable dead store elimination"
10917 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
10918
10919 #: common.opt:1913
10920 msgid "Enable forward propagation on trees"
10921 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
10922
10923 #: common.opt:1917
10924 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
10925 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
10926
10927 #: common.opt:1921
10928 msgid "Enable loop distribution on trees"
10929 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
10930
10931 #: common.opt:1925
10932 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
10933 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
10934
10935 #: common.opt:1929
10936 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
10937 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
10938
10939 #: common.opt:1933
10940 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
10941 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
10942
10943 #: common.opt:1937
10944 msgid "Create canonical induction variables in loops"
10945 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
10946
10947 #: common.opt:1941
10948 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
10949 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
10950
10951 #: common.opt:1945
10952 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
10953 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
10954
10955 #: common.opt:1949
10956 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
10957 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
10958
10959 #: common.opt:1953
10960 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
10961 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
10962
10963 #: common.opt:1957
10964 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
10965 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
10966
10967 #: common.opt:1961
10968 msgid "Enable reassociation on tree level"
10969 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
10970
10971 #: common.opt:1969
10972 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
10973 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
10974
10975 #: common.opt:1973
10976 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
10977 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
10978
10979 #: common.opt:1977
10980 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
10981 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
10982
10983 #: common.opt:1981
10984 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
10985 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
10986
10987 #: common.opt:1985
10988 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
10989 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
10990
10991 #: common.opt:1989
10992 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
10993 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
10994
10995 #: common.opt:1993
10996 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
10997 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
10998
10999 #: common.opt:1997
11000 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11001 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
11002
11003 #: common.opt:2004
11004 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11005 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11006
11007 #: common.opt:2008
11008 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11009 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11010
11011 #: common.opt:2013
11012 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11013 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11014
11015 #: common.opt:2021
11016 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11017 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11018
11019 #: common.opt:2025
11020 msgid "Perform loop unswitching"
11021 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11022
11023 #: common.opt:2029
11024 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11025 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11026
11027 #: common.opt:2041
11028 msgid "Perform variable tracking"
11029 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11030
11031 #: common.opt:2049
11032 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11033 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
11034
11035 #: common.opt:2055
11036 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11037 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
11038
11039 #: common.opt:2059
11040 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11041 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11042
11043 #: common.opt:2063
11044 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11045 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11046
11047 #: common.opt:2067
11048 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11049 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
11050
11051 #: common.opt:2071
11052 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11053 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11054
11055 #: common.opt:2075
11056 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11057 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11058
11059 #: common.opt:2079
11060 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11061 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11062
11063 #: common.opt:2083
11064 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11065 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11066
11067 #: common.opt:2093
11068 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11069 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11070
11071 #: common.opt:2097
11072 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11073 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11074
11075 #: common.opt:2100
11076 #, c-format
11077 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11078 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
11079
11080 #: common.opt:2116
11081 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11082 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11083
11084 #: common.opt:2120
11085 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11086 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11087
11088 #: common.opt:2124
11089 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11090 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
11091
11092 #: common.opt:2128
11093 msgid "Perform whole program optimizations"
11094 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11095
11096 #: common.opt:2132
11097 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11098 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11099
11100 #: common.opt:2136
11101 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11102 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11103
11104 #: common.opt:2140
11105 msgid "Generate debug information in default format"
11106 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11107
11108 #: common.opt:2144
11109 msgid "Generate debug information in COFF format"
11110 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11111
11112 #: common.opt:2148
11113 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11114 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
11115
11116 #: common.opt:2152
11117 msgid "Generate debug information in default extended format"
11118 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11119
11120 #: common.opt:2156
11121 msgid "Generate debug information in STABS format"
11122 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11123
11124 #: common.opt:2160
11125 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11126 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11127
11128 #: common.opt:2164
11129 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11130 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11131
11132 #: common.opt:2168
11133 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11134 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11135
11136 #: common.opt:2172
11137 msgid "Toggle debug information generation"
11138 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
11139
11140 #: common.opt:2176
11141 msgid "Generate debug information in VMS format"
11142 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11143
11144 #: common.opt:2180
11145 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11146 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11147
11148 #: common.opt:2184
11149 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11150 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11151
11152 #: common.opt:2191
11153 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11154 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
11155
11156 #: common.opt:2213
11157 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11158 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
11159
11160 #: common.opt:2217
11161 msgid "Enable function profiling"
11162 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11163
11164 #: common.opt:2224
11165 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11166 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11167
11168 #: common.opt:2228
11169 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11170 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11171
11172 #: common.opt:2265
11173 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11174 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11175
11176 #: common.opt:2297
11177 msgid "Enable verbose output"
11178 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11179
11180 #: common.opt:2301
11181 msgid "Display the compiler's version"
11182 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11183
11184 #: common.opt:2305
11185 msgid "Suppress warnings"
11186 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11187
11188 #: common.opt:2315
11189 msgid "Create a shared library"
11190 msgstr "Shared Library erzeugen"
11191
11192 #: common.opt:2348
11193 msgid "Create a position independent executable"
11194 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11195
11196 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
11197 msgid "invalid use of type"
11198 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
11199
11200 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
11201 msgid "floating point constant truncated to integer"
11202 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
11203
11204 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
11205 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
11206 msgid "constant refers to itself"
11207 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
11208
11209 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
11210 msgid "expected numeric type"
11211 msgstr "numerischer Typ erwartet"
11212
11213 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
11214 msgid "expected integer or boolean type"
11215 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
11216
11217 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
11218 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11219 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
11220
11221 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
11222 msgid "expected pointer"
11223 msgstr "Zeiger erwartet"
11224
11225 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
11226 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
11227 msgid "incompatible types in binary expression"
11228 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
11229
11230 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
11231 msgid "shift of non-integer operand"
11232 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
11233
11234 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
11235 msgid "shift count not unsigned integer"
11236 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
11237
11238 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
11239 msgid "negative shift count"
11240 msgstr "negative Schiebeweite"
11241
11242 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
11243 msgid "object is not a method"
11244 msgstr "Objekt ist keine Methode"
11245
11246 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
11247 msgid "method type does not match object type"
11248 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
11249
11250 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
11251 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
11252 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
11253 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
11254 msgid "not enough arguments"
11255 msgstr "Nicht genug Argumente"
11256
11257 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
11258 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
11259 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
11260 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
11261 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
11262 msgid "too many arguments"
11263 msgstr "zu viele Argumente"
11264
11265 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
11266 msgid "argument must be array or slice or channel"
11267 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
11268
11269 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
11270 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11271 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
11272
11273 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
11274 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11275 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
11276
11277 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
11278 msgid "argument must be channel"
11279 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
11280
11281 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
11282 msgid "argument must be a field reference"
11283 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
11284
11285 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
11286 msgid "left argument must be a slice"
11287 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11288
11289 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
11290 msgid "right argument must be a slice or a string"
11291 msgstr "rechtes Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
11292
11293 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
11294 msgid "element types must be the same"
11295 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
11296
11297 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
11298 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11299 msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
11300
11301 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
11302 msgid "argument must have complex type"
11303 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
11304
11305 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
11306 msgid "complex arguments must have identical types"
11307 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
11308
11309 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
11310 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11311 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
11312
11313 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
11314 msgid "expected function"
11315 msgstr "Funktion erwartet"
11316
11317 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
11318 msgid "method call without object"
11319 msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
11320
11321 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
11322 msgid "incompatible type for receiver"
11323 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
11324
11325 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
11326 msgid "number of results does not match number of values"
11327 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
11328
11329 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
11330 msgid "index must be integer"
11331 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
11332
11333 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
11334 msgid "slice end must be integer"
11335 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
11336
11337 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
11338 msgid "array is not addressable"
11339 msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
11340
11341 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
11342 msgid "incompatible type for map index"
11343 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
11344
11345 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
11346 msgid "expected interface or pointer to interface"
11347 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
11348
11349 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
11350 msgid "invalid new of function type"
11351 msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
11352
11353 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
11354 msgid "invalid type for make function"
11355 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
11356
11357 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
11358 msgid "too many expressions for struct"
11359 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
11360
11361 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
11362 msgid "too few expressions for struct"
11363 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
11364
11365 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
11366 msgid "too many elements in composite literal"
11367 msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
11368
11369 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
11370 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11371 msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
11372
11373 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
11374 msgid "type assertion only valid for interface types"
11375 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
11376
11377 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
11378 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11379 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
11380
11381 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
11382 msgid "expected channel"
11383 msgstr "Kanal erwartet"
11384
11385 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
11386 msgid "invalid receive on send-only channel"
11387 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
11388
11389 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
11390 msgid "incompatible types in send"
11391 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
11392
11393 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
11394 msgid "invalid send on receive-only channel"
11395 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11396
11397 #: go/gofrontend/statements.cc:521
11398 msgid "invalid left hand side of assignment"
11399 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
11400
11401 #: go/gofrontend/statements.cc:930
11402 msgid "expected map index on right hand side"
11403 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
11404
11405 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
11406 msgid "expected map index on left hand side"
11407 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
11408
11409 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
11410 msgid "no object for method call"
11411 msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
11412
11413 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
11414 msgid "return with value in function with no return type"
11415 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
11416
11417 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
11418 msgid "too many values in return statement"
11419 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
11420
11421 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
11422 msgid "not enough values in return statement"
11423 msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
11424
11425 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
11426 msgid "expected boolean expression"
11427 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
11428
11429 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
11430 msgid "too many variables for range clause with channel"
11431 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
11432
11433 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
11434 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
11435 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Setring, Abbildung oder Kanaltyp haben"
11436
11437 #: go/gofrontend/types.cc:575
11438 msgid "need explicit conversion"
11439 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
11440
11441 #: go/gofrontend/types.cc:577
11442 msgid "multiple value function call in single value context"
11443 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
11444
11445 #: go/gofrontend/types.cc:585
11446 #, c-format
11447 msgid "cannot use type %s as type %s"
11448 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
11449
11450 #: go/gofrontend/types.cc:2479
11451 msgid "different receiver types"
11452 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
11453
11454 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
11455 #: go/gofrontend/types.cc:2527
11456 msgid "different number of parameters"
11457 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
11458
11459 #: go/gofrontend/types.cc:2520
11460 msgid "different parameter types"
11461 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
11462
11463 #: go/gofrontend/types.cc:2535
11464 msgid "different varargs"
11465 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
11466
11467 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
11468 #: go/gofrontend/types.cc:2572
11469 msgid "different number of results"
11470 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
11471
11472 #: go/gofrontend/types.cc:2565
11473 msgid "different result types"
11474 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
11475
11476 #: go/gofrontend/types.cc:3546
11477 #, c-format
11478 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: go/gofrontend/types.cc:4386
11482 msgid "bad length when making slice"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: go/gofrontend/types.cc:4392
11486 msgid "bad capacity when making slice"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: go/gofrontend/types.cc:5090
11490 msgid "bad size when making map"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: go/gofrontend/types.cc:5375
11494 msgid "bad buffer size when making channel"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: go/gofrontend/types.cc:5870
11498 #, c-format
11499 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
11503 #, c-format
11504 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
11505 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
11506
11507 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
11508 #, c-format
11509 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
11510 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
11511
11512 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
11513 msgid "pointer to interface type has no methods"
11514 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
11515
11516 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
11517 msgid "type has no methods"
11518 msgstr "Typ hat keine Methoden"
11519
11520 #: go/gofrontend/types.cc:5999
11521 #, c-format
11522 msgid "ambiguous method %s%s%s"
11523 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
11524
11525 #: go/gofrontend/types.cc:6002
11526 #, c-format
11527 msgid "missing method %s%s%s"
11528 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
11529
11530 #: go/gofrontend/types.cc:6042
11531 #, c-format
11532 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
11533 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
11534
11535 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
11536 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
11537 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
11538 #, gcc-internal-format
11539 msgid "%qE attribute directive ignored"
11540 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
11541
11542 #: attribs.c:314
11543 #, gcc-internal-format
11544 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11545 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
11546
11547 #: attribs.c:332
11548 #, gcc-internal-format
11549 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11550 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
11551
11552 #: attribs.c:384
11553 #, gcc-internal-format
11554 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11555 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
11556
11557 #: attribs.c:394
11558 #, gcc-internal-format
11559 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11560 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
11561
11562 #: bb-reorder.c:1886
11563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11564 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11565 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
11566
11567 #: bt-load.c:1547
11568 #, gcc-internal-format
11569 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11570 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
11571
11572 #: builtins.c:551
11573 #, gcc-internal-format
11574 msgid "offset outside bounds of constant string"
11575 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
11576
11577 #: builtins.c:1116
11578 #, gcc-internal-format
11579 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11580 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11581
11582 #: builtins.c:1123
11583 #, gcc-internal-format
11584 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11585 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11586
11587 #: builtins.c:1131
11588 #, gcc-internal-format
11589 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11590 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11591
11592 #: builtins.c:1138
11593 #, gcc-internal-format
11594 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11595 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11596
11597 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
11598 #, gcc-internal-format
11599 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11600 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
11601
11602 #: builtins.c:4825
11603 #, gcc-internal-format
11604 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11605 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
11606
11607 #: builtins.c:4841
11608 #, gcc-internal-format
11609 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11610 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
11611
11612 #: builtins.c:4846
11613 #, gcc-internal-format
11614 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11615 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
11616
11617 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11618 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11619 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
11620 #, gcc-internal-format
11621 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11622 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
11623
11624 #: builtins.c:4980
11625 #, gcc-internal-format
11626 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11627 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11628
11629 #: builtins.c:4982
11630 #, gcc-internal-format
11631 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11632 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
11633
11634 #: builtins.c:4995
11635 #, gcc-internal-format
11636 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11637 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11638
11639 #: builtins.c:4997
11640 #, gcc-internal-format
11641 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11642 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
11643
11644 #: builtins.c:5232
11645 #, gcc-internal-format
11646 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11647 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
11648
11649 #: builtins.c:5330
11650 #, gcc-internal-format
11651 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
11652 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
11653
11654 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
11655 #, gcc-internal-format
11656 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11657 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
11658
11659 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11660 #. inlining.
11661 #: builtins.c:6016 expr.c:9332
11662 #, gcc-internal-format
11663 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11664 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11665
11666 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11667 #. inlining.
11668 #: builtins.c:6022
11669 #, gcc-internal-format
11670 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11671 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11672
11673 #: builtins.c:6252
11674 #, gcc-internal-format
11675 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11676 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
11677
11678 #: builtins.c:6847
11679 #, gcc-internal-format
11680 msgid "target format does not support infinity"
11681 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
11682
11683 #: builtins.c:11751
11684 #, gcc-internal-format
11685 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11686 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
11687
11688 #: builtins.c:11759
11689 #, gcc-internal-format
11690 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11691 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
11692
11693 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11694 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11695 #: builtins.c:11772
11696 #, gcc-internal-format
11697 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11698 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
11699
11700 #: builtins.c:11777
11701 #, gcc-internal-format
11702 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11703 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
11704
11705 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11706 #. not the last argument even though the user used the last
11707 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11708 #. argument so that we will get wrong-code because of
11709 #. it.
11710 #: builtins.c:11807
11711 #, gcc-internal-format
11712 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11713 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
11714
11715 #: builtins.c:11817
11716 #, gcc-internal-format
11717 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: builtins.c:11933
11721 #, gcc-internal-format
11722 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11723 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
11724
11725 #: builtins.c:11946
11726 #, gcc-internal-format
11727 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11728 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
11729
11730 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
11731 #, gcc-internal-format
11732 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11733 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
11734
11735 #: builtins.c:12133
11736 #, gcc-internal-format
11737 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11738 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
11739
11740 #: builtins.c:12221
11741 #, gcc-internal-format
11742 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: builtins.c:12224
11746 #, gcc-internal-format
11747 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11748 msgstr ""
11749
11750 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
11751 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
11752 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
11753 #. making it a constraint in that case was rejected in
11754 #. DR#252.
11755 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10276
11756 #: cp/typeck.c:1831 cp/typeck.c:6550 cp/typeck.c:7229 fortran/convert.c:88
11757 #, gcc-internal-format
11758 msgid "void value not ignored as it ought to be"
11759 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
11760
11761 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
11762 #, gcc-internal-format
11763 msgid "conversion to non-scalar type requested"
11764 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
11765
11766 #: c-decl.c:720
11767 #, gcc-internal-format
11768 msgid "array %q+D assumed to have one element"
11769 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
11770
11771 #: c-decl.c:761
11772 #, gcc-internal-format
11773 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
11774 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
11775
11776 #: c-decl.c:766
11777 #, gcc-internal-format
11778 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
11779 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
11780
11781 #: c-decl.c:953
11782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
11783 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
11784 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
11785
11786 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
11787 #, gcc-internal-format
11788 msgid "label %q+D used but not defined"
11789 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
11790
11791 #: c-decl.c:1150
11792 #, gcc-internal-format
11793 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
11794 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11795
11796 #: c-decl.c:1162
11797 #, gcc-internal-format
11798 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
11799 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
11800
11801 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
11802 #, gcc-internal-format
11803 msgid "unused variable %q+D"
11804 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
11805
11806 #: c-decl.c:1183
11807 #, gcc-internal-format
11808 msgid "variable %qD set but not used"
11809 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
11810
11811 #: c-decl.c:1188
11812 #, gcc-internal-format
11813 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
11814 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
11815
11816 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
11817 #, gcc-internal-format
11818 msgid "originally defined here"
11819 msgstr "ursprünglich hier definiert"
11820
11821 #: c-decl.c:1537
11822 #, gcc-internal-format
11823 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
11824 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
11825
11826 #: c-decl.c:1544
11827 #, gcc-internal-format
11828 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
11829 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
11830
11831 #: c-decl.c:1585
11832 #, gcc-internal-format
11833 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
11834 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11835
11836 #: c-decl.c:1591
11837 #, gcc-internal-format
11838 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
11839 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
11840
11841 #: c-decl.c:1600
11842 #, gcc-internal-format
11843 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
11844 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
11845
11846 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
11847 #. for this poor-style construct.
11848 #: c-decl.c:1613
11849 #, gcc-internal-format
11850 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
11851 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
11852
11853 #: c-decl.c:1628
11854 #, gcc-internal-format
11855 msgid "previous definition of %q+D was here"
11856 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
11857
11858 #: c-decl.c:1630
11859 #, gcc-internal-format
11860 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
11861 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
11862
11863 #: c-decl.c:1632
11864 #, gcc-internal-format
11865 msgid "previous declaration of %q+D was here"
11866 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
11867
11868 #: c-decl.c:1672
11869 #, gcc-internal-format
11870 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
11871 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
11872
11873 #: c-decl.c:1676
11874 #, gcc-internal-format
11875 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
11876 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
11877
11878 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
11879 #, gcc-internal-format
11880 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
11881 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
11882
11883 #: c-decl.c:1688
11884 #, gcc-internal-format
11885 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
11886 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
11887
11888 #. If types don't match for a built-in, throw away the
11889 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
11890 #. won't print anything.
11891 #: c-decl.c:1709
11892 #, gcc-internal-format
11893 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
11894 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
11895
11896 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
11897 #, gcc-internal-format
11898 msgid "conflicting types for %q+D"
11899 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
11900
11901 #: c-decl.c:1763
11902 #, gcc-internal-format
11903 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
11904 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
11905
11906 #: c-decl.c:1767
11907 #, gcc-internal-format
11908 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
11909 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
11910
11911 #: c-decl.c:1771
11912 #, gcc-internal-format
11913 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
11914 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
11915
11916 #: c-decl.c:1780
11917 #, gcc-internal-format
11918 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
11919 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
11920
11921 #: c-decl.c:1805
11922 #, gcc-internal-format
11923 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
11924 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
11925
11926 #: c-decl.c:1818
11927 #, gcc-internal-format
11928 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
11929 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
11930
11931 #: c-decl.c:1825
11932 #, gcc-internal-format
11933 msgid "redefinition of typedef %q+D"
11934 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
11935
11936 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
11937 #, gcc-internal-format
11938 msgid "redefinition of %q+D"
11939 msgstr "Redefinition von %q+D"
11940
11941 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
11942 #, gcc-internal-format
11943 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
11944 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
11945
11946 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
11947 #, gcc-internal-format
11948 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
11949 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
11950
11951 #: c-decl.c:1947
11952 #, gcc-internal-format
11953 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
11954 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
11955
11956 #: c-decl.c:1950
11957 #, gcc-internal-format
11958 msgid "but not here"
11959 msgstr "aber nicht hier"
11960
11961 #: c-decl.c:1968
11962 #, gcc-internal-format
11963 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
11964 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
11965
11966 #: c-decl.c:1971
11967 #, gcc-internal-format
11968 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
11969 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
11970
11971 #: c-decl.c:2001
11972 #, gcc-internal-format
11973 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
11974 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
11975
11976 #: c-decl.c:2037
11977 #, gcc-internal-format
11978 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
11979 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
11980
11981 #: c-decl.c:2043
11982 #, gcc-internal-format
11983 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
11984 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
11985
11986 #: c-decl.c:2069
11987 #, gcc-internal-format
11988 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
11989 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
11990
11991 #: c-decl.c:2080
11992 #, gcc-internal-format
11993 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
11994 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
11995
11996 #: c-decl.c:2087
11997 #, gcc-internal-format
11998 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
11999 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
12000
12001 #: c-decl.c:2105
12002 #, gcc-internal-format
12003 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12004 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12005
12006 #: c-decl.c:2132
12007 #, gcc-internal-format
12008 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12009 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12010
12011 #: c-decl.c:2529
12012 #, gcc-internal-format
12013 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12014 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12015
12016 #: c-decl.c:2534
12017 #, gcc-internal-format
12018 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12019 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12020
12021 #: c-decl.c:2537
12022 #, gcc-internal-format
12023 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12024 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12025
12026 #: c-decl.c:2547
12027 #, gcc-internal-format
12028 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12029 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12030
12031 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
12032 #, gcc-internal-format
12033 msgid "shadowed declaration is here"
12034 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
12035
12036 #: c-decl.c:2678
12037 #, gcc-internal-format
12038 msgid "nested extern declaration of %qD"
12039 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12040
12041 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
12042 #, gcc-internal-format
12043 msgid "implicit declaration of function %qE"
12044 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12045
12046 #: c-decl.c:2912
12047 #, gcc-internal-format
12048 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12049 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12050
12051 #: c-decl.c:2921
12052 #, gcc-internal-format
12053 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12054 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12055
12056 #: c-decl.c:2974
12057 #, gcc-internal-format
12058 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12059 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12060
12061 #: c-decl.c:2980
12062 #, gcc-internal-format
12063 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12064 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12065
12066 #: c-decl.c:2983
12067 #, gcc-internal-format
12068 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12069 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
12070
12071 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2534
12072 #, gcc-internal-format
12073 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12074 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12075
12076 #: c-decl.c:3069
12077 #, gcc-internal-format
12078 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12079 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12080
12081 #: c-decl.c:3072
12082 #, gcc-internal-format
12083 msgid "jump skips variable initialization"
12084 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
12085
12086 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
12087 #, gcc-internal-format
12088 msgid "label %qD defined here"
12089 msgstr "Marke %qD hier definiert"
12090
12091 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
12092 #, gcc-internal-format
12093 msgid "%qD declared here"
12094 msgstr "%qD hier deklariert"
12095
12096 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
12097 #, gcc-internal-format
12098 msgid "jump into statement expression"
12099 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12100
12101 #: c-decl.c:3150
12102 #, gcc-internal-format
12103 msgid "duplicate label declaration %qE"
12104 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12105
12106 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2846
12107 #, gcc-internal-format
12108 msgid "duplicate label %qD"
12109 msgstr "doppelte Marke %qD"
12110
12111 #: c-decl.c:3279
12112 #, gcc-internal-format
12113 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12114 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12115
12116 #: c-decl.c:3344
12117 #, gcc-internal-format
12118 msgid "switch jumps over variable initialization"
12119 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
12120
12121 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
12122 #, gcc-internal-format
12123 msgid "switch starts here"
12124 msgstr "switch beginnt hier"
12125
12126 #: c-decl.c:3355
12127 #, gcc-internal-format
12128 msgid "switch jumps into statement expression"
12129 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
12130
12131 #: c-decl.c:3426
12132 #, gcc-internal-format
12133 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12134 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
12135
12136 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10677 c-family/c-common.c:4050
12137 #, gcc-internal-format
12138 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12139 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12140
12141 #: c-decl.c:3658
12142 #, gcc-internal-format
12143 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12144 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12145
12146 #: c-decl.c:3668
12147 #, gcc-internal-format
12148 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12149 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12150
12151 #: c-decl.c:3682
12152 #, gcc-internal-format
12153 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12154 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12155
12156 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
12157 #, gcc-internal-format
12158 msgid "useless type name in empty declaration"
12159 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12160
12161 #: c-decl.c:3719
12162 #, gcc-internal-format
12163 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12164 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12165
12166 #: c-decl.c:3725
12167 #, gcc-internal-format
12168 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12169 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12170
12171 #: c-decl.c:3731
12172 #, gcc-internal-format
12173 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12174 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12175
12176 #: c-decl.c:3737
12177 #, gcc-internal-format
12178 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12179 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12180
12181 #: c-decl.c:3743
12182 #, gcc-internal-format
12183 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12184 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12185
12186 #: c-decl.c:3752
12187 #, gcc-internal-format
12188 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12189 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12190
12191 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
12192 #, gcc-internal-format
12193 msgid "empty declaration"
12194 msgstr "Leere Deklaration"
12195
12196 #: c-decl.c:3830
12197 #, gcc-internal-format
12198 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12199 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12200
12201 #: c-decl.c:3834
12202 #, gcc-internal-format
12203 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12204 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12205
12206 #. C99 6.7.5.2p4
12207 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12208 #. C99 6.7.5.2p4
12209 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
12210 #, gcc-internal-format
12211 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12212 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12213
12214 #: c-decl.c:3954
12215 #, gcc-internal-format
12216 msgid "%q+D is usually a function"
12217 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12218
12219 #: c-decl.c:3963
12220 #, gcc-internal-format
12221 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12222 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12223
12224 #: c-decl.c:3968
12225 #, gcc-internal-format
12226 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12227 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12228
12229 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12230 #: c-decl.c:3974
12231 #, gcc-internal-format
12232 msgid "parameter %qD is initialized"
12233 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12234
12235 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12236 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12237 #. sense to permit them to be initialized given that
12238 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12239 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6283
12240 #, gcc-internal-format
12241 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12242 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12243
12244 #: c-decl.c:3999
12245 #, gcc-internal-format
12246 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12247 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12248
12249 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4314 cp/decl.c:12172
12250 #, gcc-internal-format
12251 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12252 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12253
12254 #: c-decl.c:4139
12255 #, gcc-internal-format
12256 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12257 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
12258
12259 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1928 cp/init.c:1950
12260 #, gcc-internal-format
12261 msgid "%qD should be initialized"
12262 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
12263
12264 #: c-decl.c:4219
12265 #, gcc-internal-format
12266 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12267 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12268
12269 #: c-decl.c:4224
12270 #, gcc-internal-format
12271 msgid "array size missing in %q+D"
12272 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12273
12274 #: c-decl.c:4236
12275 #, gcc-internal-format
12276 msgid "zero or negative size array %q+D"
12277 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12278
12279 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
12280 #, gcc-internal-format
12281 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12282 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12283
12284 #: c-decl.c:4302
12285 #, gcc-internal-format
12286 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12287 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12288
12289 #: c-decl.c:4352
12290 #, gcc-internal-format
12291 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12292 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12293
12294 #: c-decl.c:4380
12295 #, gcc-internal-format
12296 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12297 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12298
12299 #: c-decl.c:4473
12300 #, gcc-internal-format
12301 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12302 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
12303
12304 #: c-decl.c:4524
12305 #, gcc-internal-format
12306 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12307 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12308
12309 #: c-decl.c:4614
12310 #, gcc-internal-format
12311 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12312 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
12313
12314 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
12315 #, gcc-internal-format
12316 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12317 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12318
12319 #: c-decl.c:4676
12320 #, gcc-internal-format
12321 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12322 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12323
12324 #: c-decl.c:4687
12325 #, gcc-internal-format
12326 msgid "negative width in bit-field %qs"
12327 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
12328
12329 #: c-decl.c:4692
12330 #, gcc-internal-format
12331 msgid "zero width for bit-field %qs"
12332 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
12333
12334 #: c-decl.c:4702
12335 #, gcc-internal-format
12336 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12337 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
12338
12339 #: c-decl.c:4712
12340 #, gcc-internal-format
12341 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12342 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
12343
12344 #: c-decl.c:4718
12345 #, gcc-internal-format
12346 msgid "width of %qs exceeds its type"
12347 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
12348
12349 #: c-decl.c:4731
12350 #, gcc-internal-format
12351 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12352 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
12353
12354 #: c-decl.c:4750
12355 #, gcc-internal-format
12356 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
12357 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12358
12359 #: c-decl.c:4754
12360 #, gcc-internal-format
12361 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
12362 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
12363
12364 #: c-decl.c:4761
12365 #, gcc-internal-format
12366 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
12367 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
12368
12369 #: c-decl.c:4764
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
12372 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
12373
12374 #: c-decl.c:4773
12375 #, gcc-internal-format
12376 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
12377 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
12378
12379 #: c-decl.c:4777
12380 #, gcc-internal-format
12381 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
12382 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
12383
12384 #: c-decl.c:4783
12385 #, gcc-internal-format
12386 msgid "variable length array %qE is used"
12387 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
12388
12389 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7679
12390 #, gcc-internal-format
12391 msgid "variable length array is used"
12392 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
12393
12394 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
12395 #, gcc-internal-format
12396 msgid "variably modified %qE at file scope"
12397 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
12398
12399 #: c-decl.c:4969
12400 #, gcc-internal-format
12401 msgid "variably modified field at file scope"
12402 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
12403
12404 #: c-decl.c:4989
12405 #, gcc-internal-format
12406 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
12407 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
12408
12409 #: c-decl.c:4993
12410 #, gcc-internal-format
12411 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
12412 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
12413
12414 #: c-decl.c:5026
12415 #, gcc-internal-format
12416 msgid "duplicate %<const%>"
12417 msgstr "doppeltes %<const%>"
12418
12419 #: c-decl.c:5028
12420 #, gcc-internal-format
12421 msgid "duplicate %<restrict%>"
12422 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
12423
12424 #: c-decl.c:5030
12425 #, gcc-internal-format
12426 msgid "duplicate %<volatile%>"
12427 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
12428
12429 #: c-decl.c:5034
12430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12431 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
12432 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
12433
12434 #: c-decl.c:5056
12435 #, gcc-internal-format
12436 msgid "function definition declared %<auto%>"
12437 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
12438
12439 #: c-decl.c:5058
12440 #, gcc-internal-format
12441 msgid "function definition declared %<register%>"
12442 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
12443
12444 #: c-decl.c:5060
12445 #, gcc-internal-format
12446 msgid "function definition declared %<typedef%>"
12447 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
12448
12449 #: c-decl.c:5062
12450 #, gcc-internal-format
12451 msgid "function definition declared %<__thread%>"
12452 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
12453
12454 #: c-decl.c:5079
12455 #, gcc-internal-format
12456 msgid "storage class specified for structure field %qE"
12457 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
12458
12459 #: c-decl.c:5082
12460 #, gcc-internal-format
12461 msgid "storage class specified for structure field"
12462 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
12463
12464 #: c-decl.c:5086
12465 #, gcc-internal-format
12466 msgid "storage class specified for parameter %qE"
12467 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
12468
12469 #: c-decl.c:5089
12470 #, gcc-internal-format
12471 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
12472 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
12473
12474 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8616
12475 #, gcc-internal-format
12476 msgid "storage class specified for typename"
12477 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
12478
12479 #: c-decl.c:5109
12480 #, gcc-internal-format
12481 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
12482 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
12483
12484 #: c-decl.c:5113
12485 #, gcc-internal-format
12486 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
12487 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
12488
12489 #: c-decl.c:5118
12490 #, gcc-internal-format
12491 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
12492 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
12493
12494 #: c-decl.c:5122
12495 #, gcc-internal-format
12496 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
12497 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
12498
12499 #: c-decl.c:5127
12500 #, gcc-internal-format
12501 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
12502 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
12503
12504 #: c-decl.c:5130
12505 #, gcc-internal-format
12506 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
12507 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
12508
12509 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
12510 #. array type which is converted to pointer type)
12511 #. may have static or type qualifiers.
12512 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
12513 #, gcc-internal-format
12514 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
12515 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
12516
12517 #: c-decl.c:5225
12518 #, gcc-internal-format
12519 msgid "declaration of %qE as array of voids"
12520 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
12521
12522 #: c-decl.c:5227
12523 #, gcc-internal-format
12524 msgid "declaration of type name as array of voids"
12525 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
12526
12527 #: c-decl.c:5234
12528 #, gcc-internal-format
12529 msgid "declaration of %qE as array of functions"
12530 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
12531
12532 #: c-decl.c:5237
12533 #, gcc-internal-format
12534 msgid "declaration of type name as array of functions"
12535 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
12536
12537 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
12538 #, gcc-internal-format
12539 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
12540 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
12541
12542 #: c-decl.c:5270
12543 #, gcc-internal-format
12544 msgid "size of array %qE has non-integer type"
12545 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
12546
12547 #: c-decl.c:5274
12548 #, gcc-internal-format
12549 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
12550 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
12551
12552 #: c-decl.c:5284
12553 #, gcc-internal-format
12554 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
12555 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
12556
12557 #: c-decl.c:5287
12558 #, gcc-internal-format
12559 msgid "ISO C forbids zero-size array"
12560 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
12561
12562 #: c-decl.c:5296
12563 #, gcc-internal-format
12564 msgid "size of array %qE is negative"
12565 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
12566
12567 #: c-decl.c:5298
12568 #, gcc-internal-format
12569 msgid "size of unnamed array is negative"
12570 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
12571
12572 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
12573 #, gcc-internal-format
12574 msgid "size of array %qE is too large"
12575 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
12576
12577 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
12578 #, gcc-internal-format
12579 msgid "size of unnamed array is too large"
12580 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
12581
12582 #: c-decl.c:5414
12583 #, gcc-internal-format
12584 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
12585 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
12586
12587 #. C99 6.7.5.2p4
12588 #: c-decl.c:5435
12589 #, gcc-internal-format
12590 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
12591 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
12592
12593 #: c-decl.c:5448
12594 #, gcc-internal-format
12595 msgid "array type has incomplete element type"
12596 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
12597
12598 #: c-decl.c:5542
12599 #, gcc-internal-format
12600 msgid "%qE declared as function returning a function"
12601 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12602
12603 #: c-decl.c:5545
12604 #, gcc-internal-format
12605 msgid "type name declared as function returning a function"
12606 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
12607
12608 #: c-decl.c:5552
12609 #, gcc-internal-format
12610 msgid "%qE declared as function returning an array"
12611 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12612
12613 #: c-decl.c:5555
12614 #, gcc-internal-format
12615 msgid "type name declared as function returning an array"
12616 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
12617
12618 #: c-decl.c:5585
12619 #, gcc-internal-format
12620 msgid "function definition has qualified void return type"
12621 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
12622
12623 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8722
12624 #, gcc-internal-format
12625 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
12626 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
12627
12628 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
12629 #, gcc-internal-format
12630 msgid "ISO C forbids qualified function types"
12631 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
12632
12633 #: c-decl.c:5684
12634 #, gcc-internal-format
12635 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
12636 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
12637
12638 #: c-decl.c:5688
12639 #, gcc-internal-format
12640 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
12641 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
12642
12643 #: c-decl.c:5694
12644 #, gcc-internal-format
12645 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
12646 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
12647
12648 #: c-decl.c:5710
12649 #, gcc-internal-format
12650 msgid "%qs specified for parameter %qE"
12651 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
12652
12653 #: c-decl.c:5713
12654 #, gcc-internal-format
12655 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
12656 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
12657
12658 #: c-decl.c:5719
12659 #, gcc-internal-format
12660 msgid "%qs specified for structure field %qE"
12661 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
12662
12663 #: c-decl.c:5722
12664 #, gcc-internal-format
12665 msgid "%qs specified for structure field"
12666 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
12667
12668 #: c-decl.c:5763
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
12671 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
12672
12673 #: c-decl.c:5799
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
12676 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
12677
12678 #. C99 6.7.2.1p8
12679 #: c-decl.c:5809
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
12682 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
12683
12684 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7901
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "variable or field %qE declared void"
12687 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
12688
12689 #: c-decl.c:5857
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
12692 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
12693
12694 #: c-decl.c:5891
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
12697 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
12698
12699 #: c-decl.c:5904
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "field %qE declared as a function"
12702 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
12703
12704 #: c-decl.c:5911
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "field %qE has incomplete type"
12707 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
12708
12709 #: c-decl.c:5913
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "unnamed field has incomplete type"
12712 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
12713
12714 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
12715 #, gcc-internal-format
12716 msgid "invalid storage class for function %qE"
12717 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
12718
12719 #: c-decl.c:5994
12720 #, gcc-internal-format
12721 msgid "cannot inline function %<main%>"
12722 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
12723
12724 #: c-decl.c:6023
12725 #, gcc-internal-format
12726 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
12727 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
12728
12729 #: c-decl.c:6033
12730 #, gcc-internal-format
12731 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
12732 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
12733
12734 #: c-decl.c:6068
12735 #, gcc-internal-format
12736 msgid "non-nested function with variably modified type"
12737 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
12738
12739 #: c-decl.c:6070
12740 #, gcc-internal-format
12741 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
12742 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
12743
12744 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
12747 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
12748
12749 #: c-decl.c:6162
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
12752 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
12753
12754 #: c-decl.c:6200
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
12757 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
12758
12759 #: c-decl.c:6204
12760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12761 msgid "parameter %u has incomplete type"
12762 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
12763
12764 #: c-decl.c:6215
12765 #, gcc-internal-format
12766 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
12767 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
12768
12769 #: c-decl.c:6219
12770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12771 msgid "parameter %u has void type"
12772 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
12773
12774 #: c-decl.c:6301
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
12777 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
12778
12779 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "%<void%> must be the only parameter"
12782 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
12783
12784 #: c-decl.c:6334
12785 #, gcc-internal-format
12786 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
12787 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
12788
12789 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12790 #: c-decl.c:6379
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
12793 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
12794
12795 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
12796 #: c-decl.c:6383
12797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12798 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
12799 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
12800
12801 #: c-decl.c:6388
12802 #, gcc-internal-format
12803 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
12804 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
12805
12806 #: c-decl.c:6488
12807 #, gcc-internal-format
12808 msgid "enum type defined here"
12809 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
12810
12811 #: c-decl.c:6494
12812 #, gcc-internal-format
12813 msgid "struct defined here"
12814 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
12815
12816 #: c-decl.c:6500
12817 #, gcc-internal-format
12818 msgid "union defined here"
12819 msgstr "»union« wurde hier definiert"
12820
12821 #: c-decl.c:6573
12822 #, gcc-internal-format
12823 msgid "redefinition of %<union %E%>"
12824 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
12825
12826 #: c-decl.c:6575
12827 #, gcc-internal-format
12828 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
12829 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
12830
12831 #: c-decl.c:6584
12832 #, gcc-internal-format
12833 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
12834 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
12835
12836 #: c-decl.c:6586
12837 #, gcc-internal-format
12838 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
12839 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
12840
12841 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
12842 #, gcc-internal-format
12843 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
12844 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
12845
12846 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4052
12847 #, gcc-internal-format
12848 msgid "declaration does not declare anything"
12849 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
12850
12851 #: c-decl.c:6694
12852 #, gcc-internal-format
12853 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12854 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12855
12856 #: c-decl.c:6697
12857 #, gcc-internal-format
12858 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
12859 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
12860
12861 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
12862 #, gcc-internal-format
12863 msgid "duplicate member %q+D"
12864 msgstr "doppeltes Element %q+D"
12865
12866 #: c-decl.c:6977
12867 #, gcc-internal-format
12868 msgid "union has no named members"
12869 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
12870
12871 #: c-decl.c:6979
12872 #, gcc-internal-format
12873 msgid "union has no members"
12874 msgstr "Union hat keine Elemente"
12875
12876 #: c-decl.c:6984
12877 #, gcc-internal-format
12878 msgid "struct has no named members"
12879 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
12880
12881 #: c-decl.c:6986
12882 #, gcc-internal-format
12883 msgid "struct has no members"
12884 msgstr "struct hat keine Elemente"
12885
12886 #: c-decl.c:7049
12887 #, gcc-internal-format
12888 msgid "flexible array member in union"
12889 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
12890
12891 #: c-decl.c:7055
12892 #, gcc-internal-format
12893 msgid "flexible array member not at end of struct"
12894 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
12895
12896 #: c-decl.c:7061
12897 #, gcc-internal-format
12898 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
12899 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
12900
12901 #: c-decl.c:7180
12902 #, gcc-internal-format
12903 msgid "union cannot be made transparent"
12904 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
12905
12906 #: c-decl.c:7276
12907 #, gcc-internal-format
12908 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
12909 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
12910
12911 #. This enum is a named one that has been declared already.
12912 #: c-decl.c:7283
12913 #, gcc-internal-format
12914 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
12915 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
12916
12917 #: c-decl.c:7358
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
12920 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
12921
12922 #: c-decl.c:7375
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "specified mode too small for enumeral values"
12925 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
12926
12927 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
12930 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
12931
12932 #: c-decl.c:7491
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
12935 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12936
12937 #: c-decl.c:7515
12938 #, gcc-internal-format
12939 msgid "overflow in enumeration values"
12940 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
12941
12942 #: c-decl.c:7523
12943 #, gcc-internal-format
12944 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
12945 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
12946
12947 #: c-decl.c:7607
12948 #, gcc-internal-format
12949 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
12950 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12951
12952 #: c-decl.c:7625
12953 #, gcc-internal-format
12954 msgid "return type is an incomplete type"
12955 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
12956
12957 #: c-decl.c:7635
12958 #, gcc-internal-format
12959 msgid "return type defaults to %<int%>"
12960 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
12961
12962 #: c-decl.c:7713
12963 #, gcc-internal-format
12964 msgid "no previous prototype for %qD"
12965 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
12966
12967 #: c-decl.c:7722
12968 #, gcc-internal-format
12969 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
12970 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
12971
12972 #: c-decl.c:7729
12973 #, gcc-internal-format
12974 msgid "no previous declaration for %qD"
12975 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
12976
12977 #: c-decl.c:7739
12978 #, gcc-internal-format
12979 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
12980 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
12981
12982 #: c-decl.c:7758
12983 #, gcc-internal-format
12984 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
12985 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
12986
12987 #: c-decl.c:7764
12988 #, gcc-internal-format
12989 msgid "%qD is normally a non-static function"
12990 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
12991
12992 #: c-decl.c:7801
12993 #, gcc-internal-format
12994 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
12995 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
12996
12997 #: c-decl.c:7815
12998 #, gcc-internal-format
12999 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13000 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
13001
13002 #: c-decl.c:7831
13003 #, gcc-internal-format
13004 msgid "parameter name omitted"
13005 msgstr "Parametername ausgelassen"
13006
13007 #: c-decl.c:7868
13008 #, gcc-internal-format
13009 msgid "old-style function definition"
13010 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
13011
13012 #: c-decl.c:7877
13013 #, gcc-internal-format
13014 msgid "parameter name missing from parameter list"
13015 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
13016
13017 #: c-decl.c:7892
13018 #, gcc-internal-format
13019 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13020 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
13021
13022 #: c-decl.c:7898
13023 #, gcc-internal-format
13024 msgid "multiple parameters named %qD"
13025 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
13026
13027 #: c-decl.c:7907
13028 #, gcc-internal-format
13029 msgid "parameter %qD declared with void type"
13030 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
13031
13032 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
13033 #, gcc-internal-format
13034 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13035 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
13036
13037 #: c-decl.c:7960
13038 #, gcc-internal-format
13039 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13040 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
13041
13042 #: c-decl.c:7967
13043 #, gcc-internal-format
13044 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13045 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
13046
13047 #: c-decl.c:8019
13048 #, gcc-internal-format
13049 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13050 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13051
13052 #: c-decl.c:8030
13053 #, gcc-internal-format
13054 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13055 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13056
13057 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
13058 #, gcc-internal-format
13059 msgid "prototype declaration"
13060 msgstr "Prototyp-Deklaration"
13061
13062 #: c-decl.c:8067
13063 #, gcc-internal-format
13064 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13065 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13066
13067 #: c-decl.c:8072
13068 #, gcc-internal-format
13069 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13070 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13071
13072 #: c-decl.c:8082
13073 #, gcc-internal-format
13074 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13075 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13076
13077 #: c-decl.c:8087
13078 #, gcc-internal-format
13079 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13080 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13081
13082 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:13050
13083 #, gcc-internal-format
13084 msgid "no return statement in function returning non-void"
13085 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13086
13087 #: c-decl.c:8299
13088 #, gcc-internal-format
13089 msgid "parameter %qD set but not used"
13090 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
13091
13092 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13093 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13094 #. allow it.
13095 #: c-decl.c:8378
13096 #, gcc-internal-format
13097 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13098 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
13099
13100 #: c-decl.c:8383
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13103 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
13104
13105 #: c-decl.c:8417
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13108 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13109
13110 #: c-decl.c:8421
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13113 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13114
13115 #: c-decl.c:8428
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13118 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13119
13120 #: c-decl.c:8433
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13123 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13124
13125 #: c-decl.c:8437
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13128 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13129
13130 #: c-decl.c:8441
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13133 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13134
13135 #: c-decl.c:8691
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13138 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
13139
13140 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "duplicate %qE"
13143 msgstr "doppeltes %qE"
13144
13145 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
13146 #, gcc-internal-format
13147 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13148 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13149
13150 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
13151 #, gcc-internal-format
13152 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13153 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13154
13155 #: c-decl.c:8781
13156 #, gcc-internal-format
13157 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13158 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13159
13160 #: c-decl.c:8947
13161 #, gcc-internal-format
13162 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13163 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13164
13165 #: c-decl.c:8986
13166 #, gcc-internal-format
13167 msgid "ISO C does not support saturating types"
13168 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13169
13170 #: c-decl.c:9060
13171 #, gcc-internal-format
13172 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13173 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13174
13175 #: c-decl.c:9065
13176 #, gcc-internal-format
13177 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13178 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
13179
13180 #: c-decl.c:9268
13181 #, gcc-internal-format
13182 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13183 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13184
13185 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
13186 #, gcc-internal-format
13187 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13188 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13189
13190 #: c-decl.c:9292
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13193 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13194
13195 #: c-decl.c:9326
13196 #, gcc-internal-format
13197 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13198 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
13199
13200 #: c-decl.c:9339
13201 #, gcc-internal-format
13202 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13203 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13204
13205 #: c-decl.c:9381
13206 #, gcc-internal-format
13207 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13208 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13209
13210 #: c-decl.c:9395
13211 #, gcc-internal-format
13212 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13213 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13214
13215 #: c-decl.c:9397
13216 #, gcc-internal-format
13217 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13218 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13219
13220 #: c-decl.c:9399
13221 #, gcc-internal-format
13222 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13223 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13224
13225 #: c-decl.c:9410
13226 #, gcc-internal-format
13227 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13228 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13229
13230 #: c-decl.c:9419
13231 #, gcc-internal-format
13232 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13233 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13234
13235 #: c-decl.c:9435
13236 #, gcc-internal-format
13237 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13238 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13239
13240 #: c-decl.c:9442
13241 #, gcc-internal-format
13242 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13243 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13244
13245 #: c-decl.c:9493
13246 #, gcc-internal-format
13247 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13248 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13249
13250 #: c-decl.c:9507
13251 #, gcc-internal-format
13252 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13253 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13254
13255 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
13256 #, gcc-internal-format
13257 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13258 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13259
13260 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
13261 #, gcc-internal-format
13262 msgid "%q+F used but never defined"
13263 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13264
13265 #: c-parser.c:241
13266 #, gcc-internal-format
13267 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13268 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
13269
13270 #: c-parser.c:1211
13271 #, gcc-internal-format
13272 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13273 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
13274
13275 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
13276 #, gcc-internal-format
13277 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13278 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
13279
13280 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
13281 #, gcc-internal-format
13282 msgid "unknown type name %qE"
13283 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
13284
13285 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25261
13286 #, gcc-internal-format
13287 msgid "expected declaration specifiers"
13288 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
13289
13290 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
13291 #, gcc-internal-format
13292 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
13293 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13294
13295 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22318 cp/parser.c:22391
13296 #, gcc-internal-format
13297 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
13298 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
13299
13300 #: c-parser.c:1533
13301 #, gcc-internal-format
13302 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
13303 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
13304
13305 #: c-parser.c:1554
13306 #, gcc-internal-format
13307 msgid "unexpected attribute"
13308 msgstr "unerwartetes Attribut"
13309
13310 #: c-parser.c:1596
13311 #, gcc-internal-format
13312 msgid "data definition has no type or storage class"
13313 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
13314
13315 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9769
13316 #, gcc-internal-format
13317 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
13318 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
13319
13320 #. This can appear in many cases looking nothing like a
13321 #. function definition, so we don't give a more specific
13322 #. error suggesting there was one.
13323 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
13324 #, gcc-internal-format
13325 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
13326 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13327
13328 #: c-parser.c:1686
13329 #, gcc-internal-format
13330 msgid "ISO C forbids nested functions"
13331 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
13332
13333 #: c-parser.c:1793
13334 #, gcc-internal-format
13335 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
13336 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13337
13338 #: c-parser.c:1796
13339 #, gcc-internal-format
13340 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
13341 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13342
13343 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25148
13344 #, gcc-internal-format
13345 msgid "expected string literal"
13346 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
13347
13348 #: c-parser.c:1829
13349 #, gcc-internal-format
13350 msgid "expression in static assertion is not an integer"
13351 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
13352
13353 #: c-parser.c:1836
13354 #, gcc-internal-format
13355 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
13356 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
13357
13358 #: c-parser.c:1841
13359 #, gcc-internal-format
13360 msgid "expression in static assertion is not constant"
13361 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
13362
13363 #. Report the error.
13364 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4719
13365 #, gcc-internal-format
13366 msgid "static assertion failed: %E"
13367 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
13368
13369 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
13370 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
13371 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
13372 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
13373 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
13374 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
13375 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
13376 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20978 cp/parser.c:23147
13377 #: cp/parser.c:23177 cp/parser.c:23243
13378 #, gcc-internal-format
13379 msgid "expected identifier"
13380 msgstr "Bezeichner erwartet"
13381
13382 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13738
13383 #, gcc-internal-format
13384 msgid "comma at end of enumerator list"
13385 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
13386
13387 #: c-parser.c:2246
13388 #, gcc-internal-format
13389 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
13390 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
13391
13392 #: c-parser.c:2276
13393 #, gcc-internal-format
13394 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
13395 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
13396
13397 #: c-parser.c:2390
13398 #, gcc-internal-format
13399 msgid "expected class name"
13400 msgstr "Klassenname erwartet"
13401
13402 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
13403 #, gcc-internal-format
13404 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
13405 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
13406
13407 #: c-parser.c:2438
13408 #, gcc-internal-format
13409 msgid "no semicolon at end of struct or union"
13410 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
13411
13412 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "expected specifier-qualifier-list"
13415 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
13416
13417 #: c-parser.c:2546
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
13420 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
13421
13422 #: c-parser.c:2636
13423 #, gcc-internal-format
13424 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
13425 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
13426
13427 #: c-parser.c:2643
13428 #, gcc-internal-format
13429 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
13430 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
13431
13432 #: c-parser.c:2696
13433 #, gcc-internal-format
13434 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
13435 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13436
13437 #: c-parser.c:2922
13438 #, gcc-internal-format
13439 msgid "expected identifier or %<(%>"
13440 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
13441
13442 #: c-parser.c:3117
13443 #, gcc-internal-format
13444 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
13445 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
13446
13447 #: c-parser.c:3220
13448 #, gcc-internal-format
13449 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
13450 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
13451
13452 #: c-parser.c:3272
13453 #, gcc-internal-format
13454 msgid "wide string literal in %<asm%>"
13455 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
13456
13457 #: c-parser.c:3623
13458 #, gcc-internal-format
13459 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
13460 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
13461
13462 #: c-parser.c:3674
13463 #, gcc-internal-format
13464 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
13465 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
13466
13467 #: c-parser.c:3814
13468 #, gcc-internal-format
13469 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
13470 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
13471
13472 #: c-parser.c:3827
13473 #, gcc-internal-format
13474 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
13475 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
13476
13477 #: c-parser.c:3834
13478 #, gcc-internal-format
13479 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
13480 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
13481
13482 #: c-parser.c:3998
13483 #, gcc-internal-format
13484 msgid "ISO C forbids label declarations"
13485 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
13486
13487 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
13488 #, gcc-internal-format
13489 msgid "expected declaration or statement"
13490 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
13491
13492 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
13493 #, gcc-internal-format
13494 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
13495 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
13496
13497 #: c-parser.c:4093
13498 #, gcc-internal-format
13499 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
13500 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
13501
13502 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8433
13503 #, gcc-internal-format
13504 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
13505 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
13506
13507 #: c-parser.c:4115
13508 #, gcc-internal-format
13509 msgid "label at end of compound statement"
13510 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
13511
13512 #: c-parser.c:4160
13513 #, gcc-internal-format
13514 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
13515 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
13516
13517 #: c-parser.c:4191
13518 #, gcc-internal-format
13519 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
13520 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
13521
13522 #: c-parser.c:4359
13523 #, gcc-internal-format
13524 msgid "expected identifier or %<*%>"
13525 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
13526
13527 #. Avoid infinite loop in error recovery:
13528 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
13529 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
13530 #. it to proceed further.
13531 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8165
13532 #, gcc-internal-format
13533 msgid "expected statement"
13534 msgstr "Anweisung erwartet"
13535
13536 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8515
13537 #, gcc-internal-format
13538 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
13539 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
13540
13541 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8538
13542 #, gcc-internal-format
13543 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
13544 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
13545
13546 #: c-parser.c:4681
13547 #, gcc-internal-format
13548 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
13549 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
13550
13551 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
13552 #, gcc-internal-format
13553 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
13554 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
13555
13556 #: c-parser.c:4847
13557 #, gcc-internal-format
13558 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
13559 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
13560
13561 #: c-parser.c:4880
13562 #, gcc-internal-format
13563 msgid "missing collection in fast enumeration"
13564 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
13565
13566 #: c-parser.c:4951
13567 #, gcc-internal-format
13568 msgid "%E qualifier ignored on asm"
13569 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
13570
13571 #: c-parser.c:5305
13572 #, gcc-internal-format
13573 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13574 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
13575
13576 #: c-parser.c:5765
13577 #, gcc-internal-format
13578 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
13579 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
13580
13581 #: c-parser.c:5890
13582 #, gcc-internal-format
13583 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
13584 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
13585
13586 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
13587 #, gcc-internal-format
13588 msgid "expected expression"
13589 msgstr "Ausdruck erwartet"
13590
13591 #: c-parser.c:6112
13592 #, gcc-internal-format
13593 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
13594 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
13595
13596 #: c-parser.c:6125
13597 #, gcc-internal-format
13598 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
13599 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
13600
13601 #: c-parser.c:6334
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
13604 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
13605
13606 #: c-parser.c:6494
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "compound literal has variable size"
13609 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
13610
13611 #: c-parser.c:6505
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
13614 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
13615
13616 #: c-parser.c:6510
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
13619 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
13620
13621 #: c-parser.c:6834
13622 #, gcc-internal-format
13623 msgid "expected identifier or %<)%>"
13624 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
13625
13626 #: c-parser.c:7160
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "extra semicolon in method definition specified"
13629 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
13630
13631 #: c-parser.c:7291
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "method attributes must be specified at the end only"
13634 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
13635
13636 #: c-parser.c:7311
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
13639 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
13640
13641 #: c-parser.c:7431
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "objective-c method declaration is expected"
13644 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
13645
13646 #: c-parser.c:7853
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "no type or storage class may be specified here,"
13649 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
13650
13651 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23203
13652 #, gcc-internal-format
13653 msgid "unknown property attribute"
13654 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
13655
13656 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23167
13657 #, gcc-internal-format
13658 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
13659 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
13660
13661 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23170
13662 #, gcc-internal-format
13663 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
13664 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
13665
13666 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23184
13667 #, gcc-internal-format
13668 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
13669 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
13670
13671 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23189
13672 #, gcc-internal-format
13673 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
13674 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
13675
13676 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23196
13677 #, gcc-internal-format
13678 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
13679 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
13680
13681 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25192
13682 #, gcc-internal-format
13683 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
13684 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13685
13686 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25207
13687 #, gcc-internal-format
13688 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
13689 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13690
13691 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25223
13692 #, gcc-internal-format
13693 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
13694 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
13695
13696 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25251
13697 #, gcc-internal-format
13698 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
13699 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
13700
13701 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25182
13702 #, gcc-internal-format
13703 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
13704 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
13705
13706 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23445
13707 #, gcc-internal-format
13708 msgid "too many %qs clauses"
13709 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
13710
13711 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23560
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
13714 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
13715
13716 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23611
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
13719 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
13720
13721 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "expected integer expression"
13724 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
13725
13726 #: c-parser.c:8650
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
13729 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
13730
13731 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23763
13732 #, gcc-internal-format
13733 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
13734 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
13735
13736 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23848
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13739 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13740
13741 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23851
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
13744 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
13745
13746 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23867
13747 #, gcc-internal-format
13748 msgid "invalid schedule kind"
13749 msgstr "ungültige Ablaufart"
13750
13751 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23990
13752 #, gcc-internal-format
13753 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
13754 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
13755
13756 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23999
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "%qs is not valid for %qs"
13759 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
13760
13761 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24150
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
13764 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
13765
13766 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "expected %<(%> or end of line"
13769 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
13770
13771 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24389
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "for statement expected"
13774 msgstr "für Anweisung erwartet"
13775
13776 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4415 cp/semantics.c:4485
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "expected iteration declaration or initialization"
13779 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
13780
13781 #: c-parser.c:9363
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "not enough perfectly nested loops"
13784 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
13785
13786 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24731
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
13789 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
13790
13791 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24574 cp/parser.c:24612 cp/pt.c:11902
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
13794 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
13795
13796 #: c-parser.c:9899
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "%qD is not a variable"
13799 msgstr "%qD ist keine Variable"
13800
13801 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4040
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
13804 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
13805
13806 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4042
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
13809 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
13810
13811 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4044
13812 #, gcc-internal-format
13813 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
13814 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
13815
13816 #: c-typeck.c:206
13817 #, gcc-internal-format
13818 msgid "%qD has an incomplete type"
13819 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
13820
13821 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3539
13822 #, gcc-internal-format
13823 msgid "invalid use of void expression"
13824 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
13825
13826 #: c-typeck.c:235
13827 #, gcc-internal-format
13828 msgid "invalid use of flexible array member"
13829 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
13830
13831 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
13832 #, gcc-internal-format
13833 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
13834 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
13835
13836 #: c-typeck.c:249
13837 #, gcc-internal-format
13838 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
13839 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
13840
13841 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
13842 #: c-typeck.c:253
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
13845 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
13846
13847 #: c-typeck.c:319
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
13850 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
13851
13852 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
13853 #, gcc-internal-format
13854 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
13855 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
13856
13857 #: c-typeck.c:730
13858 #, gcc-internal-format
13859 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
13860 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
13861
13862 #: c-typeck.c:735
13863 #, gcc-internal-format
13864 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
13865 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
13866
13867 #: c-typeck.c:740
13868 #, gcc-internal-format
13869 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
13870 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
13871
13872 #: c-typeck.c:1216
13873 #, gcc-internal-format
13874 msgid "types are not quite compatible"
13875 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
13876
13877 #: c-typeck.c:1220
13878 #, gcc-internal-format
13879 msgid "pointer target types incompatible in C++"
13880 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
13881
13882 #: c-typeck.c:1552
13883 #, gcc-internal-format
13884 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
13885 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
13886
13887 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
13888 #, gcc-internal-format
13889 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
13890 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
13891
13892 #: c-typeck.c:2144
13893 #, gcc-internal-format
13894 msgid "%qT has no member named %qE"
13895 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
13896
13897 #: c-typeck.c:2198
13898 #, gcc-internal-format
13899 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
13900 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
13901
13902 #: c-typeck.c:2247
13903 #, gcc-internal-format
13904 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
13905 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
13906
13907 #: c-typeck.c:2251
13908 #, gcc-internal-format
13909 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
13910 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
13911
13912 #: c-typeck.c:2307
13913 #, gcc-internal-format
13914 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
13915 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
13916
13917 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2862 cp/typeck.c:2956
13918 #, gcc-internal-format
13919 msgid "array subscript is not an integer"
13920 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
13921
13922 #: c-typeck.c:2325
13923 #, gcc-internal-format
13924 msgid "subscripted value is pointer to function"
13925 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
13926
13927 #: c-typeck.c:2350
13928 #, gcc-internal-format
13929 msgid "index value is out of bound"
13930 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
13931
13932 #: c-typeck.c:2394
13933 #, gcc-internal-format
13934 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
13935 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
13936
13937 #: c-typeck.c:2397
13938 #, gcc-internal-format
13939 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
13940 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
13941
13942 #: c-typeck.c:2505
13943 #, gcc-internal-format
13944 msgid "enum constant defined here"
13945 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
13946
13947 #: c-typeck.c:2736
13948 #, gcc-internal-format
13949 msgid "called object %qE is not a function"
13950 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
13951
13952 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
13953 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
13954 #. executions of the program must execute the code.
13955 #: c-typeck.c:2772
13956 #, gcc-internal-format
13957 msgid "function called through a non-compatible type"
13958 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
13959
13960 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
13961 #, gcc-internal-format
13962 msgid "function with qualified void return type called"
13963 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
13964
13965 #: c-typeck.c:2930
13966 #, gcc-internal-format
13967 msgid "too many arguments to method %qE"
13968 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
13969
13970 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8063
13971 #, gcc-internal-format
13972 msgid "too many arguments to function %qE"
13973 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
13974
13975 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4196 cp/typeck.c:3312
13976 #, gcc-internal-format
13977 msgid "declared here"
13978 msgstr "hier deklariert"
13979
13980 #: c-typeck.c:2971
13981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13982 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
13983 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
13984
13985 #: c-typeck.c:2986
13986 #, gcc-internal-format
13987 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
13988 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
13989
13990 #: c-typeck.c:2991
13991 #, gcc-internal-format
13992 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
13993 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
13994
13995 #: c-typeck.c:2996
13996 #, gcc-internal-format
13997 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
13998 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
13999
14000 #: c-typeck.c:3001
14001 #, gcc-internal-format
14002 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14003 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14004
14005 #: c-typeck.c:3006
14006 #, gcc-internal-format
14007 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14008 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14009
14010 #: c-typeck.c:3011
14011 #, gcc-internal-format
14012 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14013 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
14014
14015 #: c-typeck.c:3024
14016 #, gcc-internal-format
14017 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14018 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
14019
14020 #: c-typeck.c:3049
14021 #, gcc-internal-format
14022 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14023 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
14024
14025 #: c-typeck.c:3071
14026 #, gcc-internal-format
14027 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14028 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
14029
14030 #: c-typeck.c:3095
14031 #, gcc-internal-format
14032 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14033 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
14034
14035 #: c-typeck.c:3100
14036 #, gcc-internal-format
14037 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14038 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
14039
14040 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5719
14041 #, gcc-internal-format
14042 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14043 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
14044
14045 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8901 c-family/c-common.c:8950
14046 #, gcc-internal-format
14047 msgid "too few arguments to function %qE"
14048 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14049
14050 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
14051 #, gcc-internal-format
14052 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14053 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
14054
14055 #: c-typeck.c:3269
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "comparison between %qT and %qT"
14058 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
14059
14060 #: c-typeck.c:3321
14061 #, gcc-internal-format
14062 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14063 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
14064
14065 #: c-typeck.c:3324
14066 #, gcc-internal-format
14067 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14068 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
14069
14070 #: c-typeck.c:3488
14071 #, gcc-internal-format
14072 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14073 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
14074
14075 #: c-typeck.c:3527
14076 #, gcc-internal-format
14077 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14078 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
14079
14080 #: c-typeck.c:3578
14081 #, gcc-internal-format
14082 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14083 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14084
14085 #: c-typeck.c:3581
14086 #, gcc-internal-format
14087 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14088 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14089
14090 #: c-typeck.c:3594
14091 #, gcc-internal-format
14092 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14093 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
14094
14095 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
14096 #, gcc-internal-format
14097 msgid "wrong type argument to increment"
14098 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
14099
14100 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "wrong type argument to decrement"
14103 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
14104
14105 #: c-typeck.c:3635
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14108 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14109
14110 #: c-typeck.c:3638
14111 #, gcc-internal-format
14112 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14113 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14114
14115 #: c-typeck.c:3722
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14118 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
14119
14120 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8657
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "assignment of read-only location %qE"
14123 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14124
14125 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8658
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "increment of read-only location %qE"
14128 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14129
14130 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8659
14131 #, gcc-internal-format
14132 msgid "decrement of read-only location %qE"
14133 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14134
14135 #: c-typeck.c:3939
14136 #, gcc-internal-format
14137 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14138 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14139
14140 #: c-typeck.c:3967
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14143 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14144
14145 #: c-typeck.c:3970
14146 #, gcc-internal-format
14147 msgid "register variable %qD used in nested function"
14148 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14149
14150 #: c-typeck.c:3975
14151 #, gcc-internal-format
14152 msgid "address of global register variable %qD requested"
14153 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
14154
14155 #: c-typeck.c:3977
14156 #, gcc-internal-format
14157 msgid "address of register variable %qD requested"
14158 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
14159
14160 #: c-typeck.c:4071
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
14163 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
14164
14165 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4388
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
14168 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
14169
14170 #: c-typeck.c:4201
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
14173 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
14174
14175 #: c-typeck.c:4218
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
14178 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
14179
14180 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
14183 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
14184
14185 #: c-typeck.c:4248
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
14188 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14189
14190 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
14193 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14194
14195 #: c-typeck.c:4282
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "type mismatch in conditional expression"
14198 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
14199
14200 #: c-typeck.c:4376
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
14203 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
14204
14205 #: c-typeck.c:4446
14206 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
14207 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
14208
14209 #: c-typeck.c:4452
14210 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
14211 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
14212
14213 #: c-typeck.c:4487
14214 #, gcc-internal-format
14215 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
14216 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
14217
14218 #: c-typeck.c:4524
14219 #, gcc-internal-format
14220 msgid "cast specifies array type"
14221 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
14222
14223 #: c-typeck.c:4530
14224 #, gcc-internal-format
14225 msgid "cast specifies function type"
14226 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
14227
14228 #: c-typeck.c:4546
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
14231 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
14232
14233 #: c-typeck.c:4563
14234 #, gcc-internal-format
14235 msgid "ISO C forbids casts to union type"
14236 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
14237
14238 #: c-typeck.c:4573
14239 #, gcc-internal-format
14240 msgid "cast to union type from type not present in union"
14241 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
14242
14243 #: c-typeck.c:4608
14244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14245 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: c-typeck.c:4613
14249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14250 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: c-typeck.c:4618
14254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14255 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: c-typeck.c:4638
14259 #, gcc-internal-format
14260 msgid "cast increases required alignment of target type"
14261 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
14262
14263 #: c-typeck.c:4649
14264 #, gcc-internal-format
14265 msgid "cast from pointer to integer of different size"
14266 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
14267
14268 #: c-typeck.c:4654
14269 #, gcc-internal-format
14270 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
14271 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
14272
14273 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6405
14274 #, gcc-internal-format
14275 msgid "cast to pointer from integer of different size"
14276 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
14277
14278 #: c-typeck.c:4677
14279 #, gcc-internal-format
14280 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
14281 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
14282
14283 #: c-typeck.c:4686
14284 #, gcc-internal-format
14285 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
14286 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
14287
14288 #: c-typeck.c:4769
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
14291 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
14292
14293 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
14296 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
14297
14298 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14299 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14300 #. compile time.
14301 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
14302 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
14303 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
14304 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
14305 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
14306 #, gcc-internal-format
14307 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
14308 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
14309
14310 #: c-typeck.c:5203
14311 #, gcc-internal-format
14312 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
14313 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
14314
14315 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7764
14316 #, gcc-internal-format
14317 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
14318 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
14319
14320 #: c-typeck.c:5209
14321 #, gcc-internal-format
14322 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
14323 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
14324
14325 #: c-typeck.c:5238
14326 #, gcc-internal-format
14327 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
14328 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
14329
14330 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
14331 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14332 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14333
14334 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
14335 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14336 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14337
14338 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
14339 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14340 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14341
14342 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
14343 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
14344 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
14345
14346 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
14347 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
14348 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
14349
14350 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
14351 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
14352 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14353
14354 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
14355 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
14356 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14357
14358 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
14359 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
14360 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
14361
14362 #: c-typeck.c:5399
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
14365 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
14366
14367 #: c-typeck.c:5454
14368 #, gcc-internal-format
14369 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
14370 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
14371
14372 #: c-typeck.c:5466
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
14375 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
14376
14377 #: c-typeck.c:5470
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
14380 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
14381
14382 #: c-typeck.c:5474
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
14385 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
14386
14387 #: c-typeck.c:5478
14388 #, gcc-internal-format
14389 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
14390 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
14391
14392 #: c-typeck.c:5496
14393 #, gcc-internal-format
14394 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
14395 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14396
14397 #: c-typeck.c:5502
14398 #, gcc-internal-format
14399 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14400 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14401
14402 #: c-typeck.c:5507
14403 #, gcc-internal-format
14404 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
14405 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14406
14407 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7363
14408 #, gcc-internal-format
14409 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
14410 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
14411
14412 #: c-typeck.c:5536
14413 #, gcc-internal-format
14414 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
14415 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14416
14417 #: c-typeck.c:5539
14418 #, gcc-internal-format
14419 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
14420 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14421
14422 #: c-typeck.c:5541
14423 #, gcc-internal-format
14424 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
14425 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14426
14427 #: c-typeck.c:5543
14428 #, gcc-internal-format
14429 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
14430 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
14431
14432 #: c-typeck.c:5572
14433 #, gcc-internal-format
14434 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
14435 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14436
14437 #: c-typeck.c:5574
14438 #, gcc-internal-format
14439 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
14440 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14441
14442 #: c-typeck.c:5576
14443 #, gcc-internal-format
14444 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
14445 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14446
14447 #: c-typeck.c:5578
14448 #, gcc-internal-format
14449 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
14450 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
14451
14452 #: c-typeck.c:5607
14453 #, gcc-internal-format
14454 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
14455 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
14456
14457 #: c-typeck.c:5609
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "assignment from incompatible pointer type"
14460 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
14461
14462 #: c-typeck.c:5610
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "initialization from incompatible pointer type"
14465 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
14466
14467 #: c-typeck.c:5612
14468 #, gcc-internal-format
14469 msgid "return from incompatible pointer type"
14470 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
14471
14472 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
14473 #. unprototyped functions.
14474 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6172 cp/typeck.c:1857
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "invalid use of non-lvalue array"
14477 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
14478
14479 #: c-typeck.c:5630
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
14482 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14483
14484 #: c-typeck.c:5632
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
14487 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14488
14489 #: c-typeck.c:5634
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
14492 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14493
14494 #: c-typeck.c:5636
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
14497 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
14498
14499 #: c-typeck.c:5644
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
14502 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14503
14504 #: c-typeck.c:5646
14505 #, gcc-internal-format
14506 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
14507 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14508
14509 #: c-typeck.c:5648
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
14512 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14513
14514 #: c-typeck.c:5650
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
14517 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
14518
14519 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8918 config/mep/mep.c:6276
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
14522 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
14523
14524 #: c-typeck.c:5673
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
14527 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
14528
14529 #: c-typeck.c:5678
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
14532 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
14533
14534 #: c-typeck.c:5683
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
14537 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
14538
14539 #: c-typeck.c:5747
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
14542 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
14543
14544 #: c-typeck.c:5923 c-typeck.c:5940 c-typeck.c:5958
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "(near initialization for %qs)"
14547 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
14548
14549 #: c-typeck.c:5973
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
14552 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14553
14554 #: c-typeck.c:6046 c-typeck.c:6921
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "initialization of a flexible array member"
14557 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
14558
14559 #: c-typeck.c:6056 cp/typeck2.c:818
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "char-array initialized from wide string"
14562 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
14563
14564 #: c-typeck.c:6064
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
14567 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
14568
14569 #: c-typeck.c:6070
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
14572 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
14573
14574 #: c-typeck.c:6104
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
14577 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
14578
14579 #: c-typeck.c:6198
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "array initialized from non-constant array expression"
14582 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
14583
14584 #: c-typeck.c:6212 c-typeck.c:6215 c-typeck.c:6223 c-typeck.c:6262
14585 #: c-typeck.c:7737
14586 #, gcc-internal-format
14587 msgid "initializer element is not constant"
14588 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14589
14590 #: c-typeck.c:6228 c-typeck.c:6274 c-typeck.c:7747
14591 #, gcc-internal-format
14592 msgid "initializer element is not a constant expression"
14593 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
14594
14595 #: c-typeck.c:6269 c-typeck.c:7742
14596 #, gcc-internal-format
14597 msgid "initializer element is not computable at load time"
14598 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
14599
14600 #: c-typeck.c:6287
14601 #, gcc-internal-format
14602 msgid "invalid initializer"
14603 msgstr "ungültige Initialisierung"
14604
14605 #: c-typeck.c:6561 cp/decl.c:5383
14606 #, gcc-internal-format
14607 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
14608 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
14609
14610 #: c-typeck.c:6776
14611 #, gcc-internal-format
14612 msgid "extra brace group at end of initializer"
14613 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
14614
14615 #: c-typeck.c:6797
14616 #, gcc-internal-format
14617 msgid "missing braces around initializer"
14618 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
14619
14620 #: c-typeck.c:6858
14621 #, gcc-internal-format
14622 msgid "braces around scalar initializer"
14623 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
14624
14625 #: c-typeck.c:6918
14626 #, gcc-internal-format
14627 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
14628 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
14629
14630 #: c-typeck.c:6949
14631 #, gcc-internal-format
14632 msgid "missing initializer"
14633 msgstr "fehlende Initialisierung"
14634
14635 #: c-typeck.c:6971
14636 #, gcc-internal-format
14637 msgid "empty scalar initializer"
14638 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
14639
14640 #: c-typeck.c:6976
14641 #, gcc-internal-format
14642 msgid "extra elements in scalar initializer"
14643 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
14644
14645 #: c-typeck.c:7087 c-typeck.c:7168
14646 #, gcc-internal-format
14647 msgid "array index in non-array initializer"
14648 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
14649
14650 #: c-typeck.c:7092 c-typeck.c:7224
14651 #, gcc-internal-format
14652 msgid "field name not in record or union initializer"
14653 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
14654
14655 #: c-typeck.c:7141
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "array index in initializer not of integer type"
14658 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
14659
14660 #: c-typeck.c:7150 c-typeck.c:7159
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
14663 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14664
14665 #: c-typeck.c:7164 c-typeck.c:7166
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "nonconstant array index in initializer"
14668 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
14669
14670 #: c-typeck.c:7170 c-typeck.c:7173
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
14673 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14674
14675 #: c-typeck.c:7187
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "empty index range in initializer"
14678 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
14679
14680 #: c-typeck.c:7196
14681 #, gcc-internal-format
14682 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
14683 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
14684
14685 #: c-typeck.c:7231
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
14688 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
14689
14690 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
14693 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
14694
14695 #: c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7312 c-typeck.c:7840
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "initialized field overwritten"
14698 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
14699
14700 #: c-typeck.c:8057
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "excess elements in char array initializer"
14703 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
14704
14705 #: c-typeck.c:8064 c-typeck.c:8125
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "excess elements in struct initializer"
14708 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
14709
14710 #: c-typeck.c:8140
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
14713 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
14714
14715 #: c-typeck.c:8211
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "excess elements in union initializer"
14718 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
14719
14720 #: c-typeck.c:8233
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
14723 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
14724
14725 #: c-typeck.c:8301
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "excess elements in array initializer"
14728 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
14729
14730 #: c-typeck.c:8335
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "excess elements in vector initializer"
14733 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
14734
14735 #: c-typeck.c:8367
14736 #, gcc-internal-format
14737 msgid "excess elements in scalar initializer"
14738 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
14739
14740 #: c-typeck.c:8579
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
14743 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
14744
14745 #: c-typeck.c:8601 cp/typeck.c:7576
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
14748 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
14749
14750 #: c-typeck.c:8624
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
14753 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
14754
14755 #: c-typeck.c:8634
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
14758 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
14759
14760 #: c-typeck.c:8636
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
14763 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
14764
14765 #: c-typeck.c:8697
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "function returns address of local variable"
14768 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
14769
14770 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:1038
14771 #, gcc-internal-format
14772 msgid "switch quantity not an integer"
14773 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
14774
14775 #: c-typeck.c:8783
14776 #, gcc-internal-format
14777 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
14778 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
14779
14780 #: c-typeck.c:8819 c-typeck.c:8827
14781 #, gcc-internal-format
14782 msgid "case label is not an integer constant expression"
14783 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14784
14785 #: c-typeck.c:8833 cp/parser.c:8268
14786 #, gcc-internal-format
14787 msgid "case label not within a switch statement"
14788 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14789
14790 #: c-typeck.c:8835
14791 #, gcc-internal-format
14792 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
14793 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
14794
14795 #: c-typeck.c:8918 cp/parser.c:8564
14796 #, gcc-internal-format
14797 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
14798 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
14799
14800 #: c-typeck.c:9027 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9156
14801 #, gcc-internal-format
14802 msgid "break statement not within loop or switch"
14803 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
14804
14805 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9177
14806 #, gcc-internal-format
14807 msgid "continue statement not within a loop"
14808 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
14809
14810 #: c-typeck.c:9034 cp/parser.c:9167
14811 #, gcc-internal-format
14812 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
14813 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
14814
14815 #: c-typeck.c:9060 cp/cp-gimplify.c:412
14816 #, gcc-internal-format
14817 msgid "statement with no effect"
14818 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
14819
14820 #: c-typeck.c:9086
14821 #, gcc-internal-format
14822 msgid "expression statement has incomplete type"
14823 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
14824
14825 #: c-typeck.c:9688 cp/typeck.c:3865
14826 #, gcc-internal-format
14827 msgid "right shift count is negative"
14828 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
14829
14830 #: c-typeck.c:9699 cp/typeck.c:3872
14831 #, gcc-internal-format
14832 msgid "right shift count >= width of type"
14833 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14834
14835 #: c-typeck.c:9740 cp/typeck.c:3894
14836 #, gcc-internal-format
14837 msgid "left shift count is negative"
14838 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
14839
14840 #: c-typeck.c:9747 cp/typeck.c:3900
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "left shift count >= width of type"
14843 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
14844
14845 #: c-typeck.c:9768 cp/typeck.c:3946
14846 #, gcc-internal-format
14847 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
14848 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
14849
14850 #: c-typeck.c:9785 c-typeck.c:9805
14851 #, gcc-internal-format
14852 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: c-typeck.c:9791 c-typeck.c:9811
14856 #, gcc-internal-format
14857 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: c-typeck.c:9832 c-typeck.c:9907
14861 #, gcc-internal-format
14862 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
14863 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
14864
14865 #: c-typeck.c:9839 c-typeck.c:9845
14866 #, gcc-internal-format
14867 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
14868 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
14869
14870 #: c-typeck.c:9852 c-typeck.c:9917
14871 #, gcc-internal-format
14872 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
14873 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
14874
14875 #: c-typeck.c:9864 c-typeck.c:9869 c-typeck.c:9943 c-typeck.c:9948
14876 #, gcc-internal-format
14877 msgid "comparison between pointer and integer"
14878 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
14879
14880 #: c-typeck.c:9895
14881 #, gcc-internal-format
14882 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
14883 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
14884
14885 #: c-typeck.c:9897
14886 #, gcc-internal-format
14887 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
14888 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
14889
14890 #: c-typeck.c:9902
14891 #, gcc-internal-format
14892 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
14893 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
14894
14895 #: c-typeck.c:9925 c-typeck.c:9928 c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9938
14896 #, gcc-internal-format
14897 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
14898 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
14899
14900 #: c-typeck.c:9982 cp/typeck.c:4259
14901 #, gcc-internal-format
14902 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
14903 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
14904
14905 #: c-typeck.c:10264
14906 #, gcc-internal-format
14907 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
14908 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14909
14910 #: c-typeck.c:10268
14911 #, gcc-internal-format
14912 msgid "used struct type value where scalar is required"
14913 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14914
14915 #: c-typeck.c:10272
14916 #, gcc-internal-format
14917 msgid "used union type value where scalar is required"
14918 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
14919
14920 #: c-typeck.c:10433 cp/semantics.c:3921
14921 #, gcc-internal-format
14922 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
14923 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
14924
14925 #: c-typeck.c:10468 cp/semantics.c:3934
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
14928 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
14929
14930 #: c-typeck.c:10485 cp/semantics.c:3944
14931 #, gcc-internal-format
14932 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
14933 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
14934
14935 #: c-typeck.c:10495 cp/semantics.c:3741
14936 #, gcc-internal-format
14937 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
14938 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
14939
14940 #: c-typeck.c:10503 c-typeck.c:10525 c-typeck.c:10547
14941 #, gcc-internal-format
14942 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
14943 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
14944
14945 #: c-typeck.c:10518 cp/semantics.c:3764
14946 #, gcc-internal-format
14947 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
14948 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
14949
14950 #: c-typeck.c:10540 cp/semantics.c:3786
14951 #, gcc-internal-format
14952 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
14953 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
14954
14955 #: c-typeck.c:10602 cp/semantics.c:3986
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
14958 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
14959
14960 #: c-typeck.c:10691
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: calls.c:2072
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "function call has aggregate value"
14968 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
14969
14970 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "size of variable %q+D is too large"
14973 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
14974
14975 #: cfgexpand.c:4030
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14978 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
14979
14980 #: cfgexpand.c:4034
14981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14982 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14983 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
14984
14985 #: cfghooks.c:110
14986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14987 msgid "bb %d on wrong place"
14988 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
14989
14990 #: cfghooks.c:116
14991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14992 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14993 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
14994
14995 #: cfghooks.c:133
14996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14997 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14998 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
14999
15000 #: cfghooks.c:139
15001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15002 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15003 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15004
15005 #: cfghooks.c:145
15006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15007 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15008 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15009
15010 #: cfghooks.c:151
15011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15012 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15013 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15014
15015 #: cfghooks.c:159
15016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15017 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15018 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15019
15020 #: cfghooks.c:165
15021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15022 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15023 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15024
15025 #: cfghooks.c:171
15026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15027 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15028 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15029
15030 #: cfghooks.c:183
15031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15032 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15033 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15034
15035 #: cfghooks.c:197
15036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15037 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15038 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15039
15040 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15042 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15043 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15044
15045 #: cfghooks.c:217
15046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15047 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15048 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15049
15050 #: cfghooks.c:246
15051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15052 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15053 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15054
15055 #: cfghooks.c:259
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "verify_flow_info failed"
15058 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15059
15060 #: cfghooks.c:320
15061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15062 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15063 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15064
15065 #: cfghooks.c:340
15066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15067 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15068 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15069
15070 #: cfghooks.c:394
15071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15072 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15073 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15074
15075 #: cfghooks.c:431
15076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15077 msgid "%s does not support split_block"
15078 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15079
15080 #: cfghooks.c:483
15081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15082 msgid "%s does not support move_block_after"
15083 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15084
15085 #: cfghooks.c:496
15086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15087 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15088 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15089
15090 #: cfghooks.c:546
15091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15092 msgid "%s does not support split_edge"
15093 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15094
15095 #: cfghooks.c:619
15096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15097 msgid "%s does not support create_basic_block"
15098 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15099
15100 #: cfghooks.c:647
15101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15102 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15103 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15104
15105 #: cfghooks.c:658
15106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15107 msgid "%s does not support predict_edge"
15108 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15109
15110 #: cfghooks.c:667
15111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15112 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15113 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15114
15115 #: cfghooks.c:681
15116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15117 msgid "%s does not support merge_blocks"
15118 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15119
15120 #: cfghooks.c:734
15121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15122 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15123 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15124
15125 #: cfghooks.c:881
15126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15127 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15128 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15129
15130 #: cfghooks.c:903
15131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15132 msgid "%s does not support duplicate_block"
15133 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15134
15135 #: cfghooks.c:978
15136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15137 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15138 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15139
15140 #: cfghooks.c:989
15141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15142 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15143 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15144
15145 #: cfghooks.c:1007
15146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15147 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15148 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15149
15150 #: cfgloop.c:1334
15151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15152 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15153 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15154
15155 #: cfgloop.c:1348
15156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15157 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
15158 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15159
15160 #: cfgloop.c:1363
15161 #, gcc-internal-format
15162 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15163 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15164
15165 #: cfgloop.c:1370
15166 #, gcc-internal-format
15167 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15168 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15169
15170 #: cfgloop.c:1375
15171 #, gcc-internal-format
15172 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15173 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15174
15175 #: cfgloop.c:1380
15176 #, gcc-internal-format
15177 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15178 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15179
15180 #: cfgloop.c:1386
15181 #, gcc-internal-format
15182 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15183 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15184
15185 #: cfgloop.c:1392
15186 #, gcc-internal-format
15187 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15188 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15189
15190 #: cfgloop.c:1425
15191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15192 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15193 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15194
15195 #: cfgloop.c:1431
15196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15197 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15198 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15199
15200 #: cfgloop.c:1439
15201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15202 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15203 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15204
15205 #: cfgloop.c:1446
15206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15207 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15208 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15209
15210 #: cfgloop.c:1461
15211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15212 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15213 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
15214
15215 #: cfgloop.c:1479
15216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15217 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15218 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
15219
15220 #: cfgloop.c:1488
15221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15222 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15223 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
15224
15225 #: cfgloop.c:1514
15226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15227 msgid "exit %d->%d not recorded"
15228 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
15229
15230 #: cfgloop.c:1532
15231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15232 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15233 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
15234
15235 #: cfgloop.c:1541
15236 #, gcc-internal-format
15237 msgid "too many loop exits recorded"
15238 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
15239
15240 #: cfgloop.c:1552
15241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15242 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15243 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
15244
15245 #: cfgrtl.c:1840
15246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15247 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15248 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
15249
15250 #: cfgrtl.c:1847
15251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15252 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15253 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
15254
15255 #: cfgrtl.c:1858
15256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15257 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15258 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15259
15260 #: cfgrtl.c:1866
15261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15262 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15263 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15264
15265 #: cfgrtl.c:1888
15266 #, gcc-internal-format
15267 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15268 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
15269
15270 #: cfgrtl.c:1903
15271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15272 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
15273 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
15274
15275 #: cfgrtl.c:1927
15276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15277 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
15278 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
15279
15280 #: cfgrtl.c:1932
15281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15282 msgid "too many eh edges %i"
15283 msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
15284
15285 #: cfgrtl.c:1940
15286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15287 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15288 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
15289
15290 #: cfgrtl.c:1945
15291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15292 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
15293 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
15294
15295 #: cfgrtl.c:1950
15296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15297 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
15298 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15299
15300 #: cfgrtl.c:1957
15301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15302 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
15303 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
15304
15305 #: cfgrtl.c:1963
15306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15307 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
15308 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
15309
15310 #: cfgrtl.c:1972
15311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15312 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15313 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
15314
15315 #: cfgrtl.c:1984
15316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15317 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
15318 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
15319
15320 #: cfgrtl.c:1988
15321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15322 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
15323 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
15324
15325 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
15326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15327 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15328 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
15329
15330 #: cfgrtl.c:2025
15331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15332 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15333 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
15334
15335 #: cfgrtl.c:2035
15336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15337 msgid "in basic block %d:"
15338 msgstr "im Basis-Block %d:"
15339
15340 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
15341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15342 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15343 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
15344
15345 #: cfgrtl.c:2095
15346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15347 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15348 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15349
15350 #: cfgrtl.c:2108
15351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15352 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15353 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
15354
15355 #: cfgrtl.c:2120
15356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15357 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15358 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15359
15360 #: cfgrtl.c:2137
15361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15362 msgid "missing barrier after block %i"
15363 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
15364
15365 #: cfgrtl.c:2153
15366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15367 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15368 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
15369
15370 #: cfgrtl.c:2162
15371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15372 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15373 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
15374
15375 #: cfgrtl.c:2195
15376 #, gcc-internal-format
15377 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15378 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
15379
15380 #: cfgrtl.c:2232
15381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15382 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15383 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15384
15385 #: cgraph.c:2056
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15388 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
15389
15390 #: cgraphunit.c:416
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "caller edge count is negative"
15393 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
15394
15395 #: cgraphunit.c:421
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "caller edge frequency is negative"
15398 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
15399
15400 #: cgraphunit.c:426
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "caller edge frequency is too large"
15403 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
15404
15405 #: cgraphunit.c:435
15406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15407 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15408 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
15409
15410 #: cgraphunit.c:471
15411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15412 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15413 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
15414
15415 #: cgraphunit.c:478
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "execution count is negative"
15418 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
15419
15420 #: cgraphunit.c:483
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "externally visible inline clone"
15423 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
15424
15425 #: cgraphunit.c:488
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "inline clone with address taken"
15428 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
15429
15430 #: cgraphunit.c:493
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "inline clone is needed"
15433 msgstr "Inline-Kopie erforderlich"
15434
15435 #: cgraphunit.c:500
15436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15437 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15438 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
15439
15440 #: cgraphunit.c:507
15441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15442 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15443 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
15444
15445 #: cgraphunit.c:524
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15448 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
15449
15450 #: cgraphunit.c:529
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "multiple inline callers"
15453 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
15454
15455 #: cgraphunit.c:536
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15458 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
15459
15460 #: cgraphunit.c:545
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15463 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
15464
15465 #: cgraphunit.c:550
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15468 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
15469
15470 #: cgraphunit.c:556
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "node not found in cgraph_hash"
15473 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
15474
15475 #: cgraphunit.c:568
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "node has wrong clone_of"
15478 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
15479
15480 #: cgraphunit.c:580
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "node has wrong clone list"
15483 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
15484
15485 #: cgraphunit.c:586
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15488 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
15489
15490 #: cgraphunit.c:591
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15493 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
15494
15495 #: cgraphunit.c:596
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "double linked list of clones corrupted"
15498 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
15499
15500 #: cgraphunit.c:605
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15503 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
15504
15505 #: cgraphunit.c:610
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "node is alone in a comdat group"
15508 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
15509
15510 #: cgraphunit.c:617
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15513 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
15514
15515 #: cgraphunit.c:652
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "shared call_stmt:"
15518 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
15519
15520 #: cgraphunit.c:662
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "edge points to same body alias:"
15523 msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
15524
15525 #: cgraphunit.c:674
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "edge points to wrong declaration:"
15528 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
15529
15530 #: cgraphunit.c:685
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
15533 msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
15534
15535 #: cgraphunit.c:693
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15538 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
15539
15540 #: cgraphunit.c:703
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15543 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
15544
15545 #: cgraphunit.c:719
15546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15547 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15548 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
15549
15550 #: cgraphunit.c:731
15551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15552 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15553 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
15554
15555 #: cgraphunit.c:742
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "verify_cgraph_node failed"
15558 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
15559
15560 #: cgraphunit.c:817
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15563 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
15564
15565 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15568 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
15569
15570 #: cgraphunit.c:881
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15573 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
15574
15575 #: cgraphunit.c:919
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15578 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
15579
15580 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15583 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
15584
15585 #: cgraphunit.c:1931
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "nodes with unreleased memory found"
15588 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
15589
15590 #: collect2.c:1489 opts.c:801
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15593 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
15594
15595 #: collect2.c:1577
15596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15597 msgid "unknown demangling style '%s'"
15598 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
15599
15600 #: collect2.c:1972
15601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15602 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15603 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
15604
15605 #: collect2.c:2792
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "cannot find 'ldd'"
15608 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
15609
15610 #: convert.c:88
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "cannot convert to a pointer type"
15613 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
15614
15615 #: convert.c:389
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15618 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
15619
15620 #: convert.c:393
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15623 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
15624
15625 #: convert.c:418
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "conversion to incomplete type"
15628 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
15629
15630 #: convert.c:852 convert.c:928
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15633 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
15634
15635 #: convert.c:858
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15638 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
15639
15640 #: convert.c:908
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15643 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15644
15645 #: convert.c:912
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15648 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15649
15650 #: convert.c:934
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "can%'t convert value to a vector"
15653 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
15654
15655 #: convert.c:973
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15658 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
15659
15660 #: coverage.c:184
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "%qs is not a gcov data file"
15663 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
15664
15665 #: coverage.c:195
15666 #, gcc-internal-format
15667 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15668 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
15669
15670 #: coverage.c:275 coverage.c:283
15671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15672 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
15673 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
15674
15675 #: coverage.c:277 coverage.c:369
15676 #, gcc-internal-format
15677 msgid "checksum is %x instead of %x"
15678 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
15679
15680 #: coverage.c:285 coverage.c:372
15681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15682 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15683 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
15684
15685 #: coverage.c:291
15686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15687 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15688 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
15689
15690 #: coverage.c:312
15691 #, gcc-internal-format
15692 msgid "%qs has overflowed"
15693 msgstr "%qs übergelaufen"
15694
15695 #: coverage.c:349
15696 #, gcc-internal-format
15697 msgid "no coverage for function %qE found"
15698 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
15699
15700 #: coverage.c:364
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
15703 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
15704
15705 #: coverage.c:378
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "coverage mismatch ignored"
15708 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
15709
15710 #: coverage.c:380
15711 #, gcc-internal-format
15712 msgid "execution counts estimated"
15713 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
15714
15715 #: coverage.c:381
15716 #, gcc-internal-format
15717 msgid "execution counts assumed to be zero"
15718 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
15719
15720 #: coverage.c:384
15721 #, gcc-internal-format
15722 msgid "this can result in poorly optimized code"
15723 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
15724
15725 #: coverage.c:568
15726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15727 msgid "cannot open %s"
15728 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
15729
15730 #: coverage.c:603
15731 #, gcc-internal-format
15732 msgid "error writing %qs"
15733 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
15734
15735 #: cppspec.c:92
15736 #, gcc-internal-format
15737 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
15738 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
15739
15740 #: cppspec.c:111
15741 #, gcc-internal-format
15742 msgid "too many input files"
15743 msgstr "zu viele Eingabedateien"
15744
15745 #: dbgcnt.c:135
15746 #, gcc-internal-format
15747 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15748 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
15749
15750 #: dbgcnt.c:136
15751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15752 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15753 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15754
15755 #: dbgcnt.c:137
15756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15757 msgid "          %s"
15758 msgstr "          %s"
15759
15760 #: dbxout.c:3285
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: diagnostic.c:893
15766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15767 msgid "in %s, at %s:%d"
15768 msgstr "in %s, bei %s:%d"
15769
15770 #: dominance.c:1027
15771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15772 msgid "dominator of %d status unknown"
15773 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
15774
15775 #: dominance.c:1034
15776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15777 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15778 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
15779
15780 #: dwarf2out.c:4124
15781 #, gcc-internal-format
15782 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: dwarf2out.c:5697
15786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15787 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
15788 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
15789
15790 #: dwarf2out.c:13671
15791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15792 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: emit-rtl.c:2480
15796 #, gcc-internal-format
15797 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15798 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
15799
15800 #: emit-rtl.c:2482
15801 #, gcc-internal-format
15802 msgid "shared rtx"
15803 msgstr "Gemeinsames rtx"
15804
15805 #: emit-rtl.c:2484
15806 #, gcc-internal-format
15807 msgid "internal consistency failure"
15808 msgstr "internes Konsistenzproblem"
15809
15810 #: emit-rtl.c:3591
15811 #, gcc-internal-format
15812 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15813 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
15814
15815 #: errors.c:133
15816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15817 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15818 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
15819
15820 #: except.c:2021
15821 #, gcc-internal-format
15822 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15823 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
15824
15825 #: except.c:2158
15826 #, gcc-internal-format
15827 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15828 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
15829
15830 #: except.c:3329 except.c:3354
15831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15832 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15833 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
15834
15835 #: except.c:3342 except.c:3373
15836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15837 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15838 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
15839
15840 #: except.c:3359
15841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15842 msgid "outer block of region %i is wrong"
15843 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
15844
15845 #: except.c:3364
15846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15847 msgid "negative nesting depth of region %i"
15848 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
15849
15850 #: except.c:3378
15851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15852 msgid "region of lp %i is wrong"
15853 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
15854
15855 #: except.c:3405
15856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15857 msgid "tree list ends on depth %i"
15858 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
15859
15860 #: except.c:3410
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "region_array does not match region_tree"
15863 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
15864
15865 #: except.c:3415
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "lp_array does not match region_tree"
15868 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
15869
15870 #: except.c:3422
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "verify_eh_tree failed"
15873 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
15874
15875 #: explow.c:1428
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "stack limits not supported on this target"
15878 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
15879
15880 #: expmed.c:1793
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
15883 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
15884
15885 #: expmed.c:1797
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
15888 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
15889
15890 #: expmed.c:1807
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "mis-aligned access used for structure member"
15893 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
15894
15895 #: expmed.c:1810
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
15898 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
15899
15900 #: expmed.c:1816
15901 #, gcc-internal-format
15902 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
15903 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
15904
15905 #: expr.c:9339
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15908 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
15909
15910 #: expr.c:9346
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15913 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
15914
15915 #: final.c:1470
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15918 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
15919
15920 #: final.c:1583
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15923 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
15924
15925 #: final.c:4381 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15928 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
15929
15930 #: final.c:4445 tree-optimize.c:187
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15933 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
15934
15935 #: fixed-value.c:103
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15938 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
15939
15940 #: fold-const.c:655
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15943 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
15944
15945 #: fold-const.c:3491 fold-const.c:3503
15946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15947 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15948 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
15949
15950 #: fold-const.c:4840
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15953 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
15954
15955 #: fold-const.c:5286 fold-const.c:5300
15956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15957 msgid "comparison is always %d"
15958 msgstr "Vergleich ist immer %d"
15959
15960 #: fold-const.c:5433
15961 #, gcc-internal-format
15962 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15963 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
15964
15965 #: fold-const.c:5438
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15968 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
15969
15970 #: fold-const.c:8411
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15973 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
15974
15975 #: fold-const.c:8576
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15978 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
15979
15980 #: fold-const.c:8815
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15983 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
15984
15985 #: fold-const.c:13734
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15988 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
15989
15990 #: function.c:253
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "total size of local objects too large"
15993 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
15994
15995 #: function.c:1749 gimplify.c:5066
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15998 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
15999
16000 #: function.c:3988
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16003 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16004
16005 #: function.c:4009
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16008 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16009
16010 #: function.c:4495
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "function returns an aggregate"
16013 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
16014
16015 #: function.c:4889
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "unused parameter %q+D"
16018 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
16019
16020 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
16021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16022 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16023 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16024
16025 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16027 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16028 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16029
16030 #: gcc.c:1784
16031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16032 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16033 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
16034
16035 #: gcc.c:1791
16036 #, gcc-internal-format
16037 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16038 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
16039
16040 #: gcc.c:1812
16041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16042 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16043 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
16044
16045 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
16046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16047 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16048 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
16049
16050 #: gcc.c:1888
16051 #, gcc-internal-format
16052 msgid "spec file has no spec for linking"
16053 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
16054
16055 #: gcc.c:2417
16056 #, gcc-internal-format
16057 msgid "system path %qs is not absolute"
16058 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
16059
16060 #: gcc.c:2494
16061 #, gcc-internal-format
16062 msgid "-pipe not supported"
16063 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
16064
16065 #: gcc.c:2617
16066 #, gcc-internal-format
16067 msgid "pex_init failed: %m"
16068 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16069
16070 #: gcc.c:2656
16071 #, gcc-internal-format
16072 msgid "failed to get exit status: %m"
16073 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
16074
16075 #: gcc.c:2662
16076 #, gcc-internal-format
16077 msgid "failed to get process times: %m"
16078 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
16079
16080 #: gcc.c:2688
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "%s (program %s)"
16083 msgstr "%s (Programm %s)"
16084
16085 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
16086 #, gcc-internal-format
16087 msgid "unrecognized command line option %qs"
16088 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
16089
16090 #: gcc.c:3358
16091 #, gcc-internal-format
16092 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16093 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
16094
16095 #: gcc.c:3816
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16098 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
16099
16100 #: gcc.c:3902
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16103 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
16104
16105 #: gcc.c:4069
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16108 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
16109
16110 #: gcc.c:4272
16111 #, gcc-internal-format
16112 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16113 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
16114
16115 #: gcc.c:4275
16116 #, gcc-internal-format
16117 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16118 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
16119
16120 #: gcc.c:4366
16121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16122 msgid "could not open temporary response file %s"
16123 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16124
16125 #: gcc.c:4372
16126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16127 msgid "could not write to temporary response file %s"
16128 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16129
16130 #: gcc.c:4378
16131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16132 msgid "could not close temporary response file %s"
16133 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16134
16135 #: gcc.c:4501
16136 #, gcc-internal-format
16137 msgid "spec %qs invalid"
16138 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
16139
16140 #: gcc.c:4650
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16143 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
16144
16145 #: gcc.c:4961
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16148 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
16149
16150 #: gcc.c:4983
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16153 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
16154
16155 #. Catch the case where a spec string contains something like
16156 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16157 #. hand side of the :.
16158 #: gcc.c:5171
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16161 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
16162
16163 #: gcc.c:5180
16164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16165 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
16166 msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
16167
16168 #: gcc.c:5261
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16171 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
16172
16173 #: gcc.c:5321
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "unknown spec function %qs"
16176 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
16177
16178 #: gcc.c:5339
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "error in args to spec function %qs"
16181 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
16182
16183 #: gcc.c:5387
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "malformed spec function name"
16186 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
16187
16188 #. )
16189 #: gcc.c:5390
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "no arguments for spec function"
16192 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
16193
16194 #: gcc.c:5409
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "malformed spec function arguments"
16197 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
16198
16199 #: gcc.c:5655
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16202 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
16203
16204 #: gcc.c:5743
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16207 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
16208
16209 #: gcc.c:5992
16210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16211 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16212 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
16213
16214 #: gcc.c:6003
16215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16216 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16217 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
16218
16219 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
16220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16221 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16222 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16223
16224 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16227 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
16228
16229 #: gcc.c:6144
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "atexit failed"
16232 msgstr "atexit gescheitert"
16233
16234 #: gcc.c:6323
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16237 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16238
16239 #: gcc.c:6346
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16242 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16243
16244 #: gcc.c:6456
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
16247 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
16248
16249 #. The error status indicates that only one set of fixed
16250 #. headers should be built.
16251 #: gcc.c:6533
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16254 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
16255
16256 #: gcc.c:6616
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "no input files"
16259 msgstr "keine Eingabedateien"
16260
16261 #: gcc.c:6665
16262 #, gcc-internal-format
16263 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16264 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
16265
16266 #: gcc.c:6695
16267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16268 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16269 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
16270
16271 #: gcc.c:6719
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16274 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
16275
16276 #: gcc.c:6735
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16279 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
16280
16281 #: gcc.c:6744
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "comparing final insns dumps"
16284 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
16285
16286 #: gcc.c:6844
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
16289 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber "
16290
16291 #: gcc.c:6873
16292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16293 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16294 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
16295
16296 #: gcc.c:6914
16297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16298 msgid "language %s not recognized"
16299 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
16300
16301 #: gcc.c:6985
16302 #, gcc-internal-format
16303 msgid "%s: %m"
16304 msgstr "%s: %m"
16305
16306 #: gcc.c:7140
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16309 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
16310
16311 #: gcc.c:7332
16312 #, gcc-internal-format
16313 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16314 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
16315
16316 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
16317 #, gcc-internal-format
16318 msgid "multilib select %qs is invalid"
16319 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
16320
16321 #: gcc.c:7569
16322 #, gcc-internal-format
16323 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16324 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
16325
16326 #: gcc.c:7775
16327 #, gcc-internal-format
16328 msgid "environment variable %qs not defined"
16329 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
16330
16331 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
16332 #, gcc-internal-format
16333 msgid "invalid version number %qs"
16334 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
16335
16336 #: gcc.c:7935
16337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16338 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16339 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
16340
16341 #: gcc.c:7941
16342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16343 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16344 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16345
16346 #: gcc.c:7982
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16349 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
16350
16351 #: gcc.c:8095
16352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16353 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16354 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16355
16356 #: gcc.c:8163
16357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16358 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16359 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
16360
16361 #: gcc.c:8198
16362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16363 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16364 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
16365
16366 #: gcc.c:8201
16367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16368 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16369 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
16370
16371 #: gcc.c:8208
16372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16373 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16374 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
16375
16376 #: gcse.c:5176
16377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16378 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16379 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16380
16381 #: gcse.c:5189
16382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16383 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16384 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16385
16386 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
16387 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
16388 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16391 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16392
16393 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16396 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
16397
16398 #: ggc-common.c:571
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16401 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16402
16403 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
16404 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16407 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
16408
16409 #: ggc-common.c:649
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "had to relocate PCH"
16412 msgstr "PCH musste verschoben werden"
16413
16414 #: ggc-page.c:1510
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "open /dev/zero: %m"
16417 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
16418
16419 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "can%'t write PCH file"
16422 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
16423
16424 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
16427 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
16428
16429 #: gimple.c:1071
16430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16431 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16432 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
16433
16434 #: gimplify.c:2430
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "using result of function returning %<void%>"
16437 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
16438
16439 #: gimplify.c:4951
16440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16441 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16442 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
16443
16444 #: gimplify.c:5067
16445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16446 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16447 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
16448
16449 #: gimplify.c:5089
16450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16451 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16452 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
16453
16454 #: gimplify.c:5557
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16457 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
16458
16459 #: gimplify.c:5558 gimplify.c:5620
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "enclosing task"
16462 msgstr "umgebende Task"
16463
16464 #: gimplify.c:5617
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16467 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
16468
16469 #: gimplify.c:5622
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "enclosing parallel"
16472 msgstr "umgebende Parallele"
16473
16474 #: gimplify.c:5727
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "iteration variable %qE should be private"
16477 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
16478
16479 #: gimplify.c:5741
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16482 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
16483
16484 #: gimplify.c:5744
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16487 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
16488
16489 #: gimplify.c:5907
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16492 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
16493
16494 #: gimplify.c:7500
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "gimplification failed"
16497 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
16498
16499 #: godump.c:1040
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "could not close Go dump file: %m"
16502 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
16503
16504 #: godump.c:1052
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16507 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
16508
16509 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
16510 #: objc/objc-act.c:477
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "can%'t open %s: %m"
16513 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16514
16515 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
16516 #: toplev.c:1115
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16519 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
16520
16521 #: graphite-poly.c:593
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "the file is not in OpenScop format"
16524 msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
16525
16526 #: graphite-poly.c:604
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "the language is not recognized"
16529 msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
16530
16531 #: graphite-poly.c:615
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
16534 msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
16535
16536 #: graphite-poly.c:628
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
16539 msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
16540
16541 #: graphite-poly.c:719
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
16544 msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
16545
16546 #: graphite-poly.c:742
16547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16548 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
16549 msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
16550
16551 #: graphite.c:290
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16554 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
16555
16556 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16557 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16558 #. this should never happen.
16559 #: ipa-reference.c:1198
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16562 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
16563
16564 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
16565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16566 msgid "%s cannot be used in asm here"
16567 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
16568
16569 #: lto-cgraph.c:1069
16570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16571 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lto-cgraph.c:1221
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lto-cgraph.c:1227
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lto-cgraph.c:1293
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lto-cgraph.c:1467
16590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16591 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lto-cgraph.c:1515
16595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16596 msgid "Profile information in %s corrupted"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lto-cgraph.c:1550
16600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16601 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16602 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
16603
16604 #: lto-cgraph.c:1560
16605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16606 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
16607 msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
16608
16609 #: lto-cgraph.c:1568
16610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16611 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16612 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
16613
16614 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
16615 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
16616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16617 msgid "compressed stream: %s"
16618 msgstr "komprimierter Strom: %s"
16619
16620 #: lto-section-in.c:68
16621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16622 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16623 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
16624
16625 #: lto-streamer-in.c:80
16626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16627 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16628 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
16629
16630 #: lto-streamer-in.c:91
16631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16632 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
16633 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
16634
16635 #: lto-streamer-in.c:105
16636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16637 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
16638 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
16639
16640 #: lto-streamer-in.c:149
16641 #, gcc-internal-format
16642 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16643 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16644
16645 #: lto-streamer-in.c:209
16646 #, gcc-internal-format
16647 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16648 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16649
16650 #: lto-streamer-in.c:986
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
16653 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
16654
16655 #: lto-streamer-in.c:992
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "original type declared here"
16658 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
16659
16660 #: lto-streamer-in.c:994
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "field in mismatching type declared here"
16663 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
16664
16665 #: lto-streamer-in.c:1000
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "type of field declared here"
16668 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
16669
16670 #: lto-streamer-in.c:1007
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "type of mismatching field declared here"
16673 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
16674
16675 #: lto-streamer-in.c:1028
16676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16677 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16678 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
16679
16680 #: lto-streamer-in.c:2298
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
16683 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
16684
16685 #: lto-streamer-in.c:2392
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "optimization options not supported yet"
16688 msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
16689
16690 #: lto-streamer-in.c:2542
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
16693 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
16694
16695 #: lto-streamer-in.c:2586
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "target specific builtin not available"
16698 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
16699
16700 #: lto-streamer-out.c:1239
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
16703 msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
16704
16705 #: lto-streamer-out.c:1263
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
16708 msgstr "Baumcode %qs wird in GIMPLE-Strömen nicht unterstützt"
16709
16710 #: lto-streamer-out.c:1307
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
16713 msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
16714
16715 #: lto-streamer.c:161
16716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16717 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16718 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
16719
16720 #: lto-streamer.c:795
16721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16722 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16723 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
16724
16725 #: lto-symtab.c:542
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "%qD has already been defined"
16728 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
16729
16730 #: lto-symtab.c:544
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "previously defined here"
16733 msgstr "vorher hier definiert"
16734
16735 #: lto-symtab.c:626
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "type of %qD does not match original declaration"
16738 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
16739
16740 #: lto-symtab.c:633
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16743 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
16744
16745 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "previously declared here"
16748 msgstr "vorher hier deklariert"
16749
16750 #: lto-symtab.c:670
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
16753 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
16754
16755 #: lto-symtab.c:728
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "variable %qD redeclared as function"
16758 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
16759
16760 #: lto-symtab.c:734
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "function %qD redeclared as variable"
16763 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
16764
16765 #: omp-low.c:1830
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16768 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16769
16770 #: omp-low.c:1835
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16773 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16774
16775 #: omp-low.c:1853
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16778 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16779
16780 #: omp-low.c:1868
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16783 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16784
16785 #: omp-low.c:1874
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16788 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
16789
16790 #: omp-low.c:1889
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16793 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
16794
16795 #: omp-low.c:6785 cp/decl.c:2808 cp/parser.c:9164 cp/parser.c:9184
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16798 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
16799
16800 #: omp-low.c:6787 omp-low.c:6792
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16803 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
16804
16805 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
16806 #: omp-low.c:6795
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16809 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
16810
16811 #: opts-common.c:969
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16814 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
16815
16816 #: opts-common.c:979
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "missing argument to %qs"
16819 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
16820
16821 #: opts-common.c:985 opts.c:547
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16824 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
16825
16826 #: opts-common.c:1000
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16829 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
16830
16831 #: opts-common.c:1016
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16834 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
16835
16836 #: opts-global.c:102
16837 #, gcc-internal-format
16838 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16839 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
16840
16841 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16842 #: opts-global.c:108
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16845 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
16846
16847 #: opts-global.c:139
16848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16850 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
16851
16852 #: opts-global.c:375
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16855 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
16856
16857 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16860 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
16861
16862 #: opts-global.c:419
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "unrecognized register name %qs"
16865 msgstr "unbekannter Registername %qs"
16866
16867 #: opts.c:86
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16870 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
16871
16872 #: opts.c:122
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16875 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
16876
16877 #: opts.c:129
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16880 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
16881
16882 #: opts.c:661
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16885 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
16886
16887 #: opts.c:665
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16890 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
16891
16892 #: opts.c:687
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16895 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
16896
16897 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16900 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
16901
16902 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16905 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
16906
16907 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16910 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16911
16912 #: opts.c:773
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
16915 msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
16916
16917 #: opts.c:810
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16920 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
16921
16922 #: opts.c:821
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16925 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
16926
16927 #: opts.c:1188
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16930 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
16931
16932 #: opts.c:1363
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16935 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
16936
16937 #: opts.c:1372
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16940 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
16941
16942 #: opts.c:1509
16943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16944 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16945 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
16946
16947 #: opts.c:1622
16948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16949 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16950 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
16951
16952 #: opts.c:1652
16953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16954 msgid "dwarf version %d is not supported"
16955 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
16956
16957 #: opts.c:1720
16958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16959 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16960 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
16961
16962 #: opts.c:1726
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "invalid --param value %qs"
16965 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
16966
16967 #: opts.c:1844
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "target system does not support debug output"
16970 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
16971
16972 #: opts.c:1853
16973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16974 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16975 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
16976
16977 #: opts.c:1869
16978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16979 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16980 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
16981
16982 #: opts.c:1871
16983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16984 msgid "debug output level %s is too high"
16985 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
16986
16987 #: opts.c:1891
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16990 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
16991
16992 #: opts.c:1894
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
16995 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
16996
16997 #: opts.c:1942
16998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16999 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17000 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
17001
17002 #: opts.c:1968
17003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17004 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17005 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17006
17007 #: params.c:103
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17010 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17011
17012 #: params.c:108
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17015 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17016
17017 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17018 #: params.c:118
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "invalid parameter %qs"
17021 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17022
17023 #: passes.c:592
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "invalid pass positioning operation"
17026 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
17027
17028 #: passes.c:634
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17031 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
17032
17033 #: passes.c:637
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17036 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
17037
17038 #: passes.c:641
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17041 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
17042
17043 #: passes.c:659
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17046 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
17047
17048 #: plugin.c:152
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17051 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
17052
17053 #: plugin.c:173
17054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17055 msgid ""
17056 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17057 "%s\n"
17058 "%s"
17059 msgstr ""
17060 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
17061 "%s\n"
17062 "%s"
17063
17064 #: plugin.c:219
17065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17066 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17067 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
17068
17069 #: plugin.c:235
17070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17071 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17072 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
17073
17074 #: plugin.c:297
17075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17076 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17077 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
17078
17079 #: plugin.c:417
17080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17081 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17082 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
17083
17084 #: plugin.c:445
17085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17086 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17087 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
17088
17089 #: plugin.c:565
17090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17091 msgid ""
17092 "cannot load plugin %s\n"
17093 "%s"
17094 msgstr ""
17095 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
17096 "%s"
17097
17098 #: plugin.c:574
17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid ""
17101 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17102 "%s"
17103 msgstr ""
17104 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
17105 "%s"
17106
17107 #: plugin.c:583
17108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17109 msgid ""
17110 "cannot find %s in plugin %s\n"
17111 "%s"
17112 msgstr ""
17113 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
17114 "%s"
17115
17116 #: plugin.c:591
17117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17118 msgid "fail to initialize plugin %s"
17119 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
17120
17121 #: plugin.c:872
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17124 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
17125
17126 #: profile.c:417
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
17129 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
17130
17131 #: profile.c:421
17132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17133 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17134 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17135
17136 #: profile.c:465
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17139 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
17140
17141 #: profile.c:471
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17144 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
17145
17146 #: profile.c:637
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "correcting inconsistent profile data"
17149 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
17150
17151 #: profile.c:647
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17154 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
17155
17156 #: profile.c:664
17157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17158 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17159 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
17160
17161 #: profile.c:685
17162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17163 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17164 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
17165
17166 #: reg-stack.c:536
17167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17168 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17169 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
17170
17171 #: reg-stack.c:546
17172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17173 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17174 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
17175
17176 #: reg-stack.c:569
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17179 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17180
17181 #: reg-stack.c:606
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17184 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17185
17186 #: reg-stack.c:625
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17189 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
17190
17191 #: regcprop.c:1136
17192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17193 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17194 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
17195
17196 #: regcprop.c:1148
17197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17198 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17199 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
17200
17201 #: regcprop.c:1151
17202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17203 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17204 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
17205
17206 #: regcprop.c:1163
17207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17208 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17209 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
17210
17211 #: reginfo.c:779
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17214 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
17215
17216 #: reginfo.c:783
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17219 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
17220
17221 #: reginfo.c:795
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17224 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
17225
17226 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5615 config/ia64/ia64.c:5622
17227 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8878
17228 #: config/sh/sh.c:8885 config/spu/spu.c:5127 config/spu/spu.c:5134
17229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17230 msgid "unknown register name: %s"
17231 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17232
17233 #: reginfo.c:832
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "stack register used for global register variable"
17236 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
17237
17238 #: reginfo.c:838
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "global register variable follows a function definition"
17241 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
17242
17243 #: reginfo.c:842
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "register used for two global register variables"
17246 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
17247
17248 #: reginfo.c:847
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17251 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
17252
17253 #: reload.c:1269
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17256 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
17257
17258 #: reload.c:1283
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17261 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
17262
17263 #: reload.c:3630
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17266 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
17267
17268 #: reload.c:3806 reload.c:4066
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17271 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
17272
17273 #: reload1.c:1256
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17276 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
17277
17278 #: reload1.c:1276
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17281 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
17282
17283 #: reload1.c:1279
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "try reducing the number of local variables"
17286 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
17287
17288 #: reload1.c:2092
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17291 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
17292
17293 #: reload1.c:2097
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17296 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
17297
17298 #: reload1.c:4625
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17301 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
17302
17303 #: reload1.c:6021
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17306 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
17307
17308 #: reload1.c:7850
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17311 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
17312
17313 #: rtl.c:731
17314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17315 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17316 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17317
17318 #: rtl.c:741
17319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17320 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17321 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17322
17323 #: rtl.c:751
17324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17325 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17326 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17327
17328 #: rtl.c:760
17329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17330 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17331 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17332
17333 #: rtl.c:770
17334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17335 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17336 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17337
17338 #: rtl.c:797
17339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17340 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17341 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
17342
17343 #: rtl.c:807
17344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17345 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17346 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17347
17348 #: rtl.c:818
17349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17350 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17351 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
17352
17353 #: stmt.c:314
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17356 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
17357
17358 #: stmt.c:329
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17361 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
17362
17363 #: stmt.c:352
17364 #, gcc-internal-format
17365 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17366 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
17367
17368 #: stmt.c:359 stmt.c:458
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17371 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
17372
17373 #: stmt.c:378
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17376 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
17377
17378 #: stmt.c:449
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "input operand constraint contains %qc"
17381 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
17382
17383 #: stmt.c:491
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17386 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
17387
17388 #: stmt.c:529
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17391 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
17392
17393 #: stmt.c:553
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "matching constraint does not allow a register"
17396 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
17397
17398 #: stmt.c:607
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17401 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
17402
17403 #: stmt.c:699
17404 #, gcc-internal-format
17405 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17406 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
17407
17408 #: stmt.c:713
17409 #, gcc-internal-format
17410 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17411 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
17412
17413 #: stmt.c:761
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17416 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
17417
17418 #: stmt.c:828
17419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17420 msgid "output number %d not directly addressable"
17421 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
17422
17423 #: stmt.c:914
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17426 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
17427
17428 #: stmt.c:924
17429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17430 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
17431 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
17432
17433 #: stmt.c:1086
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17436 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
17437
17438 #: stmt.c:1093
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17441 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
17442
17443 #: stmt.c:1220
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17446 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
17447
17448 #: stmt.c:1232
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17451 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
17452
17453 #: stmt.c:1299
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17456 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
17457
17458 #: stmt.c:1396
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "missing close brace for named operand"
17461 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
17462
17463 #: stmt.c:1421
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "undefined named operand %qs"
17466 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
17467
17468 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1104 cp/cvt.c:1348
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "value computed is not used"
17471 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
17472
17473 #: stor-layout.c:158
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
17476 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
17477
17478 #: stor-layout.c:160
17479 #, gcc-internal-format
17480 msgid "variable-size type declared outside of any function"
17481 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
17482
17483 #: stor-layout.c:748
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17486 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
17487
17488 #: stor-layout.c:750
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17491 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
17492
17493 #: stor-layout.c:1167
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17496 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
17497
17498 #: stor-layout.c:1171
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17501 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
17502
17503 #: stor-layout.c:1189
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "padding struct to align %q+D"
17506 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
17507
17508 #: stor-layout.c:1250
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17511 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
17512
17513 #: stor-layout.c:1556
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17516 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
17517
17518 #: stor-layout.c:1584
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17521 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
17522
17523 #: stor-layout.c:1588
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17526 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
17527
17528 #: stor-layout.c:1594
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17531 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
17532
17533 #: stor-layout.c:1596
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "packed attribute is unnecessary"
17536 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
17537
17538 #: stor-layout.c:2068
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17541 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
17542
17543 #: targhooks.c:168
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17546 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17547
17548 #: targhooks.c:828
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "nested functions not supported on this target"
17551 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
17552
17553 #: targhooks.c:841
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17556 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17557
17558 #: targhooks.c:1193
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17561 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
17562
17563 #: targhooks.c:1203
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17566 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
17567
17568 #: tlink.c:486
17569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17570 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17571 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
17572
17573 #: tlink.c:734
17574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17575 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17576 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
17577
17578 #: tlink.c:804
17579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17580 msgid "ld returned %d exit status"
17581 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
17582
17583 #: toplev.c:499
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17586 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17587
17588 #: toplev.c:527
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "%q+D defined but not used"
17591 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
17592
17593 #: toplev.c:949
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17596 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
17597
17598 #: toplev.c:1058
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
17601 msgstr "-fstack-usage für dieses Ziel nicht unterstützt"
17602
17603 #: toplev.c:1295
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "this target does not support %qs"
17606 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
17607
17608 #: toplev.c:1323
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17611 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
17612
17613 #: toplev.c:1352
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17616 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17617
17618 #: toplev.c:1356
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17621 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
17622
17623 #: toplev.c:1370
17624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17625 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17626 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17627
17628 #: toplev.c:1413
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17631 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
17632
17633 #: toplev.c:1452
17634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17635 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17636 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
17637
17638 #: toplev.c:1464
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17641 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
17642
17643 #: toplev.c:1467
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17646 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
17647
17648 #: toplev.c:1501
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17651 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
17652
17653 #: toplev.c:1524
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17656 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17657
17658 #: toplev.c:1529
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17661 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17662
17663 #: toplev.c:1536
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
17666 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
17667
17668 #: toplev.c:1543
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17671 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17672
17673 #: toplev.c:1549
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17676 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
17677
17678 #: toplev.c:1558
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17681 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
17682
17683 #: toplev.c:1569
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17686 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
17687
17688 #: toplev.c:1585
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17691 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17692
17693 #: toplev.c:1598
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
17696 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
17697
17698 #: toplev.c:1848
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "error writing to %s: %m"
17701 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
17702
17703 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "error closing %s: %m"
17706 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
17707
17708 #: tree-cfg.c:2554
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17711 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17712
17713 #: tree-cfg.c:2559
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17716 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
17717
17718 #: tree-cfg.c:2570
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17721 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
17722
17723 #: tree-cfg.c:2599
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17726 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
17727
17728 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17731 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
17732
17733 #: tree-cfg.c:2613
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17736 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
17737
17738 #: tree-cfg.c:2619
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17741 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
17742
17743 #: tree-cfg.c:2632
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17746 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
17747
17748 #: tree-cfg.c:2638
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17751 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
17752
17753 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:871
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17756 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
17757
17758 #: tree-cfg.c:2676
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "non-integral used in condition"
17761 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
17762
17763 #: tree-cfg.c:2681
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "invalid conditional operand"
17766 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
17767
17768 #: tree-cfg.c:2728
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17771 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
17772
17773 #: tree-cfg.c:2735
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: tree-cfg.c:2743
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: tree-cfg.c:2754
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "invalid reference prefix"
17786 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
17787
17788 #: tree-cfg.c:2765
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17791 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
17792
17793 #: tree-cfg.c:2776
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17796 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
17797
17798 #: tree-cfg.c:2784
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
17801 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
17802
17803 #: tree-cfg.c:2855
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "invalid expression for min lvalue"
17806 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
17807
17808 #: tree-cfg.c:2866
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "invalid operand in indirect reference"
17811 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
17812
17813 #: tree-cfg.c:2895
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "invalid operands to array reference"
17816 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
17817
17818 #: tree-cfg.c:2906
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "type mismatch in array reference"
17821 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
17822
17823 #: tree-cfg.c:2915
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "type mismatch in array range reference"
17826 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
17827
17828 #: tree-cfg.c:2926
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17831 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
17832
17833 #: tree-cfg.c:2936
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "type mismatch in component reference"
17836 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
17837
17838 #: tree-cfg.c:2953
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17841 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
17842
17843 #: tree-cfg.c:2960
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "conversion of register to a different size"
17846 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
17847
17848 #: tree-cfg.c:2975
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17851 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
17852
17853 #: tree-cfg.c:2982
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17856 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
17857
17858 #: tree-cfg.c:2992
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
17861 msgstr "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
17862
17863 #: tree-cfg.c:2999
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17866 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
17867
17868 #: tree-cfg.c:3052
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "invalid function in gimple call"
17871 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
17872
17873 #: tree-cfg.c:3061
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "non-function in gimple call"
17876 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
17877
17878 #: tree-cfg.c:3069
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "invalid LHS in gimple call"
17881 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
17882
17883 #: tree-cfg.c:3075
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "LHS in noreturn call"
17886 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
17887
17888 #: tree-cfg.c:3091
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "invalid conversion in gimple call"
17891 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
17892
17893 #: tree-cfg.c:3100
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "invalid static chain in gimple call"
17896 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
17897
17898 #: tree-cfg.c:3111
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "static chain in indirect gimple call"
17901 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
17902
17903 #: tree-cfg.c:3118
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17906 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
17907
17908 #: tree-cfg.c:3136
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "invalid argument to gimple call"
17911 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
17912
17913 #: tree-cfg.c:3156
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "invalid operands in gimple comparison"
17916 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
17917
17918 #: tree-cfg.c:3174
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "type mismatch in comparison expression"
17921 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
17922
17923 #: tree-cfg.c:3200
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "non-register as LHS of unary operation"
17926 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
17927
17928 #: tree-cfg.c:3206
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "invalid operand in unary operation"
17931 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
17932
17933 #: tree-cfg.c:3241
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "invalid types in nop conversion"
17936 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
17937
17938 #: tree-cfg.c:3256
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "invalid types in address space conversion"
17941 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
17942
17943 #: tree-cfg.c:3270
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
17946 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
17947
17948 #: tree-cfg.c:3283
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "invalid types in conversion to floating point"
17951 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
17952
17953 #: tree-cfg.c:3296
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "invalid types in conversion to integer"
17956 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
17957
17958 #: tree-cfg.c:3331
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
17961 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
17962
17963 #: tree-cfg.c:3358
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "non-register as LHS of binary operation"
17966 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
17967
17968 #: tree-cfg.c:3365
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "invalid operands in binary operation"
17971 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
17972
17973 #: tree-cfg.c:3380
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "type mismatch in complex expression"
17976 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
17977
17978 #: tree-cfg.c:3409
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "type mismatch in shift expression"
17981 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
17982
17983 #: tree-cfg.c:3432
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "type mismatch in vector shift expression"
17986 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
17987
17988 #: tree-cfg.c:3445
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
17991 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
17992
17993 #: tree-cfg.c:3464
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
17996 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
17997
17998 #: tree-cfg.c:3484
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18001 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
18002
18003 #: tree-cfg.c:3499
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18006 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
18007
18008 #: tree-cfg.c:3522
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18011 msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
18012
18013 #: tree-cfg.c:3595
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "type mismatch in binary expression"
18016 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
18017
18018 #: tree-cfg.c:3625
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18021 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
18022
18023 #: tree-cfg.c:3633
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "invalid operands in ternary operation"
18026 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
18027
18028 #: tree-cfg.c:3649
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18031 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
18032
18033 #: tree-cfg.c:3663
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18036 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
18037
18038 #: tree-cfg.c:3693
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18041 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18042
18043 #: tree-cfg.c:3710
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "invalid operand in unary expression"
18046 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
18047
18048 #: tree-cfg.c:3724
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "type mismatch in address expression"
18051 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
18052
18053 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18056 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
18057
18058 #: tree-cfg.c:3792
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
18061 msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
18062
18063 #: tree-cfg.c:3857
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "invalid operand in return statement"
18066 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
18067
18068 #: tree-cfg.c:3871
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "invalid conversion in return statement"
18071 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
18072
18073 #: tree-cfg.c:3895
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18076 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
18077
18078 #: tree-cfg.c:3910
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "invalid operand to switch statement"
18081 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18082
18083 #: tree-cfg.c:3930
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "invalid PHI result"
18086 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
18087
18088 #: tree-cfg.c:3942
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "invalid PHI argument"
18091 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
18092
18093 #: tree-cfg.c:3948
18094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18095 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18096 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
18097
18098 #: tree-cfg.c:3995
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18101 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
18102
18103 #: tree-cfg.c:4003
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "invalid labels in gimple cond"
18106 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
18107
18108 #: tree-cfg.c:4102
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "verify_gimple failed"
18111 msgstr "verify_gimple gescheitert"
18112
18113 #: tree-cfg.c:4137
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "invalid function in call statement"
18116 msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
18117
18118 #: tree-cfg.c:4148
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "invalid pure const state for function"
18121 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
18122
18123 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1048 tree-ssa.c:1058
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "in statement"
18126 msgstr "in Anweisung"
18127
18128 #: tree-cfg.c:4176
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18131 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
18132
18133 #: tree-cfg.c:4181
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18136 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
18137
18138 #: tree-cfg.c:4253
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "dead STMT in EH table"
18141 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
18142
18143 #: tree-cfg.c:4291
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18146 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
18147
18148 #: tree-cfg.c:4302
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "missing PHI def"
18151 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
18152
18153 #: tree-cfg.c:4313
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18156 msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
18157
18158 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18161 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
18162
18163 #: tree-cfg.c:4345
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "invalid GIMPLE statement"
18166 msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
18167
18168 #: tree-cfg.c:4354
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18171 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
18172
18173 #: tree-cfg.c:4367
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18176 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
18177
18178 #: tree-cfg.c:4377
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18181 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
18182
18183 #: tree-cfg.c:4411
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "verify_stmts failed"
18186 msgstr "verify_stmts gescheitert"
18187
18188 #: tree-cfg.c:4434
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18191 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
18192
18193 #: tree-cfg.c:4440
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18196 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
18197
18198 #: tree-cfg.c:4447
18199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18200 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18201 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
18202
18203 #: tree-cfg.c:4471
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "nonlocal label "
18206 msgstr "nichtlokale Marke "
18207
18208 #: tree-cfg.c:4480
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "EH landing pad label "
18211 msgstr "EH Landefeld-Marke "
18212
18213 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "label "
18216 msgstr "Marke "
18217
18218 #: tree-cfg.c:4513
18219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18220 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18221 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
18222
18223 #: tree-cfg.c:4546
18224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18225 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18226 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
18227
18228 #: tree-cfg.c:4559
18229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18230 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18231 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
18232
18233 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
18234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18235 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18236 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
18237
18238 #: tree-cfg.c:4592
18239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18240 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18241 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
18242
18243 #: tree-cfg.c:4626
18244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18245 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18246 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
18247
18248 #: tree-cfg.c:4656
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "found default case not at the start of case vector"
18251 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
18252
18253 #: tree-cfg.c:4664
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "case labels not sorted: "
18256 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
18257
18258 #: tree-cfg.c:4681
18259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18260 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18261 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
18262
18263 #: tree-cfg.c:4704
18264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18265 msgid "missing edge %i->%i"
18266 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
18267
18268 #: tree-cfg.c:7363
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "%<noreturn%> function does return"
18271 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
18272
18273 #: tree-cfg.c:7383
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "control reaches end of non-void function"
18276 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
18277
18278 #: tree-cfg.c:7519
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18281 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
18282
18283 #: tree-cfg.c:7524
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18286 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
18287
18288 #: tree-dump.c:935
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18291 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18292
18293 #: tree-dump.c:1068
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18296 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
18297
18298 #: tree-eh.c:4050
18299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18300 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18301 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
18302
18303 #: tree-eh.c:4062
18304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18305 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18306 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
18307
18308 #: tree-eh.c:4070
18309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18310 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18311 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
18312
18313 #: tree-eh.c:4076
18314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18315 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18316 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
18317
18318 #: tree-eh.c:4082
18319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18320 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18321 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
18322
18323 #: tree-eh.c:4116 tree-eh.c:4135
18324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18325 msgid "BB %i is missing an edge"
18326 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
18327
18328 #: tree-eh.c:4152
18329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18330 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18331 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
18332
18333 #: tree-eh.c:4161
18334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18335 msgid "BB %i has incorrect edge"
18336 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
18337
18338 #: tree-eh.c:4167
18339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18340 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18341 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
18342
18343 #: tree-inline.c:2955
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18346 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
18347
18348 #: tree-inline.c:2969
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18351 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
18352
18353 #: tree-inline.c:3006
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18356 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
18357
18358 #: tree-inline.c:3020
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18361 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
18362
18363 #: tree-inline.c:3034
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18366 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
18367
18368 #: tree-inline.c:3046
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18371 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
18372
18373 #: tree-inline.c:3054
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18376 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
18377
18378 #: tree-inline.c:3066
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18381 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
18382
18383 #: tree-inline.c:3086
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18386 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
18387
18388 #: tree-inline.c:3189
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18391 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
18392
18393 #: tree-inline.c:3197
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18396 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
18397
18398 #: tree-inline.c:3813 tree-inline.c:3824
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18401 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
18402
18403 #: tree-inline.c:3815 tree-inline.c:3826
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "called from here"
18406 msgstr "von hier aufgerufen"
18407
18408 #: tree-mudflap.c:895
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
18411 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
18412
18413 #: tree-mudflap.c:1102
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
18416 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
18417
18418 #: tree-mudflap.c:1346
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
18421 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
18422
18423 #: tree-nomudflap.c:47
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "mudflap: this language is not supported"
18426 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
18427
18428 #: tree-optimize.c:450
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18431 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
18432
18433 #: tree-optimize.c:453
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
18436 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
18437
18438 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
18439 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "SSA corruption"
18442 msgstr "SSA-Beschädigung"
18443
18444 #: tree-profile.c:397
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "unimplemented functionality"
18447 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
18448
18449 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1772
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18452 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
18453
18454 #: tree-ssa.c:619
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "expected an SSA_NAME object"
18457 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
18458
18459 #: tree-ssa.c:625
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18462 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
18463
18464 #: tree-ssa.c:631
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18467 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
18468
18469 #: tree-ssa.c:637
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18472 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
18473
18474 #: tree-ssa.c:643
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18477 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
18478
18479 #: tree-ssa.c:649
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "found a real definition for a non-register"
18482 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
18483
18484 #: tree-ssa.c:656
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18487 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
18488
18489 #: tree-ssa.c:685
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18492 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
18493
18494 #: tree-ssa.c:691
18495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18496 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18497 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
18498
18499 #: tree-ssa.c:700 tree-ssa.c:1089
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18502 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
18503
18504 #: tree-ssa.c:752
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "missing definition"
18507 msgstr "Fehlende Definition"
18508
18509 #: tree-ssa.c:758
18510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18511 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18512 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
18513
18514 #: tree-ssa.c:766
18515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18516 msgid "definition in block %i follows the use"
18517 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
18518
18519 #: tree-ssa.c:773
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18522 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
18523
18524 #: tree-ssa.c:781
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "no immediate_use list"
18527 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
18528
18529 #: tree-ssa.c:793
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "wrong immediate use list"
18532 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
18533
18534 #: tree-ssa.c:827
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18537 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
18538
18539 #: tree-ssa.c:841
18540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18541 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18542 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
18543
18544 #: tree-ssa.c:850
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18547 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
18548
18549 #: tree-ssa.c:878
18550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18551 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18552 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
18553
18554 #: tree-ssa.c:959
18555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18556 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18557 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
18558
18559 #: tree-ssa.c:987
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18562 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
18563
18564 #: tree-ssa.c:1006
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
18567 msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
18568
18569 #: tree-ssa.c:1021
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
18572 msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
18573
18574 #: tree-ssa.c:1026
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
18577 msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
18578
18579 #: tree-ssa.c:1032
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
18582 msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
18583
18584 #: tree-ssa.c:1041
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
18587 msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
18588
18589 #: tree-ssa.c:1070
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
18592 msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
18593
18594 #: tree-ssa.c:1118
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "verify_ssa failed"
18597 msgstr "verify_ssa gescheitert"
18598
18599 #: tree-ssa.c:1696
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "%qD was declared here"
18602 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
18603
18604 #: tree-ssa.c:1769
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18607 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
18608
18609 #: tree-vrp.c:5296
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "array subscript is outside array bounds"
18612 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
18613
18614 #: tree-vrp.c:5308 tree-vrp.c:5395
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "array subscript is above array bounds"
18617 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
18618
18619 #: tree-vrp.c:5315 tree-vrp.c:5383
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "array subscript is below array bounds"
18622 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
18623
18624 #: tree-vrp.c:6002
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18627 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
18628
18629 #: tree-vrp.c:6008
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18632 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
18633
18634 #: tree-vrp.c:6052
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18637 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
18638
18639 #: tree-vrp.c:6054
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18642 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
18643
18644 #: tree-vrp.c:6907
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18647 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
18648
18649 #: tree-vrp.c:6989
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18652 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
18653
18654 #: tree.c:4241
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18657 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
18658
18659 #: tree.c:5382
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18662 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
18663
18664 #: tree.c:5394
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18667 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
18668
18669 #: tree.c:5409
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18672 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
18673
18674 #: tree.c:5469 tree.c:5481 tree.c:5491 c-family/c-common.c:5737
18675 #: c-family/c-common.c:5756 c-family/c-common.c:5774 c-family/c-common.c:5802
18676 #: c-family/c-common.c:5829 c-family/c-common.c:5855 c-family/c-common.c:5874
18677 #: c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5915 c-family/c-common.c:5938
18678 #: c-family/c-common.c:5955 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6004
18679 #: c-family/c-common.c:6025 c-family/c-common.c:6051 c-family/c-common.c:6082
18680 #: c-family/c-common.c:6119 c-family/c-common.c:6146 c-family/c-common.c:6189
18681 #: c-family/c-common.c:6273 c-family/c-common.c:6303 c-family/c-common.c:6357
18682 #: c-family/c-common.c:6703 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6783
18683 #: c-family/c-common.c:6826 c-family/c-common.c:6897 c-family/c-common.c:7025
18684 #: c-family/c-common.c:7093 c-family/c-common.c:7151 c-family/c-common.c:7199
18685 #: c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7302 c-family/c-common.c:7588
18686 #: c-family/c-common.c:7611 c-family/c-common.c:7650 c-family/c-common.c:7739
18687 #: c-family/c-common.c:7888 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
18688 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4973
18689 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5337
18690 #: config/i386/i386.c:29545 config/ia64/ia64.c:729
18691 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25287
18692 #: config/spu/spu.c:3964 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "%qE attribute ignored"
18695 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
18696
18697 #: tree.c:5509
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18700 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
18701
18702 #: tree.c:5517
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18705 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
18706
18707 #: tree.c:5525 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18710 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
18711
18712 #: tree.c:5553 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18715 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
18716
18717 #: tree.c:5567
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18720 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
18721
18722 #: tree.c:7267
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18725 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
18726
18727 #: tree.c:7425
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "function return type cannot be function"
18730 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
18731
18732 #: tree.c:8657 tree.c:8742 tree.c:8803
18733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18734 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18735 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
18736
18737 #: tree.c:8694
18738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18739 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18740 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18741
18742 #: tree.c:8707
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18745 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18746
18747 #: tree.c:8756
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18750 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
18751
18752 #: tree.c:8769
18753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18754 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18755 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
18756
18757 #: tree.c:8829
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18760 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
18761
18762 #: tree.c:8843
18763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18764 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
18765 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
18766
18767 #: tree.c:8856
18768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18769 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18770 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18771
18772 #: tree.c:8869
18773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18774 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
18775 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
18776
18777 #: tree.c:11086
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18780 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18781
18782 #: tree.c:11090
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18785 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18786
18787 #: tree.c:11115
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18790 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18791
18792 #: tree.c:11119
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18795 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18796
18797 #: tree.c:11126
18798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18799 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18800 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
18801
18802 #: tree.c:11130
18803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18804 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18805 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18806
18807 #: tree.c:11139
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "%qE is deprecated: %s"
18810 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
18811
18812 #: tree.c:11142
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "%qE is deprecated"
18815 msgstr "%qE ist veraltet"
18816
18817 #: tree.c:11147
18818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18819 msgid "type is deprecated: %s"
18820 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
18821
18822 #: tree.c:11150
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "type is deprecated"
18825 msgstr "Typ ist veraltet"
18826
18827 #: value-prof.c:375
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "dead histogram"
18830 msgstr "totes Histogramm"
18831
18832 #: value-prof.c:406
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
18835 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
18836
18837 #: value-prof.c:419
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "verify_histograms failed"
18840 msgstr "verify_histograms gescheitert"
18841
18842 #: value-prof.c:466
18843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18844 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
18845 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18846
18847 #: value-prof.c:476
18848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18849 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
18850 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
18851
18852 #: var-tracking.c:6163
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: var-tracking.c:6167
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "variable tracking size limit exceeded"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: varasm.c:320
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "%+D causes a section type conflict"
18865 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
18866
18867 #: varasm.c:980
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
18870 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
18871
18872 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "register name not specified for %q+D"
18875 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
18876
18877 #: varasm.c:1228
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "invalid register name for %q+D"
18880 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
18881
18882 #: varasm.c:1230
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
18885 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
18886
18887 #: varasm.c:1233
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
18890 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
18891
18892 #: varasm.c:1243
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "global register variable has initial value"
18895 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
18896
18897 #: varasm.c:1247
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
18900 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
18901
18902 #: varasm.c:1285
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
18905 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
18906
18907 #: varasm.c:1402
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "global destructors not supported on this target"
18910 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18911
18912 #: varasm.c:1468
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "global constructors not supported on this target"
18915 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18916
18917 #: varasm.c:1848
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
18920 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
18921
18922 #: varasm.c:1877
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
18925 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
18926
18927 #: varasm.c:4556
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
18930 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
18931
18932 #: varasm.c:4561
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
18935 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
18936
18937 #: varasm.c:4867
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "invalid initial value for member %qE"
18940 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
18941
18942 #: varasm.c:5215
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18945 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
18946
18947 #: varasm.c:5217
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
18950 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
18951
18952 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
18955 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
18956
18957 #: varasm.c:5465
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "weakref is not supported in this configuration"
18960 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18961
18962 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
18965 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18966
18967 #: varasm.c:5742
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18970 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
18971
18972 #: varasm.c:5756
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18975 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
18976
18977 #: varasm.c:5799
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
18980 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
18981
18982 #: varasm.c:5808
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18985 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
18986
18987 #: varasm.c:5815
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18990 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18991
18992 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18995 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
18996
18997 #: vec.c:524
18998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18999 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19000 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
19001
19002 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19003 #: xcoffout.c:194
19004 #, gcc-internal-format
19005 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19006 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
19007
19008 #: c-family/c-common.c:877
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19011 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
19012
19013 #: c-family/c-common.c:927
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19016 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
19017
19018 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6182
19019 #: cp/semantics.c:7410
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "overflow in constant expression"
19022 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
19023
19024 #: c-family/c-common.c:1456
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "integer overflow in expression"
19027 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19028
19029 #: c-family/c-common.c:1461
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "floating point overflow in expression"
19032 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19033
19034 #: c-family/c-common.c:1465
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "fixed-point overflow in expression"
19037 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
19038
19039 #: c-family/c-common.c:1469
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "vector overflow in expression"
19042 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
19043
19044 #: c-family/c-common.c:1475
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "complex integer overflow in expression"
19047 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19048
19049 #: c-family/c-common.c:1478
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "complex floating point overflow in expression"
19052 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19053
19054 #: c-family/c-common.c:1521
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: c-family/c-common.c:1524
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19062 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
19063
19064 #: c-family/c-common.c:1569
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19067 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
19068
19069 #: c-family/c-common.c:1573
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19072 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
19073
19074 #: c-family/c-common.c:1608
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19077 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
19078
19079 #: c-family/c-common.c:1623
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19082 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
19083
19084 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19087 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
19088
19089 #: c-family/c-common.c:1679
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19092 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
19093
19094 #: c-family/c-common.c:1688
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19097 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
19098
19099 #: c-family/c-common.c:1697
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19102 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
19103
19104 #: c-family/c-common.c:1707
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19107 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
19108
19109 #: c-family/c-common.c:1756
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19112 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
19113
19114 #: c-family/c-common.c:1912
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19117 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
19118
19119 #: c-family/c-common.c:1933
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19122 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
19123
19124 #: c-family/c-common.c:1936
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19127 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
19128
19129 #: c-family/c-common.c:1963
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19132 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
19133
19134 #: c-family/c-common.c:2055
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19137 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
19138
19139 #: c-family/c-common.c:2092
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19142 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
19143
19144 #: c-family/c-common.c:2120
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19147 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
19148
19149 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19152 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
19153
19154 #: c-family/c-common.c:2313
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "operation on %qE may be undefined"
19157 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
19158
19159 #: c-family/c-common.c:2621
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19162 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
19163
19164 #: c-family/c-common.c:2661
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19167 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
19168
19169 #: c-family/c-common.c:2669
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19172 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
19173
19174 #: c-family/c-common.c:2677
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19177 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
19178
19179 #: c-family/c-common.c:2686
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19182 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
19183
19184 #: c-family/c-common.c:2765
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19187 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
19188
19189 #: c-family/c-common.c:3267
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19192 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
19193
19194 #: c-family/c-common.c:3516
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19197 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19198
19199 #: c-family/c-common.c:3518
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19202 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19203
19204 #: c-family/c-common.c:3597
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19207 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
19208
19209 #: c-family/c-common.c:3607
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19212 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
19213
19214 #: c-family/c-common.c:3649
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19217 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
19218
19219 #: c-family/c-common.c:3655
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19222 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
19223
19224 #: c-family/c-common.c:3661
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
19227 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
19228
19229 #: c-family/c-common.c:3873
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19232 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
19233
19234 #: c-family/c-common.c:3968 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7388
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19237 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
19238
19239 #: c-family/c-common.c:4243
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19242 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
19243
19244 #: c-family/c-common.c:4256
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19247 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
19248
19249 #: c-family/c-common.c:4264
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
19252 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
19253
19254 #: c-family/c-common.c:4306
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19257 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
19258
19259 #: c-family/c-common.c:5022
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19262 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
19263
19264 #: c-family/c-common.c:5214
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "pointers are not permitted as case values"
19267 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
19268
19269 #: c-family/c-common.c:5221
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19272 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
19273
19274 #: c-family/c-common.c:5247
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "empty range specified"
19277 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
19278
19279 #: c-family/c-common.c:5307
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19282 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
19283
19284 #: c-family/c-common.c:5309
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19287 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
19288
19289 #: c-family/c-common.c:5313
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "duplicate case value"
19292 msgstr "Doppelter case-Wert"
19293
19294 #: c-family/c-common.c:5314
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "previously used here"
19297 msgstr "Bereits hier verwendet"
19298
19299 #: c-family/c-common.c:5318
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "multiple default labels in one switch"
19302 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
19303
19304 #: c-family/c-common.c:5320
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "this is the first default label"
19307 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
19308
19309 #: c-family/c-common.c:5372
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19312 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
19313
19314 #: c-family/c-common.c:5377
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19317 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
19318
19319 #: c-family/c-common.c:5436
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "switch missing default case"
19322 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
19323
19324 #: c-family/c-common.c:5508
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19327 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
19328
19329 #: c-family/c-common.c:5534
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19332 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
19333
19334 #: c-family/c-common.c:5726
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19337 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
19338
19339 #: c-family/c-common.c:5820 c-family/c-common.c:5846
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19342 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
19343
19344 #: c-family/c-common.c:5960 lto/lto-lang.c:206
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19347 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
19348
19349 #: c-family/c-common.c:6113
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19352 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
19353
19354 #: c-family/c-common.c:6210
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "destructor priorities are not supported"
19357 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19358
19359 #: c-family/c-common.c:6212
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "constructor priorities are not supported"
19362 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
19363
19364 #: c-family/c-common.c:6229
19365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19366 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19367 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19368
19369 #: c-family/c-common.c:6234
19370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19371 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19372 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
19373
19374 #: c-family/c-common.c:6242
19375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19376 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19377 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19378
19379 #: c-family/c-common.c:6245
19380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19381 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19382 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
19383
19384 #: c-family/c-common.c:6401
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "unknown machine mode %qE"
19387 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
19388
19389 #: c-family/c-common.c:6430
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19392 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
19393
19394 #: c-family/c-common.c:6433
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19397 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
19398
19399 #: c-family/c-common.c:6442
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "unable to emulate %qs"
19402 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
19403
19404 #: c-family/c-common.c:6453
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "invalid pointer mode %qs"
19407 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
19408
19409 #: c-family/c-common.c:6470
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19412 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
19413
19414 #: c-family/c-common.c:6481
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "no data type for mode %qs"
19417 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
19418
19419 #: c-family/c-common.c:6491
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19422 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
19423
19424 #: c-family/c-common.c:6518
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19427 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
19428
19429 #: c-family/c-common.c:6550
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19432 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
19433
19434 #: c-family/c-common.c:6561 config/bfin/bfin.c:5643 config/bfin/bfin.c:5694
19435 #: config/bfin/bfin.c:5721 config/bfin/bfin.c:5734
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19438 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
19439
19440 #: c-family/c-common.c:6569
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19443 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
19444
19445 #: c-family/c-common.c:6577
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19448 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
19449
19450 #: c-family/c-common.c:6584
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "section attributes are not supported for this target"
19453 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19454
19455 #: c-family/c-common.c:6616
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "requested alignment is not a constant"
19458 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
19459
19460 #: c-family/c-common.c:6621
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "requested alignment is not a power of 2"
19463 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
19464
19465 #: c-family/c-common.c:6626
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "requested alignment is too large"
19468 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
19469
19470 #: c-family/c-common.c:6654
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19473 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
19474
19475 #: c-family/c-common.c:6661
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19478 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
19479
19480 #: c-family/c-common.c:6665
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19483 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
19484
19485 #: c-family/c-common.c:6690
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "inline function %q+D declared weak"
19488 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
19489
19490 #: c-family/c-common.c:6695
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19493 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
19494
19495 #: c-family/c-common.c:6732
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19498 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
19499
19500 #: c-family/c-common.c:6740
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19503 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
19504
19505 #: c-family/c-common.c:6757
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "attribute %qE argument not a string"
19508 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
19509
19510 #: c-family/c-common.c:6833
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19513 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
19514
19515 #: c-family/c-common.c:6855
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19518 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
19519
19520 #: c-family/c-common.c:6884
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19523 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
19524
19525 #: c-family/c-common.c:6890
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19528 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
19529
19530 #: c-family/c-common.c:6903
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "visibility argument not a string"
19533 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
19534
19535 #: c-family/c-common.c:6915
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "%qE attribute ignored on types"
19538 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
19539
19540 #: c-family/c-common.c:6931
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19543 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
19544
19545 #: c-family/c-common.c:6942
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19548 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
19549
19550 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6949
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19553 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
19554
19555 #: c-family/c-common.c:7033
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "tls_model argument not a string"
19558 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
19559
19560 #: c-family/c-common.c:7046
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
19563 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
19564
19565 #: c-family/c-common.c:7066 c-family/c-common.c:7172 c-family/c-common.c:7930
19566 #: config/m32c/m32c.c:3174
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%qE attribute applies only to functions"
19569 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
19570
19571 #: c-family/c-common.c:7072 c-family/c-common.c:7178 c-family/c-common.c:7936
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
19574 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
19575
19576 #: c-family/c-common.c:7118
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "alloc_size parameter outside range"
19579 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
19580
19581 #: c-family/c-common.c:7235
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "deprecated message is not a string"
19584 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
19585
19586 #: c-family/c-common.c:7276
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
19589 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
19590
19591 #: c-family/c-common.c:7336
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
19594 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
19595
19596 #: c-family/c-common.c:7342 ada/gcc-interface/utils.c:5366
19597 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
19600 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
19601
19602 #: c-family/c-common.c:7348 ada/gcc-interface/utils.c:5372
19603 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "zero vector size"
19606 msgstr "Vektorgröße Null"
19607
19608 #: c-family/c-common.c:7356 ada/gcc-interface/utils.c:5380
19609 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "number of components of the vector not a power of two"
19612 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
19613
19614 #: c-family/c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5098
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
19617 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
19618
19619 #: c-family/c-common.c:7399 ada/gcc-interface/utils.c:5113
19620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19621 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
19622 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
19623
19624 #: c-family/c-common.c:7418 ada/gcc-interface/utils.c:5132
19625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19626 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
19627 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
19628
19629 #: c-family/c-common.c:7426 ada/gcc-interface/utils.c:5141
19630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19631 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
19632 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
19633
19634 #: c-family/c-common.c:7502
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
19637 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
19638
19639 #: c-family/c-common.c:7516
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "missing sentinel in function call"
19642 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
19643
19644 #: c-family/c-common.c:7557
19645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19646 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
19647 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
19648
19649 #: c-family/c-common.c:7622
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "cleanup argument not an identifier"
19652 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
19653
19654 #: c-family/c-common.c:7629
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "cleanup argument not a function"
19657 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
19658
19659 #: c-family/c-common.c:7668
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
19662 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
19663
19664 #: c-family/c-common.c:7679
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
19667 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
19668
19669 #: c-family/c-common.c:7691 ada/gcc-interface/utils.c:5188
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "requested position is not an integer constant"
19672 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
19673
19674 #: c-family/c-common.c:7699 ada/gcc-interface/utils.c:5195
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "requested position is less than zero"
19677 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
19678
19679 #: c-family/c-common.c:7825
19680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19681 msgid "bad option %s to optimize attribute"
19682 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
19683
19684 #: c-family/c-common.c:7828
19685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19686 msgid "bad option %s to pragma attribute"
19687 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
19688
19689 #: c-family/c-common.c:8057
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "not enough arguments to function %qE"
19692 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
19693
19694 #: c-family/c-common.c:8093 c-family/c-common.c:8139
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
19697 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
19698
19699 #: c-family/c-common.c:8116
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
19702 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
19703
19704 #: c-family/c-common.c:8132
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
19707 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
19708
19709 #: c-family/c-common.c:8468
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
19712 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
19713
19714 #: c-family/c-common.c:8473
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
19717 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
19718
19719 #: c-family/c-common.c:8480
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
19722 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
19723
19724 #: c-family/c-common.c:8493 cp/typeck.c:4927
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
19727 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
19728
19729 #: c-family/c-common.c:8552
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
19732 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
19733
19734 #: c-family/c-common.c:8588
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
19737 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
19738
19739 #: c-family/c-common.c:8609
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
19742 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19743
19744 #: c-family/c-common.c:8611
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "increment of member %qD in read-only object"
19747 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19748
19749 #: c-family/c-common.c:8613
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
19752 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
19753
19754 #: c-family/c-common.c:8615
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
19757 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19758
19759 #: c-family/c-common.c:8619
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "assignment of read-only member %qD"
19762 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19763
19764 #: c-family/c-common.c:8620
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "increment of read-only member %qD"
19767 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19768
19769 #: c-family/c-common.c:8621
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "decrement of read-only member %qD"
19772 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
19773
19774 #: c-family/c-common.c:8622
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19777 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19778
19779 #: c-family/c-common.c:8626
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19782 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
19783
19784 #: c-family/c-common.c:8627
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "increment of read-only variable %qD"
19787 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
19788
19789 #: c-family/c-common.c:8628
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19792 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
19793
19794 #: c-family/c-common.c:8629
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19797 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19798
19799 #: c-family/c-common.c:8632
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19802 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19803
19804 #: c-family/c-common.c:8633
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19807 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19808
19809 #: c-family/c-common.c:8634
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19812 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
19813
19814 #: c-family/c-common.c:8635
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19817 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19818
19819 #: c-family/c-common.c:8640
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19822 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19823
19824 #: c-family/c-common.c:8642
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19827 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19828
19829 #: c-family/c-common.c:8644
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19832 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
19833
19834 #: c-family/c-common.c:8646
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19837 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19838
19839 #: c-family/c-common.c:8651
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "assignment of function %qD"
19842 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
19843
19844 #: c-family/c-common.c:8652
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "increment of function %qD"
19847 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
19848
19849 #: c-family/c-common.c:8653
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "decrement of function %qD"
19852 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
19853
19854 #: c-family/c-common.c:8654
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19857 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19858
19859 #: c-family/c-common.c:8660
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19862 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
19863
19864 #: c-family/c-common.c:8674
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19867 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
19868
19869 #: c-family/c-common.c:8677
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "lvalue required as increment operand"
19872 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
19873
19874 #: c-family/c-common.c:8680
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "lvalue required as decrement operand"
19877 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
19878
19879 #: c-family/c-common.c:8683
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19882 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
19883
19884 #: c-family/c-common.c:8686
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "lvalue required in asm statement"
19887 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
19888
19889 #: c-family/c-common.c:8703
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19892 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
19893
19894 #: c-family/c-common.c:8707
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19897 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
19898
19899 #: c-family/c-common.c:8712
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19902 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
19903
19904 #: c-family/c-common.c:8717
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19907 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
19908
19909 #: c-family/c-common.c:8722
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19912 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
19913
19914 #: c-family/c-common.c:8853
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "size of array is too large"
19917 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
19918
19919 #: c-family/c-common.c:9112
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "array subscript has type %<char%>"
19922 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
19923
19924 #: c-family/c-common.c:9147
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19927 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
19928
19929 #: c-family/c-common.c:9150
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19932 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
19933
19934 #: c-family/c-common.c:9156
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19937 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
19938
19939 #: c-family/c-common.c:9159
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19942 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
19943
19944 #: c-family/c-common.c:9165
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19947 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
19948
19949 #: c-family/c-common.c:9174
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19952 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
19953
19954 #: c-family/c-common.c:9179
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19957 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
19958
19959 #: c-family/c-common.c:9183
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19962 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
19963
19964 #: c-family/c-common.c:9193
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19967 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
19968
19969 #: c-family/c-common.c:9198
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19972 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
19973
19974 #: c-family/c-common.c:9204
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19977 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
19978
19979 #: c-family/c-common.c:9207
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19982 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
19983
19984 #: c-family/c-common.c:9212
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19987 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
19988
19989 #: c-family/c-common.c:9216
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19992 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
19993
19994 #: c-family/c-common.c:9224
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19997 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
19998
19999 #: c-family/c-common.c:9230
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20002 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
20003
20004 #: c-family/c-common.c:9241
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20007 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
20008
20009 #: c-family/c-common.c:9256
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "label %q+D defined but not used"
20012 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
20013
20014 #: c-family/c-common.c:9258
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "label %q+D declared but not defined"
20017 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
20018
20019 #: c-family/c-common.c:9278
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "division by zero"
20022 msgstr "Division durch Null"
20023
20024 #: c-family/c-common.c:9310
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20027 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
20028
20029 #: c-family/c-common.c:9361
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20032 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
20033
20034 #: c-family/c-common.c:9412
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20037 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
20038
20039 #: c-family/c-common.c:9415
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20042 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
20043
20044 #: c-family/c-common.c:9425
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20047 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
20048
20049 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "format string has invalid operand number"
20052 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
20053
20054 #: c-family/c-format.c:144
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "function does not return string type"
20057 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
20058
20059 #: c-family/c-format.c:177
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "format string argument is not a string type"
20062 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
20063
20064 #: c-family/c-format.c:203
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20067 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
20068
20069 #: c-family/c-format.c:206
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20072 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
20073
20074 #: c-family/c-format.c:216
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20077 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
20078
20079 #: c-family/c-format.c:238
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20082 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
20083
20084 #: c-family/c-format.c:282
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "unrecognized format specifier"
20087 msgstr "unerkannte Formatangabe"
20088
20089 #: c-family/c-format.c:297
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20092 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
20093
20094 #: c-family/c-format.c:306
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20097 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
20098
20099 #: c-family/c-format.c:320
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20102 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
20103
20104 #: c-family/c-format.c:327
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20107 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
20108
20109 #: c-family/c-format.c:1066
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20112 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
20113
20114 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "missing $ operand number in format"
20117 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
20118
20119 #: c-family/c-format.c:1188
20120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20121 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20122 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
20123
20124 #: c-family/c-format.c:1195
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "operand number out of range in format"
20127 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
20128
20129 #: c-family/c-format.c:1218
20130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20131 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20132 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
20133
20134 #: c-family/c-format.c:1250
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20137 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
20138
20139 #: c-family/c-format.c:1281
20140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20141 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20142 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
20143
20144 #: c-family/c-format.c:1376
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20147 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
20148
20149 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20152 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
20153
20154 #: c-family/c-format.c:1397
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20157 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
20158
20159 #: c-family/c-format.c:1410
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "too many arguments for format"
20162 msgstr "zu viele Argumente für Format"
20163
20164 #: c-family/c-format.c:1413
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "unused arguments in $-style format"
20167 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
20168
20169 #: c-family/c-format.c:1416
20170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20171 msgid "zero-length %s format string"
20172 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
20173
20174 #: c-family/c-format.c:1420
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "format is a wide character string"
20177 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
20178
20179 #: c-family/c-format.c:1423
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "unterminated format string"
20182 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
20183
20184 #: c-family/c-format.c:1667
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20187 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
20188
20189 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
20190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20191 msgid "repeated %s in format"
20192 msgstr "wiederholtes %s im Format"
20193
20194 #: c-family/c-format.c:1724
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20197 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
20198
20199 #: c-family/c-format.c:1812
20200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20201 msgid "zero width in %s format"
20202 msgstr "Breite null im Format %s"
20203
20204 #: c-family/c-format.c:1830
20205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20206 msgid "empty left precision in %s format"
20207 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
20208
20209 #: c-family/c-format.c:1906
20210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20211 msgid "empty precision in %s format"
20212 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
20213
20214 #: c-family/c-format.c:1975
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20217 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
20218
20219 #: c-family/c-format.c:2008
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "conversion lacks type at end of format"
20222 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
20223
20224 #: c-family/c-format.c:2019
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20227 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
20228
20229 #: c-family/c-format.c:2022
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20232 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
20233
20234 #: c-family/c-format.c:2029
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20237 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
20238
20239 #: c-family/c-format.c:2045
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20242 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
20243
20244 #: c-family/c-format.c:2054
20245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20246 msgid "%s does not support %s"
20247 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
20248
20249 #: c-family/c-format.c:2064
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20252 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
20253
20254 #: c-family/c-format.c:2100
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20257 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
20258
20259 #: c-family/c-format.c:2104
20260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20261 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20262 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
20263
20264 #: c-family/c-format.c:2111
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20267 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
20268
20269 #: c-family/c-format.c:2115
20270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20271 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20272 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
20273
20274 #: c-family/c-format.c:2134
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20277 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20278
20279 #: c-family/c-format.c:2137
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20282 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
20283
20284 #. The end of the format string was reached.
20285 #: c-family/c-format.c:2154
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20288 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
20289
20290 #: c-family/c-format.c:2168
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20293 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
20294
20295 #: c-family/c-format.c:2186
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20298 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
20299
20300 #: c-family/c-format.c:2203
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20303 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
20304
20305 #: c-family/c-format.c:2206
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20308 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
20309
20310 #: c-family/c-format.c:2291
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20313 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
20314
20315 #: c-family/c-format.c:2360
20316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20317 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20318 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
20319
20320 #: c-family/c-format.c:2368
20321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20322 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20323 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
20324
20325 #: c-family/c-format.c:2388
20326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20327 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20328 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
20329
20330 #: c-family/c-format.c:2399
20331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20332 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20333 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
20334
20335 #: c-family/c-format.c:2515
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20338 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20339
20340 #: c-family/c-format.c:2522
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20343 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
20344
20345 #: c-family/c-format.c:2530
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20348 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
20349
20350 #: c-family/c-format.c:2537
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20353 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
20354
20355 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20358 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
20359
20360 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20363 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
20364
20365 #: c-family/c-format.c:2660
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20368 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
20369
20370 #: c-family/c-format.c:2713
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20373 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
20374
20375 #: c-family/c-format.c:2730
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20378 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
20379
20380 #: c-family/c-format.c:2735
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20383 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
20384
20385 #: c-family/c-format.c:3008
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20388 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
20389
20390 #: c-family/c-format.c:3020
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20393 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
20394
20395 #: c-family/c-lex.c:228
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20398 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
20399
20400 #: c-family/c-lex.c:263
20401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20402 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20403 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
20404
20405 #. ... or not.
20406 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "stray %<@%> in program"
20409 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
20410
20411 #: c-family/c-lex.c:400
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "stray %qs in program"
20414 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
20415
20416 #: c-family/c-lex.c:410
20417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20418 msgid "missing terminating %c character"
20419 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
20420
20421 #: c-family/c-lex.c:412
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "stray %qc in program"
20424 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
20425
20426 #: c-family/c-lex.c:414
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "stray %<\\%o%> in program"
20429 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
20430
20431 #: c-family/c-lex.c:586
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
20434 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
20435
20436 #: c-family/c-lex.c:590
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
20439 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
20440
20441 #: c-family/c-lex.c:610
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
20444 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
20445
20446 #: c-family/c-lex.c:647
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "unsuffixed float constant"
20449 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
20450
20451 #: c-family/c-lex.c:679
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
20454 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20455
20456 #: c-family/c-lex.c:684
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "non-standard suffix on floating constant"
20459 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
20460
20461 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
20464 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
20465
20466 #: c-family/c-lex.c:749
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "floating constant truncated to zero"
20469 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
20470
20471 #: c-family/c-lex.c:945
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
20474 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
20475
20476 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
20479 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
20480
20481 #: c-family/c-lex.c:992
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
20484 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
20485
20486 #: c-family/c-omp.c:122
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
20489 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
20490
20491 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4510
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
20494 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
20495
20496 #: c-family/c-omp.c:269
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "%qE is not initialized"
20499 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
20500
20501 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4425
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "missing controlling predicate"
20504 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
20505
20506 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4182
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "invalid controlling predicate"
20509 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
20510
20511 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4431
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "missing increment expression"
20514 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
20515
20516 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4287
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "invalid increment expression"
20519 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
20520
20521 #: c-family/c-opts.c:303
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "-I- specified twice"
20524 msgstr "-I- doppelt angegeben"
20525
20526 #: c-family/c-opts.c:306
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
20529 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
20530
20531 #: c-family/c-opts.c:486
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: c-family/c-opts.c:500
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
20539 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
20540
20541 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "output filename specified twice"
20544 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
20545
20546 #: c-family/c-opts.c:852
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: c-family/c-opts.c:865
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
20554 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
20555
20556 #: c-family/c-opts.c:944
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
20559 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
20560
20561 #: c-family/c-opts.c:946
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
20564 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
20565
20566 #: c-family/c-opts.c:948
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
20569 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
20570
20571 #: c-family/c-opts.c:950
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
20574 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
20575
20576 #: c-family/c-opts.c:952
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
20579 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
20580
20581 #: c-family/c-opts.c:954
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
20584 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
20585
20586 #: c-family/c-opts.c:984
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "opening output file %s: %m"
20589 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
20590
20591 #: c-family/c-opts.c:989
20592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20593 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
20594 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
20595
20596 #: c-family/c-opts.c:1112
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "opening dependency file %s: %m"
20599 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
20600
20601 #: c-family/c-opts.c:1122
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "closing dependency file %s: %m"
20604 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
20605
20606 #: c-family/c-opts.c:1125
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "when writing output to %s: %m"
20609 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
20610
20611 #: c-family/c-opts.c:1205
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
20614 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
20615
20616 #: c-family/c-opts.c:1228
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
20619 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
20620
20621 #: c-family/c-opts.c:1258
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
20624 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
20625
20626 #: c-family/c-opts.c:1260
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
20629 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
20630
20631 #: c-family/c-opts.c:1411
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "too late for # directive to set debug directory"
20634 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
20635
20636 #: c-family/c-pch.c:132
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20639 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
20640
20641 #: c-family/c-pch.c:154
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "can%'t write to %s: %m"
20644 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
20645
20646 #: c-family/c-pch.c:160
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "%qs is not a valid output file"
20649 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
20650
20651 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "can%'t write %s: %m"
20654 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
20655
20656 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20659 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
20660
20661 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
20662 #: c-family/c-pch.c:343
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "can%'t read %s: %m"
20665 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20666
20667 #: c-family/c-pch.c:481
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20670 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
20671
20672 #: c-family/c-pch.c:482
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "use #include instead"
20675 msgstr "stattdessen #include verwenden"
20676
20677 #: c-family/c-pch.c:488
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20680 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
20681
20682 #: c-family/c-pch.c:493
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20685 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
20686
20687 #: c-family/c-pch.c:494
20688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20689 msgid "%s: PCH file was invalid"
20690 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
20691
20692 #: c-family/c-pragma.c:101
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20695 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
20696
20697 #: c-family/c-pragma.c:114
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20700 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
20701
20702 #: c-family/c-pragma.c:144
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20705 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
20706
20707 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20710 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
20711
20712 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20715 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
20716
20717 #: c-family/c-pragma.c:164
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20720 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
20721
20722 #: c-family/c-pragma.c:166
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20725 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
20726
20727 #: c-family/c-pragma.c:175
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20730 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
20731
20732 #: c-family/c-pragma.c:204
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20735 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
20736
20737 #: c-family/c-pragma.c:207
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20740 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
20741
20742 #: c-family/c-pragma.c:227
20743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20744 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20745 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20746
20747 #: c-family/c-pragma.c:267
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20750 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
20751
20752 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20755 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
20756
20757 #: c-family/c-pragma.c:354
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20760 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
20761
20762 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20765 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
20766
20767 #: c-family/c-pragma.c:429
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20770 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
20771
20772 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20775 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20776
20777 #: c-family/c-pragma.c:470
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20780 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
20781
20782 #: c-family/c-pragma.c:490
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20785 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
20786
20787 #: c-family/c-pragma.c:493
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20790 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
20791
20792 #: c-family/c-pragma.c:500
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20795 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20796
20797 #: c-family/c-pragma.c:527
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20800 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
20801
20802 #: c-family/c-pragma.c:560
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20805 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
20806
20807 #: c-family/c-pragma.c:622
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20810 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
20811
20812 #: c-family/c-pragma.c:664
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20815 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
20816
20817 #: c-family/c-pragma.c:670
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20820 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
20821
20822 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20825 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
20826
20827 #: c-family/c-pragma.c:678
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20830 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
20831
20832 #: c-family/c-pragma.c:686
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20835 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
20836
20837 #: c-family/c-pragma.c:701
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20840 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
20841
20842 #: c-family/c-pragma.c:720
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20845 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
20846
20847 #: c-family/c-pragma.c:724
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20850 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
20851
20852 #: c-family/c-pragma.c:736
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20855 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
20856
20857 #: c-family/c-pragma.c:749
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20860 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20861
20862 #: c-family/c-pragma.c:762
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20865 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
20866
20867 #: c-family/c-pragma.c:789
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20870 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
20871
20872 #: c-family/c-pragma.c:795
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20875 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
20876
20877 #: c-family/c-pragma.c:818
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20880 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
20881
20882 #: c-family/c-pragma.c:831
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20885 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
20886
20887 #: c-family/c-pragma.c:857
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20890 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
20891
20892 #: c-family/c-pragma.c:863
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20895 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
20896
20897 #: c-family/c-pragma.c:905
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20900 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
20901
20902 #: c-family/c-pragma.c:935
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20905 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
20906
20907 #: c-family/c-pragma.c:942
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20910 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
20911
20912 #: c-family/c-pragma.c:984
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20915 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
20916
20917 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20920 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
20921
20922 #: c-family/c-pragma.c:1024
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20925 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
20926
20927 #: c-family/c-pragma.c:1034
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20930 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
20931
20932 #: c-family/c-pragma.c:1037
20933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20934 msgid "#pragma message: %s"
20935 msgstr "#pragma message: %s"
20936
20937 #: c-family/c-pragma.c:1074
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20940 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
20941
20942 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20945 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
20946
20947 #: c-family/c-pragma.c:1101
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20950 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
20951
20952 #: c-family/c-pragma.c:1119
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20955 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
20956
20957 #: c-family/c-pragma.c:1128
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20960 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20961
20962 #: c-family/c-pragma.c:1134
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20965 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20966
20967 #: c-family/c-semantics.c:167
20968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20969 msgid "wrong type argument to %s"
20970 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
20971
20972 #: config/darwin-c.c:85
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "too many #pragma options align=reset"
20975 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
20976
20977 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
20978 #: config/darwin-c.c:112
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20981 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
20982
20983 #: config/darwin-c.c:115
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20986 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
20987
20988 #: config/darwin-c.c:125
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20991 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
20992
20993 #: config/darwin-c.c:137
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20996 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
20997
20998 #: config/darwin-c.c:158
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21001 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
21002
21003 #: config/darwin-c.c:161
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21006 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
21007
21008 #: config/darwin-c.c:172
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21011 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
21012
21013 #: config/darwin-c.c:180
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21016 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
21017
21018 #: config/darwin-c.c:183
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21021 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
21022
21023 #: config/darwin-c.c:409
21024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21025 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21026 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
21027
21028 #: config/darwin-c.c:592
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21031 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
21032
21033 #: config/darwin-driver.c:90
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21036 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
21037
21038 #: config/darwin-driver.c:136
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21041 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
21042
21043 #: config/darwin.c:1608
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21046 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
21047
21048 #: config/darwin.c:1782
21049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21050 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21051 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
21052
21053 #: config/darwin.c:1870
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21056 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
21057
21058 #: config/darwin.c:1877
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21061 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
21062
21063 #: config/darwin.c:2589
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
21066 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
21067
21068 #: config/darwin.c:2751
21069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21070 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21071 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
21072
21073 #: config/darwin.c:2935
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21076 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
21077
21078 #: config/darwin.c:3117
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21081 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
21082
21083 #: config/darwin.c:3124
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21086 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
21087
21088 #: config/darwin.c:3197
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "CFString literal is missing"
21091 msgstr "CFString-Literal fehlt"
21092
21093 #: config/darwin.c:3208
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21096 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
21097
21098 #: config/darwin.c:3231
21099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21100 msgid "%s in CFString literal"
21101 msgstr "%s in CFString-Literal"
21102
21103 #: config/host-darwin.c:61
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21106 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
21107
21108 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21111 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
21112
21113 #: config/sol2-c.c:101
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21116 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
21117
21118 #: config/sol2-c.c:116
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21121 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
21122
21123 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21126 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
21127
21128 #: config/sol2-c.c:135
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21131 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
21132
21133 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21136 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
21137
21138 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21141 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
21142
21143 #: config/sol2-c.c:194
21144 #, gcc-internal-format
21145 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21146 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
21147
21148 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
21149 #, gcc-internal-format
21150 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21151 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
21152
21153 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21156 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
21157
21158 #: config/sol2-c.c:253
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21161 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
21162
21163 #: config/sol2.c:54
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21166 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
21167
21168 #: config/vxworks.c:146
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21171 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
21172
21173 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
21174 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
21175 #: config/darwin.h:150
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
21178 msgstr ""
21179
21180 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21181 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21182 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21183 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21184 #. are not supported.
21185 #: config/darwin.h:440
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21188 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
21189
21190 #. No profiling.
21191 #: config/vx-common.h:89
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "profiler support for VxWorks"
21194 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
21195
21196 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:4413
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21199 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
21200
21201 #: config/alpha/alpha.c:290
21202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21203 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
21204 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
21205
21206 #: config/alpha/alpha.c:314
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
21209 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21210
21211 #: config/alpha/alpha.c:325
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
21214 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21215
21216 #: config/alpha/alpha.c:342
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
21219 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
21220
21221 #: config/alpha/alpha.c:356
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
21224 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
21225
21226 #: config/alpha/alpha.c:371
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
21229 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
21230
21231 #: config/alpha/alpha.c:385
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
21234 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
21235
21236 #: config/alpha/alpha.c:397
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
21239 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
21240
21241 #: config/alpha/alpha.c:404
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
21244 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
21245
21246 #: config/alpha/alpha.c:411
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
21249 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
21250
21251 #: config/alpha/alpha.c:427
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
21254 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21255
21256 #: config/alpha/alpha.c:432
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
21259 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
21260
21261 #: config/alpha/alpha.c:436
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
21264 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
21265
21266 #: config/alpha/alpha.c:464
21267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21268 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
21269 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
21270
21271 #: config/alpha/alpha.c:479
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
21274 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
21275
21276 #: config/alpha/alpha.c:6713 config/alpha/alpha.c:6716 config/s390/s390.c:9206
21277 #: config/s390/s390.c:9209
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "bad builtin fcode"
21280 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
21281
21282 #: config/arc/arc.c:412
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21285 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
21286
21287 #: config/arc/arc.c:420
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
21290 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
21291
21292 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
21293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21294 msgid "bad value (%s) for %s switch"
21295 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
21296
21297 #: config/arm/arm.c:1468
21298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21299 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
21300 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
21301
21302 #: config/arm/arm.c:1593
21303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21304 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
21305 msgstr "Ungültige Option für __fp16-Format: -mfp16-format=%s"
21306
21307 #: config/arm/arm.c:1610
21308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21309 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
21310 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
21311
21312 #: config/arm/arm.c:1618
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "target CPU does not support ARM mode"
21315 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
21316
21317 #: config/arm/arm.c:1624
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "target CPU does not support interworking"
21320 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
21321
21322 #: config/arm/arm.c:1630
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
21325 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
21326
21327 #: config/arm/arm.c:1648
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21330 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21331
21332 #: config/arm/arm.c:1651
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
21335 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
21336
21337 #: config/arm/arm.c:1655
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
21340 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
21341
21342 #: config/arm/arm.c:1663
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
21345 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
21346
21347 #: config/arm/arm.c:1666
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
21350 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
21351
21352 #: config/arm/arm.c:1674
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
21355 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
21356
21357 #: config/arm/arm.c:1677
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
21360 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
21361
21362 #: config/arm/arm.c:1737
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
21365 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
21366
21367 #: config/arm/arm.c:1740
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
21370 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
21371
21372 #: config/arm/arm.c:1749
21373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21374 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
21375 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
21376
21377 #: config/arm/arm.c:1777
21378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21379 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
21380 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
21381
21382 #: config/arm/arm.c:1816
21383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21384 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
21385 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
21386
21387 #: config/arm/arm.c:1824
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
21390 msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
21391
21392 #: config/arm/arm.c:1829
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
21395 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
21396
21397 #: config/arm/arm.c:1832
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
21400 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
21401
21402 #: config/arm/arm.c:1839
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
21405 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
21406
21407 #: config/arm/arm.c:1843
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
21410 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
21411
21412 #: config/arm/arm.c:1847
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "__fp16 and no ldrh"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: config/arm/arm.c:1867
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
21420 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
21421
21422 #: config/arm/arm.c:1891
21423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21424 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21425 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
21426
21427 #: config/arm/arm.c:1904
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
21430 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
21431
21432 #: config/arm/arm.c:1918
21433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21434 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
21435 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
21436
21437 #: config/arm/arm.c:1924
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
21440 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
21441
21442 #: config/arm/arm.c:1933
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
21445 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
21446
21447 #: config/arm/arm.c:1945
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
21450 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
21451
21452 #: config/arm/arm.c:1954
21453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21454 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21455 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
21456
21457 #: config/arm/arm.c:1993
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
21460 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
21461
21462 #: config/arm/arm.c:3860
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
21465 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
21466
21467 #: config/arm/arm.c:3862
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
21470 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
21471
21472 #: config/arm/arm.c:3881
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "PCS variant"
21475 msgstr "PCS-Variante"
21476
21477 #: config/arm/arm.c:4076
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
21480 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
21481
21482 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4993
21483 #: config/avr/avr.c:5009 config/bfin/bfin.c:5542 config/bfin/bfin.c:5603
21484 #: config/bfin/bfin.c:5632 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5292
21485 #: config/i386/i386.c:29439 config/i386/i386.c:29490 config/i386/i386.c:29570
21486 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
21487 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
21488 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25213 config/rx/rx.c:2241
21489 #: config/sh/sh.c:9019 config/sh/sh.c:9037 config/sh/sh.c:9066
21490 #: config/sh/sh.c:9148 config/sh/sh.c:9171 config/spu/spu.c:3906
21491 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "%qE attribute only applies to functions"
21494 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
21495
21496 #: config/arm/arm.c:17779
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
21499 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
21500
21501 #: config/arm/arm.c:19361
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "argument must be a constant"
21504 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
21505
21506 #. @@@ better error message
21507 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "selector must be an immediate"
21510 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
21511
21512 #. @@@ better error message
21513 #: config/arm/arm.c:19749
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "mask must be an immediate"
21516 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
21517
21518 #: config/arm/arm.c:20525
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "no low registers available for popping high registers"
21521 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
21522
21523 #: config/arm/arm.c:20750
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21526 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
21527
21528 #: config/arm/arm.c:23031
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21536 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21537
21538 #: config/arm/pe.c:167
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
21541 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21542
21543 #: config/avr/avr.c:252
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
21546 msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
21547
21548 #: config/avr/avr.c:253
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "See --target-help for supported MCUs"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: config/avr/avr.c:500
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: config/avr/avr.c:1294
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: config/avr/avr.c:1351
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "accessing data memory with program memory address"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: config/avr/avr.c:1391
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "accessing program  memory with data memory address"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: config/avr/avr.c:4807
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
21576 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
21577
21578 #: config/avr/avr.c:4816
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21581 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
21582
21583 #: config/avr/avr.c:4966
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21586 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
21587
21588 #: config/avr/avr.c:5065
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %<__attribute__((progmem))%>"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: config/avr/avr.c:5106
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21596 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
21597
21598 #: config/avr/avr.c:5120
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21601 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
21602
21603 #: config/bfin/bfin.c:2552 config/m68k/m68k.c:544
21604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21605 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21606 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21607
21608 #: config/bfin/bfin.c:2572
21609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21610 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21611 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
21612
21613 #: config/bfin/bfin.c:2608
21614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21615 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21616 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
21617
21618 #: config/bfin/bfin.c:2669
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21621 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
21622
21623 #: config/bfin/bfin.c:2672
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21626 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
21627
21628 #: config/bfin/bfin.c:2675
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21631 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
21632
21633 #: config/bfin/bfin.c:2680 config/m68k/m68k.c:645
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21636 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
21637
21638 #: config/bfin/bfin.c:2700
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21641 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
21642
21643 #: config/bfin/bfin.c:2703
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21646 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
21647
21648 #: config/bfin/bfin.c:2706
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21651 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
21652
21653 #: config/bfin/bfin.c:2709
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21656 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
21657
21658 #: config/bfin/bfin.c:5547
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "multiple function type attributes specified"
21661 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
21662
21663 #: config/bfin/bfin.c:5614
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21666 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
21667
21668 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
21669 #: config/mep/mep.c:4018
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21672 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
21673
21674 #: config/bfin/bfin.c:5671
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21677 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
21678
21679 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21680 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21681 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21682 #. we notice.
21683 #: config/cris/cris.c:518
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "MULT case in cris_op_str"
21686 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
21687
21688 #: config/cris/cris.c:857
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "invalid use of ':' modifier"
21691 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
21692
21693 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
21694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21695 msgid "internal error: bad register: %d"
21696 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
21697
21698 #: config/cris/cris.c:1632
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21701 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
21702
21703 #: config/cris/cris.c:1729
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "unknown cc_attr value"
21706 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
21707
21708 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21709 #: config/cris/cris.c:2114
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21712 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
21713
21714 #: config/cris/cris.c:2406
21715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21716 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21717 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
21718
21719 #: config/cris/cris.c:2434
21720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21721 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21722 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
21723
21724 #: config/cris/cris.c:2470
21725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21726 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21727 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
21728
21729 #: config/cris/cris.c:2491
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21732 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21733
21734 #: config/cris/cris.c:2506
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
21737 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
21738
21739 #: config/cris/cris.c:2732
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "unknown src"
21742 msgstr "unbekannte Quelle"
21743
21744 #: config/cris/cris.c:2793
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "unknown dest"
21747 msgstr "unbekanntes Ziel"
21748
21749 #: config/cris/cris.c:3078
21750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21751 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21752 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
21753
21754 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21757 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
21758
21759 #: config/cris/cris.c:3680
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21762 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
21763
21764 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21765 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
21766 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
21767 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21768 #.
21769 #. This file is part of GCC.
21770 #.
21771 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21772 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21773 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21774 #. any later version.
21775 #.
21776 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21777 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21778 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21779 #. GNU General Public License for more details.
21780 #.
21781 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21782 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21783 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21784 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21785 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21786 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21787 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21788 #. really, but needs an update anyway.
21789 #.
21790 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21791 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21792 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21793 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21794 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21795 #. the section-comment is present.
21796 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21797 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
21798 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
21799 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21800 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21801 #. compiled out.
21802 #: config/cris/cris.h:43
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21805 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
21806
21807 #. Node: Caller Saves
21808 #. (no definitions)
21809 #. Node: Function entry
21810 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21811 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21812 #. Node: Profiling
21813 #: config/cris/cris.h:878
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21816 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21817
21818 #: config/crx/crx.h:342
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "profiler support for CRX"
21821 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
21822
21823 #: config/frv/frv.c:8708
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "accumulator is not a constant integer"
21826 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21827
21828 #: config/frv/frv.c:8713
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "accumulator number is out of bounds"
21831 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21832
21833 #: config/frv/frv.c:8724
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21836 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21837
21838 #: config/frv/frv.c:8800
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "invalid IACC argument"
21841 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21842
21843 #: config/frv/frv.c:8823
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "%qs expects a constant argument"
21846 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21847
21848 #: config/frv/frv.c:8828
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "constant argument out of range for %qs"
21851 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21852
21853 #: config/frv/frv.c:9309
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21856 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21857
21858 #: config/frv/frv.c:9321
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "this media function is only available on the fr500"
21861 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21862
21863 #: config/frv/frv.c:9349
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21866 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21867
21868 #: config/frv/frv.c:9368
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21871 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21872
21873 #: config/frv/frv.c:9377
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21876 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21877
21878 #: config/frv/frv.c:9389
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21881 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21882
21883 #: config/h8300/h8300.c:343
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21886 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21887
21888 #: config/h8300/h8300.c:349
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21891 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
21892
21893 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21896 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21897
21898 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21901 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21902
21903 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
21904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21905 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21906 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
21907
21908 #: config/i386/i386.c:3517
21909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21910 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21911 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
21912
21913 #: config/i386/i386.c:3563
21914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21915 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
21916 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter %sstringop-strategy=%s %s"
21917
21918 #: config/i386/i386.c:3580
21919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21920 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
21921 msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
21922
21923 #: config/i386/i386.c:3595
21924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21925 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21926 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
21927
21928 #: config/i386/i386.c:3601
21929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21930 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
21931 msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
21932
21933 #: config/i386/i386.c:3625
21934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21935 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
21936 msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
21937
21938 #: config/i386/i386.c:3629
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21941 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21942
21943 #: config/i386/i386.c:3632
21944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21945 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21946 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21947
21948 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21951 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21952
21953 #: config/i386/i386.c:3735
21954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21955 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21956 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
21957
21958 #: config/i386/i386.c:3738
21959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21960 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21961 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
21962
21963 #: config/i386/i386.c:3853
21964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21965 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21966 msgstr "%sregparm%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21967
21968 #: config/i386/i386.c:3856
21969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21970 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21971 msgstr "%sregparm=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21972
21973 #: config/i386/i386.c:3869
21974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21975 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
21976 msgstr "%salign-loops%s ist veraltet, Ersatz: -falign-loops%s"
21977
21978 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
21979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21980 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
21981 msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
21982
21983 #: config/i386/i386.c:3884
21984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21985 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
21986 msgstr "%salign-jumps%s ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps%s"
21987
21988 #: config/i386/i386.c:3899
21989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21990 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
21991 msgstr "%salign-functions%s ist veraltet, Ersatz: -falign-functions%s"
21992
21993 #: config/i386/i386.c:3934
21994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21995 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
21996 msgstr "%sbranch-cost=%d%s ist nicht zwischen 0 und 5"
21997
21998 #: config/i386/i386.c:3942
21999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22000 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
22001 msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
22002
22003 #: config/i386/i386.c:3954
22004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22005 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
22006 msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
22007
22008 #: config/i386/i386.c:3962
22009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22010 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
22011 msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
22012
22013 #: config/i386/i386.c:3978
22014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22015 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
22016 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
22017
22018 #: config/i386/i386.c:4038
22019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22020 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
22021 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22022
22023 #: config/i386/i386.c:4041
22024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22025 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
22026 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s ist nicht zwischen %d und %d"
22027
22028 #: config/i386/i386.c:4061
22029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22030 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
22031 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
22032
22033 #: config/i386/i386.c:4074
22034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22035 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
22036 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
22037
22038 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
22041 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
22042
22043 #: config/i386/i386.c:4104
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
22046 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
22047
22048 #: config/i386/i386.c:4111
22049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22050 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
22051 msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
22052
22053 #: config/i386/i386.c:4127
22054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22055 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
22056 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
22057
22058 #: config/i386/i386.c:4148
22059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22060 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22061 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
22062
22063 #: config/i386/i386.c:4161
22064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22065 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
22066 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
22067
22068 #: config/i386/i386.c:4248
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
22071 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
22072
22073 #: config/i386/i386.c:4255
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22076 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
22077
22078 #: config/i386/i386.c:4669
22079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22080 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22081 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
22082
22083 #: config/i386/i386.c:4691
22084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22085 msgid "option(\"%s\") was already specified"
22086 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
22087
22088 #: config/i386/i386.c:5305 config/i386/i386.c:5356
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
22091 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
22092
22093 #: config/i386/i386.c:5310
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
22096 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
22097
22098 #: config/i386/i386.c:5317 config/i386/i386.c:29459
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
22101 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22102
22103 #: config/i386/i386.c:5323
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
22106 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
22107
22108 #: config/i386/i386.c:5348 config/i386/i386.c:5391
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
22111 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
22112
22113 #: config/i386/i386.c:5352
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
22116 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
22117
22118 #: config/i386/i386.c:5360 config/i386/i386.c:5409
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
22121 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
22122
22123 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5387
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
22126 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
22127
22128 #: config/i386/i386.c:5374
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
22131 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
22132
22133 #: config/i386/i386.c:5378 config/i386/i386.c:5405
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
22136 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
22137
22138 #: config/i386/i386.c:5395 config/i386/i386.c:5413
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
22141 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
22142
22143 #: config/i386/i386.c:5401
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
22146 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
22147
22148 #: config/i386/i386.c:5555
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22151 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22152
22153 #: config/i386/i386.c:5558
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
22156 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
22157
22158 #: config/i386/i386.c:5775
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
22161 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
22162
22163 #: config/i386/i386.c:5927
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
22166 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
22167
22168 #: config/i386/i386.c:6050
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
22171 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
22172
22173 #: config/i386/i386.c:6232
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
22176 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
22177
22178 #: config/i386/i386.c:6348
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
22181 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
22182
22183 #: config/i386/i386.c:6463
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
22186 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
22187
22188 #: config/i386/i386.c:6609
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "SSE register return with SSE disabled"
22191 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
22192
22193 #: config/i386/i386.c:6615
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
22196 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
22197
22198 #: config/i386/i386.c:6631
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "x87 register return with x87 disabled"
22201 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
22202
22203 #: config/i386/i386.c:7009
22204 #, gcc-internal-format
22205 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
22206 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22207
22208 #: config/i386/i386.c:7047
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
22211 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22212
22213 #: config/i386/i386.c:7419
22214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22215 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
22216 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
22217
22218 #: config/i386/i386.c:7728
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
22221 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
22222
22223 #: config/i386/i386.c:7738
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
22226 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
22227
22228 #: config/i386/i386.c:9164
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22231 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
22232
22233 #: config/i386/i386.c:9170
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22236 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
22237
22238 #: config/i386/i386.c:10349
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
22241 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
22242
22243 #: config/i386/i386.c:11317
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
22246 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
22247
22248 #: config/i386/i386.c:11331
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
22251 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
22252
22253 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
22254 #. around the addition and comparison.
22255 #: config/i386/i386.c:11342
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
22258 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
22259
22260 #: config/i386/i386.c:13703
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "extended registers have no high halves"
22263 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
22264
22265 #: config/i386/i386.c:13718
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "unsupported operand size for extended register"
22268 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
22269
22270 #: config/i386/i386.c:13963
22271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22272 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
22273 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet"
22274
22275 #: config/i386/i386.c:26045 config/i386/i386.c:26841
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22278 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
22279
22280 #: config/i386/i386.c:26380
22281 #, fuzzy, gcc-internal-format
22282 #| msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
22283 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
22284 msgstr "Argument 5 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22285
22286 #: config/i386/i386.c:26475
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format
22288 #| msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
22289 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
22290 msgstr "Argument 3 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22291
22292 #: config/i386/i386.c:26832
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22295 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
22296
22297 #: config/i386/i386.c:26850
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22300 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
22301
22302 #: config/i386/i386.c:26859
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22305 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
22306
22307 #: config/i386/i386.c:26868
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22310 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22311
22312 #: config/i386/i386.c:26872 config/i386/i386.c:27083
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22315 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
22316
22317 #: config/i386/i386.c:27081
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22320 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
22321
22322 #: config/i386/i386.c:27147 config/rs6000/rs6000.c:11689
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22325 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
22326
22327 #: config/i386/i386.c:27290
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "%qE needs unknown isa option"
22330 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
22331
22332 #: config/i386/i386.c:27294
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "%qE needs isa option %s"
22335 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
22336
22337 #: config/i386/i386.c:27466
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "last argument must be an immediate"
22340 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
22341
22342 #: config/i386/i386.c:29446
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22345 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
22346
22347 #: config/i386/i386.c:29467
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22350 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
22351
22352 #: config/i386/i386.c:29497
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
22355 msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
22356
22357 #: config/i386/i386.c:29508 config/i386/i386.c:29517
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22360 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
22361
22362 #: config/i386/i386.c:29555 config/rs6000/rs6000.c:25296
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22365 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
22366
22367 #: config/i386/i386.c:33729
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "vector permutation requires vector constant"
22370 msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
22371
22372 #: config/i386/i386.c:33739
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "invalid vector permutation constant"
22375 msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
22376
22377 #: config/i386/i386.c:33787
22378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22379 msgid "vector permutation (%d %d)"
22380 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
22381
22382 #: config/i386/i386.c:33790
22383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22384 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
22385 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
22386
22387 #: config/i386/i386.c:33794
22388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22389 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22390 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
22391
22392 #: config/i386/i386.c:33799
22393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22394 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22395 msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
22396
22397 #: config/i386/winnt.c:83
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22400 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
22401
22402 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
22403 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22406 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
22407
22408 #: config/i386/winnt.c:324
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22411 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
22412
22413 #: config/i386/winnt.c:468
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22416 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22417
22418 #: config/i386/cygming.h:200
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22421 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22422
22423 #: config/i386/cygming.h:206
22424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22425 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22426 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
22427
22428 #: config/i386/djgpp.h:175
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22431 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
22432
22433 #: config/i386/i386-interix.h:253
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
22436 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
22437
22438 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
22439 #. result otherwise.
22440 #: config/i386/netware.h:83
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22443 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22444
22445 #: config/ia64/ia64-c.c:52
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "malformed #pragma builtin"
22448 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
22449
22450 #: config/ia64/ia64.c:695
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22453 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
22454
22455 #: config/ia64/ia64.c:708
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22458 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
22459
22460 #: config/ia64/ia64.c:715
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22463 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22464
22465 #: config/ia64/ia64.c:723
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22468 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
22469
22470 #: config/ia64/ia64.c:764
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22473 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
22474
22475 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8867
22476 #: config/spu/spu.c:5116
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22479 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
22480
22481 #: config/ia64/ia64.c:5630 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8893
22482 #: config/spu/spu.c:5142
22483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22484 msgid "%s-%s is an empty range"
22485 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
22486
22487 #: config/ia64/ia64.c:5658
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22490 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22491
22492 #: config/ia64/ia64.c:5683
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
22495 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
22496
22497 #: config/ia64/ia64.c:10952
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "version attribute is not a string"
22500 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
22501
22502 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
22503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22504 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22505 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
22506
22507 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "argument %qd is not a constant"
22510 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
22511
22512 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22515 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
22516
22517 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
22518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22519 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22520 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
22521
22522 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22525 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
22526
22527 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22530 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
22531
22532 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22535 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
22536
22537 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22540 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
22541
22542 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22545 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
22546
22547 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22550 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
22551
22552 #: config/m32c/m32c.c:441
22553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22554 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22555 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
22556
22557 #: config/m32c/m32c.c:3166
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22560 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
22561
22562 #. The argument must be a constant integer.
22563 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9074 config/sh/sh.c:9180
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22566 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
22567
22568 #: config/m32c/m32c.c:3191
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22571 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
22572
22573 #: config/m32c/m32c.c:4449
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22576 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
22577
22578 #: config/m32c/m32c.c:4550
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22581 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
22582
22583 #: config/m32r/m32r.c:448
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22586 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
22587
22588 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
22589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22590 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
22591 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
22592
22593 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
22596 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
22597
22598 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "%<trap%> attribute is already used"
22601 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
22602
22603 #: config/m68k/m68k.c:586
22604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22605 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22606 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
22607
22608 #: config/m68k/m68k.c:657
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22611 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
22612
22613 #: config/m68k/m68k.c:719
22614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22615 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22616 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
22617
22618 #: config/m68k/m68k.c:724
22619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22620 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22621 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
22622
22623 #: config/m68k/m68k.c:827
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22626 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
22627
22628 #: config/m68k/m68k.c:834
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22631 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
22632
22633 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19679
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "stack limit expression is not supported"
22636 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
22637
22638 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22641 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
22642
22643 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22646 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
22647
22648 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "invalid coprocessor register range"
22651 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
22652
22653 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22656 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
22657
22658 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "malformed coprocessor register"
22661 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
22662
22663 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22666 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
22667
22668 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22671 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
22672
22673 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22676 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
22677
22678 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22680 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22681 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
22682
22683 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22686 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
22687
22688 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22691 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
22692
22693 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22696 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
22697
22698 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "coprocessor not enabled"
22701 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
22702
22703 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22706 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
22707
22708 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "malformed #pragma call"
22711 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
22712
22713 #: config/mep/mep.c:317
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "-fpic is not supported"
22716 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
22717
22718 #: config/mep/mep.c:319
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "-fPIC is not supported"
22721 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
22722
22723 #: config/mep/mep.c:321
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22726 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
22727
22728 #: config/mep/mep.c:323
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22731 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
22732
22733 #: config/mep/mep.c:325
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22736 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
22737
22738 #: config/mep/mep.c:327
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22741 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
22742
22743 #: config/mep/mep.c:329
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22746 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
22747
22748 #: config/mep/mep.c:331
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22751 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
22752
22753 #: config/mep/mep.c:338
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22756 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
22757
22758 #: config/mep/mep.c:1465
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "unusual TP-relative address"
22761 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
22762
22763 #: config/mep/mep.c:3437
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22766 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
22767
22768 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22771 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
22772
22773 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22776 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
22777
22778 #: config/mep/mep.c:3942
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22781 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
22782
22783 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22786 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
22787
22788 #: config/mep/mep.c:3996
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22791 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
22792
22793 #: config/mep/mep.c:4002
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "interrupt function must have return type of void"
22796 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
22797
22798 #: config/mep/mep.c:4007
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "interrupt function must have no arguments"
22801 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
22802
22803 #: config/mep/mep.c:4028
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22806 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22807
22808 #: config/mep/mep.c:4061
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22811 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
22812
22813 #: config/mep/mep.c:4071
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22816 msgstr "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
22817
22818 #: config/mep/mep.c:4072
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22821 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
22822
22823 #: config/mep/mep.c:4079
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22826 msgstr "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
22827
22828 #: config/mep/mep.c:4080
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22831 msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
22832
22833 #: config/mep/mep.c:4085
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22836 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
22837
22838 #: config/mep/mep.c:4233
22839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22840 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22841 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
22842
22843 #: config/mep/mep.c:4399
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22846 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
22847
22848 #: config/mep/mep.c:4547
22849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22850 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22851 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
22852
22853 #: config/mep/mep.c:4645
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22856 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
22857
22858 #: config/mep/mep.c:4650
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22861 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
22862
22863 #: config/mep/mep.c:6100
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22866 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
22867
22868 #: config/mep/mep.c:6103
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22871 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22872
22873 #: config/mep/mep.c:6106
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22876 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22877
22878 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22881 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
22882
22883 #: config/mep/mep.c:6271
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22886 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
22887
22888 #: config/mep/mep.c:6324
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "too few arguments to %qE"
22891 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
22892
22893 #: config/mep/mep.c:6329
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "too many arguments to %qE"
22896 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
22897
22898 #: config/mep/mep.c:6347
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22901 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
22902
22903 #: config/mep/mep.c:7143
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22906 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
22907
22908 #: config/mep/mep.c:7149
22909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22910 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22911 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
22912
22913 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22916 msgstr "-mno-clearbss ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
22917
22918 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
22921 msgstr "-mxl_stack_check ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
22922
22923 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22926 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
22927
22928 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22931 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
22932
22933 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22936 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
22937
22938 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22941 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22942
22943 #: config/mips/mips.c:1382
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22946 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
22947
22948 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22951 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
22952
22953 #: config/mips/mips.c:2921
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "MIPS16 TLS"
22956 msgstr "MIPS16-TLS"
22957
22958 #: config/mips/mips.c:6412
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22961 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
22962
22963 #: config/mips/mips.c:9232
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22966 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
22967
22968 #: config/mips/mips.c:9234
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22971 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
22972
22973 #: config/mips/mips.c:9236
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22976 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
22977
22978 #: config/mips/mips.c:13219
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "invalid argument to built-in function"
22981 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
22982
22983 #: config/mips/mips.c:13460
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22986 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
22987
22988 #: config/mips/mips.c:14050
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22991 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
22992
22993 #: config/mips/mips.c:15293
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22996 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
22997
22998 #: config/mips/mips.c:15296
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "MIPS16 -mxgot code"
23001 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
23002
23003 #: config/mips/mips.c:15299
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
23006 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
23007
23008 #: config/mips/mips.c:15435
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "CPU names must be lower case"
23011 msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
23012
23013 #: config/mips/mips.c:15588
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
23016 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
23017
23018 #: config/mips/mips.c:15604
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
23021 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
23022
23023 #: config/mips/mips.c:15619
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
23026 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
23027
23028 #: config/mips/mips.c:15621
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
23031 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
23032
23033 #: config/mips/mips.c:15623
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
23036 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
23037
23038 #: config/mips/mips.c:15639 config/mips/mips.c:15641 config/mips/mips.c:15708
23039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23040 msgid "unsupported combination: %s"
23041 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
23042
23043 #: config/mips/mips.c:15645
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
23046 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
23047
23048 #: config/mips/mips.c:15648
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
23051 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
23052
23053 #: config/mips/mips.c:15702
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
23056 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
23057
23058 #: config/mips/mips.c:15742
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
23061 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
23062
23063 #: config/mips/mips.c:15750 config/mips/mips.c:15753
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
23066 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
23067
23068 #: config/mips/mips.c:15767
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
23071 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
23072
23073 #: config/mips/mips.c:15776
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "%qs must be used with %qs"
23076 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
23077
23078 #: config/mips/mips.c:15783
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
23081 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
23082
23083 #: config/mips/mips.c:15789
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
23086 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
23087
23088 #: config/mips/mips.c:15894
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
23091 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
23092
23093 #: config/mips/mips.c:15898
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
23096 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
23097
23098 #: config/mips/mips.c:16370
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "mips16 function profiling"
23101 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
23102
23103 #: config/mmix/mmix.c:286
23104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23105 msgid "-f%s not supported: ignored"
23106 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
23107
23108 #: config/mmix/mmix.c:773
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "support for mode %qs"
23111 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
23112
23113 #: config/mmix/mmix.c:787
23114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23115 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
23116 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
23117
23118 #: config/mmix/mmix.c:966
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "function_profiler support for MMIX"
23121 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
23122
23123 #: config/mmix/mmix.c:988
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
23126 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
23127
23128 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
23129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23130 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
23131 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
23132
23133 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
23134 #: config/mmix/mmix.c:1729
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
23137 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
23138
23139 #: config/mmix/mmix.c:2015
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
23142 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
23143
23144 #: config/mmix/mmix.c:2249
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
23147 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
23148
23149 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
23150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23151 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
23152 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
23153
23154 #: config/mn10300/mn10300.c:154
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: config/pa/pa.c:563
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
23162 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
23163
23164 #: config/pa/pa.c:568
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
23167 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
23168
23169 #: config/pa/pa.c:573
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
23172 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
23173
23174 #: config/pa/pa.c:574
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "-g option disabled"
23177 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
23178
23179 #: config/pa/pa.c:8686
23180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23181 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
23182 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
23183
23184 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
23187 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
23188
23189 #: config/picochip/picochip.c:437
23190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23191 msgid "invalid AE type specified (%s)"
23192 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
23193
23194 #: config/picochip/picochip.c:460
23195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23196 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
23197 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
23198
23199 #: config/picochip/picochip.c:754
23200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23201 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
23202 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
23203
23204 #: config/picochip/picochip.c:921
23205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23206 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
23207 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
23208
23209 #: config/picochip/picochip.c:1605
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "LCFI labels have already been deferred"
23212 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
23213
23214 #: config/picochip/picochip.c:1668
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "LM label has already been deferred"
23217 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
23218
23219 #: config/picochip/picochip.c:1678
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "LCFI labels have already been deferred."
23222 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
23223
23224 #: config/picochip/picochip.c:1953
23225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23226 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23227 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
23228
23229 #: config/picochip/picochip.c:2056
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23232 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
23233
23234 #: config/picochip/picochip.c:2307 config/picochip/picochip.c:2367
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23237 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
23238
23239 #: config/picochip/picochip.c:2448
23240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23241 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23242 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
23243
23244 #: config/picochip/picochip.c:2485
23245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23246 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23247 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
23248
23249 #: config/picochip/picochip.c:2525 config/picochip/picochip.c:2593
23250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23251 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23252 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
23253
23254 #: config/picochip/picochip.c:2559
23255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23256 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23257 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
23258
23259 #: config/picochip/picochip.c:3431
23260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23261 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23262 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
23263
23264 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4156
23265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23266 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23267 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
23268
23269 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4117
23270 #: config/picochip/picochip.c:4159
23271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23272 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23273 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
23274
23275 #: config/picochip/picochip.c:4120
23276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23277 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23278 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
23279
23280 #: config/picochip/picochip.c:4415
23281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23282 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23283 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
23284
23285 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "Segmentation Fault (code)"
23288 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
23289
23290 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "Segmentation Fault"
23293 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
23294
23295 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "While setting up signal stack: %m"
23298 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
23299
23300 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "While setting up signal handler: %m"
23303 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
23304
23305 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23306 #.
23307 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23308 #.
23309 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23310 #.
23311 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23312 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23313 #. attribute by default.
23314 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23317 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
23318
23319 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "missing open paren"
23322 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
23323
23324 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "missing number"
23327 msgstr "Fehlende Zahl"
23328
23329 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "missing close paren"
23332 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
23333
23334 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "number must be 0 or 1"
23337 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
23338
23339 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23342 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
23343
23344 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
23345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23346 msgid "%s only accepts %d arguments"
23347 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
23348
23349 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
23350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23351 msgid "%s only accepts 1 argument"
23352 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
23353
23354 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
23355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23356 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23357 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
23358
23359 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23362 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
23363
23364 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23367 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
23368
23369 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23372 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
23373
23374 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23377 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
23378
23379 #: config/rs6000/rs6000.c:2525
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23382 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
23383
23384 #: config/rs6000/rs6000.c:2527
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23387 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
23388
23389 #: config/rs6000/rs6000.c:2529
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23392 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
23393
23394 #: config/rs6000/rs6000.c:2623
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23397 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
23398
23399 #: config/rs6000/rs6000.c:2748
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "AltiVec not supported in this target"
23402 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23403
23404 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "SPE not supported in this target"
23407 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23408
23409 #: config/rs6000/rs6000.c:2777
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23412 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23413
23414 #: config/rs6000/rs6000.c:2784
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23417 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
23418
23419 #: config/rs6000/rs6000.c:2890
23420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23421 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23422 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
23423
23424 #: config/rs6000/rs6000.c:2902
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23427 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
23428
23429 #: config/rs6000/rs6000.c:2923 config/rs6000/rs6000.c:2938
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23432 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
23433
23434 #: config/rs6000/rs6000.c:2955
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23437 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
23438
23439 #: config/rs6000/rs6000.c:2996
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23442 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
23443
23444 #: config/rs6000/rs6000.c:3318
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23447 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
23448
23449 #: config/rs6000/rs6000.c:3321
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23452 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
23453
23454 #: config/rs6000/rs6000.c:3368
23455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23456 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23457 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
23458
23459 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
23460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23461 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
23462 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
23463
23464 #: config/rs6000/rs6000.c:3870
23465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23466 msgid "unknown value %s for -mfpu"
23467 msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
23468
23469 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
23470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23471 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
23472 msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
23473
23474 #: config/rs6000/rs6000.c:4387
23475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23476 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23477 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23478
23479 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
23480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23481 msgid "not configured for ABI: '%s'"
23482 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
23483
23484 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "using darwin64 ABI"
23487 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
23488
23489 #: config/rs6000/rs6000.c:4478
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "using old darwin ABI"
23492 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
23493
23494 #: config/rs6000/rs6000.c:4485
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "using IBM extended precision long double"
23497 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
23498
23499 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "using IEEE extended precision long double"
23502 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
23503
23504 #: config/rs6000/rs6000.c:4496
23505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23506 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23507 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
23508
23509 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
23510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23511 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
23512 msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
23513
23514 #: config/rs6000/rs6000.c:4512
23515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23516 msgid "bad value (%s) for -mtune"
23517 msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
23518
23519 #: config/rs6000/rs6000.c:4523
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
23522 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
23523
23524 #: config/rs6000/rs6000.c:4537
23525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23526 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
23527 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
23528
23529 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
23530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23531 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23532 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23533
23534 #: config/rs6000/rs6000.c:4568
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23537 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
23538
23539 #: config/rs6000/rs6000.c:4576
23540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23541 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
23542 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
23543
23544 #: config/rs6000/rs6000.c:4583
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23547 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
23548
23549 #: config/rs6000/rs6000.c:4599
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23552 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
23553
23554 #: config/rs6000/rs6000.c:7989
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23557 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23558
23559 #: config/rs6000/rs6000.c:8126
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23562 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23563
23564 #: config/rs6000/rs6000.c:8469
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23567 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
23568
23569 #: config/rs6000/rs6000.c:9392
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23572 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
23573
23574 #: config/rs6000/rs6000.c:10023
23575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23576 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23577 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion auf %s bereits verarbeitet"
23578
23579 #: config/rs6000/rs6000.c:10970
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23582 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
23583
23584 #: config/rs6000/rs6000.c:11073 config/rs6000/rs6000.c:12091
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23587 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
23588
23589 #: config/rs6000/rs6000.c:11112
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23592 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
23593
23594 #: config/rs6000/rs6000.c:11164
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23597 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23598
23599 #: config/rs6000/rs6000.c:11421
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23602 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
23603
23604 #: config/rs6000/rs6000.c:11439
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23607 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23608
23609 #: config/rs6000/rs6000.c:11451
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23612 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
23613
23614 #: config/rs6000/rs6000.c:11634
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23617 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23618
23619 #: config/rs6000/rs6000.c:11778
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23622 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
23623
23624 #: config/rs6000/rs6000.c:11882
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23627 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
23628
23629 #: config/rs6000/rs6000.c:12211
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23632 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
23633
23634 #: config/rs6000/rs6000.c:12258
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23637 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23638
23639 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23642 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
23643
23644 #: config/rs6000/rs6000.c:12355
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23647 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
23648
23649 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
23650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23651 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23652 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
23653
23654 #: config/rs6000/rs6000.c:13743
23655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23656 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23657 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
23658
23659 #: config/rs6000/rs6000.c:13756
23660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23661 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: config/rs6000/rs6000.c:19649
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "stack frame too large"
23667 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
23668
23669 #: config/rs6000/rs6000.c:20173
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: config/rs6000/rs6000.c:23045
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23677 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
23678
23679 #: config/rs6000/rs6000.c:25083
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23682 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23683
23684 #: config/rs6000/rs6000.c:25085
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23687 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23688
23689 #: config/rs6000/rs6000.c:25087
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23692 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
23693
23694 #: config/rs6000/rs6000.c:25089
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23697 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
23698
23699 #: config/rs6000/rs6000.c:25095
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23702 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
23703
23704 #: config/rs6000/rs6000.c:25098
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23707 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
23708
23709 #: config/rs6000/rs6000.c:25103
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23712 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
23713
23714 #: config/rs6000/rs6000.c:25106
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23717 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
23718
23719 #: config/rs6000/rs6000.c:27582
23720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23721 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23722 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
23723
23724 #: config/rs6000/rs6000.c:27586
23725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23726 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23727 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
23728
23729 #: config/rs6000/rs6000.c:27789
23730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23731 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23732 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
23733
23734 #: config/rs6000/rs6000.c:27792
23735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23736 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23737 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
23738
23739 #: config/rs6000/rs6000.c:27794
23740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23741 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23742 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
23743
23744 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
23745 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
23748 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
23749
23750 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
23751 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23754 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
23755
23756 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
23757 #: config/rs6000/aix61.h:43
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23760 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
23761
23762 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
23763 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23766 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
23767
23768 #: config/rs6000/e500.h:40
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23771 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23772
23773 #: config/rs6000/e500.h:42
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23776 msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
23777
23778 #: config/rs6000/e500.h:44
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "64-bit E500 not supported"
23781 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
23782
23783 #: config/rs6000/e500.h:46
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "E500 and FPRs not supported"
23786 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
23787
23788 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "-m64 not supported in this configuration"
23791 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23792
23793 #: config/rs6000/linux64.h:124
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23796 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
23797
23798 #: config/rs6000/linux64.h:130
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23801 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
23802
23803 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23804 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23805 #. this.
23806 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23807 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23808 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23809 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23810 #. (mrs)
23811 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23812 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23813 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23814 #. abi's store the return address.
23815 #: config/rs6000/rs6000.h:1656
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23818 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
23819
23820 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23821 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23822 #: config/rs6000/sysv4.h:117
23823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23824 msgid "bad value for -mcall-%s"
23825 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
23826
23827 #: config/rs6000/sysv4.h:133
23828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23829 msgid "bad value for -msdata=%s"
23830 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
23831
23832 #: config/rs6000/sysv4.h:150
23833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23834 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23835 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
23836
23837 #: config/rs6000/sysv4.h:159
23838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23840 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
23841
23842 #: config/rs6000/sysv4.h:168
23843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23844 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23845 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
23846
23847 #: config/rs6000/sysv4.h:177
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23850 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
23851
23852 #: config/rs6000/sysv4.h:183
23853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23854 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23855 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
23856
23857 #: config/rs6000/sysv4.h:190
23858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23859 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23860 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
23861
23862 #: config/rs6000/sysv4.h:197
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23865 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
23866
23867 #: config/rs6000/sysv4.h:202
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23870 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
23871
23872 #: config/rs6000/sysv4.h:221
23873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23874 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23875 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23876
23877 #: config/rx/rx.c:517
23878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23879 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23880 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
23881
23882 #: config/rx/rx.c:2122
23883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23884 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23885 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
23886
23887 #: config/rx/rx.c:2124
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23890 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
23891
23892 #: config/rx/rx.c:2179 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "bad builtin code"
23895 msgstr "Falscher eingebauter Code"
23896
23897 #: config/rx/rx.c:2305
23898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23899 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
23900 msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
23901
23902 #: config/rx/rx.c:2310
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23905 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
23906
23907 #: config/rx/rx.c:2343
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23910 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
23911
23912 #: config/s390/s390.c:1602
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23915 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23916
23917 #: config/s390/s390.c:1609
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23920 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23921
23922 #: config/s390/s390.c:1660
23923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23924 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23925 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
23926
23927 #: config/s390/s390.c:1662
23928 #, gcc-internal-format
23929 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23930 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
23931
23932 #: config/s390/s390.c:1669
23933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23934 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23935 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
23936
23937 #: config/s390/s390.c:1672
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23940 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
23941
23942 #: config/s390/s390.c:1682
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23945 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
23946
23947 #: config/s390/s390.c:1706
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23950 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
23951
23952 #: config/s390/s390.c:1712
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23955 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
23956
23957 #: config/s390/s390.c:1714
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23960 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
23961
23962 #: config/s390/s390.c:1717
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23965 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
23966
23967 #: config/s390/s390.c:7418
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23970 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
23971
23972 #: config/s390/s390.c:8119 config/s390/s390.c:8135
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "frame size of function %qs is "
23975 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
23976
23977 #: config/s390/s390.c:8164
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "frame size of %qs is "
23980 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
23981
23982 #: config/s390/s390.c:8168
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23985 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
23986
23987 #: config/sh/sh.c:939
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23990 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
23991
23992 #: config/sh/sh.c:960
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23995 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
23996
23997 #: config/sh/sh.c:7798
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
24000 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
24001
24002 #: config/sh/sh.c:8955
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
24005 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
24006
24007 #: config/sh/sh.c:9013
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
24010 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
24011
24012 #: config/sh/sh.c:9043
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
24015 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
24016
24017 #: config/sh/sh.c:9060
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
24020 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
24021
24022 #: config/sh/sh.c:9082
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
24025 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
24026
24027 #. The argument must be a constant string.
24028 #: config/sh/sh.c:9155
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
24031 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
24032
24033 #: config/sh/sh.c:11719
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
24036 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
24037
24038 #: config/sh/sh.c:11740
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
24041 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
24042
24043 #: config/sh/sh.c:11748
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "need a call-clobbered target register"
24046 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
24047
24048 #: config/sh/symbian-base.c:112
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
24051 msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
24052
24053 #: config/sh/symbian-base.c:119
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
24056 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
24057
24058 #: config/sh/symbian-base.c:210
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
24061 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
24062
24063 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
24066 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
24067
24068 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
24069 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
24070 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
24071 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "%qs attribute ignored"
24074 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
24075
24076 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
24079 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
24080
24081 #. FIXME
24082 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
24085 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
24086
24087 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
24088 #: config/sh/vxworks.h:43
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24091 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
24092
24093 #: config/sparc/sparc.c:793
24094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24095 msgid "%s is not supported by this configuration"
24096 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24097
24098 #: config/sparc/sparc.c:800
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
24101 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
24102
24103 #: config/sparc/sparc.c:820
24104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24105 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
24106 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
24107
24108 #: config/sparc/sparc.c:825
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
24111 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
24112
24113 #: config/spu/spu-c.c:135
24114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24115 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
24116 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
24117
24118 #: config/spu/spu-c.c:166
24119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24120 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
24121 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
24122
24123 #: config/spu/spu-c.c:178
24124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24125 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
24126 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
24127
24128 #: config/spu/spu.c:549
24129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24130 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
24131 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
24132
24133 #: config/spu/spu.c:560
24134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24135 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
24136 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
24137
24138 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5399
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "creating run-time relocation for %qD"
24141 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
24142
24143 #: config/spu/spu.c:5404 config/spu/spu.c:5406
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "creating run-time relocation"
24146 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
24147
24148 #: config/spu/spu.c:6478
24149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24150 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
24151 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
24152
24153 #: config/spu/spu.c:6498
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
24156 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
24157
24158 #: config/spu/spu.c:6527
24159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24160 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
24161 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
24162
24163 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
24166 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
24167
24168 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "function_profiler support"
24171 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
24172
24173 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24176 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
24177
24178 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
24179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24180 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
24181 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
24182
24183 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
24186 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
24187
24188 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24191 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
24192
24193 #: config/v850/v850-c.c:67
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24196 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
24197
24198 #: config/v850/v850-c.c:70
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24201 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
24202
24203 #: config/v850/v850-c.c:96
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24206 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
24207
24208 #: config/v850/v850-c.c:104
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24211 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
24212
24213 #: config/v850/v850-c.c:153
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24216 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
24217
24218 #: config/v850/v850-c.c:170
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "unrecognized section name %qE"
24221 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
24222
24223 #: config/v850/v850-c.c:185
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "malformed #pragma ghs section"
24226 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
24227
24228 #: config/v850/v850-c.c:204
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24231 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
24232
24233 #: config/v850/v850-c.c:215
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24236 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
24237
24238 #: config/v850/v850-c.c:226
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24241 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
24242
24243 #: config/v850/v850-c.c:237
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24246 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
24247
24248 #: config/v850/v850-c.c:248
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24251 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
24252
24253 #: config/v850/v850-c.c:259
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24256 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
24257
24258 #: config/v850/v850-c.c:270
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24261 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
24262
24263 #: config/v850/v850.c:103
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
24266 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
24267
24268 #: config/v850/v850.c:2171
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24271 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24272
24273 #: config/v850/v850.c:2182
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24276 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24277
24278 #: config/v850/v850.c:2313
24279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24280 msgid "bogus JR construction: %d"
24281 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
24282
24283 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
24284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24285 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24286 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
24287
24288 #: config/v850/v850.c:2418
24289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24290 msgid "bogus JARL construction: %d"
24291 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
24292
24293 #: config/v850/v850.c:2715
24294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24295 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24296 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
24297
24298 #: config/v850/v850.c:2734
24299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24300 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24301 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
24302
24303 #: config/v850/v850.c:2836
24304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24305 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24306 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
24307
24308 #: config/v850/v850.c:2853
24309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24310 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24311 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
24312
24313 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24316 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
24317
24318 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24320 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24321 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
24322
24323 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24326 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
24327
24328 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24331 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
24332
24333 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24336 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
24337
24338 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24346 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24347
24348 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24351 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
24352
24353 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "%qE attribute has no effect"
24356 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
24357
24358 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24361 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
24362
24363 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24366 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
24367
24368 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24371 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
24372
24373 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
24374 #: cp/call.c:3011
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
24377 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
24378
24379 #: cp/call.c:3015
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
24382 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
24383
24384 #: cp/call.c:3037
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
24387 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
24388
24389 #: cp/call.c:3042
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
24392 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
24393
24394 #: cp/call.c:3046
24395 #, gcc-internal-format
24396 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
24397 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
24398
24399 #: cp/call.c:3050
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "%s%T <conversion>"
24402 msgstr "%s%T <Umformung>"
24403
24404 #: cp/call.c:3052
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "%s%#D <near match>"
24407 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
24408
24409 #: cp/call.c:3054
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "%s%#D <deleted>"
24412 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
24413
24414 #: cp/call.c:3056
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "%s%#D"
24417 msgstr "%s%#D"
24418
24419 #: cp/call.c:3066
24420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24421 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
24422 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
24423 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
24424 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
24425
24426 #: cp/call.c:3400
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
24429 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24430
24431 #: cp/call.c:3505
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
24434 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
24435
24436 #: cp/call.c:3615
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
24439 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
24440
24441 #: cp/call.c:3618
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
24444 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
24445
24446 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
24447 #. pointer-to-member-function.
24448 #: cp/call.c:3808
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
24451 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
24452
24453 #: cp/call.c:3880
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
24456 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
24457
24458 #: cp/call.c:3893
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
24461 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
24462
24463 #: cp/call.c:3935
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24466 msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24467
24468 #: cp/call.c:3938
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24471 msgstr "keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
24472
24473 #: cp/call.c:3945
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24476 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24477
24478 #: cp/call.c:3948
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24481 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
24482
24483 #: cp/call.c:3954
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24486 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24487
24488 #: cp/call.c:3957
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24491 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
24492
24493 #: cp/call.c:3964
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
24496 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>"
24497
24498 #: cp/call.c:3967
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
24501 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
24502
24503 #: cp/call.c:3974
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24506 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24507
24508 #: cp/call.c:3977
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24511 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
24512
24513 #: cp/call.c:3981
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24516 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24517
24518 #: cp/call.c:3984
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24521 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
24522
24523 #: cp/call.c:4078
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
24526 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
24527
24528 #: cp/call.c:4159
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24531 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24532
24533 #: cp/call.c:4164
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
24536 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
24537
24538 #: cp/call.c:4206 cp/call.c:4450
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
24541 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
24542
24543 #: cp/call.c:4397
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
24546 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
24547
24548 #: cp/call.c:4408
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
24551 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
24552
24553 #: cp/call.c:4802
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
24556 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
24557
24558 #: cp/call.c:4804
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
24561 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
24562
24563 #: cp/call.c:4898
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
24566 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
24567
24568 #: cp/call.c:5142
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
24571 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
24572
24573 #: cp/call.c:5143
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "selected for placement delete"
24576 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
24577
24578 #: cp/call.c:5222
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
24581 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
24582
24583 #: cp/call.c:5227
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
24586 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
24587
24588 #: cp/call.c:5245
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "%q+#D is private"
24591 msgstr "%q+#D ist privat"
24592
24593 #: cp/call.c:5247
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "%q+#D is protected"
24596 msgstr "%q+#D ist geschützt"
24597
24598 #: cp/call.c:5249
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "%q+#D is inaccessible"
24601 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
24602
24603 #: cp/call.c:5250
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "within this context"
24606 msgstr "in diesem Zusammenhang"
24607
24608 #: cp/call.c:5298
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
24611 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
24612
24613 #: cp/call.c:5302
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
24616 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
24617
24618 #: cp/call.c:5308
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
24621 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
24622
24623 #: cp/call.c:5346
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "too many braces around initializer for %qT"
24626 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
24627
24628 #: cp/call.c:5368 cp/cvt.c:217
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
24631 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
24632
24633 #: cp/call.c:5371 cp/call.c:5560
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "  initializing argument %P of %qD"
24636 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
24637
24638 #: cp/call.c:5400
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
24641 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
24642
24643 #: cp/call.c:5460 cp/call.c:5578
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
24646 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
24647
24648 #: cp/call.c:5575
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
24651 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
24652
24653 #: cp/call.c:5610
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
24656 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24657
24658 #: cp/call.c:5613 cp/call.c:5631
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
24661 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24662
24663 #: cp/call.c:5616
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
24666 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
24667
24668 #: cp/call.c:5730 cp/cvt.c:1625
24669 #, fuzzy, gcc-internal-format
24670 #| msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
24671 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
24672 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
24673
24674 #: cp/call.c:5760
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
24677 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
24678
24679 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
24680 #: cp/call.c:5789
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
24683 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
24684
24685 #: cp/call.c:5835
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
24688 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
24689
24690 #: cp/call.c:5845
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
24693 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
24694
24695 #: cp/call.c:5962
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
24698 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
24699
24700 #: cp/call.c:6172
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
24703 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
24704
24705 #: cp/call.c:6194
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
24708 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
24709
24710 #: cp/call.c:6251
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "deducing %qT as %qT"
24713 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
24714
24715 #: cp/call.c:6254
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "  in call to %q+D"
24718 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
24719
24720 #: cp/call.c:6256
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
24723 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
24724
24725 #: cp/call.c:6526
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
24728 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
24729
24730 #: cp/call.c:6784
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "call to non-function %qD"
24733 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
24734
24735 #: cp/call.c:6829 cp/typeck.c:2551
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
24738 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
24739
24740 #: cp/call.c:6831
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
24743 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
24744
24745 #: cp/call.c:6915
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24748 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
24749
24750 #: cp/call.c:6928
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
24753 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
24754
24755 #: cp/call.c:6953
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
24758 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
24759
24760 #: cp/call.c:6982
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "cannot call member function %qD without object"
24763 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
24764
24765 #: cp/call.c:7690
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
24768 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
24769
24770 #: cp/call.c:7692 cp/name-lookup.c:5185
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "  in call to %qD"
24773 msgstr "  in Aufruf von %qD"
24774
24775 #: cp/call.c:7749
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "choosing %qD over %qD"
24778 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
24779
24780 #: cp/call.c:7750
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
24783 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
24784
24785 #: cp/call.c:7753
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
24788 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
24789
24790 #: cp/call.c:7871
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
24793 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
24794
24795 #: cp/call.c:7874
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid " candidate 1: %q+#F"
24798 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
24799
24800 #: cp/call.c:7876
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid " candidate 2: %q+#F"
24803 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
24804
24805 #: cp/call.c:7917
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
24808 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
24809
24810 #: cp/call.c:8070
24811 #, fuzzy, gcc-internal-format
24812 #| msgid "could not convert %qE to %qT"
24813 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
24814 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
24815
24816 #: cp/call.c:8313
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
24819 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
24820
24821 #: cp/call.c:8317
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
24824 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
24825
24826 #: cp/class.c:278
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
24829 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
24830
24831 #: cp/class.c:968
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
24834 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
24835
24836 #: cp/class.c:970
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
24839 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
24840
24841 #: cp/class.c:1071
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "repeated using declaration %q+D"
24844 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
24845
24846 #: cp/class.c:1073
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
24849 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
24850
24851 #: cp/class.c:1078
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
24854 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
24855
24856 #: cp/class.c:1079
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "with %q+#D"
24859 msgstr "mit %q+#D"
24860
24861 #: cp/class.c:1146
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
24864 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
24865
24866 #: cp/class.c:1149
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
24869 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
24870
24871 #: cp/class.c:1210 cp/class.c:1218
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "%q+D invalid in %q#T"
24874 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
24875
24876 #: cp/class.c:1211
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
24879 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
24880
24881 #: cp/class.c:1219
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
24884 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
24885
24886 #: cp/class.c:1272
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
24889 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
24890
24891 #: cp/class.c:1659
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "all member functions in class %qT are private"
24894 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
24895
24896 #: cp/class.c:1671
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
24899 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
24900
24901 #: cp/class.c:1716
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
24904 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
24905
24906 #: cp/class.c:2109
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
24909 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
24910
24911 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
24912 #: cp/class.c:2538
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "%q+D was hidden"
24915 msgstr "%q+D war versteckt"
24916
24917 #: cp/class.c:2539
24918 #, gcc-internal-format
24919 msgid "  by %q+D"
24920 msgstr "  von %q+D"
24921
24922 #: cp/class.c:2582 cp/decl2.c:1343
24923 #, gcc-internal-format
24924 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
24925 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24926
24927 #: cp/class.c:2585
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
24930 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
24931
24932 #: cp/class.c:2593 cp/decl2.c:1349
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
24935 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
24936
24937 #: cp/class.c:2595
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
24940 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
24941
24942 #: cp/class.c:2600 cp/decl2.c:1351
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
24945 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
24946
24947 #: cp/class.c:2602
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
24950 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
24951
24952 #: cp/class.c:2824
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
24955 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
24956
24957 #: cp/class.c:2840
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
24960 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
24961
24962 #: cp/class.c:2845
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "negative width in bit-field %q+D"
24965 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
24966
24967 #: cp/class.c:2850
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "zero width for bit-field %q+D"
24970 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
24971
24972 #: cp/class.c:2856
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "width of %q+D exceeds its type"
24975 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
24976
24977 #: cp/class.c:2860
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
24980 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
24981
24982 #: cp/class.c:2919
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
24985 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
24986
24987 #: cp/class.c:2922
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
24990 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
24991
24992 #: cp/class.c:2924
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
24995 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
24996
24997 #: cp/class.c:2928
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: cp/class.c:2962
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
25005 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
25006
25007 #: cp/class.c:3053
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
25010 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
25011
25012 #: cp/class.c:3058
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
25015 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
25016
25017 #: cp/class.c:3069
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
25020 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
25021
25022 #: cp/class.c:3075
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
25025 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
25026
25027 #: cp/class.c:3130
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
25030 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
25031
25032 #: cp/class.c:3222
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "field %q+#D with same name as class"
25035 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
25036
25037 #: cp/class.c:3245
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "%q#T has pointer data members"
25040 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
25041
25042 #: cp/class.c:3250
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
25045 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
25046
25047 #: cp/class.c:3252
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
25050 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
25051
25052 #: cp/class.c:3256
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
25055 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
25056
25057 #: cp/class.c:3719
25058 #, gcc-internal-format
25059 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
25060 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25061
25062 #: cp/class.c:3846
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
25065 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
25066
25067 #: cp/class.c:3928
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
25070 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
25071
25072 #: cp/class.c:4563 cp/semantics.c:5455
25073 #, fuzzy, gcc-internal-format
25074 #| msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
25075 msgid "enclosing class of %q+#D is not a literal type"
25076 msgstr "umschließende Klasse von %q+D ist kein Literaltyp"
25077
25078 #: cp/class.c:4670
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
25081 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
25082
25083 #: cp/class.c:4675
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
25086 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
25087
25088 #. If the function is defaulted outside the class, we just
25089 #. give the synthesis error.
25090 #: cp/class.c:4701
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: cp/class.c:4704
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: cp/class.c:4928
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25103 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25104
25105 #: cp/class.c:5029
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25108 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25109
25110 #: cp/class.c:5041
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
25113 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
25114
25115 #: cp/class.c:5227
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25118 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25119
25120 #: cp/class.c:5267
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25123 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
25124
25125 #: cp/class.c:5295
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
25128 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25129
25130 #: cp/class.c:5305
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
25133 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
25134
25135 #: cp/class.c:5393
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
25138 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
25139
25140 #: cp/class.c:5546 cp/decl.c:11379 cp/parser.c:17538
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "redefinition of %q#T"
25143 msgstr "Redefinition von %q#T"
25144
25145 #: cp/class.c:5698
25146 #, gcc-internal-format
25147 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
25148 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
25149
25150 #: cp/class.c:5803
25151 #, gcc-internal-format
25152 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
25153 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
25154
25155 #: cp/class.c:6306
25156 #, gcc-internal-format
25157 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
25158 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
25159
25160 #: cp/class.c:6396
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
25163 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
25164
25165 #: cp/class.c:6520
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
25168 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
25169
25170 #: cp/class.c:6550
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
25173 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
25174
25175 #: cp/class.c:6577
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "assuming pointer to member %qD"
25178 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
25179
25180 #: cp/class.c:6580
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
25183 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
25184
25185 #: cp/class.c:6642 cp/class.c:6676
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "not enough type information"
25188 msgstr "zu wenig Typinformationen"
25189
25190 #: cp/class.c:6659
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
25193 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
25194
25195 #. [basic.scope.class]
25196 #.
25197 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
25198 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
25199 #. S.
25200 #: cp/class.c:6970 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "declaration of %q#D"
25203 msgstr "Deklaration von %q#D"
25204
25205 #: cp/class.c:6971
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
25208 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
25209
25210 #: cp/cp-gimplify.c:94
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "continue statement not within loop or switch"
25213 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
25214
25215 #: cp/cp-gimplify.c:1445
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: cp/cvt.c:90
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
25223 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
25224
25225 #: cp/cvt.c:99
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
25228 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
25229
25230 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
25233 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
25234
25235 #: cp/cvt.c:370
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25238 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25239
25240 #: cp/cvt.c:373
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25243 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25244
25245 #: cp/cvt.c:376
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25248 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25249
25250 #: cp/cvt.c:379
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
25253 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
25254
25255 #: cp/cvt.c:452
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25258 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
25259
25260 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6025
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
25263 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
25264
25265 #: cp/cvt.c:498
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
25268 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
25269
25270 #: cp/cvt.c:699
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
25273 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
25274
25275 #: cp/cvt.c:715
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
25278 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
25279
25280 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:757
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
25283 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
25284
25285 #: cp/cvt.c:772
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
25288 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
25289
25290 #: cp/cvt.c:832
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
25293 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
25294
25295 #: cp/cvt.c:890
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "pseudo-destructor is not called"
25298 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
25299
25300 #: cp/cvt.c:967
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
25303 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
25304
25305 #: cp/cvt.c:971
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
25308 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25309
25310 #: cp/cvt.c:976
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
25313 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25314
25315 #: cp/cvt.c:981
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
25318 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
25319
25320 #: cp/cvt.c:986
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
25323 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
25324
25325 #: cp/cvt.c:991
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
25328 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
25329
25330 #: cp/cvt.c:995
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
25333 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25334
25335 #: cp/cvt.c:1011
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
25338 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
25339
25340 #: cp/cvt.c:1015
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
25343 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25344
25345 #: cp/cvt.c:1020
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
25348 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25349
25350 #: cp/cvt.c:1025
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
25353 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
25354
25355 #: cp/cvt.c:1030
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
25358 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
25359
25360 #: cp/cvt.c:1035
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
25363 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
25364
25365 #: cp/cvt.c:1039
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
25368 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25369
25370 #: cp/cvt.c:1053
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
25373 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
25374
25375 #: cp/cvt.c:1058
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
25378 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25379
25380 #: cp/cvt.c:1063
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
25383 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
25384
25385 #: cp/cvt.c:1068
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
25388 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
25389
25390 #: cp/cvt.c:1073
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
25393 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
25394
25395 #: cp/cvt.c:1078
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
25398 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
25399
25400 #: cp/cvt.c:1083
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
25403 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
25404
25405 #: cp/cvt.c:1121
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
25408 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
25409
25410 #: cp/cvt.c:1125
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
25413 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
25414
25415 #: cp/cvt.c:1130
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
25418 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
25419
25420 #: cp/cvt.c:1135
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
25423 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
25424
25425 #: cp/cvt.c:1140
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
25428 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
25429
25430 #: cp/cvt.c:1145
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
25433 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
25434
25435 #: cp/cvt.c:1149
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
25438 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
25439
25440 #: cp/cvt.c:1198
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
25443 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25444
25445 #: cp/cvt.c:1202
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25448 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25449
25450 #: cp/cvt.c:1206
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
25453 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25454
25455 #: cp/cvt.c:1210
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25458 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25459
25460 #: cp/cvt.c:1214
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
25463 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25464
25465 #: cp/cvt.c:1218
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
25468 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25469
25470 #: cp/cvt.c:1222
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
25473 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
25474
25475 #: cp/cvt.c:1238
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25478 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25479
25480 #: cp/cvt.c:1243
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
25483 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25484
25485 #: cp/cvt.c:1248
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25488 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25489
25490 #: cp/cvt.c:1253
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
25493 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25494
25495 #: cp/cvt.c:1258
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
25498 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25499
25500 #: cp/cvt.c:1263
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
25503 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
25504
25505 #: cp/cvt.c:1290
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
25508 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
25509
25510 #: cp/cvt.c:1294
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
25513 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
25514
25515 #: cp/cvt.c:1298
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "right operand of comma operator has no effect"
25518 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
25519
25520 #: cp/cvt.c:1302
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "left operand of comma operator has no effect"
25523 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
25524
25525 #: cp/cvt.c:1306
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "statement has no effect"
25528 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
25529
25530 #: cp/cvt.c:1310
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "for increment expression has no effect"
25533 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
25534
25535 #: cp/cvt.c:1459
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "converting NULL to non-pointer type"
25538 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
25539
25540 #: cp/cvt.c:1571
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
25543 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
25544
25545 #: cp/cvt.c:1573
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
25548 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
25549
25550 #: cp/decl.c:636
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "variable %q+D set but not used"
25553 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
25554
25555 #: cp/decl.c:1101
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
25558 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
25559
25560 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "previous declaration of %q+D"
25563 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
25564
25565 #: cp/decl.c:1134
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
25568 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
25569
25570 #: cp/decl.c:1136
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "from previous declaration %q+F"
25573 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
25574
25575 #: cp/decl.c:1161
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
25578 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
25579
25580 #: cp/decl.c:1162
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "from previous declaration %q+D"
25583 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
25584
25585 #: cp/decl.c:1218
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "function %q+D redeclared as inline"
25588 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
25589
25590 #: cp/decl.c:1220
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
25593 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
25594
25595 #: cp/decl.c:1227
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
25598 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
25599
25600 #: cp/decl.c:1229
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
25603 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
25604
25605 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "shadowing built-in function %q#D"
25608 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
25609
25610 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "shadowing library function %q#D"
25613 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
25614
25615 #: cp/decl.c:1261
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
25618 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
25619
25620 #: cp/decl.c:1266
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
25623 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
25624
25625 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "new declaration %q#D"
25628 msgstr "neue Deklaration %q#D"
25629
25630 #: cp/decl.c:1321
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
25633 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
25634
25635 #: cp/decl.c:1411
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
25638 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
25639
25640 #: cp/decl.c:1414
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "previous declaration of %q+#D"
25643 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
25644
25645 #: cp/decl.c:1433
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "declaration of template %q#D"
25648 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
25649
25650 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
25651 #: cp/name-lookup.c:822
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
25654 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
25655
25656 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
25659 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
25660
25661 #: cp/decl.c:1456
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
25664 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
25665
25666 #: cp/decl.c:1458
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "previous declaration %q+#D here"
25669 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
25670
25671 #: cp/decl.c:1472
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "conflicting declaration %q#D"
25674 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
25675
25676 #: cp/decl.c:1473
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
25679 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
25680
25681 #. [namespace.alias]
25682 #.
25683 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
25684 #. the name of any other entity in the same declarative region.
25685 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
25686 #. declared as the name of any other entity in any global scope
25687 #. of the program.
25688 #: cp/decl.c:1525
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
25691 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
25692
25693 #: cp/decl.c:1526
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
25696 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
25697
25698 #: cp/decl.c:1537
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "%q+#D previously defined here"
25701 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
25702
25703 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
25704 #: cp/decl.c:1547
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "prototype for %q+#D"
25707 msgstr "Prototyp für %q+#D"
25708
25709 #: cp/decl.c:1549
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "follows non-prototype definition here"
25712 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
25713
25714 #: cp/decl.c:1589
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
25717 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
25718
25719 #: cp/decl.c:1591
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
25722 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
25723
25724 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
25727 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
25728
25729 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "after previous specification in %q+#D"
25732 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
25733
25734 #: cp/decl.c:1680
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
25737 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
25738
25739 #: cp/decl.c:1686
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "deleted definition of %qD"
25742 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
25743
25744 #: cp/decl.c:1687
25745 #, gcc-internal-format
25746 msgid "after previous declaration %q+D"
25747 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
25748
25749 #. From [temp.expl.spec]:
25750 #.
25751 #. If a template, a member template or the member of a class
25752 #. template is explicitly specialized then that
25753 #. specialization shall be declared before the first use of
25754 #. that specialization that would cause an implicit
25755 #. instantiation to take place, in every translation unit in
25756 #. which such a use occurs.
25757 #: cp/decl.c:2043
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
25760 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
25761
25762 #: cp/decl.c:2140
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
25765 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
25766
25767 #: cp/decl.c:2142
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "conflicts with previous declaration here"
25770 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
25771
25772 #. Reject two definitions.
25773 #: cp/decl.c:2304 cp/decl.c:2333 cp/decl.c:2362 cp/decl.c:2379 cp/decl.c:2451
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "redefinition of %q#D"
25776 msgstr "Redefinition von %q#D"
25777
25778 #: cp/decl.c:2320
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "%qD conflicts with used function"
25781 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
25782
25783 #: cp/decl.c:2330
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "%q#D not declared in class"
25786 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
25787
25788 #: cp/decl.c:2344 cp/decl.c:2389
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
25791 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
25792
25793 #: cp/decl.c:2347 cp/decl.c:2392
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
25796 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
25797
25798 #. is_primary=
25799 #. is_partial=
25800 #. is_friend_decl=
25801 #: cp/decl.c:2408
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
25804 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
25805
25806 #: cp/decl.c:2422
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
25809 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
25810
25811 #: cp/decl.c:2425
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
25814 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
25815
25816 #: cp/decl.c:2440 cp/decl.c:2459
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "redeclaration of %q#D"
25819 msgstr "Redeklaration von %q#D"
25820
25821 #: cp/decl.c:2603
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "jump to label %qD"
25824 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
25825
25826 #: cp/decl.c:2605
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "jump to case label"
25829 msgstr "Sprung zur case-Marke"
25830
25831 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2748 cp/decl.c:2788
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "  from here"
25834 msgstr "  von hier"
25835
25836 #: cp/decl.c:2626 cp/decl.c:2791
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "  exits OpenMP structured block"
25839 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
25840
25841 #: cp/decl.c:2647
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
25844 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
25845
25846 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2765
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
25849 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
25850
25851 #: cp/decl.c:2663 cp/decl.c:2770
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "  enters try block"
25854 msgstr "  tritt in try-Block ein"
25855
25856 #. Can't skip init of __exception_info.
25857 #: cp/decl.c:2665 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2772
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "  enters catch block"
25860 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
25861
25862 #: cp/decl.c:2675 cp/decl.c:2775
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "  enters OpenMP structured block"
25865 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
25866
25867 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "jump to label %q+D"
25870 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
25871
25872 #: cp/decl.c:2763
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "  skips initialization of %q+#D"
25875 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
25876
25877 #: cp/decl.c:2842
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "label named wchar_t"
25880 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
25881
25882 #: cp/decl.c:3137
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "%qD is not a type"
25885 msgstr "%qD ist kein Typ"
25886
25887 #: cp/decl.c:3143 cp/parser.c:4668
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "%qD used without template parameters"
25890 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
25891
25892 #: cp/decl.c:3152
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "%q#T is not a class"
25895 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
25896
25897 #: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3266
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
25900 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
25901
25902 #: cp/decl.c:3189
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
25905 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25906
25907 #: cp/decl.c:3198
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
25910 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
25911
25912 #: cp/decl.c:3205
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
25915 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
25916
25917 #: cp/decl.c:3275
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "template parameters do not match template"
25920 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
25921
25922 #: cp/decl.c:3276 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "%q+D declared here"
25925 msgstr "%q+D hier deklariert"
25926
25927 #: cp/decl.c:3982
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
25930 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
25931
25932 #: cp/decl.c:3985
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "an anonymous union cannot have function members"
25935 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
25936
25937 #: cp/decl.c:4003
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
25940 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25941
25942 #: cp/decl.c:4006
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
25945 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
25946
25947 #: cp/decl.c:4009
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
25950 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
25951
25952 #: cp/decl.c:4034
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "multiple types in one declaration"
25955 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
25956
25957 #: cp/decl.c:4038
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
25960 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
25961
25962 #: cp/decl.c:4075
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
25965 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
25966
25967 #: cp/decl.c:4082
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
25970 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
25971
25972 #: cp/decl.c:4089
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "%qs can only be specified for functions"
25975 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
25976
25977 #: cp/decl.c:4095
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25980 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
25981
25982 #: cp/decl.c:4097
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
25985 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
25986
25987 #: cp/decl.c:4099
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
25990 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25991
25992 #: cp/decl.c:4105
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
25995 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
25996
25997 #: cp/decl.c:4108
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
26000 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
26001
26002 #: cp/decl.c:4110
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
26005 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
26006
26007 #: cp/decl.c:4139
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
26010 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
26011
26012 #: cp/decl.c:4140
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
26015 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
26016
26017 #: cp/decl.c:4185
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
26020 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
26021
26022 #. A template type parameter or other dependent type.
26023 #: cp/decl.c:4189
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
26026 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
26027
26028 #: cp/decl.c:4256 cp/decl2.c:813
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
26031 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
26032
26033 #: cp/decl.c:4274
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
26036 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
26037
26038 #: cp/decl.c:4303
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
26041 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
26042
26043 #: cp/decl.c:4322
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
26046 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
26047
26048 #: cp/decl.c:4328
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
26051 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
26052
26053 #: cp/decl.c:4337
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
26056 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
26057
26058 #: cp/decl.c:4345
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "duplicate initialization of %qD"
26061 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
26062
26063 #: cp/decl.c:4350
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
26066 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
26067
26068 #: cp/decl.c:4389
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
26071 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
26072
26073 #: cp/decl.c:4484
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
26076 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
26077
26078 #: cp/decl.c:4490 cp/decl.c:5252
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
26081 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
26082
26083 #: cp/decl.c:4497 cp/decl.c:5803
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
26086 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
26087
26088 #: cp/decl.c:4499
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
26091 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
26092
26093 #: cp/decl.c:4535
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
26096 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
26097
26098 #: cp/decl.c:4561
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
26101 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
26102
26103 #: cp/decl.c:4622
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
26106 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26107
26108 #: cp/decl.c:4630
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
26111 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
26112
26113 #: cp/decl.c:4678
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
26116 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
26117
26118 #: cp/decl.c:4685
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "array size missing in %qD"
26121 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
26122
26123 #: cp/decl.c:4697
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "zero-size array %qD"
26126 msgstr "Feld %qD der Größe null"
26127
26128 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
26129 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
26130 #. message in grokdeclarator.
26131 #: cp/decl.c:4740
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
26134 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
26135
26136 #: cp/decl.c:4763
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
26139 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
26140
26141 #: cp/decl.c:4809
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
26144 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
26145
26146 #: cp/decl.c:4813
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
26149 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
26150
26151 #: cp/decl.c:4842
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "uninitialized const %qD"
26154 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
26155
26156 #: cp/decl.c:4850
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
26159 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
26160
26161 #: cp/decl.c:4854
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
26164 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
26165
26166 #: cp/decl.c:4970
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
26169 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
26170
26171 #: cp/decl.c:5009
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
26174 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
26175
26176 #: cp/decl.c:5027
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
26179 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
26180
26181 #: cp/decl.c:5086
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
26184 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
26185
26186 #: cp/decl.c:5177
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "missing braces around initializer for %qT"
26189 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
26190
26191 #: cp/decl.c:5234 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
26192 #: cp/typeck2.c:1231
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "too many initializers for %qT"
26195 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
26196
26197 #: cp/decl.c:5254
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
26200 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
26201
26202 #: cp/decl.c:5263
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
26205 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
26206
26207 #: cp/decl.c:5265
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "variable-sized compound literal"
26210 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
26211
26212 #: cp/decl.c:5321
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "%qD has incomplete type"
26215 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
26216
26217 #: cp/decl.c:5341
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
26220 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
26221
26222 #: cp/decl.c:5377
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
26225 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
26226
26227 #: cp/decl.c:5445
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
26230 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
26231
26232 #: cp/decl.c:5472
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
26235 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
26236
26237 #: cp/decl.c:5474
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
26240 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
26241
26242 #: cp/decl.c:5478
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "(an out of class initialization is required)"
26245 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
26246
26247 #: cp/decl.c:5770
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
26250 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
26251
26252 #: cp/decl.c:5910
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
26255 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
26256
26257 #: cp/decl.c:5942
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
26260 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
26261
26262 #: cp/decl.c:5984
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
26265 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
26266
26267 #: cp/decl.c:5991
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
26270 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
26271
26272 #: cp/decl.c:6009
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
26275 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
26276
26277 #: cp/decl.c:6057
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
26280 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
26281
26282 #: cp/decl.c:6122
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
26285 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
26286
26287 #: cp/decl.c:6698
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
26290 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26291
26292 #: cp/decl.c:6700
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
26295 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
26296
26297 #: cp/decl.c:6724
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
26300 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
26301
26302 #: cp/decl.c:6726
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
26305 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
26306
26307 #: cp/decl.c:6728
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
26310 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
26311
26312 #: cp/decl.c:6733
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
26315 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
26316
26317 #: cp/decl.c:6735
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
26320 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
26321
26322 #: cp/decl.c:6737
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
26325 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
26326
26327 #: cp/decl.c:6742
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
26330 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
26331
26332 #: cp/decl.c:6744
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
26335 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
26336
26337 #: cp/decl.c:6746
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
26340 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
26341
26342 #: cp/decl.c:6751
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
26345 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
26346
26347 #: cp/decl.c:6753
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
26350 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
26351
26352 #: cp/decl.c:6755
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
26355 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
26356
26357 #: cp/decl.c:6762
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "%q+D declared as a friend"
26360 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
26361
26362 #: cp/decl.c:6768
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "%q+D declared with an exception specification"
26365 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
26366
26367 #: cp/decl.c:6802
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
26370 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
26371
26372 #: cp/decl.c:6923
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
26375 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
26376
26377 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
26378 #: cp/decl.c:6933
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
26381 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
26382
26383 #: cp/decl.c:6963
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26386 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26387
26388 #: cp/decl.c:6971
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
26391 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
26392
26393 #: cp/decl.c:7013
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
26396 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
26397
26398 #: cp/decl.c:7015
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
26401 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
26402
26403 #: cp/decl.c:7017
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
26406 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
26407
26408 #: cp/decl.c:7045
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: cp/decl.c:7049 cp/decl.c:7335 cp/decl2.c:3619
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
26416 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
26417
26418 #: cp/decl.c:7055
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
26421 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
26422
26423 #: cp/decl.c:7077
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
26426 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26427
26428 #: cp/decl.c:7078
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
26431 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
26432
26433 #: cp/decl.c:7123
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
26436 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
26437
26438 #: cp/decl.c:7163
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
26441 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
26442
26443 #: cp/decl.c:7180 cp/decl2.c:734
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
26446 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
26447
26448 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
26449 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
26450 #. entities.  Since it's not always an error in the
26451 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
26452 #: cp/decl.c:7332
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26455 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
26456
26457 #: cp/decl.c:7341
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
26460 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
26461
26462 #: cp/decl.c:7461
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
26465 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
26466
26467 #: cp/decl.c:7464
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
26470 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
26471
26472 #: cp/decl.c:7477
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
26475 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
26476
26477 #: cp/decl.c:7483
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
26480 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
26481
26482 #: cp/decl.c:7487
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
26485 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
26486
26487 #: cp/decl.c:7578
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
26490 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26491
26492 #: cp/decl.c:7580
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "size of array has non-integral type %qT"
26495 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
26496
26497 #: cp/decl.c:7629
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "size of array %qD is negative"
26500 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
26501
26502 #: cp/decl.c:7631
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "size of array is negative"
26505 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
26506
26507 #: cp/decl.c:7645
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
26510 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
26511
26512 #: cp/decl.c:7647
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
26515 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
26516
26517 #: cp/decl.c:7659
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
26520 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26521
26522 #: cp/decl.c:7662
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
26525 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26526
26527 #: cp/decl.c:7668
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
26530 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
26531
26532 #: cp/decl.c:7670
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
26535 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
26536
26537 #: cp/decl.c:7676
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "variable length array %qD is used"
26540 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
26541
26542 #: cp/decl.c:7714
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "overflow in array dimension"
26545 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
26546
26547 #: cp/decl.c:7776
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "declaration of %qD as array of void"
26550 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
26551
26552 #: cp/decl.c:7778
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "creating array of void"
26555 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
26556
26557 #: cp/decl.c:7783
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "declaration of %qD as array of functions"
26560 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
26561
26562 #: cp/decl.c:7785
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "creating array of functions"
26565 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
26566
26567 #: cp/decl.c:7790
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "declaration of %qD as array of references"
26570 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
26571
26572 #: cp/decl.c:7792
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "creating array of references"
26575 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
26576
26577 #: cp/decl.c:7797
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "declaration of %qD as array of function members"
26580 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
26581
26582 #: cp/decl.c:7799
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "creating array of function members"
26585 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
26586
26587 #: cp/decl.c:7813
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26590 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26591
26592 #: cp/decl.c:7817
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
26595 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
26596
26597 #: cp/decl.c:7852
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "return type specification for constructor invalid"
26600 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
26601
26602 #: cp/decl.c:7862
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "return type specification for destructor invalid"
26605 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
26606
26607 #: cp/decl.c:7875
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
26610 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
26611
26612 #: cp/decl.c:7897
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "unnamed variable or field declared void"
26615 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
26616
26617 #: cp/decl.c:7904
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "variable or field declared void"
26620 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
26621
26622 #: cp/decl.c:8085
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
26625 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
26626
26627 #: cp/decl.c:8088
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
26630 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
26631
26632 #: cp/decl.c:8091
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
26635 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
26636
26637 #: cp/decl.c:8103
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26640 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
26641
26642 #: cp/decl.c:8119 cp/decl.c:8211 cp/decl.c:9531
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "declaration of %qD as non-function"
26645 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
26646
26647 #: cp/decl.c:8125
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "declaration of %qD as non-member"
26650 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
26651
26652 #: cp/decl.c:8156
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
26655 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
26656
26657 #: cp/decl.c:8203
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "function definition does not declare parameters"
26660 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
26661
26662 #: cp/decl.c:8243
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
26665 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
26666
26667 #: cp/decl.c:8251
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
26670 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
26671
26672 #: cp/decl.c:8257
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
26675 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
26676
26677 #: cp/decl.c:8329 cp/decl.c:8332 cp/decl.c:8335
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
26680 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
26681
26682 #: cp/decl.c:8360 cp/decl.c:8382
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
26685 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
26686
26687 #: cp/decl.c:8362
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
26690 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26691
26692 #: cp/decl.c:8364
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
26695 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
26696
26697 #: cp/decl.c:8366
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
26700 msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
26701
26702 #: cp/decl.c:8368
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "%<long%> invalid for %qs"
26705 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
26706
26707 #: cp/decl.c:8370
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "%<short%> invalid for %qs"
26710 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
26711
26712 #: cp/decl.c:8372
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
26715 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
26716
26717 #: cp/decl.c:8374
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
26720 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
26721
26722 #: cp/decl.c:8376
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
26725 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
26726
26727 #: cp/decl.c:8378
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
26730 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
26731
26732 #: cp/decl.c:8384
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
26735 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
26736
26737 #: cp/decl.c:8392
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
26740 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
26741
26742 #: cp/decl.c:8401
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
26745 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
26746
26747 #: cp/decl.c:8407
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
26750 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
26751
26752 #: cp/decl.c:8477
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "complex invalid for %qs"
26755 msgstr "complex ungültig für %qs"
26756
26757 #: cp/decl.c:8505
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
26760 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
26761
26762 #: cp/decl.c:8526
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
26765 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
26766
26767 #: cp/decl.c:8534
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
26770 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
26771
26772 #: cp/decl.c:8543
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
26775 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
26776
26777 #: cp/decl.c:8548
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
26780 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
26781
26782 #: cp/decl.c:8554
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
26785 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
26786
26787 #: cp/decl.c:8560
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
26790 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
26791
26792 #: cp/decl.c:8569
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
26795 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
26796
26797 #: cp/decl.c:8587
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
26800 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
26801
26802 #: cp/decl.c:8610
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "storage class specified for %qs"
26805 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
26806
26807 #: cp/decl.c:8614
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "storage class specified for parameter %qs"
26810 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
26811
26812 #: cp/decl.c:8627
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
26815 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
26816
26817 #: cp/decl.c:8631
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
26820 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
26821
26822 #: cp/decl.c:8637
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
26825 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
26826
26827 #: cp/decl.c:8644
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
26830 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
26831
26832 #: cp/decl.c:8738
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "%qs declared as function returning a function"
26835 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
26836
26837 #: cp/decl.c:8743
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "%qs declared as function returning an array"
26840 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
26841
26842 #: cp/decl.c:8764
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
26845 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne späten Rückgabetypen"
26846
26847 #: cp/decl.c:8770
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
26850 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
26851
26852 #: cp/decl.c:8778
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
26855 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
26856
26857 #: cp/decl.c:8811
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "destructor cannot be static member function"
26860 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
26861
26862 #: cp/decl.c:8816
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "destructors may not be cv-qualified"
26865 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
26866
26867 #: cp/decl.c:8834
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "constructors cannot be declared virtual"
26870 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
26871
26872 #: cp/decl.c:8847
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
26875 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
26876
26877 #. Cannot be both friend and virtual.
26878 #: cp/decl.c:8851
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "virtual functions cannot be friends"
26881 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
26882
26883 #: cp/decl.c:8855
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "friend declaration not in class definition"
26886 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
26887
26888 #: cp/decl.c:8857
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
26891 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
26892
26893 #: cp/decl.c:8878
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "destructors may not have parameters"
26896 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
26897
26898 #: cp/decl.c:8897
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
26901 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26902
26903 #: cp/decl.c:8910 cp/decl.c:8917
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "cannot declare reference to %q#T"
26906 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
26907
26908 #: cp/decl.c:8919
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
26911 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
26912
26913 #: cp/decl.c:8942
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
26916 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
26917
26918 #: cp/decl.c:8943
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
26921 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
26922
26923 #: cp/decl.c:9017
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
26926 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
26927
26928 #: cp/decl.c:9070
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26931 msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
26932
26933 #: cp/decl.c:9072
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
26936 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
26937
26938 #: cp/decl.c:9081
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "template-id %qD used as a declarator"
26941 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
26942
26943 #: cp/decl.c:9132
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
26946 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
26947
26948 #: cp/decl.c:9137
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
26951 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
26952
26953 #: cp/decl.c:9167
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
26956 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
26957
26958 #: cp/decl.c:9176
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
26961 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
26962
26963 #: cp/decl.c:9208
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
26966 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
26967
26968 #: cp/decl.c:9218
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "size of array %qs is too large"
26971 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
26972
26973 #: cp/decl.c:9229
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
26976 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26977
26978 #: cp/decl.c:9231
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
26981 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
26982
26983 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
26984 #. declarations of constructors within a class definition.
26985 #: cp/decl.c:9239
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
26988 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
26989
26990 #: cp/decl.c:9247
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26993 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26994
26995 #: cp/decl.c:9252
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
26998 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
26999
27000 #: cp/decl.c:9258
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
27003 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27004
27005 #: cp/decl.c:9263
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
27008 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27009
27010 #: cp/decl.c:9268
27011 #, gcc-internal-format
27012 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
27013 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27014
27015 #: cp/decl.c:9273
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
27018 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
27019
27020 #: cp/decl.c:9308
27021 #, fuzzy, gcc-internal-format
27022 #| msgid "parameter declared %<auto%>"
27023 msgid "typedef declared %<auto%>"
27024 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
27025
27026 #: cp/decl.c:9318
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
27029 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
27030
27031 #: cp/decl.c:9336
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
27034 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
27035
27036 #: cp/decl.c:9432
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
27039 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
27040
27041 #: cp/decl.c:9434
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
27044 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
27045
27046 #: cp/decl.c:9461
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
27049 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27050
27051 #: cp/decl.c:9466
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
27054 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
27055
27056 #: cp/decl.c:9474
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "template parameters cannot be friends"
27059 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
27060
27061 #: cp/decl.c:9476
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
27064 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
27065
27066 #: cp/decl.c:9480
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
27069 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
27070
27071 #: cp/decl.c:9493
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
27074 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
27075
27076 #: cp/decl.c:9511
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
27079 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
27080
27081 #: cp/decl.c:9521
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
27084 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
27085
27086 #: cp/decl.c:9550
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
27089 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
27090
27091 #: cp/decl.c:9554
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "parameter declared %<auto%>"
27094 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
27095
27096 #. Something like struct S { int N::j; };
27097 #: cp/decl.c:9607
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "invalid use of %<::%>"
27100 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
27101
27102 #: cp/decl.c:9629
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
27105 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
27106
27107 #: cp/decl.c:9638
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
27110 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
27111
27112 #: cp/decl.c:9647
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
27115 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
27116
27117 #: cp/decl.c:9663
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
27120 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
27121
27122 #: cp/decl.c:9670
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
27125 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
27126
27127 #: cp/decl.c:9676
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
27130 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
27131
27132 #: cp/decl.c:9682
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
27135 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
27136
27137 #: cp/decl.c:9727
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "field %qD has incomplete type"
27140 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
27141
27142 #: cp/decl.c:9729
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "name %qT has incomplete type"
27145 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
27146
27147 #: cp/decl.c:9738
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "  in instantiation of template %qT"
27150 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
27151
27152 #: cp/decl.c:9747
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
27155 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
27156
27157 #: cp/decl.c:9802
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "non-static data member initializers"
27160 msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
27161
27162 #: cp/decl.c:9806
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
27165 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
27166
27167 #: cp/decl.c:9808
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "making %qD static"
27170 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
27171
27172 #: cp/decl.c:9845
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
27175 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
27176
27177 #: cp/decl.c:9854
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
27180 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
27181
27182 #: cp/decl.c:9891
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
27185 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
27186
27187 #: cp/decl.c:9893
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
27190 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
27191
27192 #: cp/decl.c:9895
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
27195 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
27196
27197 #: cp/decl.c:9907
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
27200 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27201
27202 #: cp/decl.c:9911
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
27205 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
27206
27207 #: cp/decl.c:9918
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
27210 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
27211
27212 #: cp/decl.c:9926
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "virtual non-class function %qs"
27215 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
27216
27217 #: cp/decl.c:9933
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "%qs defined in a non-class scope"
27220 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
27221
27222 #: cp/decl.c:9962
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
27225 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
27226
27227 #. FIXME need arm citation
27228 #: cp/decl.c:9969
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "cannot declare static function inside another function"
27231 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
27232
27233 #: cp/decl.c:9999
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
27236 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
27237
27238 #: cp/decl.c:10006
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "static member %qD declared %<register%>"
27241 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
27242
27243 #: cp/decl.c:10012
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
27246 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
27247
27248 #: cp/decl.c:10018
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
27251 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
27252
27253 #: cp/decl.c:10029
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
27256 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
27257
27258 #: cp/decl.c:10033
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
27261 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
27262
27263 #: cp/decl.c:10160
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
27266 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
27267
27268 #: cp/decl.c:10163
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
27271 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
27272
27273 #: cp/decl.c:10179
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
27276 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
27277
27278 #: cp/decl.c:10267
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "parameter %qD has Java class type"
27281 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
27282
27283 #: cp/decl.c:10295
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
27286 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
27287
27288 #: cp/decl.c:10320
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
27291 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27292
27293 #: cp/decl.c:10322
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
27296 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
27297
27298 #. [class.copy]
27299 #.
27300 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
27301 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
27302 #. and either there are no other parameters or else all other
27303 #. parameters have default arguments.
27304 #.
27305 #. We *don't* complain about member template instantiations that
27306 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
27307 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
27308 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
27309 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
27310 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
27311 #. existence.  Theoretically, they should never even be
27312 #. instantiated, but that's hard to forestall.
27313 #: cp/decl.c:10563
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
27316 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
27317
27318 #: cp/decl.c:10685
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
27321 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
27322
27323 #: cp/decl.c:10690
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "%qD may not be declared as static"
27326 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
27327
27328 #: cp/decl.c:10716
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
27331 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27332
27333 #: cp/decl.c:10725
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
27336 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
27337
27338 #: cp/decl.c:10747
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
27341 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
27342
27343 #: cp/decl.c:10776
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
27346 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27347
27348 #: cp/decl.c:10778
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
27351 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27352
27353 #: cp/decl.c:10785
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
27356 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27357
27358 #: cp/decl.c:10787
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
27361 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27362
27363 #: cp/decl.c:10795
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
27366 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27367
27368 #: cp/decl.c:10797
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
27371 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
27372
27373 #. 13.4.0.3
27374 #: cp/decl.c:10806
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
27377 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
27378
27379 #: cp/decl.c:10811
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
27382 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
27383
27384 #: cp/decl.c:10862
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
27387 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
27388
27389 #: cp/decl.c:10865
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
27392 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
27393
27394 #: cp/decl.c:10873
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "%qD must take either zero or one argument"
27397 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
27398
27399 #: cp/decl.c:10875
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "%qD must take either one or two arguments"
27402 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
27403
27404 #: cp/decl.c:10897
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "prefix %qD should return %qT"
27407 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27408
27409 #: cp/decl.c:10903
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "postfix %qD should return %qT"
27412 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
27413
27414 #: cp/decl.c:10912
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "%qD must take %<void%>"
27417 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
27418
27419 #: cp/decl.c:10914 cp/decl.c:10923
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "%qD must take exactly one argument"
27422 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
27423
27424 #: cp/decl.c:10925
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "%qD must take exactly two arguments"
27427 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
27428
27429 #: cp/decl.c:10934
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
27432 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
27433
27434 #: cp/decl.c:10948
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "%qD should return by value"
27437 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
27438
27439 #: cp/decl.c:10959 cp/decl.c:10964
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "%qD cannot have default arguments"
27442 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
27443
27444 #: cp/decl.c:11022
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
27447 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
27448
27449 #: cp/decl.c:11038
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
27452 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
27453
27454 #: cp/decl.c:11039
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "%q+D has a previous declaration here"
27457 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
27458
27459 #: cp/decl.c:11047
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "%qT referred to as %qs"
27462 msgstr "%qT als %qs verwendet"
27463
27464 #: cp/decl.c:11048 cp/decl.c:11055
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "%q+T has a previous declaration here"
27467 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
27468
27469 #: cp/decl.c:11054
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "%qT referred to as enum"
27472 msgstr "%qT als enum verwendet"
27473
27474 #. If a class template appears as elaborated type specifier
27475 #. without a template header such as:
27476 #.
27477 #. template <class T> class C {};
27478 #. void f(class C);             // No template header here
27479 #.
27480 #. then the required template argument is missing.
27481 #: cp/decl.c:11069
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
27484 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
27485
27486 #: cp/decl.c:11117 cp/name-lookup.c:2876
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
27489 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
27490
27491 #: cp/decl.c:11147 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
27492 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4673 cp/parser.c:19352
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "reference to %qD is ambiguous"
27495 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
27496
27497 #: cp/decl.c:11261
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
27500 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
27501
27502 #: cp/decl.c:11282
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27505 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
27506
27507 #: cp/decl.c:11283
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "previous declaration %q+D"
27510 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
27511
27512 #: cp/decl.c:11402
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "derived union %qT invalid"
27515 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
27516
27517 #: cp/decl.c:11411
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
27520 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
27521
27522 #: cp/decl.c:11422
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
27525 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
27526
27527 #: cp/decl.c:11442
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
27530 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
27531
27532 #: cp/decl.c:11475
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "recursive type %qT undefined"
27535 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
27536
27537 #: cp/decl.c:11477
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "duplicate base type %qT invalid"
27540 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
27541
27542 #: cp/decl.c:11597
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
27545 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
27546
27547 #: cp/decl.c:11600 cp/decl.c:11608 cp/decl.c:11620 cp/parser.c:13645
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "previous definition here"
27550 msgstr "vorherige Definition hier"
27551
27552 #: cp/decl.c:11605
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
27555 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
27556
27557 #: cp/decl.c:11617
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "different underlying type in enum %q#T"
27560 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
27561
27562 #: cp/decl.c:11669
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
27565 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
27566
27567 #. DR 377
27568 #.
27569 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
27570 #. enumeration is ill-formed.
27571 #: cp/decl.c:11803
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
27574 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
27575
27576 #: cp/decl.c:11939
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
27579 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
27580
27581 #: cp/decl.c:11971
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
27584 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
27585
27586 #: cp/decl.c:11991
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
27589 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
27590
27591 #: cp/decl.c:12088
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "return type %q#T is incomplete"
27594 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
27595
27596 #: cp/decl.c:12090
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "return type has Java class type %q#T"
27599 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
27600
27601 #: cp/decl.c:12218 cp/typeck.c:7720
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
27604 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
27605
27606 #: cp/decl.c:12313
27607 #, gcc-internal-format
27608 msgid "no previous declaration for %q+D"
27609 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
27610
27611 #: cp/decl.c:12537
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "invalid function declaration"
27614 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
27615
27616 #: cp/decl.c:12621
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "parameter %qD declared void"
27619 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
27620
27621 #: cp/decl.c:13081
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "parameter %q+D set but not used"
27624 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
27625
27626 #: cp/decl.c:13172
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "invalid member function declaration"
27629 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
27630
27631 #: cp/decl.c:13186
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "%qD is already defined in class %qT"
27634 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
27635
27636 #: cp/decl.c:13404
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27639 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27640
27641 #: cp/decl2.c:319
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "name missing for member function"
27644 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
27645
27646 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
27649 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
27650
27651 #: cp/decl2.c:398
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
27654 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
27655
27656 #: cp/decl2.c:441
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "deleting array %q#D"
27659 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
27660
27661 #: cp/decl2.c:447
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
27664 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
27665
27666 #: cp/decl2.c:459
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
27669 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
27670
27671 #: cp/decl2.c:467
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "deleting %qT is undefined"
27674 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
27675
27676 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "template declaration of %q#D"
27679 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
27680
27681 #: cp/decl2.c:562
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
27684 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
27685
27686 #: cp/decl2.c:579
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
27689 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
27690
27691 #: cp/decl2.c:628
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
27694 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
27695
27696 #: cp/decl2.c:696
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
27699 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
27700
27701 #: cp/decl2.c:772
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
27704 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
27705
27706 #: cp/decl2.c:833
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "explicit template argument list not allowed"
27709 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
27710
27711 #: cp/decl2.c:839
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
27714 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
27715
27716 #: cp/decl2.c:875
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "%qD is already defined in %qT"
27719 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
27720
27721 #: cp/decl2.c:910
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "invalid initializer for member function %qD"
27724 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
27725
27726 #: cp/decl2.c:916
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "initializer specified for static member function %qD"
27729 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
27730
27731 #: cp/decl2.c:938
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "field initializer is not constant"
27734 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
27735
27736 #: cp/decl2.c:965
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
27739 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
27740
27741 #: cp/decl2.c:1017
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
27744 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27745
27746 #: cp/decl2.c:1023
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
27749 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
27750
27751 #: cp/decl2.c:1033
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
27754 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
27755
27756 #: cp/decl2.c:1040
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
27759 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
27760
27761 #: cp/decl2.c:1047
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
27764 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
27765
27766 #: cp/decl2.c:1057
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
27769 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
27770
27771 #: cp/decl2.c:1330
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "anonymous struct not inside named type"
27774 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
27775
27776 #: cp/decl2.c:1416
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
27779 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
27780
27781 #: cp/decl2.c:1425
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "anonymous union with no members"
27784 msgstr "anonyme Union ohne Element"
27785
27786 #: cp/decl2.c:1463
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
27789 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
27790
27791 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27792 #.
27793 #. The first parameter shall not have an associated default
27794 #. argument.
27795 #: cp/decl2.c:1474
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
27798 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
27799
27800 #: cp/decl2.c:1490
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
27803 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
27804
27805 #: cp/decl2.c:1519
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
27808 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
27809
27810 #: cp/decl2.c:1528
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
27813 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
27814
27815 #: cp/decl2.c:2267
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
27818 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27819
27820 #: cp/decl2.c:2274
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
27823 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
27824
27825 #: cp/decl2.c:2287
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
27828 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
27829
27830 #: cp/decl2.c:2293
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
27833 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
27834
27835 #: cp/decl2.c:3616
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
27838 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
27839
27840 #: cp/decl2.c:3623
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
27843 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
27844
27845 #: cp/decl2.c:3952
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "inline function %q+D used but never defined"
27848 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
27849
27850 #: cp/decl2.c:4133
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
27853 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
27854
27855 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
27856 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
27857 #: cp/decl2.c:4189
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
27860 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
27861
27862 #: cp/decl2.c:4194
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "use of deleted function %qD"
27865 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
27866
27867 #: cp/error.c:3127
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27870 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27871
27872 #: cp/error.c:3132
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27875 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27876
27877 #: cp/error.c:3137
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27880 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27881
27882 #: cp/error.c:3142
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27885 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27886
27887 #: cp/error.c:3147
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27890 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27891
27892 #: cp/error.c:3151
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27895 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27896
27897 #: cp/error.c:3155
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27900 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27901
27902 #: cp/error.c:3160
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
27905 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
27906
27907 #: cp/error.c:3207
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
27910 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
27911
27912 #: cp/error.c:3211
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
27915 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
27916
27917 #: cp/error.c:3216 cp/typeck.c:2151
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%qD is not a member of %qT"
27920 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
27921
27922 #: cp/error.c:3220
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "%qD is not a member of %qD"
27925 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
27926
27927 #: cp/error.c:3225
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "%<::%D%> has not been declared"
27930 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
27931
27932 #. Can't throw a reference.
27933 #: cp/except.c:267
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
27936 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
27937
27938 #: cp/except.c:278
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
27941 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
27942
27943 #. Thrown object must be a Throwable.
27944 #: cp/except.c:285
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
27947 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
27948
27949 #: cp/except.c:346
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
27952 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
27953
27954 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
27957 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
27958
27959 #: cp/except.c:656
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
27962 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
27963
27964 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2130
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "%qD should never be overloaded"
27967 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
27968
27969 #: cp/except.c:775
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "  in thrown expression"
27972 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
27973
27974 #: cp/except.c:896
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
27977 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
27978
27979 #: cp/except.c:982
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "exception of type %qT will be caught"
27982 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
27983
27984 #: cp/except.c:985
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "   by earlier handler for %qT"
27987 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
27988
27989 #: cp/except.c:1014
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
27992 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
27993
27994 #: cp/except.c:1097
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
27997 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
27998
27999 #: cp/except.c:1099
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
28002 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
28003
28004 #: cp/friend.c:153
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
28007 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
28008
28009 #: cp/friend.c:229
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
28012 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28013
28014 #. [temp.friend]
28015 #. Friend declarations shall not declare partial
28016 #. specializations.
28017 #. template <class U> friend class T::X<U>;
28018 #. [temp.friend]
28019 #. Friend declarations shall not declare partial
28020 #. specializations.
28021 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
28024 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
28025
28026 #: cp/friend.c:253
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
28029 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
28030
28031 #: cp/friend.c:311
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "%qT is not a member of %qT"
28034 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
28035
28036 #: cp/friend.c:316
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
28039 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
28040
28041 #: cp/friend.c:324
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
28044 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
28045
28046 #. template <class T> friend class T;
28047 #: cp/friend.c:337
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
28050 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
28051
28052 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
28053 #: cp/friend.c:343
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "%q#T is not a template"
28056 msgstr "%q#T ist kein Template"
28057
28058 #: cp/friend.c:365
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "%qD is already a friend of %qT"
28061 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
28062
28063 #: cp/friend.c:374
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "%qT is already a friend of %qT"
28066 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
28067
28068 #: cp/friend.c:498
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
28071 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
28072
28073 #: cp/friend.c:547
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
28076 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
28077
28078 #: cp/friend.c:570
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
28081 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
28082
28083 #: cp/friend.c:574
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
28086 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
28087
28088 #: cp/init.c:393
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "value-initialization of reference"
28091 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
28092
28093 #: cp/init.c:429
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
28096 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
28097
28098 #: cp/init.c:478
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
28101 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
28102
28103 #: cp/init.c:502
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
28106 msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
28107
28108 #: cp/init.c:543
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
28111 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
28112
28113 #: cp/init.c:556 cp/init.c:574
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
28116 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
28117
28118 #: cp/init.c:570
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "uninitialized reference member %qD"
28121 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
28122
28123 #: cp/init.c:583
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
28126 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
28127
28128 #: cp/init.c:740
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%q+D will be initialized after"
28131 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
28132
28133 #: cp/init.c:743
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "base %qT will be initialized after"
28136 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
28137
28138 #: cp/init.c:746
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "  %q+#D"
28141 msgstr "  %q+#D"
28142
28143 #: cp/init.c:748
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "  base %qT"
28146 msgstr "  Basis %qT"
28147
28148 #: cp/init.c:750
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "  when initialized here"
28151 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
28152
28153 #: cp/init.c:767
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "multiple initializations given for %qD"
28156 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
28157
28158 #: cp/init.c:771
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "multiple initializations given for base %qT"
28161 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
28162
28163 #: cp/init.c:855
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "initializations for multiple members of %qT"
28166 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
28167
28168 #: cp/init.c:933
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
28171 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
28172
28173 #: cp/init.c:942
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
28176 msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
28177
28178 #: cp/init.c:1168 cp/init.c:1187
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
28181 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
28182
28183 #: cp/init.c:1174
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
28186 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
28187
28188 #: cp/init.c:1181
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
28191 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
28192
28193 #: cp/init.c:1220
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
28196 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
28197
28198 #: cp/init.c:1228
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
28201 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
28202
28203 #: cp/init.c:1274
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
28206 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
28207
28208 #: cp/init.c:1282
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
28211 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
28212
28213 #: cp/init.c:1285
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
28216 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
28217
28218 #: cp/init.c:1368
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "bad array initializer"
28221 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
28222
28223 #: cp/init.c:1598 cp/semantics.c:2714
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%qT is not a class type"
28226 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
28227
28228 #: cp/init.c:1652
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
28231 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
28232
28233 #: cp/init.c:1665
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
28236 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
28237
28238 #: cp/init.c:1742
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
28241 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
28242
28243 #: cp/init.c:1748
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
28246 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
28247
28248 #: cp/init.c:1922
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28251 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
28252
28253 #: cp/init.c:1925
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
28256 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
28257
28258 #: cp/init.c:1943
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
28261 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
28262
28263 #: cp/init.c:1947
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "uninitialized const member in %q#T"
28266 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
28267
28268 #: cp/init.c:2047
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "invalid type %<void%> for new"
28271 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
28272
28273 #: cp/init.c:2090
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
28276 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
28277
28278 #: cp/init.c:2124
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
28281 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
28282
28283 #: cp/init.c:2140
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
28286 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
28287
28288 #: cp/init.c:2170
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
28291 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
28292
28293 #: cp/init.c:2177 cp/search.c:1103
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "request for member %qD is ambiguous"
28296 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
28297
28298 #: cp/init.c:2382
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
28301 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
28302
28303 #: cp/init.c:2391
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
28306 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
28307
28308 #: cp/init.c:2624
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "size in array new must have integral type"
28311 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
28312
28313 #: cp/init.c:2638
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "new cannot be applied to a reference type"
28316 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
28317
28318 #: cp/init.c:2647
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "new cannot be applied to a function type"
28321 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
28322
28323 #: cp/init.c:2691
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
28326 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
28327
28328 #: cp/init.c:2709
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
28331 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
28332
28333 #: cp/init.c:3160
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "initializer ends prematurely"
28336 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
28337
28338 #: cp/init.c:3222
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
28341 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
28342
28343 #: cp/init.c:3381
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
28346 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
28347
28348 #: cp/init.c:3385
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
28351 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
28352
28353 #: cp/init.c:3407
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "unknown array size in delete"
28356 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
28357
28358 #: cp/init.c:3668
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
28361 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
28362
28363 #: cp/lex.c:322
28364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28365 msgid "junk at end of #pragma %s"
28366 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
28367
28368 #: cp/lex.c:329
28369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28370 msgid "invalid #pragma %s"
28371 msgstr "ungültiges #pragma %s"
28372
28373 #: cp/lex.c:337
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "#pragma vtable no longer supported"
28376 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
28377
28378 #: cp/lex.c:409
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
28381 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
28382
28383 #: cp/lex.c:433
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
28386 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
28387
28388 #: cp/lex.c:448
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "%qD not defined"
28391 msgstr "%qD nicht definiert"
28392
28393 #: cp/lex.c:454
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "%qD was not declared in this scope"
28396 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
28397
28398 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
28399 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
28400 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
28401 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
28402 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
28403 #. is going wrong.
28404 #.
28405 #. Note that we have the exact wording of the following message in
28406 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
28407 #. be kept in synch.
28408 #: cp/lex.c:494
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
28411 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
28412
28413 #: cp/lex.c:503
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
28416 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
28417
28418 #: cp/mangle.c:1991
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
28421 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
28422
28423 #: cp/mangle.c:2215
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "mangling unknown fixed point type"
28426 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
28427
28428 #: cp/mangle.c:2642
28429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28430 msgid "mangling %C"
28431 msgstr "%C wird vernichtet"
28432
28433 #: cp/mangle.c:2694
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "mangling new-expression"
28436 msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
28437
28438 #: cp/mangle.c:2728
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
28441 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
28442
28443 #: cp/mangle.c:2768
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "string literal in function template signature"
28446 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
28447
28448 #: cp/mangle.c:3040
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
28451 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
28452
28453 #: cp/mangle.c:3156
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
28456 msgstr "-fabi-version=4 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vektorvernichtung"
28457
28458 #: cp/method.c:395
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
28461 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
28462
28463 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28466 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28467
28468 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
28471 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
28472
28473 #: cp/method.c:773
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "synthesized method %qD first required here "
28476 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
28477
28478 #: cp/method.c:935
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
28481 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
28482
28483 #: cp/method.c:1014
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
28486 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
28487
28488 #: cp/method.c:1020
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
28491 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
28492
28493 #: cp/method.c:1253
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
28496 msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
28497
28498 #: cp/method.c:1355
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
28501 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
28502
28503 #: cp/method.c:1357
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
28506 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
28507
28508 #: cp/method.c:1366
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
28511 msgstr "%qD wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
28512
28513 #: cp/method.c:1558
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "defaulted declaration %q+D"
28516 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
28517
28518 #: cp/method.c:1560
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "does not match expected signature %qD"
28521 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
28522
28523 #: cp/method.c:1581
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28526 msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
28527
28528 #: cp/method.c:1599
28529 #, fuzzy, gcc-internal-format
28530 #| msgid "%qD cannot be defaulted"
28531 msgid "a template cannot be defaulted"
28532 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
28533
28534 #: cp/method.c:1627
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%qD cannot be defaulted"
28537 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
28538
28539 #: cp/method.c:1636
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
28542 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
28543
28544 #: cp/method.c:1642
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
28547 msgstr "bei ihrer ersten Deklaration vorgegebene Funktion %q+D darf keine Ausnahmespezifikation haben"
28548
28549 #: cp/method.c:1645
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
28552 msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
28553
28554 #: cp/method.c:1722
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
28557 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
28558
28559 #: cp/name-lookup.c:732
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
28562 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
28563
28564 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
28565 #. previous one.
28566 #.
28567 #. [basic.start.main]
28568 #.
28569 #. This function shall not be overloaded.
28570 #: cp/name-lookup.c:762
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
28573 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
28574
28575 #: cp/name-lookup.c:763
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "as %qD"
28578 msgstr "als %qD"
28579
28580 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
28583 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
28584
28585 #: cp/name-lookup.c:813
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "due to different exception specifications"
28588 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
28589
28590 #: cp/name-lookup.c:904
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
28593 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
28594
28595 #: cp/name-lookup.c:905
28596 #, gcc-internal-format
28597 msgid "previous external decl of %q+#D"
28598 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
28599
28600 #: cp/name-lookup.c:996
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
28603 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
28604
28605 #: cp/name-lookup.c:997
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "global declaration %q+#D"
28608 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
28609
28610 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
28613 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
28614
28615 #: cp/name-lookup.c:1086
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
28618 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
28619
28620 #. Location of previous decl is not useful in this case.
28621 #: cp/name-lookup.c:1115
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
28624 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
28625
28626 #: cp/name-lookup.c:1129
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28629 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
28630
28631 #: cp/name-lookup.c:1252
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "name lookup of %qD changed"
28634 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
28635
28636 #: cp/name-lookup.c:1253
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
28639 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
28640
28641 #: cp/name-lookup.c:1255
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "  matches this %q+D under old rules"
28644 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
28645
28646 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
28649 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
28650
28651 #: cp/name-lookup.c:1275
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
28654 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
28655
28656 #: cp/name-lookup.c:1284
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
28659 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
28660
28661 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11686
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
28664 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
28665
28666 #: cp/name-lookup.c:1345
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
28669 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
28670
28671 #: cp/name-lookup.c:1348
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "%s %s %p %d\n"
28674 msgstr "%s %s %p %d\n"
28675
28676 #: cp/name-lookup.c:2094
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
28679 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
28680
28681 #: cp/name-lookup.c:2111
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
28684 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
28685
28686 #: cp/name-lookup.c:2134
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
28689 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
28690
28691 #: cp/name-lookup.c:2135
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
28694 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
28695
28696 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
28697 #. This can only be using-declaration for class member.
28698 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%qT is not a namespace"
28701 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
28702
28703 #. 7.3.3/5
28704 #. A using-declaration shall not name a template-id.
28705 #: cp/name-lookup.c:2223
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
28708 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
28709
28710 #: cp/name-lookup.c:2230
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
28713 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
28714
28715 #: cp/name-lookup.c:2266
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "%qD not declared"
28718 msgstr "%qD nicht deklariert"
28719
28720 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
28721 #: cp/name-lookup.c:2388
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "%qD is already declared in this scope"
28724 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
28725
28726 #: cp/name-lookup.c:2995
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
28729 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
28730
28731 #: cp/name-lookup.c:3002
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
28734 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
28735
28736 #: cp/name-lookup.c:3007
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
28739 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
28740
28741 #: cp/name-lookup.c:3012
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
28744 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
28745
28746 #: cp/name-lookup.c:3062
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
28749 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
28750
28751 #: cp/name-lookup.c:3130
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
28754 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
28755
28756 #: cp/name-lookup.c:3138
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
28759 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
28760
28761 #: cp/name-lookup.c:3221
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
28764 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
28765
28766 #: cp/name-lookup.c:3265
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
28769 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
28770
28771 #: cp/name-lookup.c:3272
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
28774 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
28775
28776 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "%qD attribute directive ignored"
28779 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
28780
28781 #: cp/name-lookup.c:3325
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
28784 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
28785
28786 #: cp/name-lookup.c:3638
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
28789 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
28790
28791 #: cp/name-lookup.c:3642
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
28794 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
28795
28796 #: cp/name-lookup.c:3980
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
28799 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
28800
28801 #: cp/name-lookup.c:3990
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "suggested alternative:"
28804 msgid_plural "suggested alternatives:"
28805 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
28806 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
28807
28808 #: cp/name-lookup.c:3994
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "  %qE"
28811 msgstr "  %qE"
28812
28813 #: cp/name-lookup.c:5184
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
28816 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
28817
28818 #: cp/name-lookup.c:5631
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
28821 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
28822
28823 #: cp/name-lookup.c:5640
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
28826 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
28827
28828 #: cp/optimize.c:341
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "making multiple clones of %qD"
28831 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
28832
28833 #: cp/parser.c:579
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
28836 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++0x zum Schlüsselwort"
28837
28838 #: cp/parser.c:2323
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
28841 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
28842
28843 #: cp/parser.c:2354
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
28846 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
28847
28848 #: cp/parser.c:2357
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "%<::%E%> has not been declared"
28851 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
28852
28853 #: cp/parser.c:2360
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
28856 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
28857
28858 #: cp/parser.c:2363
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
28861 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
28862
28863 #: cp/parser.c:2366
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "%qE has not been declared"
28866 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
28867
28868 #: cp/parser.c:2373
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
28871 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
28872
28873 #: cp/parser.c:2377
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
28876 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
28877
28878 #: cp/parser.c:2382
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28881 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28882
28883 #: cp/parser.c:2395
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "%<::%E%> is not a type"
28886 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
28887
28888 #: cp/parser.c:2398
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
28891 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
28892
28893 #: cp/parser.c:2402
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
28896 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28897
28898 #: cp/parser.c:2414
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "%qE is not a type"
28901 msgstr "%qE ist kein Typ"
28902
28903 #: cp/parser.c:2417
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "%qE is not a class or namespace"
28906 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
28907
28908 #: cp/parser.c:2421
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
28911 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
28912
28913 #: cp/parser.c:2464
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
28916 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
28917
28918 #: cp/parser.c:2485
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "duplicate %qs"
28921 msgstr "doppeltes %qs"
28922
28923 #: cp/parser.c:2530
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "new types may not be defined in a return type"
28926 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
28927
28928 #: cp/parser.c:2532
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
28931 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
28932
28933 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4721 cp/pt.c:6753
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "%qT is not a template"
28936 msgstr "%qT ist kein Template"
28937
28938 #: cp/parser.c:2554
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "%qE is not a template"
28941 msgstr "%qE ist kein Template"
28942
28943 #: cp/parser.c:2556
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "invalid template-id"
28946 msgstr "ungültige Template-ID"
28947
28948 #: cp/parser.c:2589
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
28951 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28952
28953 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12605
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28956 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
28957
28958 #: cp/parser.c:2598
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
28961 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28962
28963 #: cp/parser.c:2602
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
28966 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28967
28968 #: cp/parser.c:2606
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
28971 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28972
28973 #: cp/parser.c:2610
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
28976 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28977
28978 #: cp/parser.c:2614
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
28981 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28982
28983 #: cp/parser.c:2618
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
28986 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28987
28988 #: cp/parser.c:2622
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
28991 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28992
28993 #: cp/parser.c:2626
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
28996 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
28997
28998 #: cp/parser.c:2630
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
29001 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29002
29003 #: cp/parser.c:2633
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
29006 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29007
29008 #: cp/parser.c:2637
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
29011 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29012
29013 #: cp/parser.c:2683
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
29016 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29017
29018 #: cp/parser.c:2712
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
29021 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
29022
29023 #: cp/parser.c:2715
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
29026 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
29027
29028 #. Something like 'unsigned A a;'
29029 #: cp/parser.c:2718
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
29032 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
29033
29034 #. Issue an error message.
29035 #: cp/parser.c:2722
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%qE does not name a type"
29038 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
29039
29040 #: cp/parser.c:2731
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
29043 msgstr "%<constexpr%> von C++0x nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29044
29045 #: cp/parser.c:2758
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
29048 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
29049
29050 #: cp/parser.c:2773
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
29053 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
29054
29055 #. A<T>::A<T>()
29056 #: cp/parser.c:2779
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
29059 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
29060
29061 #: cp/parser.c:2782
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "and %qT has no template constructors"
29064 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
29065
29066 #: cp/parser.c:2787
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
29069 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
29070
29071 #: cp/parser.c:2791
29072 #, fuzzy, gcc-internal-format
29073 #| msgid "%qE in class %qT does not name a type"
29074 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
29075 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
29076
29077 #: cp/parser.c:3340
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "expected string-literal"
29080 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
29081
29082 #: cp/parser.c:3392
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "a wide string is invalid in this context"
29085 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
29086
29087 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9664
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "expected declaration"
29090 msgstr "Deklaration erwartet"
29091
29092 #: cp/parser.c:3582
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "fixed-point types not supported in C++"
29095 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
29096
29097 #: cp/parser.c:3662
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
29100 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
29101
29102 #: cp/parser.c:3674
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
29105 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
29106
29107 #: cp/parser.c:3734 cp/parser.c:3883 cp/parser.c:4036
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "expected primary-expression"
29110 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
29111
29112 #: cp/parser.c:3764
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "%<this%> may not be used in this context"
29115 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
29116
29117 #: cp/parser.c:3878
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29120 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
29121
29122 #: cp/parser.c:4012
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
29125 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
29126
29127 #: cp/parser.c:4176
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "expected id-expression"
29130 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
29131
29132 #: cp/parser.c:4306
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
29135 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
29136
29137 #: cp/parser.c:4428
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
29140 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
29141
29142 #: cp/parser.c:4443
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
29145 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
29146
29147 #: cp/parser.c:4479 cp/parser.c:15228
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "expected unqualified-id"
29150 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
29151
29152 #: cp/parser.c:4583
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
29155 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
29156
29157 #: cp/parser.c:4800
29158 #, gcc-internal-format
29159 msgid "expected nested-name-specifier"
29160 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
29161
29162 #: cp/parser.c:4982 cp/parser.c:6651
29163 #, gcc-internal-format
29164 msgid "types may not be defined in casts"
29165 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
29166
29167 #: cp/parser.c:5042
29168 #, gcc-internal-format
29169 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
29170 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
29171
29172 #. Warn the user that a compound literal is not
29173 #. allowed in standard C++.
29174 #: cp/parser.c:5151
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
29177 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
29178
29179 #: cp/parser.c:5527
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "%qE does not have class type"
29182 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
29183
29184 #: cp/parser.c:5612 cp/typeck.c:2326
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "invalid use of %qD"
29187 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
29188
29189 #: cp/parser.c:5875
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "non-scalar type"
29192 msgstr "nicht-skalarer Typ"
29193
29194 #: cp/parser.c:5964
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
29197 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
29198
29199 #: cp/parser.c:6023
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
29202 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
29203
29204 #: cp/parser.c:6254
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
29207 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
29208
29209 #: cp/parser.c:6256
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
29212 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
29213
29214 #: cp/parser.c:6337
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
29217 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
29218
29219 #: cp/parser.c:6461
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
29222 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
29223
29224 #: cp/parser.c:6716
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "use of old-style cast"
29227 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
29228
29229 #: cp/parser.c:6845
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
29232 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
29233
29234 #: cp/parser.c:6848
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
29237 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
29238
29239 #: cp/parser.c:6993
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
29242 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
29243
29244 #: cp/parser.c:7589
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
29247 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
29248
29249 #: cp/parser.c:7712
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "expected end of capture-list"
29252 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
29253
29254 #: cp/parser.c:7763
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
29257 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
29258
29259 #: cp/parser.c:7857
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "default argument specified for lambda parameter"
29262 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
29263
29264 #: cp/parser.c:8218
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "expected labeled-statement"
29267 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
29268
29269 #: cp/parser.c:8256
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "case label %qE not within a switch statement"
29272 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
29273
29274 #: cp/parser.c:8331
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
29277 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
29278
29279 #: cp/parser.c:8340
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
29282 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
29283
29284 #: cp/parser.c:8597 cp/parser.c:20981
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "expected selection-statement"
29287 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
29288
29289 #: cp/parser.c:8630
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "types may not be defined in conditions"
29292 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
29293
29294 #: cp/parser.c:8904
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
29297 msgstr "widersprüchliche Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasiertem »for«: %qT und %qT"
29298
29299 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20984
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "expected iteration-statement"
29302 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
29303
29304 #: cp/parser.c:9098
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format
29306 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
29307 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
29308
29309 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
29310 #: cp/parser.c:9220
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
29313 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
29314
29315 #: cp/parser.c:9233 cp/parser.c:20987
29316 #, fuzzy, gcc-internal-format
29317 msgid "expected jump-statement"
29318 msgstr "Anweisung erwartet"
29319
29320 #: cp/parser.c:9365 cp/parser.c:17798
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "extra %<;%>"
29323 msgstr "zusätzliches %<;%>"
29324
29325 #: cp/parser.c:9591
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
29328 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
29329
29330 #: cp/parser.c:9742
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
29333 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
29334
29335 #: cp/parser.c:9886
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "%<friend%> used outside of class"
29338 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
29339
29340 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
29341 #. we're complaining about C++0x compatibility.
29342 #: cp/parser.c:9945
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
29345 msgstr ""
29346
29347 #: cp/parser.c:9981
29348 #, fuzzy, gcc-internal-format
29349 msgid "decl-specifier invalid in condition"
29350 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29351
29352 #: cp/parser.c:10072
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "class definition may not be declared a friend"
29355 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
29356
29357 #: cp/parser.c:10141 cp/parser.c:18136
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "templates may not be %<virtual%>"
29360 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
29361
29362 #: cp/parser.c:10182
29363 #, fuzzy, gcc-internal-format
29364 msgid "invalid linkage-specification"
29365 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29366
29367 #: cp/parser.c:10309
29368 #, fuzzy, gcc-internal-format
29369 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
29370 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29371
29372 #: cp/parser.c:10565
29373 #, fuzzy, gcc-internal-format
29374 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
29375 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
29376
29377 #: cp/parser.c:10650
29378 #, fuzzy, gcc-internal-format
29379 msgid "only constructors take member initializers"
29380 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
29381
29382 #: cp/parser.c:10672
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
29385 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
29386
29387 #: cp/parser.c:10727
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
29390 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
29391
29392 #: cp/parser.c:10795
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
29395 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
29396
29397 #: cp/parser.c:11103
29398 #, fuzzy, gcc-internal-format
29399 msgid "expected operator"
29400 msgstr "unerwarteter Operand"
29401
29402 #. Warn that we do not support `export'.
29403 #: cp/parser.c:11140
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
29406 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
29407
29408 #: cp/parser.c:11333 cp/parser.c:11431 cp/parser.c:11538 cp/parser.c:16373
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
29411 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
29412
29413 #: cp/parser.c:11337 cp/parser.c:16380
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
29416 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
29417
29418 #: cp/parser.c:11435 cp/parser.c:11542
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
29421 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
29422
29423 #: cp/parser.c:11624
29424 #, fuzzy, gcc-internal-format
29425 msgid "expected template-id"
29426 msgstr "Anweisung erwartet"
29427
29428 #: cp/parser.c:11671 cp/parser.c:20945
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format
29430 msgid "expected %<<%>"
29431 msgstr "%<{%> erwartet"
29432
29433 #: cp/parser.c:11678
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
29436 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
29437
29438 #: cp/parser.c:11682
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
29441 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
29442
29443 #: cp/parser.c:11760
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "parse error in template argument list"
29446 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
29447
29448 #. The name does not name a template.
29449 #: cp/parser.c:11828 cp/parser.c:11943 cp/parser.c:12153
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 msgid "expected template-name"
29452 msgstr "Anweisung erwartet"
29453
29454 #. Explain what went wrong.
29455 #: cp/parser.c:11874
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "non-template %qD used as template"
29458 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
29459
29460 #: cp/parser.c:11876
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
29463 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
29464
29465 #: cp/parser.c:12009
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
29468 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
29469
29470 #: cp/parser.c:12118 cp/parser.c:12136 cp/parser.c:12277
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format
29472 msgid "expected template-argument"
29473 msgstr "Anweisung erwartet"
29474
29475 #: cp/parser.c:12260
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "invalid non-type template argument"
29478 msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
29479
29480 #: cp/parser.c:12374
29481 #, fuzzy, gcc-internal-format
29482 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
29483 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29484
29485 #: cp/parser.c:12377
29486 #, fuzzy, gcc-internal-format
29487 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
29488 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
29489
29490 #: cp/parser.c:12434
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "template specialization with C linkage"
29493 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
29494
29495 #: cp/parser.c:12654
29496 #, fuzzy, gcc-internal-format
29497 msgid "expected type specifier"
29498 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29499
29500 #: cp/parser.c:12871
29501 #, fuzzy, gcc-internal-format
29502 msgid "expected template-id for type"
29503 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
29504
29505 #: cp/parser.c:12898
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 msgid "expected type-name"
29508 msgstr "Name erwartet"
29509
29510 #: cp/parser.c:13085
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
29513 msgstr ""
29514
29515 #: cp/parser.c:13269
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "declaration %qD does not declare anything"
29518 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
29519
29520 #: cp/parser.c:13355
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
29523 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
29524
29525 #: cp/parser.c:13359
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "attributes ignored on template instantiation"
29528 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
29529
29530 #: cp/parser.c:13364
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
29533 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
29534
29535 #: cp/parser.c:13488
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 msgid "%qD is an enumeration template"
29538 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
29539
29540 #: cp/parser.c:13496
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "%qD is not an enumerator-name"
29543 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29544
29545 #: cp/parser.c:13559
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
29548 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
29549
29550 #: cp/parser.c:13606
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
29553 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
29554
29555 #: cp/parser.c:13615 cp/parser.c:17396
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
29558 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
29559
29560 #: cp/parser.c:13620 cp/parser.c:17401
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
29563 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
29564
29565 #: cp/parser.c:13643
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "multiple definition of %q#T"
29568 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
29569
29570 #: cp/parser.c:13669
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "opaque-enum-specifier without name"
29573 msgstr ""
29574
29575 #: cp/parser.c:13672
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
29578 msgstr ""
29579
29580 #: cp/parser.c:13847
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "%qD is not a namespace-name"
29583 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
29584
29585 #: cp/parser.c:13848
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "expected namespace-name"
29588 msgstr "Klassenname erwartet"
29589
29590 #: cp/parser.c:13973
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
29593 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29594
29595 #: cp/parser.c:14114
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
29598 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
29599
29600 #: cp/parser.c:14536
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "a function-definition is not allowed here"
29603 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
29604
29605 #: cp/parser.c:14548
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
29608 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
29609
29610 #: cp/parser.c:14552
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
29613 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
29614
29615 #: cp/parser.c:14589
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
29618 msgstr ""
29619
29620 #. Anything else is an error.
29621 #: cp/parser.c:14624 cp/parser.c:16539
29622 #, fuzzy, gcc-internal-format
29623 msgid "expected initializer"
29624 msgstr "Bezeichner erwartet"
29625
29626 #: cp/parser.c:14644
29627 #, fuzzy, gcc-internal-format
29628 msgid "invalid type in declaration"
29629 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
29630
29631 #: cp/parser.c:14720
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "initializer provided for function"
29634 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
29635
29636 #: cp/parser.c:14753
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
29639 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29640
29641 #: cp/parser.c:15151
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "array bound is not an integer constant"
29644 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
29645
29646 #: cp/parser.c:15272
29647 #, fuzzy, gcc-internal-format
29648 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
29649 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
29650
29651 #: cp/parser.c:15276
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
29654 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
29655
29656 #: cp/parser.c:15304
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "invalid use of constructor as a template"
29659 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
29660
29661 #: cp/parser.c:15306
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
29664 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
29665
29666 #. We do not attempt to print the declarator
29667 #. here because we do not have enough
29668 #. information about its original syntactic
29669 #. form.
29670 #: cp/parser.c:15323
29671 #, fuzzy, gcc-internal-format
29672 msgid "invalid declarator"
29673 msgstr "Ungültige Deklaration"
29674
29675 #: cp/parser.c:15389
29676 #, fuzzy, gcc-internal-format
29677 msgid "expected declarator"
29678 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
29679
29680 #: cp/parser.c:15484
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "%qD is a namespace"
29683 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
29684
29685 #: cp/parser.c:15500
29686 #, fuzzy, gcc-internal-format
29687 msgid "expected ptr-operator"
29688 msgstr "unerwarteter Operand"
29689
29690 #: cp/parser.c:15559
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "duplicate cv-qualifier"
29693 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
29694
29695 #: cp/parser.c:15681 cp/typeck2.c:427
29696 #, fuzzy, gcc-internal-format
29697 msgid "invalid use of %<auto%>"
29698 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
29699
29700 #: cp/parser.c:15700
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 msgid "types may not be defined in template arguments"
29703 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29704
29705 #: cp/parser.c:15781
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 msgid "expected type-specifier"
29708 msgstr "Bezeichner erwartet"
29709
29710 #: cp/parser.c:16025
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
29713 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
29714
29715 #: cp/parser.c:16082
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 msgid "types may not be defined in parameter types"
29718 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29719
29720 #: cp/parser.c:16306
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "file ends in default argument"
29723 msgstr "Datei endet in Standardargument"
29724
29725 #: cp/parser.c:16352
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
29728 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
29729
29730 #: cp/parser.c:16356
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
29733 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
29734
29735 #: cp/parser.c:16672
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
29738 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
29739
29740 #: cp/parser.c:16760 cp/parser.c:16882
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 msgid "expected class-name"
29743 msgstr "Klassenname erwartet"
29744
29745 #: cp/parser.c:17063
29746 #, fuzzy, gcc-internal-format
29747 msgid "expected %<;%> after class definition"
29748 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29749
29750 #: cp/parser.c:17065
29751 #, fuzzy, gcc-internal-format
29752 msgid "expected %<;%> after struct definition"
29753 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29754
29755 #: cp/parser.c:17067
29756 #, fuzzy, gcc-internal-format
29757 msgid "expected %<;%> after union definition"
29758 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29759
29760 #: cp/parser.c:17351
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
29763 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
29764
29765 #: cp/parser.c:17363
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "global qualification of class name is invalid"
29768 msgstr ""
29769
29770 #: cp/parser.c:17370
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format
29772 msgid "qualified name does not name a class"
29773 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29774
29775 #: cp/parser.c:17382
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
29778 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
29779
29780 #: cp/parser.c:17415
29781 #, fuzzy, gcc-internal-format
29782 msgid "extra qualification not allowed"
29783 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
29784
29785 #: cp/parser.c:17427
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
29788 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
29789
29790 #: cp/parser.c:17457
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
29793 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
29794
29795 #: cp/parser.c:17488
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "could not resolve typename type"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: cp/parser.c:17540
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "previous definition of %q+#T"
29803 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
29804
29805 #: cp/parser.c:17604 cp/parser.c:20990
29806 #, fuzzy, gcc-internal-format
29807 msgid "expected class-key"
29808 msgstr "Klassenname erwartet"
29809
29810 #: cp/parser.c:17817
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
29813 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
29814
29815 #: cp/parser.c:17832
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "friend declaration does not name a class or function"
29818 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
29819
29820 #: cp/parser.c:18016
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "pure-specifier on function-definition"
29823 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
29824
29825 #: cp/parser.c:18064
29826 #, fuzzy, gcc-internal-format
29827 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
29828 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29829
29830 #: cp/parser.c:18130
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
29833 msgstr ""
29834
29835 #: cp/parser.c:18165
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
29838 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
29839
29840 #: cp/parser.c:18297
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
29843 msgstr ""
29844
29845 #: cp/parser.c:18317
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "more than one access specifier in base-specified"
29848 msgstr ""
29849
29850 #: cp/parser.c:18341
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
29853 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
29854
29855 #: cp/parser.c:18344
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
29858 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
29859
29860 #: cp/parser.c:18421 cp/parser.c:18461
29861 #, fuzzy, gcc-internal-format
29862 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
29863 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29864
29865 #: cp/parser.c:18443
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
29868 msgstr ""
29869
29870 #: cp/parser.c:18642
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format
29872 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
29873 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29874
29875 #: cp/parser.c:19539
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
29878 msgstr ""
29879
29880 #: cp/parser.c:19544
29881 #, fuzzy, gcc-internal-format
29882 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
29883 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
29884
29885 #: cp/parser.c:19548
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "too few template-parameter-lists"
29888 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
29889
29890 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
29891 #. something like:
29892 #.
29893 #. template <class T> template <class U> void S::f();
29894 #: cp/parser.c:19555
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "too many template-parameter-lists"
29897 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
29898
29899 #: cp/parser.c:19843
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "named return values are no longer supported"
29902 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
29903
29904 #: cp/parser.c:19923
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "invalid declaration of member template in local class"
29907 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
29908
29909 #: cp/parser.c:19932
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "template with C linkage"
29912 msgstr "Template mit C-Bindung"
29913
29914 #: cp/parser.c:19951
29915 #, fuzzy, gcc-internal-format
29916 msgid "invalid explicit specialization"
29917 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
29918
29919 #: cp/parser.c:20081
29920 #, fuzzy, gcc-internal-format
29921 msgid "template declaration of %<typedef%>"
29922 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
29923
29924 #: cp/parser.c:20158
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
29927 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
29928
29929 #: cp/parser.c:20383
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
29932 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
29933
29934 #: cp/parser.c:20396
29935 #, gcc-internal-format
29936 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
29937 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
29938
29939 #: cp/parser.c:20737
29940 #, gcc-internal-format
29941 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
29942 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
29943
29944 #: cp/parser.c:20750
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "%<__thread%> before %qD"
29947 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
29948
29949 #: cp/parser.c:20854
29950 #, fuzzy, gcc-internal-format
29951 msgid "expected %<new%>"
29952 msgstr "%<{%> erwartet"
29953
29954 #: cp/parser.c:20857
29955 #, fuzzy, gcc-internal-format
29956 msgid "expected %<delete%>"
29957 msgstr "%<{%> erwartet"
29958
29959 #: cp/parser.c:20860
29960 #, fuzzy, gcc-internal-format
29961 msgid "expected %<return%>"
29962 msgstr "%<{%> erwartet"
29963
29964 #: cp/parser.c:20866
29965 #, fuzzy, gcc-internal-format
29966 msgid "expected %<extern%>"
29967 msgstr "%<{%> erwartet"
29968
29969 #: cp/parser.c:20869
29970 #, fuzzy, gcc-internal-format
29971 msgid "expected %<static_assert%>"
29972 msgstr "Anweisung erwartet"
29973
29974 #: cp/parser.c:20872
29975 #, fuzzy, gcc-internal-format
29976 msgid "expected %<decltype%>"
29977 msgstr "%<{%> erwartet"
29978
29979 #: cp/parser.c:20875
29980 #, fuzzy, gcc-internal-format
29981 msgid "expected %<operator%>"
29982 msgstr "%<{%> erwartet"
29983
29984 #: cp/parser.c:20878
29985 #, fuzzy, gcc-internal-format
29986 msgid "expected %<class%>"
29987 msgstr "%<{%> erwartet"
29988
29989 #: cp/parser.c:20881
29990 #, fuzzy, gcc-internal-format
29991 msgid "expected %<template%>"
29992 msgstr "%<{%> erwartet"
29993
29994 #: cp/parser.c:20884
29995 #, fuzzy, gcc-internal-format
29996 msgid "expected %<namespace%>"
29997 msgstr "%<{%> erwartet"
29998
29999 #: cp/parser.c:20887
30000 #, fuzzy, gcc-internal-format
30001 msgid "expected %<using%>"
30002 msgstr "%<{%> erwartet"
30003
30004 #: cp/parser.c:20890
30005 #, fuzzy, gcc-internal-format
30006 msgid "expected %<asm%>"
30007 msgstr "%<{%> erwartet"
30008
30009 #: cp/parser.c:20893
30010 #, fuzzy, gcc-internal-format
30011 msgid "expected %<try%>"
30012 msgstr "%<{%> erwartet"
30013
30014 #: cp/parser.c:20896
30015 #, fuzzy, gcc-internal-format
30016 msgid "expected %<catch%>"
30017 msgstr "%<{%> erwartet"
30018
30019 #: cp/parser.c:20899
30020 #, fuzzy, gcc-internal-format
30021 msgid "expected %<throw%>"
30022 msgstr "%<{%> erwartet"
30023
30024 #: cp/parser.c:20902
30025 #, fuzzy, gcc-internal-format
30026 msgid "expected %<__label__%>"
30027 msgstr "%<{%> erwartet"
30028
30029 #: cp/parser.c:20905
30030 #, fuzzy, gcc-internal-format
30031 msgid "expected %<@try%>"
30032 msgstr "%<{%> erwartet"
30033
30034 #: cp/parser.c:20908
30035 #, fuzzy, gcc-internal-format
30036 msgid "expected %<@synchronized%>"
30037 msgstr "%<{%> erwartet"
30038
30039 #: cp/parser.c:20911
30040 #, fuzzy, gcc-internal-format
30041 msgid "expected %<@throw%>"
30042 msgstr "%<{%> erwartet"
30043
30044 #: cp/parser.c:20936
30045 #, fuzzy, gcc-internal-format
30046 msgid "expected %<[%>"
30047 msgstr "%<{%> erwartet"
30048
30049 #: cp/parser.c:20942
30050 #, fuzzy, gcc-internal-format
30051 msgid "expected %<::%>"
30052 msgstr "%<{%> erwartet"
30053
30054 #: cp/parser.c:20954
30055 #, fuzzy, gcc-internal-format
30056 msgid "expected %<...%>"
30057 msgstr "%<{%> erwartet"
30058
30059 #: cp/parser.c:20957
30060 #, fuzzy, gcc-internal-format
30061 msgid "expected %<*%>"
30062 msgstr "%<{%> erwartet"
30063
30064 #: cp/parser.c:20960
30065 #, fuzzy, gcc-internal-format
30066 msgid "expected %<~%>"
30067 msgstr "%<{%> erwartet"
30068
30069 #: cp/parser.c:20966
30070 #, fuzzy, gcc-internal-format
30071 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
30072 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
30073
30074 #: cp/parser.c:20994
30075 #, fuzzy, gcc-internal-format
30076 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
30077 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
30078
30079 #: cp/parser.c:21225
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30082 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
30083
30084 #: cp/parser.c:21246
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "%qD redeclared with different access"
30087 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
30088
30089 #: cp/parser.c:21265
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30092 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
30093
30094 #: cp/parser.c:21528 cp/parser.c:22760 cp/parser.c:22946
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30097 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
30098
30099 #: cp/parser.c:21650
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
30102 msgstr ""
30103
30104 #: cp/parser.c:21679
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30107 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
30108
30109 #: cp/parser.c:22041
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30112 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
30113
30114 #: cp/parser.c:22116 cp/parser.c:22134
30115 #, fuzzy, gcc-internal-format
30116 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
30117 msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
30118
30119 #: cp/parser.c:22128 cp/parser.c:22193
30120 #, fuzzy, gcc-internal-format
30121 msgid "method attributes must be specified at the end"
30122 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30123
30124 #: cp/parser.c:22235
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
30127 msgstr ""
30128
30129 #: cp/parser.c:22440 cp/parser.c:22447 cp/parser.c:22454
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 msgid "invalid type for instance variable"
30132 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
30133
30134 #: cp/parser.c:22567
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30137 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
30138
30139 #: cp/parser.c:22725
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
30142 msgstr ""
30143
30144 #: cp/parser.c:22732
30145 #, fuzzy, gcc-internal-format
30146 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
30147 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
30148
30149 #: cp/parser.c:23005 cp/parser.c:23012 cp/parser.c:23019
30150 #, fuzzy, gcc-internal-format
30151 msgid "invalid type for property"
30152 msgstr "ungültiges Typargument"
30153
30154 #: cp/parser.c:24450
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
30157 msgstr ""
30158
30159 #: cp/parser.c:24617 cp/pt.c:11905
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
30162 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
30163
30164 #: cp/parser.c:24685
30165 #, fuzzy, gcc-internal-format
30166 msgid "not enough collapsed for loops"
30167 msgstr "zu wenig Typinformationen"
30168
30169 #: cp/parser.c:25145
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30172 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30173
30174 #: cp/parser.c:25308
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30177 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
30178
30179 #: cp/pt.c:274
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30182 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
30183
30184 #: cp/pt.c:286
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "invalid member template declaration %qD"
30187 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
30188
30189 #: cp/pt.c:653
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30192 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
30193
30194 #: cp/pt.c:667
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30197 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
30198
30199 #: cp/pt.c:753
30200 #, fuzzy, gcc-internal-format
30201 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
30202 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30203
30204 #: cp/pt.c:761
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30207 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
30208
30209 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "  from definition of %q+#D"
30212 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
30213
30214 #: cp/pt.c:779
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30217 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
30218
30219 #: cp/pt.c:797
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30222 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30223
30224 #: cp/pt.c:830
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30227 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
30228
30229 #: cp/pt.c:863
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30232 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
30233
30234 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
30235 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
30236 #: cp/pt.c:901
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30239 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30240
30241 #: cp/pt.c:918
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
30244 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30245
30246 #: cp/pt.c:922
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30249 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
30250
30251 #: cp/pt.c:1339
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30254 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
30255
30256 #: cp/pt.c:1728
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "%s %+#D"
30259 msgstr "%s %+#D"
30260
30261 #: cp/pt.c:1811
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "%qD is not a function template"
30264 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
30265
30266 #: cp/pt.c:2020
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30269 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
30270
30271 #: cp/pt.c:2023
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
30274 msgstr ""
30275
30276 #: cp/pt.c:2032
30277 #, gcc-internal-format
30278 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30279 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
30280
30281 #. This case handles bogus declarations like template <>
30282 #. template <class T> void f<int>();
30283 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30286 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
30287
30288 #: cp/pt.c:2281
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30291 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
30292
30293 #: cp/pt.c:2287
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30296 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
30297
30298 #: cp/pt.c:2295
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30301 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30302
30303 #: cp/pt.c:2298
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30306 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
30307
30308 #: cp/pt.c:2300
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30311 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
30312
30313 #: cp/pt.c:2319
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30316 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
30317
30318 #: cp/pt.c:2351
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30321 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
30322
30323 #: cp/pt.c:2381
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "%qD is not a template function"
30326 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
30327
30328 #: cp/pt.c:2389
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "%qD is not declared in %qD"
30331 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
30332
30333 #. From [temp.expl.spec]:
30334 #.
30335 #. If such an explicit specialization for the member
30336 #. of a class template names an implicitly-declared
30337 #. special member function (clause _special_), the
30338 #. program is ill-formed.
30339 #.
30340 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30341 #: cp/pt.c:2451
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30344 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
30345
30346 #: cp/pt.c:2495
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30349 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
30350
30351 #: cp/pt.c:3114
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30354 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
30355
30356 #: cp/pt.c:3175
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30359 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
30360
30361 #: cp/pt.c:3177
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30364 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
30365
30366 #: cp/pt.c:3218
30367 #, fuzzy, gcc-internal-format
30368 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
30369 msgstr "Parameterpacks nicht mit »...« aufgelöst:"
30370
30371 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "        %qD"
30374 msgstr "        %qD"
30375
30376 #: cp/pt.c:3235
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "        <anonymous>"
30379 msgstr "        <anonym>"
30380
30381 #: cp/pt.c:3352
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "declaration of %q+#D"
30384 msgstr "Deklaration von %q+#D"
30385
30386 #: cp/pt.c:3353
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid " shadows template parm %q+#D"
30389 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
30390
30391 #: cp/pt.c:4249
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30394 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30395
30396 #: cp/pt.c:4267
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
30399 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
30400
30401 #: cp/pt.c:4312
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
30404 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30405
30406 #: cp/pt.c:4315
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
30409 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
30410
30411 #: cp/pt.c:4334
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
30414 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
30415
30416 #: cp/pt.c:4380
30417 #, fuzzy, gcc-internal-format
30418 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
30419 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
30420 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30421 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
30422
30423 #: cp/pt.c:4410
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
30426 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
30427
30428 #: cp/pt.c:4503
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "no default argument for %qD"
30431 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
30432
30433 #: cp/pt.c:4524
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
30436 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30437
30438 #: cp/pt.c:4527
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
30441 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
30442
30443 #: cp/pt.c:4564
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
30446 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30447
30448 #: cp/pt.c:4567
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
30451 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
30452
30453 #: cp/pt.c:4570
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30456 msgstr ""
30457
30458 #: cp/pt.c:4573
30459 #, fuzzy, gcc-internal-format
30460 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
30461 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
30462
30463 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format
30465 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
30466 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
30467
30468 #: cp/pt.c:4720
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "template class without a name"
30471 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
30472
30473 #. [temp.mem]
30474 #.
30475 #. A destructor shall not be a member template.
30476 #: cp/pt.c:4730
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "destructor %qD declared as member template"
30479 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
30480
30481 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30482 #.
30483 #. An allocation function can be a function
30484 #. template. ... Template allocation functions shall
30485 #. have two or more parameters.
30486 #: cp/pt.c:4745
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "invalid template declaration of %qD"
30489 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
30490
30491 #: cp/pt.c:4862
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "template definition of non-template %q#D"
30494 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
30495
30496 #: cp/pt.c:4905
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
30499 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
30500
30501 #: cp/pt.c:4917
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "got %d template parameters for %q#D"
30504 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
30505
30506 #: cp/pt.c:4920
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "got %d template parameters for %q#T"
30509 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
30510
30511 #: cp/pt.c:4922
30512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30513 msgid "  but %d required"
30514 msgstr "  aber %d benötigt"
30515
30516 #: cp/pt.c:4943
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
30519 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
30520
30521 #: cp/pt.c:4947
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "use template<> for an explicit specialization"
30524 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
30525
30526 #: cp/pt.c:5043
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "%qT is not a template type"
30529 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
30530
30531 #: cp/pt.c:5056
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
30534 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
30535
30536 #: cp/pt.c:5067
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30538 msgid "redeclared with %d template parameter"
30539 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
30540 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30541 msgstr[1] "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
30542
30543 #: cp/pt.c:5071
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
30546 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
30547 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30548 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
30549
30550 #: cp/pt.c:5108
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "template parameter %q+#D"
30553 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
30554
30555 #: cp/pt.c:5109
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "redeclared here as %q#D"
30558 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
30559
30560 #. We have in [temp.param]:
30561 #.
30562 #. A template-parameter may not be given default arguments
30563 #. by two different declarations in the same scope.
30564 #: cp/pt.c:5119
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
30567 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
30568
30569 #: cp/pt.c:5121
30570 #, fuzzy, gcc-internal-format
30571 msgid "original definition appeared here"
30572 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
30573
30574 #: cp/pt.c:5209
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
30577 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
30578
30579 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
30580 #, fuzzy, gcc-internal-format
30581 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
30582 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30583
30584 #: cp/pt.c:5233
30585 #, fuzzy, gcc-internal-format
30586 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
30587 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
30588
30589 #: cp/pt.c:5302
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
30592 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
30593
30594 #: cp/pt.c:5403
30595 #, fuzzy, gcc-internal-format
30596 msgid "in template argument for type %qT "
30597 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30598
30599 #: cp/pt.c:5443
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
30602 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
30603
30604 #: cp/pt.c:5461
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
30607 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
30608
30609 #: cp/pt.c:5468
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
30612 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
30613
30614 #: cp/pt.c:5498
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
30617 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
30618
30619 #: cp/pt.c:5505
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
30622 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
30623
30624 #: cp/pt.c:5522
30625 #, fuzzy, gcc-internal-format
30626 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
30627 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
30628
30629 #: cp/pt.c:5531
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format
30631 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
30632 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30633
30634 #: cp/pt.c:5539
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
30637 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
30638
30639 #: cp/pt.c:5572
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
30642 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
30643
30644 #: cp/pt.c:5586
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
30647 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
30648
30649 #: cp/pt.c:5588
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "try using %qE instead"
30652 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
30653
30654 #: cp/pt.c:5626
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
30657 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
30658
30659 #: cp/pt.c:5632
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
30662 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
30663
30664 #: cp/pt.c:5966
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
30667 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
30668
30669 #: cp/pt.c:5991
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
30672 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
30673
30674 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
30677 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
30678
30679 #: cp/pt.c:6011
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
30682 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
30683
30684 #: cp/pt.c:6015
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "  expected a class template, got %qE"
30687 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
30688
30689 #: cp/pt.c:6017
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "  expected a type, got %qE"
30692 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
30693
30694 #: cp/pt.c:6030
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "  expected a type, got %qT"
30697 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
30698
30699 #: cp/pt.c:6032
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "  expected a class template, got %qT"
30702 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
30703
30704 #: cp/pt.c:6075
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
30707 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
30708
30709 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
30710 #. to be robust.
30711 #: cp/pt.c:6108
30712 #, fuzzy, gcc-internal-format
30713 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
30714 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
30715
30716 #: cp/pt.c:6130
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
30719 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
30720
30721 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
30722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30723 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
30724 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
30725
30726 #: cp/pt.c:6336
30727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30728 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
30729 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
30730
30731 #: cp/pt.c:6344
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "provided for %q+D"
30734 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
30735
30736 #: cp/pt.c:6411
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
30739 msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30740
30741 #: cp/pt.c:6414
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
30744 msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
30745
30746 #: cp/pt.c:6437
30747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30748 msgid "template argument %d is invalid"
30749 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
30750
30751 #: cp/pt.c:6765
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "non-template type %qT used as a template"
30754 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
30755
30756 #: cp/pt.c:6767
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "for template declaration %q+D"
30759 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
30760
30761 #: cp/pt.c:7486
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
30764 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
30765
30766 #: cp/pt.c:8796
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
30769 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
30770
30771 #: cp/pt.c:8800
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
30774 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
30775
30776 #: cp/pt.c:9875
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
30779 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
30780
30781 #. It may seem that this case cannot occur, since:
30782 #.
30783 #. typedef void f();
30784 #. void g() { f x; }
30785 #.
30786 #. declares a function, not a variable.  However:
30787 #.
30788 #. typedef void f();
30789 #. template <typename T> void g() { T t; }
30790 #. template void g<f>();
30791 #.
30792 #. is an attempt to declare a variable with function
30793 #. type.
30794 #: cp/pt.c:10022
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "variable %qD has function type"
30797 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
30798
30799 #: cp/pt.c:10190
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "invalid parameter type %qT"
30802 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
30803
30804 #: cp/pt.c:10192
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "in declaration %q+D"
30807 msgstr "in Deklaration %q+D"
30808
30809 #: cp/pt.c:10269
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "function returning an array"
30812 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
30813
30814 #: cp/pt.c:10271
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "function returning a function"
30817 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
30818
30819 #: cp/pt.c:10301
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
30822 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
30823
30824 #: cp/pt.c:10764
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "forming reference to void"
30827 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
30828
30829 #: cp/pt.c:10766
30830 #, fuzzy, gcc-internal-format
30831 msgid "forming pointer to reference type %qT"
30832 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
30833
30834 #: cp/pt.c:10768
30835 #, fuzzy, gcc-internal-format
30836 msgid "forming reference to reference type %qT"
30837 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
30838
30839 #: cp/pt.c:10817
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
30842 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
30843
30844 #: cp/pt.c:10823
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
30847 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
30848
30849 #: cp/pt.c:10829
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "creating pointer to member of type void"
30852 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
30853
30854 #: cp/pt.c:10891
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "creating array of %qT"
30857 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
30858
30859 #: cp/pt.c:10897
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
30862 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
30863
30864 #: cp/pt.c:10926
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
30867 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
30868
30869 #: cp/pt.c:10963
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
30872 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
30873
30874 #: cp/pt.c:10971
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
30877 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
30878
30879 #: cp/pt.c:11081
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "use of %qs in template"
30882 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
30883
30884 #: cp/pt.c:11213
30885 #, fuzzy, gcc-internal-format
30886 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
30887 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
30888
30889 #: cp/pt.c:11228
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
30892 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
30893
30894 #: cp/pt.c:11230
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
30897 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
30898
30899 #: cp/pt.c:11376
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "using invalid field %qD"
30902 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
30903
30904 #: cp/pt.c:11726 cp/pt.c:12441
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "invalid use of pack expansion expression"
30907 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
30908
30909 #: cp/pt.c:11730 cp/pt.c:12445
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
30912 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
30913
30914 #: cp/pt.c:13178
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "%qT is not a class or namespace"
30917 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
30918
30919 #: cp/pt.c:13181
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "%qD is not a class or namespace"
30922 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
30923
30924 #: cp/pt.c:13461
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "%qT is/uses anonymous type"
30927 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
30928
30929 #: cp/pt.c:13463
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
30932 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
30933
30934 #: cp/pt.c:13473
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "%qT is a variably modified type"
30937 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
30938
30939 #: cp/pt.c:13484
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "integral expression %qE is not constant"
30942 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
30943
30944 #: cp/pt.c:13502
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "  trying to instantiate %qD"
30947 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
30948
30949 #: cp/pt.c:16614
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
30952 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
30953
30954 #: cp/pt.c:16618
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "%s %+#T"
30957 msgstr "%s %+#T"
30958
30959 #: cp/pt.c:16642 cp/pt.c:16725
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
30962 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
30963
30964 #: cp/pt.c:16657
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
30967 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
30968
30969 #: cp/pt.c:16663 cp/pt.c:16720
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "no matching template for %qD found"
30972 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
30973
30974 #: cp/pt.c:16668
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
30977 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
30978
30979 #: cp/pt.c:16676
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "explicit instantiation of %q#D"
30982 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
30983
30984 #: cp/pt.c:16712
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
30987 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
30988
30989 #: cp/pt.c:16735 cp/pt.c:16827
30990 #, fuzzy, gcc-internal-format
30991 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
30992 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
30993
30994 #: cp/pt.c:16740 cp/pt.c:16844
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
30997 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
30998
30999 #: cp/pt.c:16805
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31002 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
31003
31004 #: cp/pt.c:16814
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31007 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
31008
31009 #: cp/pt.c:16832
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31012 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
31013
31014 #: cp/pt.c:16878
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31017 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
31018
31019 #. [temp.explicit]
31020 #.
31021 #. The definition of a non-exported function template, a
31022 #. non-exported member function template, or a non-exported
31023 #. member function or static data member of a class template
31024 #. shall be present in every translation unit in which it is
31025 #. explicitly instantiated.
31026 #: cp/pt.c:17361
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31029 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
31030
31031 #: cp/pt.c:17537
31032 #, fuzzy, gcc-internal-format
31033 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
31034 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
31035
31036 #: cp/pt.c:17904
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31039 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
31040
31041 #: cp/pt.c:18967
31042 #, fuzzy, gcc-internal-format
31043 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
31044 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
31045
31046 #: cp/pt.c:19020
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
31049 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
31050
31051 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
31052 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
31053 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
31054 #: cp/pt.c:19048
31055 #, fuzzy, gcc-internal-format
31056 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
31057 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
31058
31059 #: cp/pt.c:19059
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
31062 msgstr ""
31063
31064 #: cp/repo.c:119
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "-frepo must be used with -c"
31067 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
31068
31069 #: cp/repo.c:209
31070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31071 msgid "mysterious repository information in %s"
31072 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
31073
31074 #: cp/repo.c:227
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 msgid "can%'t create repository information file %qs"
31077 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
31078
31079 #: cp/rtti.c:289
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31082 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
31083
31084 #: cp/rtti.c:295
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31087 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
31088
31089 #: cp/rtti.c:399
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31092 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
31093
31094 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31097 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
31098
31099 #: cp/rtti.c:688
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31102 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
31103
31104 #: cp/rtti.c:765
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31107 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
31108
31109 #: cp/search.c:258
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31112 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
31113
31114 #: cp/search.c:276
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31117 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
31118
31119 #: cp/search.c:1862
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31122 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31123
31124 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "  overriding %q+#D"
31127 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
31128
31129 #: cp/search.c:1878
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31132 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
31133
31134 #: cp/search.c:1883
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31137 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
31138
31139 #: cp/search.c:1893
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31142 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
31143
31144 #: cp/search.c:1894
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "  overriding %q+#F"
31147 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
31148
31149 #: cp/search.c:1902
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31152 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
31153
31154 #: cp/search.c:1912
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 msgid "deleted function %q+D"
31157 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
31158
31159 #: cp/search.c:1913
31160 #, fuzzy, gcc-internal-format
31161 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
31162 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
31163
31164 #: cp/search.c:1918
31165 #, fuzzy, gcc-internal-format
31166 msgid "non-deleted function %q+D"
31167 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
31168
31169 #: cp/search.c:1919
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 msgid "overriding deleted function %q+D"
31172 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
31173
31174 #. A static member function cannot match an inherited
31175 #. virtual member function.
31176 #: cp/search.c:2016
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "%q+#D cannot be declared"
31179 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
31180
31181 #: cp/search.c:2017
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31184 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
31185
31186 #: cp/semantics.c:777
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31189 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
31190
31191 #: cp/semantics.c:1386
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31194 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
31195
31196 #: cp/semantics.c:1444
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31199 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
31200
31201 #: cp/semantics.c:1546
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31204 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31205
31206 #: cp/semantics.c:1548
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31209 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
31210
31211 #: cp/semantics.c:1549
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "from this location"
31214 msgstr "von dieser Stelle"
31215
31216 #: cp/semantics.c:2136
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31219 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
31220
31221 #: cp/semantics.c:2197
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31224 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31225
31226 #: cp/semantics.c:2203
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31229 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
31230
31231 #: cp/semantics.c:2205
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31234 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
31235
31236 #: cp/semantics.c:2229
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31239 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
31240
31241 #: cp/semantics.c:2234 cp/typeck.c:2352
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31244 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31245
31246 #: cp/semantics.c:2256
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "%qE is not of type %qT"
31249 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
31250
31251 #: cp/semantics.c:2300
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31254 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
31255
31256 #: cp/semantics.c:2402
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31259 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
31260
31261 #: cp/semantics.c:2444
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31264 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
31265
31266 #: cp/semantics.c:2447
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31269 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
31270
31271 #: cp/semantics.c:2464
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31274 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
31275
31276 #: cp/semantics.c:2495
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31279 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
31280
31281 #: cp/semantics.c:2709
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "invalid base-class specification"
31284 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
31285
31286 #: cp/semantics.c:2721
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31289 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
31290
31291 #: cp/semantics.c:2947 cp/semantics.c:8197
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 msgid "%qD is not captured"
31294 msgstr "%qD ist kein Typ"
31295
31296 #: cp/semantics.c:2953
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31299 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
31300
31301 #: cp/semantics.c:2955
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "  %q+#D declared here"
31304 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
31305
31306 #: cp/semantics.c:2966
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 msgid "use of parameter %qD outside function body"
31309 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
31310
31311 #: cp/semantics.c:3003
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31314 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
31315
31316 #: cp/semantics.c:3163
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "use of namespace %qD as expression"
31319 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
31320
31321 #: cp/semantics.c:3168
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "use of class template %qT as expression"
31324 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
31325
31326 #. Ambiguous reference to base members.
31327 #: cp/semantics.c:3174
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31330 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
31331
31332 #: cp/semantics.c:3197
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31335 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31336
31337 #: cp/semantics.c:3317 cp/semantics.c:5029
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "type of %qE is unknown"
31340 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
31341
31342 #: cp/semantics.c:3332
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31345 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
31346
31347 #: cp/semantics.c:3343
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31350 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
31351
31352 #: cp/semantics.c:3739
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31355 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
31356
31357 #: cp/semantics.c:3748 cp/semantics.c:3770 cp/semantics.c:3792
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31360 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
31361
31362 #: cp/semantics.c:3762
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31365 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
31366
31367 #: cp/semantics.c:3784
31368 #, fuzzy, gcc-internal-format
31369 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31370 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
31371
31372 #: cp/semantics.c:3814
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "num_threads expression must be integral"
31375 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
31376
31377 #: cp/semantics.c:3828
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31380 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31381
31382 #: cp/semantics.c:3961
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "%qE has reference type for %qs"
31385 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
31386
31387 #: cp/semantics.c:4033
31388 #, fuzzy, gcc-internal-format
31389 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
31390 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
31391
31392 #: cp/semantics.c:4047
31393 #, fuzzy, gcc-internal-format
31394 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
31395 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
31396
31397 #: cp/semantics.c:4192
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
31400 msgstr ""
31401
31402 #: cp/semantics.c:4722
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "non-constant condition for static assertion"
31405 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
31406
31407 #: cp/semantics.c:4811 cp/semantics.c:4933
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "argument to decltype must be an expression"
31410 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
31411
31412 #: cp/semantics.c:4879
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31415 msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
31416
31417 #: cp/semantics.c:4971
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
31420 msgstr ""
31421
31422 #: cp/semantics.c:5238
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "__is_convertible_to"
31425 msgstr "__is_convertible_to"
31426
31427 #: cp/semantics.c:5280 cp/semantics.c:5290
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31430 msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
31431
31432 #: cp/semantics.c:5355
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
31435 msgstr ""
31436
31437 #: cp/semantics.c:5434
31438 #, fuzzy, gcc-internal-format
31439 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
31440 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
31441
31442 #: cp/semantics.c:5445
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
31445 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
31446
31447 #: cp/semantics.c:5610
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
31450 msgstr ""
31451
31452 #: cp/semantics.c:5690
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
31455 msgstr ""
31456
31457 #: cp/semantics.c:6029
31458 #, fuzzy, gcc-internal-format
31459 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
31460 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31461
31462 #: cp/semantics.c:6043
31463 #, fuzzy, gcc-internal-format
31464 msgid "%qD is not a constexpr function"
31465 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
31466
31467 #: cp/semantics.c:6070
31468 #, fuzzy, gcc-internal-format
31469 msgid "%qD used before its definition"
31470 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
31471
31472 #: cp/semantics.c:6103
31473 #, fuzzy, gcc-internal-format
31474 msgid "call has circular dependency"
31475 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
31476
31477 #: cp/semantics.c:6111
31478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31479 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
31480 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
31481
31482 #: cp/semantics.c:6189
31483 #, fuzzy, gcc-internal-format
31484 msgid "%q+E is not a constant expression"
31485 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31486
31487 #: cp/semantics.c:6322
31488 #, fuzzy, gcc-internal-format
31489 msgid "array subscript out of bound"
31490 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
31491
31492 #: cp/semantics.c:6368 cp/semantics.c:6417 cp/semantics.c:6923
31493 #, fuzzy, gcc-internal-format
31494 msgid "%qE is not a constant expression"
31495 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31496
31497 #: cp/semantics.c:6382
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
31500 msgstr ""
31501
31502 #: cp/semantics.c:6801
31503 #, fuzzy, gcc-internal-format
31504 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
31505 msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
31506
31507 #: cp/semantics.c:6831
31508 #, fuzzy, gcc-internal-format
31509 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
31510 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31511
31512 #: cp/semantics.c:6838
31513 #, fuzzy, gcc-internal-format
31514 msgid "%qD used in its own initializer"
31515 msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
31516
31517 #: cp/semantics.c:6843
31518 #, fuzzy, gcc-internal-format
31519 msgid "%q#D is not const"
31520 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
31521
31522 #: cp/semantics.c:6846
31523 #, fuzzy, gcc-internal-format
31524 msgid "%q#D is volatile"
31525 msgstr "%q+#D ist privat"
31526
31527 #: cp/semantics.c:6849
31528 #, fuzzy, gcc-internal-format
31529 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
31530 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
31531
31532 #: cp/semantics.c:6858
31533 #, fuzzy, gcc-internal-format
31534 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
31535 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
31536
31537 #: cp/semantics.c:6861
31538 #, fuzzy, gcc-internal-format
31539 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
31540 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
31541
31542 #: cp/semantics.c:7134 cp/semantics.c:7567
31543 #, fuzzy, gcc-internal-format
31544 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
31545 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
31546
31547 #: cp/semantics.c:7188 cp/semantics.c:7658 cp/semantics.c:7889
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
31550 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31551
31552 #: cp/semantics.c:7193
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
31555 msgstr "Ausdruck erwartet"
31556
31557 #: cp/semantics.c:7400
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "expression %qE has side-effects"
31560 msgstr ""
31561
31562 #: cp/semantics.c:7449
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 msgid "%qE is not a potential constant expression"
31565 msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
31566
31567 #: cp/semantics.c:7473
31568 #, fuzzy, gcc-internal-format
31569 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
31570 msgstr "%qD ist kein Typ"
31571
31572 #: cp/semantics.c:7489
31573 #, fuzzy, gcc-internal-format
31574 msgid "object argument is not a potential constant expression"
31575 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31576
31577 #: cp/semantics.c:7510
31578 #, fuzzy, gcc-internal-format
31579 msgid "%qE is not a function name"
31580 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
31581
31582 #: cp/semantics.c:7520
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
31585 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31586
31587 #: cp/semantics.c:7590
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
31590 msgstr ""
31591
31592 #: cp/semantics.c:7621
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
31595 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31596
31597 #: cp/semantics.c:7670
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
31600 msgstr ""
31601
31602 #: cp/semantics.c:7683
31603 #, fuzzy, gcc-internal-format
31604 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
31605 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
31606
31607 #: cp/semantics.c:7702
31608 #, fuzzy, gcc-internal-format
31609 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
31610 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31611
31612 #: cp/semantics.c:7792
31613 #, fuzzy, gcc-internal-format
31614 msgid "division by zero is not a constant-expression"
31615 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
31616
31617 #: cp/semantics.c:7897
31618 #, fuzzy, gcc-internal-format
31619 msgid "non-constant array initialization"
31620 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
31621
31622 #: cp/semantics.c:7903
31623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31624 msgid "unexpected ast of kind %s"
31625 msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
31626
31627 #: cp/semantics.c:8073
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
31630 msgstr ""
31631
31632 #: cp/semantics.c:8243
31633 #, fuzzy, gcc-internal-format
31634 msgid "cannot capture %qE by reference"
31635 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
31636
31637 #: cp/semantics.c:8266
31638 #, fuzzy, gcc-internal-format
31639 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
31640 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
31641
31642 #: cp/semantics.c:8397
31643 #, fuzzy, gcc-internal-format
31644 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
31645 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
31646
31647 #: cp/tree.c:988
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31650 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
31651
31652 #: cp/tree.c:2665
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31655 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
31656
31657 #: cp/tree.c:2694
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31660 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
31661
31662 #: cp/tree.c:2700
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31665 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
31666
31667 #: cp/tree.c:2724
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31670 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
31671
31672 #: cp/tree.c:2745
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31675 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
31676
31677 #: cp/tree.c:2753
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "requested init_priority is out of range"
31680 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
31681
31682 #: cp/tree.c:2763
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31685 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
31686
31687 #: cp/tree.c:2774
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31690 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
31691
31692 #: cp/tree.c:3411
31693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31694 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
31695 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
31696
31697 #: cp/typeck.c:454
31698 #, fuzzy, gcc-internal-format
31699 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31700 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31701
31702 #: cp/typeck.c:460
31703 #, fuzzy, gcc-internal-format
31704 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31705 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31706
31707 #: cp/typeck.c:466
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31710 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
31711
31712 #: cp/typeck.c:604
31713 #, fuzzy, gcc-internal-format
31714 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31715 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31716
31717 #: cp/typeck.c:609
31718 #, fuzzy, gcc-internal-format
31719 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31720 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31721
31722 #: cp/typeck.c:614
31723 #, fuzzy, gcc-internal-format
31724 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31725 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
31726
31727 #: cp/typeck.c:681
31728 #, fuzzy, gcc-internal-format
31729 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31730 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31731
31732 #: cp/typeck.c:686
31733 #, fuzzy, gcc-internal-format
31734 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31735 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31736
31737 #: cp/typeck.c:691
31738 #, fuzzy, gcc-internal-format
31739 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31740 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
31741
31742 #: cp/typeck.c:1378
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31745 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
31746
31747 #: cp/typeck.c:1385
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31750 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
31751
31752 #: cp/typeck.c:1510
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31755 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
31756
31757 #: cp/typeck.c:1587
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31760 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
31761
31762 #: cp/typeck.c:1595
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31765 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31766
31767 #: cp/typeck.c:1646
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
31770 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
31771
31772 #: cp/typeck.c:1657
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
31775 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
31776
31777 #: cp/typeck.c:1715
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "invalid use of non-static member function"
31780 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
31781
31782 #: cp/typeck.c:1997
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
31785 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
31786
31787 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2500
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
31790 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
31791
31792 #: cp/typeck.c:2149
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
31795 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
31796
31797 #: cp/typeck.c:2205
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
31800 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31801
31802 #: cp/typeck.c:2208 cp/typeck.c:2239
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
31805 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
31806
31807 #: cp/typeck.c:2236
31808 #, fuzzy, gcc-internal-format
31809 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
31810 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
31811
31812 #: cp/typeck.c:2364
31813 #, fuzzy, gcc-internal-format
31814 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
31815 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
31816
31817 #: cp/typeck.c:2372
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
31820 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
31821
31822 #: cp/typeck.c:2411 cp/typeck.c:2431
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "%qD is not a template"
31825 msgstr "%qD ist kein Template"
31826
31827 #: cp/typeck.c:2539
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
31830 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
31831
31832 #: cp/typeck.c:2563
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "%qT is not a base of %qT"
31835 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
31836
31837 #: cp/typeck.c:2583
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "%qD has no member named %qE"
31840 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
31841
31842 #: cp/typeck.c:2599
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "%qD is not a member template function"
31845 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
31846
31847 #: cp/typeck.c:2744
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
31850 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
31851
31852 #: cp/typeck.c:2775
31853 #, fuzzy, gcc-internal-format
31854 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
31855 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31856
31857 #: cp/typeck.c:2778
31858 #, fuzzy, gcc-internal-format
31859 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
31860 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31861
31862 #: cp/typeck.c:2781
31863 #, fuzzy, gcc-internal-format
31864 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
31865 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
31866
31867 #: cp/typeck.c:2816
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "subscript missing in array reference"
31870 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
31871
31872 #: cp/typeck.c:2900
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
31875 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
31876
31877 #: cp/typeck.c:2913
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "subscripting array declared %<register%>"
31880 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
31881
31882 #: cp/typeck.c:2950
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
31885 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
31886
31887 #: cp/typeck.c:3016
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "object missing in use of %qE"
31890 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
31891
31892 #: cp/typeck.c:3213
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
31895 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
31896
31897 #: cp/typeck.c:3232
31898 #, fuzzy, gcc-internal-format
31899 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
31900 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
31901
31902 #: cp/typeck.c:3247
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "%qE cannot be used as a function"
31905 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
31906
31907 #: cp/typeck.c:3295
31908 #, fuzzy, gcc-internal-format
31909 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
31910 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
31911
31912 #: cp/typeck.c:3296
31913 #, fuzzy, gcc-internal-format
31914 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
31915 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
31916
31917 #: cp/typeck.c:3301
31918 #, fuzzy, gcc-internal-format
31919 msgid "too many arguments to member function %q#D"
31920 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
31921
31922 #: cp/typeck.c:3302
31923 #, fuzzy, gcc-internal-format
31924 msgid "too few arguments to member function %q#D"
31925 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
31926
31927 #: cp/typeck.c:3308
31928 #, fuzzy, gcc-internal-format
31929 msgid "too many arguments to function %q#D"
31930 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
31931
31932 #: cp/typeck.c:3309
31933 #, fuzzy, gcc-internal-format
31934 msgid "too few arguments to function %q#D"
31935 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
31936
31937 #: cp/typeck.c:3319
31938 #, fuzzy, gcc-internal-format
31939 msgid "too many arguments to method %q#D"
31940 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
31941
31942 #: cp/typeck.c:3320
31943 #, fuzzy, gcc-internal-format
31944 msgid "too few arguments to method %q#D"
31945 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
31946
31947 #: cp/typeck.c:3323
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "too many arguments to function"
31950 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
31951
31952 #: cp/typeck.c:3324
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "too few arguments to function"
31955 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
31956
31957 #: cp/typeck.c:3403
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
31960 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
31961
31962 #: cp/typeck.c:3406
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
31965 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
31966
31967 #: cp/typeck.c:3678 cp/typeck.c:3689
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
31970 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
31971
31972 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
31973 #. performed.
31974 #: cp/typeck.c:3732
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "NULL used in arithmetic"
31977 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
31978
31979 #: cp/typeck.c:3923
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "left rotate count is negative"
31982 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
31983
31984 #: cp/typeck.c:3924
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "right rotate count is negative"
31987 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
31988
31989 #: cp/typeck.c:3930
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "left rotate count >= width of type"
31992 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
31993
31994 #: cp/typeck.c:3931
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "right rotate count >= width of type"
31997 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
31998
31999 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:4173
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32002 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
32003
32004 #: cp/typeck.c:3969 cp/typeck.c:3981
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "the address of %qD will never be NULL"
32007 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
32008
32009 #: cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4001 cp/typeck.c:4196 cp/typeck.c:4204
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32012 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
32013
32014 #: cp/typeck.c:4221
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32017 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
32018
32019 #: cp/typeck.c:4268
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32022 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
32023
32024 #: cp/typeck.c:4489
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32027 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
32028
32029 #: cp/typeck.c:4491
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32032 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
32033
32034 #: cp/typeck.c:4493
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32037 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
32038
32039 #: cp/typeck.c:4506
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32042 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
32043
32044 #: cp/typeck.c:4564
32045 #, fuzzy, gcc-internal-format
32046 msgid "taking address of constructor %qE"
32047 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32048
32049 #: cp/typeck.c:4565
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 msgid "taking address of destructor %qE"
32052 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
32053
32054 #: cp/typeck.c:4579
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32057 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32058
32059 #: cp/typeck.c:4582
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "  a qualified-id is required"
32062 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
32063
32064 #: cp/typeck.c:4587
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32067 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
32068
32069 #. An expression like &memfn.
32070 #: cp/typeck.c:4738
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32073 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32074
32075 #: cp/typeck.c:4743
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32078 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
32079
32080 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32081 #: cp/typeck.c:4780
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "taking address of temporary"
32084 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32085
32086 #: cp/typeck.c:4782
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
32089 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
32090
32091 #: cp/typeck.c:4799
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32094 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
32095
32096 #: cp/typeck.c:4856
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32099 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
32100
32101 #: cp/typeck.c:4884
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32104 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
32105
32106 #: cp/typeck.c:5148
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32109 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
32110
32111 #: cp/typeck.c:5149
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32114 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
32115
32116 #: cp/typeck.c:5165
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32119 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
32120
32121 #: cp/typeck.c:5166
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32124 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
32125
32126 #: cp/typeck.c:5177
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32129 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
32130
32131 #: cp/typeck.c:5178
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32134 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
32135
32136 #: cp/typeck.c:5211
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32139 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
32140
32141 #: cp/typeck.c:5370
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32144 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
32145
32146 #: cp/typeck.c:5393
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32149 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
32150
32151 #: cp/typeck.c:5398
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32154 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
32155
32156 #: cp/typeck.c:5470
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
32159 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32160
32161 #: cp/typeck.c:5474
32162 #, fuzzy, gcc-internal-format
32163 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
32164 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32165
32166 #: cp/typeck.c:5478
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
32169 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32170
32171 #: cp/typeck.c:5512
32172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32173 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32174 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
32175
32176 #: cp/typeck.c:5585
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "no context to resolve type of %qE"
32179 msgstr ""
32180
32181 #: cp/typeck.c:5616
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32184 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32185
32186 #: cp/typeck.c:5621
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32189 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32190
32191 #: cp/typeck.c:5626
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
32194 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
32195
32196 #: cp/typeck.c:5940
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32199 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
32200
32201 #: cp/typeck.c:5963
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "converting from %qT to %qT"
32204 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
32205
32206 #: cp/typeck.c:6012
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32209 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
32210
32211 #: cp/typeck.c:6082
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32214 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
32215
32216 #: cp/typeck.c:6114
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32219 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
32220
32221 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32222 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32223 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32224 #. drafting.
32225 #: cp/typeck.c:6133
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32228 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
32229
32230 #: cp/typeck.c:6146
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32233 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
32234
32235 #: cp/typeck.c:6202
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32238 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
32239
32240 #: cp/typeck.c:6211
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32243 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
32244
32245 #: cp/typeck.c:6251
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32248 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
32249
32250 #: cp/typeck.c:6300
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32253 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
32254
32255 #: cp/typeck.c:6377 cp/typeck.c:6385
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32258 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
32259
32260 #: cp/typeck.c:6394
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "invalid cast to function type %qT"
32263 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
32264
32265 #: cp/typeck.c:6656
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32268 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
32269
32270 #: cp/typeck.c:6714
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 msgid "assigning to an array from an initializer list"
32273 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
32274
32275 #: cp/typeck.c:6726
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32278 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
32279
32280 #: cp/typeck.c:6740
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "array used as initializer"
32283 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
32284
32285 #: cp/typeck.c:6742
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "invalid array assignment"
32288 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
32289
32290 #: cp/typeck.c:6854
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "   in pointer to member function conversion"
32293 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
32294
32295 #: cp/typeck.c:6868
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32298 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
32299
32300 #: cp/typeck.c:6915 cp/typeck.c:6934
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "   in pointer to member conversion"
32303 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
32304
32305 #: cp/typeck.c:7013
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32308 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
32309
32310 #: cp/typeck.c:7295
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32313 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32314
32315 #: cp/typeck.c:7301
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
32318 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
32319
32320 #: cp/typeck.c:7305
32321 #, fuzzy, gcc-internal-format
32322 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
32323 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32324
32325 #: cp/typeck.c:7309
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 msgid "cannot convert %qT to %qT"
32328 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32329
32330 #: cp/typeck.c:7313
32331 #, fuzzy, gcc-internal-format
32332 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
32333 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32334
32335 #: cp/typeck.c:7317
32336 #, fuzzy, gcc-internal-format
32337 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
32338 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32339
32340 #: cp/typeck.c:7321
32341 #, fuzzy, gcc-internal-format
32342 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
32343 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
32344
32345 #: cp/typeck.c:7344
32346 #, fuzzy, gcc-internal-format
32347 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
32348 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32349
32350 #: cp/typeck.c:7348
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
32353 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32354
32355 #: cp/typeck.c:7353
32356 #, fuzzy, gcc-internal-format
32357 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
32358 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32359
32360 #: cp/typeck.c:7358
32361 #, fuzzy, gcc-internal-format
32362 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
32363 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32364
32365 #: cp/typeck.c:7368
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
32368 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32369
32370 #: cp/typeck.c:7464 cp/typeck.c:7466
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32373 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
32374
32375 #: cp/typeck.c:7521
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "returning reference to temporary"
32378 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
32379
32380 #: cp/typeck.c:7528
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "reference to non-lvalue returned"
32383 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
32384
32385 #: cp/typeck.c:7544
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32388 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
32389
32390 #: cp/typeck.c:7547
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "address of local variable %q+D returned"
32393 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
32394
32395 #: cp/typeck.c:7582
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "returning a value from a destructor"
32398 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
32399
32400 #. If a return statement appears in a handler of the
32401 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32402 #: cp/typeck.c:7590
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32405 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
32406
32407 #. You can't return a value from a constructor.
32408 #: cp/typeck.c:7593
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "returning a value from a constructor"
32411 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
32412
32413 #: cp/typeck.c:7611
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
32416 msgstr ""
32417
32418 #: cp/typeck.c:7617
32419 #, fuzzy, gcc-internal-format
32420 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
32421 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
32422
32423 #: cp/typeck.c:7643
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32426 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
32427
32428 #: cp/typeck.c:7664
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32431 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
32432
32433 #: cp/typeck.c:7694
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32436 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
32437
32438 #. Make this a permerror because we used to accept it.
32439 #: cp/typeck.c:8267
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "using temporary as lvalue"
32442 msgstr ""
32443
32444 #: cp/typeck.c:8269
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
32447 msgstr ""
32448
32449 #: cp/typeck2.c:53
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32452 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
32453
32454 #: cp/typeck2.c:107
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 msgid "assignment of constant field %qD"
32457 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
32458
32459 #: cp/typeck2.c:109
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
32462 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32463
32464 #: cp/typeck2.c:111
32465 #, fuzzy, gcc-internal-format
32466 msgid "increment of constant field %qD"
32467 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
32468
32469 #: cp/typeck2.c:113
32470 #, fuzzy, gcc-internal-format
32471 msgid "decrement of constant field %qD"
32472 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
32473
32474 #: cp/typeck2.c:120
32475 #, fuzzy, gcc-internal-format
32476 msgid "assignment of read-only reference %qD"
32477 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32478
32479 #: cp/typeck2.c:122
32480 #, fuzzy, gcc-internal-format
32481 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
32482 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32483
32484 #: cp/typeck2.c:124
32485 #, fuzzy, gcc-internal-format
32486 msgid "increment of read-only reference %qD"
32487 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32488
32489 #: cp/typeck2.c:126
32490 #, fuzzy, gcc-internal-format
32491 msgid "decrement of read-only reference %qD"
32492 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32493
32494 #: cp/typeck2.c:310
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32497 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32498
32499 #: cp/typeck2.c:313
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32502 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32503
32504 #: cp/typeck2.c:316
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32507 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
32508
32509 #: cp/typeck2.c:320
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32512 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
32513
32514 #: cp/typeck2.c:322
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32517 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
32518
32519 #. Here we do not have location information.
32520 #: cp/typeck2.c:325
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32523 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
32524
32525 #: cp/typeck2.c:327
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32528 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
32529
32530 #: cp/typeck2.c:330
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32533 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
32534
32535 #: cp/typeck2.c:339
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32538 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
32539
32540 #: cp/typeck2.c:343
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "\t%+#D"
32543 msgstr "\t%+#D"
32544
32545 #: cp/typeck2.c:351
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
32548 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
32549
32550 #: cp/typeck2.c:381
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 msgid "%q+D has incomplete type"
32553 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
32554
32555 #: cp/typeck2.c:394
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
32558 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32559
32560 #: cp/typeck2.c:397
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 msgid "forward declaration of %q+#T"
32563 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32564
32565 #: cp/typeck2.c:400
32566 #, fuzzy, gcc-internal-format
32567 msgid "declaration of %q+#T"
32568 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32569
32570 #: cp/typeck2.c:405
32571 #, fuzzy, gcc-internal-format
32572 msgid "invalid use of %qT"
32573 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
32574
32575 #: cp/typeck2.c:421
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
32578 msgstr ""
32579
32580 #: cp/typeck2.c:430
32581 #, fuzzy, gcc-internal-format
32582 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
32583 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32584
32585 #: cp/typeck2.c:435
32586 #, fuzzy, gcc-internal-format
32587 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
32588 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
32589
32590 #: cp/typeck2.c:441
32591 #, fuzzy, gcc-internal-format
32592 msgid "invalid use of dependent type %qT"
32593 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
32594
32595 #: cp/typeck2.c:450
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
32598 msgstr ""
32599
32600 #: cp/typeck2.c:454
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "overloaded function with no contextual type information"
32603 msgstr ""
32604
32605 #: cp/typeck2.c:457
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "insufficient contextual information to determine type"
32608 msgstr ""
32609
32610 #: cp/typeck2.c:646
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32613 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
32614
32615 #: cp/typeck2.c:659
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32618 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
32619
32620 #: cp/typeck2.c:768
32621 #, fuzzy, gcc-internal-format
32622 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
32623 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
32624
32625 #: cp/typeck2.c:826
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32628 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32629
32630 #: cp/typeck2.c:831
32631 #, fuzzy, gcc-internal-format
32632 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
32633 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32634
32635 #: cp/typeck2.c:846
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
32638 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
32639
32640 #: cp/typeck2.c:892
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32643 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
32644
32645 #: cp/typeck2.c:909
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32648 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
32649
32650 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32653 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
32654
32655 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "missing initializer for member %qD"
32658 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
32659
32660 #: cp/typeck2.c:1137
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "uninitialized const member %qD"
32663 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
32664
32665 #: cp/typeck2.c:1139
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32668 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
32669
32670 #: cp/typeck2.c:1141
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32673 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
32674
32675 #: cp/typeck2.c:1209
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32678 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
32679
32680 #: cp/typeck2.c:1218
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32683 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
32684
32685 #: cp/typeck2.c:1377
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "circular pointer delegation detected"
32688 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
32689
32690 #: cp/typeck2.c:1387
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32693 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
32694
32695 #: cp/typeck2.c:1411
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32698 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
32699
32700 #: cp/typeck2.c:1413
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32703 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
32704
32705 #: cp/typeck2.c:1438
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32708 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
32709
32710 #: cp/typeck2.c:1447
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32713 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
32714
32715 #: cp/typeck2.c:1469
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32718 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
32719
32720 #: cp/typeck2.c:1530
32721 #, fuzzy, gcc-internal-format
32722 msgid "invalid value-initialization of reference type"
32723 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
32724
32725 #: cp/typeck2.c:1732
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32728 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32729
32730 #: cp/typeck2.c:1735
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32733 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
32734
32735 #: fortran/arith.c:46
32736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32737 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
32738 msgstr ""
32739
32740 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
32741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32742 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
32743 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
32744
32745 #: fortran/arith.c:913
32746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32747 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
32748 msgstr ""
32749
32750 #: fortran/arith.c:1909
32751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32752 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
32753 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32754
32755 #: fortran/arith.c:1913
32756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32757 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32758 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32759
32760 #: fortran/arith.c:1918
32761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32762 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32763 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32764
32765 #: fortran/arith.c:1923
32766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32767 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
32768 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
32769
32770 #: fortran/arith.c:1928
32771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32772 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
32773 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32774
32775 #: fortran/arith.c:1932
32776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32777 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
32778 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
32779
32780 #: fortran/arith.c:1936
32781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32782 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
32783 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
32784
32785 #: fortran/arith.c:2268
32786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32787 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
32788 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
32789
32790 #: fortran/array.c:97
32791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32792 msgid "Expected array subscript at %C"
32793 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32794
32795 #: fortran/array.c:106
32796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32797 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
32798 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32799
32800 #: fortran/array.c:130
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32802 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
32803 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32804
32805 #: fortran/array.c:138
32806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32807 msgid "Expected array subscript stride at %C"
32808 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
32809
32810 #: fortran/array.c:195
32811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32812 msgid "Invalid form of array reference at %C"
32813 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
32814
32815 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
32816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32817 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
32818 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
32819
32820 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
32821 #: fortran/check.c:3670 fortran/check.c:3693 fortran/check.c:3788
32822 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
32823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32824 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
32825 msgstr ""
32826
32827 #: fortran/array.c:221
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32829 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
32830 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
32831
32832 #: fortran/array.c:236
32833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32834 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
32835 msgstr ""
32836
32837 #: fortran/array.c:246
32838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32839 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
32840 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
32841
32842 #: fortran/array.c:249
32843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32844 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
32845 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
32846
32847 #: fortran/array.c:254
32848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32849 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
32850 msgstr ""
32851
32852 #: fortran/array.c:306
32853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32854 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
32855 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32856
32857 #: fortran/array.c:309
32858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32859 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
32860 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
32861
32862 #: fortran/array.c:400
32863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32864 msgid "Expected expression in array specification at %C"
32865 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
32866
32867 #: fortran/array.c:479
32868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32869 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
32870 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
32871
32872 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
32873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32874 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
32875 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
32876
32877 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
32878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32879 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
32880 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
32881
32882 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
32883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32884 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
32885 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
32886
32887 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
32888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32889 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
32890 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
32891
32892 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
32893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32894 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
32895 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
32896
32897 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
32898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32899 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
32900 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
32901
32902 #: fortran/array.c:550
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32904 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
32905 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
32906
32907 #: fortran/array.c:563
32908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32909 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
32910 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32911
32912 #: fortran/array.c:651
32913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32914 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
32915 msgstr ""
32916
32917 #: fortran/array.c:871
32918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32919 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
32920 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
32921
32922 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
32923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32924 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
32925 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
32926
32927 #: fortran/array.c:1015
32928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32929 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
32930 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32931
32932 #: fortran/array.c:1035
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32934 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
32935 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
32936
32937 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32939 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
32940 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
32941
32942 #: fortran/array.c:1057
32943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32944 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
32945 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
32946
32947 #: fortran/array.c:1142
32948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32949 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
32950 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
32951
32952 #: fortran/array.c:1469
32953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32954 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
32955 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
32956
32957 #. Problems occur when we get something like
32958 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
32959 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1525 fortran/trans-array.c:4535
32960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32961 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
32962 msgstr ""
32963
32964 #: fortran/array.c:1802
32965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32966 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
32967 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
32968
32969 #: fortran/check.c:45
32970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32971 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
32972 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
32973
32974 #: fortran/check.c:61
32975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32976 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
32977 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
32978
32979 #: fortran/check.c:89
32980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32981 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
32982 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
32983
32984 #: fortran/check.c:104
32985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32986 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
32987 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
32988
32989 #: fortran/check.c:121
32990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32991 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
32992 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
32993
32994 #: fortran/check.c:138
32995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32996 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
32997 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
32998
32999 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4861
33000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33001 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
33002 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
33003
33004 #: fortran/check.c:176
33005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33006 msgid "Invalid kind for %s at %L"
33007 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
33008
33009 #: fortran/check.c:195
33010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33011 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
33012 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
33013
33014 #: fortran/check.c:236
33015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33016 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
33017 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33018
33019 #: fortran/check.c:253
33020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33021 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
33022 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
33023
33024 #: fortran/check.c:271
33025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33026 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
33027 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
33028
33029 #: fortran/check.c:292
33030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33031 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
33032 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
33033
33034 #: fortran/check.c:318
33035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33036 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33037 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
33038
33039 #: fortran/check.c:328
33040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33041 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
33042 msgstr ""
33043
33044 #: fortran/check.c:355
33045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33046 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
33047 msgstr ""
33048
33049 #: fortran/check.c:381
33050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33051 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
33052 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
33053
33054 #: fortran/check.c:399
33055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33056 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
33057 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33058
33059 #: fortran/check.c:416
33060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33061 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
33062 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33063
33064 #: fortran/check.c:431
33065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33066 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
33067 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
33068
33069 #: fortran/check.c:452
33070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33071 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
33072 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
33073
33074 #: fortran/check.c:470
33075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33076 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
33077 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
33078
33079 #: fortran/check.c:488
33080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33081 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
33082 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
33083
33084 #: fortran/check.c:505
33085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33086 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
33087 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
33088
33089 #: fortran/check.c:553
33090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33091 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
33092 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33093
33094 #: fortran/check.c:599
33095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33096 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33097 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33098
33099 #: fortran/check.c:697
33100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33101 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
33102 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
33103
33104 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4830
33105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33106 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
33107 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33108
33109 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
33110 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
33111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33112 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
33113 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
33114
33115 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2646
33116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33117 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
33118 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33119
33120 #: fortran/check.c:884
33121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33122 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
33123 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
33124
33125 #: fortran/check.c:893
33126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33127 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
33128 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
33129
33130 #: fortran/check.c:909
33131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33132 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
33133 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
33134
33135 #: fortran/check.c:920
33136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33137 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
33138 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
33139
33140 #: fortran/check.c:963
33141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33142 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
33143 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
33144
33145 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
33146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33147 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
33148 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
33149
33150 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
33151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33152 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
33153 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
33154
33155 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
33156 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3146
33157 #: fortran/check.c:3280 fortran/check.c:3335 fortran/check.c:3774
33158 #: fortran/check.c:3903
33159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33160 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
33161 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33162
33163 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
33164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33165 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
33166 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33167
33168 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
33169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33170 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
33171 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
33172
33173 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
33174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33175 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
33176 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
33177
33178 #: fortran/check.c:1367
33179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33180 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
33181 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
33182
33183 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
33184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33185 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
33186 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
33187
33188 #: fortran/check.c:1529
33189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33190 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
33191 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33192
33193 #: fortran/check.c:1589
33194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33195 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
33196 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33197
33198 #: fortran/check.c:1753
33199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33200 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
33201 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
33202
33203 #: fortran/check.c:1812
33204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33205 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
33206 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33207
33208 #: fortran/check.c:1937
33209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33210 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
33211 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33212
33213 #: fortran/check.c:2144
33214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33215 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
33216 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
33217
33218 #: fortran/check.c:2177
33219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33220 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
33221 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33222
33223 #: fortran/check.c:2208
33224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33225 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
33226 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
33227
33228 #: fortran/check.c:2215
33229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33230 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
33231 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
33232
33233 #: fortran/check.c:2282
33234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33235 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
33236 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33237
33238 #: fortran/check.c:2296
33239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33240 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
33241 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33242
33243 #: fortran/check.c:2315
33244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33245 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
33246 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
33247
33248 #: fortran/check.c:2324
33249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33250 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
33251 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
33252
33253 #: fortran/check.c:2499
33254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33255 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
33256 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
33257
33258 #: fortran/check.c:2568
33259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33260 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
33261 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
33262
33263 #: fortran/check.c:2577
33264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33265 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
33266 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
33267
33268 #: fortran/check.c:2718 fortran/check.c:3850
33269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33270 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
33271 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
33272
33273 #: fortran/check.c:2776
33274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33275 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
33276 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
33277
33278 #: fortran/check.c:2784
33279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33280 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
33281 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
33282
33283 #: fortran/check.c:2801
33284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33285 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
33286 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
33287
33288 #: fortran/check.c:2926
33289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33290 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
33291 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
33292
33293 #: fortran/check.c:2936
33294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33295 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
33296 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33297
33298 #: fortran/check.c:2943
33299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33300 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
33301 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
33302
33303 #: fortran/check.c:2960
33304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33305 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
33306 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
33307
33308 #: fortran/check.c:3000
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33310 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
33311 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
33312
33313 #: fortran/check.c:3018
33314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33315 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
33316 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33317
33318 #: fortran/check.c:3027
33319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33320 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
33321 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33322
33323 #: fortran/check.c:3063
33324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33325 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
33326 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
33327
33328 #: fortran/check.c:3081 fortran/check.c:3099
33329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33330 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
33331 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
33332
33333 #: fortran/check.c:3090 fortran/check.c:3108
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33335 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
33336 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
33337
33338 #: fortran/check.c:3207
33339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33340 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
33341 msgstr ""
33342
33343 #: fortran/check.c:3238
33344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33345 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
33346 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
33347
33348 #: fortran/check.c:3273
33349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33350 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
33351 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
33352
33353 #: fortran/check.c:3357
33354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33355 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
33356 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
33357
33358 #: fortran/check.c:3386
33359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33360 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
33361 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
33362
33363 #: fortran/check.c:3399
33364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33365 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
33366 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
33367
33368 #: fortran/check.c:3418
33369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33370 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
33371 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
33372
33373 #: fortran/check.c:3679
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33375 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
33376 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
33377
33378 #: fortran/check.c:3699
33379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33380 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: fortran/check.c:3729
33384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33385 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
33386 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
33387
33388 #: fortran/check.c:3864
33389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33390 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
33391 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
33392
33393 #: fortran/check.c:3877
33394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33395 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
33396 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
33397
33398 #: fortran/check.c:4136 fortran/check.c:4168
33399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33400 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
33401 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
33402
33403 #: fortran/check.c:4176
33404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33405 msgid "Too many arguments to %s at %L"
33406 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
33407
33408 #: fortran/check.c:4462
33409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33410 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
33411 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
33412
33413 #: fortran/check.c:4814 fortran/check.c:4822
33414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33415 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
33416 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
33417
33418 #: fortran/class.c:199
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33420 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
33421 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
33422
33423 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
33424 #. up to 255 extension levels.
33425 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7344
33426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33427 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
33428 msgstr ""
33429
33430 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
33431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33432 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
33433 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
33434
33435 #: fortran/cpp.c:443
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
33438 msgstr ""
33439
33440 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
33441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33442 msgid "opening output file %s: %s"
33443 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
33444
33445 #: fortran/data.c:65
33446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33447 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
33448 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
33449
33450 #: fortran/data.c:134
33451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33452 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
33453 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
33454
33455 #: fortran/data.c:158
33456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33457 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
33458 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
33459
33460 #: fortran/data.c:244
33461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33462 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
33463 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
33464
33465 #: fortran/data.c:268
33466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33467 msgid "Data element below array lower bound at %L"
33468 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
33469
33470 #: fortran/data.c:280
33471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33472 msgid "Data element above array upper bound at %L"
33473 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
33474
33475 #: fortran/data.c:359
33476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33477 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
33478 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
33479
33480 #: fortran/decl.c:260
33481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33482 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
33483 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
33484
33485 #: fortran/decl.c:267
33486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33487 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
33488 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
33489
33490 #: fortran/decl.c:372
33491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33492 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
33493 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
33494
33495 #: fortran/decl.c:397
33496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33497 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
33498 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
33499
33500 #: fortran/decl.c:500
33501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33502 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
33503 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33504
33505 #: fortran/decl.c:562
33506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33507 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
33508 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33509
33510 #: fortran/decl.c:650
33511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33512 msgid "Bad INTENT specification at %C"
33513 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
33514
33515 #: fortran/decl.c:671
33516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33517 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
33518 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
33519
33520 #: fortran/decl.c:708
33521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33522 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
33523 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
33524
33525 #: fortran/decl.c:733
33526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33527 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
33528 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33529
33530 #: fortran/decl.c:765
33531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33532 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
33533 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
33534
33535 #: fortran/decl.c:888
33536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33537 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
33538 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
33539
33540 #: fortran/decl.c:896
33541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33542 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
33543 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
33544
33545 #: fortran/decl.c:909
33546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33547 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
33548 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
33549
33550 #: fortran/decl.c:981
33551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33552 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
33553 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
33554
33555 #: fortran/decl.c:1011
33556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33557 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
33558 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
33559
33560 #: fortran/decl.c:1018
33561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33562 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
33563 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
33564
33565 #: fortran/decl.c:1033
33566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33567 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
33568 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33569
33570 #: fortran/decl.c:1047
33571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33572 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33573 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33574
33575 #: fortran/decl.c:1056
33576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33577 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33578 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33579
33580 #: fortran/decl.c:1065
33581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33582 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
33583 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
33584
33585 #: fortran/decl.c:1078
33586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33587 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33588 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33589
33590 #: fortran/decl.c:1088
33591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33592 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
33593 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
33594
33595 #: fortran/decl.c:1169
33596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33597 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
33598 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
33599
33600 #: fortran/decl.c:1211
33601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33602 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
33603 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
33604
33605 #: fortran/decl.c:1218
33606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33607 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
33608 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
33609
33610 #: fortran/decl.c:1308
33611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33612 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
33613 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
33614
33615 #: fortran/decl.c:1318
33616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33617 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
33618 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
33619
33620 #: fortran/decl.c:1328
33621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33622 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
33623 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
33624
33625 #: fortran/decl.c:1409
33626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33627 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
33628 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
33629
33630 #: fortran/decl.c:1427
33631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33632 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
33633 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
33634
33635 #: fortran/decl.c:1522
33636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33637 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
33638 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
33639
33640 #: fortran/decl.c:1530
33641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33642 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
33643 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
33644
33645 #: fortran/decl.c:1610
33646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33647 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
33648 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33649
33650 #: fortran/decl.c:1619
33651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33652 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
33653 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
33654
33655 #: fortran/decl.c:1628
33656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33657 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
33658 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
33659
33660 #: fortran/decl.c:1662
33661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33662 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
33663 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
33664
33665 #: fortran/decl.c:1689
33666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33667 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
33668 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
33669
33670 #: fortran/decl.c:1709
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33672 msgid "Error in pointer initialization at %C"
33673 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33674
33675 #: fortran/decl.c:1716
33676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33677 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
33678 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
33679
33680 #: fortran/decl.c:1777
33681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33682 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
33683 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
33684
33685 #: fortran/decl.c:1788
33686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33687 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
33688 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33689
33690 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
33691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33692 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
33693 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
33694
33695 #: fortran/decl.c:1923
33696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33697 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
33698 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
33699
33700 #: fortran/decl.c:1939
33701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33702 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
33703 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
33704
33705 #: fortran/decl.c:1955
33706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33707 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
33708 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
33709
33710 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
33711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33712 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
33713 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
33714
33715 #: fortran/decl.c:1983
33716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33717 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
33718 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
33719
33720 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7496
33721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33722 msgid "Expected an initialization expression at %C"
33723 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33724
33725 #: fortran/decl.c:1999
33726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33727 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
33728 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
33729
33730 #: fortran/decl.c:2012
33731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33732 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
33733 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
33734
33735 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
33736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33737 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
33738 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
33739
33740 #: fortran/decl.c:2080
33741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33742 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
33743 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
33744
33745 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
33746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33747 msgid "Missing right parenthesis at %C"
33748 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
33749
33750 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
33751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33752 msgid "Expected initialization expression at %C"
33753 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33754
33755 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
33756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33757 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
33758 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
33759
33760 #: fortran/decl.c:2183
33761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33762 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
33763 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
33764
33765 #: fortran/decl.c:2196
33766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33767 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
33768 msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s"
33769
33770 #: fortran/decl.c:2205
33771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33772 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
33773 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
33774
33775 #: fortran/decl.c:2278
33776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33777 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
33778 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
33779
33780 #: fortran/decl.c:2410
33781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33782 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
33783 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
33784
33785 #: fortran/decl.c:2494
33786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33787 msgid "Extension: BYTE type at %C"
33788 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33789
33790 #: fortran/decl.c:2500
33791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33792 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
33793 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
33794
33795 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
33796 #: fortran/decl.c:2681
33797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33798 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
33799 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33800
33801 #: fortran/decl.c:2582
33802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33803 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
33804 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
33805
33806 #: fortran/decl.c:2620
33807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33808 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
33809 msgstr ""
33810
33811 #: fortran/decl.c:2629
33812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33813 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
33814 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
33815
33816 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
33817 #: fortran/decl.c:3003
33818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33819 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
33820 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
33821
33822 #: fortran/decl.c:2757
33823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33824 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
33825 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
33826
33827 #: fortran/decl.c:2803
33828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33829 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
33830 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
33831
33832 #: fortran/decl.c:2859
33833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33834 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
33835 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
33836
33837 #: fortran/decl.c:2961
33838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33839 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
33840 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
33841
33842 #: fortran/decl.c:2966
33843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33844 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
33845 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
33846
33847 #: fortran/decl.c:2981
33848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33849 msgid "Expecting list of named entities at %C"
33850 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
33851
33852 #: fortran/decl.c:3009
33853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33854 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
33855 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
33856
33857 #: fortran/decl.c:3016
33858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33859 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
33860 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
33861
33862 #: fortran/decl.c:3045
33863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33864 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
33865 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
33866
33867 #: fortran/decl.c:3344
33868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33869 msgid "Missing codimension specification at %C"
33870 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33871
33872 #: fortran/decl.c:3346
33873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33874 msgid "Missing dimension specification at %C"
33875 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
33876
33877 #: fortran/decl.c:3429
33878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33879 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
33880 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
33881
33882 #: fortran/decl.c:3448
33883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33884 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
33885 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
33886
33887 #: fortran/decl.c:3458
33888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33889 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
33890 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
33891
33892 #: fortran/decl.c:3476
33893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33894 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
33895 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
33896
33897 #: fortran/decl.c:3487
33898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33899 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
33900 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
33901
33902 #: fortran/decl.c:3502
33903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33904 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
33905 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33906
33907 #: fortran/decl.c:3515
33908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33909 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
33910 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33911
33912 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6535
33913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33914 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
33915 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
33916
33917 #: fortran/decl.c:3567
33918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33919 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
33920 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
33921
33922 #: fortran/decl.c:3598
33923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33924 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
33925 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33926
33927 #: fortran/decl.c:3608
33928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33929 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
33930 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
33931
33932 #: fortran/decl.c:3652
33933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33934 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
33935 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
33936
33937 #: fortran/decl.c:3749
33938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33939 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
33940 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
33941
33942 #: fortran/decl.c:3770
33943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33944 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
33945 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
33946
33947 #: fortran/decl.c:3779
33948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33949 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
33950 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
33951
33952 #: fortran/decl.c:3783
33953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33954 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
33955 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
33956
33957 #: fortran/decl.c:3795
33958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33959 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
33960 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
33961
33962 #: fortran/decl.c:3809
33963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33964 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
33965 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
33966
33967 #: fortran/decl.c:3817
33968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33969 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
33970 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
33971
33972 #: fortran/decl.c:3829
33973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33974 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
33975 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
33976
33977 #: fortran/decl.c:3837
33978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33979 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
33980 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
33981
33982 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
33983 #. just because of this.
33984 #: fortran/decl.c:3848
33985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33986 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
33987 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
33988
33989 #: fortran/decl.c:3923
33990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33991 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33992 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
33993
33994 #: fortran/decl.c:3970
33995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33996 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
33997 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
33998
33999 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
34000 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
34001 #: fortran/decl.c:4079
34002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34003 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
34004 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
34005
34006 #: fortran/decl.c:4111
34007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34008 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
34009 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
34010
34011 #: fortran/decl.c:4185
34012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34013 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
34014 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
34015
34016 #: fortran/decl.c:4198
34017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34018 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
34019 msgstr ""
34020
34021 #: fortran/decl.c:4304
34022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34023 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
34024 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
34025
34026 #: fortran/decl.c:4316
34027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34028 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
34029 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
34030
34031 #: fortran/decl.c:4333
34032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34033 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
34034 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
34035
34036 #: fortran/decl.c:4384
34037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34038 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
34039 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
34040
34041 #: fortran/decl.c:4461
34042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34043 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
34044 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
34045
34046 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34048 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
34049 msgstr "Erweiterung: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
34050
34051 #: fortran/decl.c:4615
34052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34053 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
34054 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
34055
34056 #: fortran/decl.c:4621
34057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34058 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
34059 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
34060
34061 #: fortran/decl.c:4634
34062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34063 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
34064 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34065
34066 #: fortran/decl.c:4689
34067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34068 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
34069 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
34070
34071 #: fortran/decl.c:4696
34072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34073 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
34074 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
34075
34076 #: fortran/decl.c:4702
34077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34078 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
34079 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
34080
34081 #: fortran/decl.c:4725
34082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34083 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
34084 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
34085
34086 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7978
34087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34088 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
34089 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34090
34091 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7879
34092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34093 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
34094 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34095
34096 #: fortran/decl.c:4829
34097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34098 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
34099 msgstr ""
34100
34101 #: fortran/decl.c:4833
34102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34103 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
34104 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34105
34106 #: fortran/decl.c:4897
34107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34108 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
34109 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
34110
34111 #: fortran/decl.c:4914
34112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34113 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
34114 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
34115
34116 #: fortran/decl.c:4979
34117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34118 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34119 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34120
34121 #: fortran/decl.c:5047
34122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34123 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
34124 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
34125
34126 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
34127 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
34128 #: fortran/symbol.c:1582
34129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34130 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
34131 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
34132
34133 #: fortran/decl.c:5190
34134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34135 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
34136 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34137
34138 #: fortran/decl.c:5200
34139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34140 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
34141 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
34142
34143 #: fortran/decl.c:5203
34144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34145 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
34146 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
34147
34148 #: fortran/decl.c:5206
34149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34150 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
34151 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
34152
34153 #: fortran/decl.c:5210
34154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34155 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
34156 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
34157
34158 #: fortran/decl.c:5214
34159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34160 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
34161 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
34162
34163 #: fortran/decl.c:5218
34164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34165 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
34166 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
34167
34168 #: fortran/decl.c:5222
34169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34170 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
34171 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
34172
34173 #: fortran/decl.c:5226
34174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34175 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
34176 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
34177
34178 #: fortran/decl.c:5230
34179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34180 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
34181 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
34182
34183 #: fortran/decl.c:5234
34184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34185 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
34186 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
34187
34188 #: fortran/decl.c:5238
34189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34190 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
34191 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
34192
34193 #: fortran/decl.c:5256
34194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34195 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
34196 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
34197
34198 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
34199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34200 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
34201 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
34202
34203 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
34204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34205 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
34206 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34207
34208 #: fortran/decl.c:5601
34209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34210 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
34211 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34212
34213 #: fortran/decl.c:5610
34214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34215 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
34216 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34217
34218 #: fortran/decl.c:5620
34219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34220 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
34221 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
34222
34223 #: fortran/decl.c:5626
34224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34225 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34226 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34227
34228 #: fortran/decl.c:5632
34229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34230 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
34231 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
34232
34233 #: fortran/decl.c:5663
34234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34235 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
34236 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34237
34238 #: fortran/decl.c:5867
34239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34240 msgid "Unexpected END statement at %C"
34241 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
34242
34243 #: fortran/decl.c:5875
34244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34245 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
34246 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
34247
34248 #. We would have required END [something].
34249 #: fortran/decl.c:5883
34250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34251 msgid "%s statement expected at %L"
34252 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
34253
34254 #: fortran/decl.c:5894
34255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34256 msgid "Expecting %s statement at %C"
34257 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
34258
34259 #: fortran/decl.c:5910
34260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34261 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
34262 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
34263
34264 #: fortran/decl.c:5927
34265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34266 msgid "Expected terminating name at %C"
34267 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34268
34269 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
34270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34271 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
34272 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
34273
34274 #: fortran/decl.c:6003
34275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34276 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
34277 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34278
34279 #: fortran/decl.c:6011
34280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34281 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
34282 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
34283
34284 #: fortran/decl.c:6019
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34286 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
34287 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
34288
34289 #: fortran/decl.c:6028
34290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34291 msgid "Array specification must be deferred at %L"
34292 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
34293
34294 #: fortran/decl.c:6127
34295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34296 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
34297 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
34298
34299 #: fortran/decl.c:6164
34300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34301 msgid "Expected '(' at %C"
34302 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34303
34304 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
34305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34306 msgid "Expected variable name at %C"
34307 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
34308
34309 #: fortran/decl.c:6194
34310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34311 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
34312 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
34313
34314 #: fortran/decl.c:6198
34315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34316 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
34317 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
34318
34319 #: fortran/decl.c:6204
34320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34321 msgid "Expected \",\" at %C"
34322 msgstr "»,« bei %C erwartet"
34323
34324 #: fortran/decl.c:6267
34325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34326 msgid "Expected \")\" at %C"
34327 msgstr "»)« bei %C erwartet"
34328
34329 #: fortran/decl.c:6279
34330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34331 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
34332 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
34333
34334 #: fortran/decl.c:6305
34335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34336 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
34337 msgstr ""
34338
34339 #: fortran/decl.c:6337
34340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34341 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
34342 msgstr ""
34343
34344 #: fortran/decl.c:6356
34345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34346 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
34347 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
34348
34349 #: fortran/decl.c:6395
34350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34351 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
34352 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
34353
34354 #: fortran/decl.c:6486
34355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34356 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
34357 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
34358
34359 #: fortran/decl.c:6503
34360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34361 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
34362 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
34363
34364 #: fortran/decl.c:6541
34365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34366 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
34367 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
34368
34369 #: fortran/decl.c:6581
34370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34371 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
34372 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
34373
34374 #: fortran/decl.c:6605
34375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34376 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34377 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34378
34379 #: fortran/decl.c:6642
34380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34381 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
34382 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
34383
34384 #: fortran/decl.c:6670
34385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34386 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
34387 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34388
34389 #: fortran/decl.c:6677
34390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34391 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
34392 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
34393
34394 #: fortran/decl.c:6683
34395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34396 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
34397 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
34398
34399 #: fortran/decl.c:6703
34400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34401 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
34402 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
34403
34404 #: fortran/decl.c:6738
34405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34406 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
34407 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
34408
34409 #: fortran/decl.c:6762
34410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34411 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
34412 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
34413
34414 #: fortran/decl.c:6774
34415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34416 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
34417 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
34418
34419 #: fortran/decl.c:6821
34420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34421 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
34422 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
34423
34424 #: fortran/decl.c:6835
34425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34426 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
34427 msgstr ""
34428
34429 #: fortran/decl.c:6839
34430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34431 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
34432 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34433
34434 #: fortran/decl.c:6879
34435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34436 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
34437 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34438
34439 #: fortran/decl.c:6890
34440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34441 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
34442 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
34443
34444 #: fortran/decl.c:6914
34445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34446 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
34447 msgstr ""
34448
34449 #: fortran/decl.c:6940
34450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34451 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
34452 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
34453
34454 #: fortran/decl.c:6951
34455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34456 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
34457 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
34458
34459 #: fortran/decl.c:6993
34460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34461 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
34462 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34463
34464 #: fortran/decl.c:7017
34465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34466 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
34467 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
34468
34469 #: fortran/decl.c:7042
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34471 #| msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
34472 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
34473 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34474
34475 #: fortran/decl.c:7076
34476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34477 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
34478 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
34479
34480 #: fortran/decl.c:7125
34481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34482 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
34483 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34484
34485 #: fortran/decl.c:7131
34486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34487 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
34488 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34489
34490 #: fortran/decl.c:7137
34491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34492 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
34493 msgstr ""
34494
34495 #: fortran/decl.c:7144
34496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34497 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
34498 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
34499
34500 #: fortran/decl.c:7151
34501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34502 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
34503 msgstr ""
34504
34505 #: fortran/decl.c:7174
34506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34507 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
34508 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34509
34510 #: fortran/decl.c:7186
34511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34512 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
34513 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34514
34515 #: fortran/decl.c:7207
34516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34517 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
34518 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
34519
34520 #: fortran/decl.c:7271
34521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34522 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
34523 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
34524
34525 #: fortran/decl.c:7282
34526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34527 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34528 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
34529
34530 #: fortran/decl.c:7292
34531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34532 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
34533 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
34534
34535 #: fortran/decl.c:7308
34536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34537 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
34538 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
34539
34540 #: fortran/decl.c:7381
34541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34542 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
34543 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
34544
34545 #: fortran/decl.c:7401
34546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34547 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
34548 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
34549
34550 #: fortran/decl.c:7434
34551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34552 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
34553 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
34554
34555 #: fortran/decl.c:7513
34556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34557 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
34558 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
34559
34560 #: fortran/decl.c:7561
34561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34562 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
34563 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
34564
34565 #: fortran/decl.c:7597
34566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34567 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
34568 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
34569
34570 #: fortran/decl.c:7644 fortran/decl.c:7659
34571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34572 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
34573 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
34574
34575 #: fortran/decl.c:7679
34576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34577 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
34578 msgstr ""
34579
34580 #: fortran/decl.c:7699
34581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34582 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
34583 msgstr ""
34584
34585 #: fortran/decl.c:7726
34586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34587 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
34588 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
34589
34590 #: fortran/decl.c:7744
34591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34592 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
34593 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34594
34595 #: fortran/decl.c:7760
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34597 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
34598 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
34599
34600 #: fortran/decl.c:7773
34601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34602 msgid "Expected access-specifier at %C"
34603 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
34604
34605 #: fortran/decl.c:7775
34606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34607 msgid "Expected binding attribute at %C"
34608 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34609
34610 #: fortran/decl.c:7783
34611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34612 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
34613 msgstr ""
34614
34615 #: fortran/decl.c:7795
34616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34617 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
34618 msgstr ""
34619
34620 #: fortran/decl.c:7837
34621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34622 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
34623 msgstr ""
34624
34625 #: fortran/decl.c:7843
34626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34627 msgid "')' expected at %C"
34628 msgstr "»)« erwartet"
34629
34630 #: fortran/decl.c:7863
34631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34632 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
34633 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
34634
34635 #: fortran/decl.c:7868
34636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34637 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
34638 msgstr ""
34639
34640 #: fortran/decl.c:7891
34641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34642 msgid "Expected binding name at %C"
34643 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34644
34645 #: fortran/decl.c:7895
34646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34647 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
34648 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
34649
34650 #: fortran/decl.c:7908
34651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34652 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
34653 msgstr ""
34654
34655 #: fortran/decl.c:7914
34656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34657 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
34658 msgstr ""
34659
34660 #: fortran/decl.c:7924
34661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34662 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
34663 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34664
34665 #: fortran/decl.c:7941
34666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34667 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
34668 msgstr ""
34669
34670 #: fortran/decl.c:7952
34671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34672 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34673 msgstr ""
34674
34675 #: fortran/decl.c:8001
34676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34677 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
34678 msgstr ""
34679
34680 #: fortran/decl.c:8021
34681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid "Expected '::' at %C"
34683 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34684
34685 #: fortran/decl.c:8033
34686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34687 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
34688 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34689
34690 #: fortran/decl.c:8059
34691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34692 msgid "Expected '=>' at %C"
34693 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34694
34695 #: fortran/decl.c:8101
34696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34697 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
34698 msgstr ""
34699
34700 #: fortran/decl.c:8109
34701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34702 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
34703 msgstr ""
34704
34705 #: fortran/decl.c:8158
34706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34707 msgid "Expected specific binding name at %C"
34708 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
34709
34710 #: fortran/decl.c:8168
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34712 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
34713 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
34714
34715 #: fortran/decl.c:8184
34716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34717 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
34718 msgstr ""
34719
34720 #: fortran/decl.c:8219
34721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34722 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
34723 msgstr ""
34724
34725 #: fortran/decl.c:8230
34726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34727 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
34728 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
34729
34730 #: fortran/decl.c:8252
34731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34732 msgid "Empty FINAL at %C"
34733 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
34734
34735 #: fortran/decl.c:8259
34736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34737 msgid "Expected module procedure name at %C"
34738 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
34739
34740 #: fortran/decl.c:8269
34741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34742 msgid "Expected ',' at %C"
34743 msgstr "»(« bei %C erwartet"
34744
34745 #: fortran/decl.c:8275
34746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34747 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
34748 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
34749
34750 #: fortran/decl.c:8289
34751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34752 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
34753 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
34754
34755 #: fortran/decl.c:8358
34756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34757 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34758 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
34759
34760 #: fortran/decl.c:8405
34761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34762 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
34763 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
34764
34765 #. We are told not to check dependencies.
34766 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
34767 #. If a dependency is found in the case
34768 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
34769 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
34770 #: fortran/dependency.c:660
34771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34772 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
34773 msgstr ""
34774
34775 #: fortran/error.c:301
34776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34777 msgid "    Included at %s:%d:"
34778 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
34779
34780 #: fortran/error.c:385
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "<During initialization>\n"
34783 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
34784
34785 #: fortran/error.c:719
34786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34787 msgid "Error count reached limit of %d."
34788 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
34789
34790 #: fortran/error.c:975
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "Internal Error at (1):"
34793 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
34794
34795 #: fortran/expr.c:1216
34796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34797 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
34798 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34799
34800 #: fortran/expr.c:1395 fortran/expr.c:1446
34801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34802 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
34803 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
34804
34805 #: fortran/expr.c:2057
34806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34807 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
34808 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
34809
34810 #: fortran/expr.c:2101
34811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34812 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
34813 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
34814
34815 #: fortran/expr.c:2126
34816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34817 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
34818 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
34819
34820 #: fortran/expr.c:2133
34821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34822 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
34823 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
34824
34825 #: fortran/expr.c:2143
34826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34827 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
34828 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
34829
34830 #: fortran/expr.c:2159
34831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34832 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
34833 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
34834
34835 #: fortran/expr.c:2170
34836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34837 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
34838 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
34839
34840 #: fortran/expr.c:2178
34841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34842 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
34843 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
34844
34845 #: fortran/expr.c:2201
34846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34847 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
34848 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34849
34850 #: fortran/expr.c:2299
34851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34852 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
34853 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
34854
34855 #: fortran/expr.c:2365
34856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34857 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34858 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
34859
34860 #: fortran/expr.c:2396
34861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34862 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
34863 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
34864
34865 #: fortran/expr.c:2452
34866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34867 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
34868 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
34869
34870 #: fortran/expr.c:2464
34871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34872 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34873 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34874
34875 #: fortran/expr.c:2496
34876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34877 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
34878 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
34879
34880 #: fortran/expr.c:2516
34881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34882 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34883 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34884
34885 #: fortran/expr.c:2522
34886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34887 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34888 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
34889
34890 #: fortran/expr.c:2528
34891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34892 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
34893 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
34894
34895 #: fortran/expr.c:2534
34896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34897 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34898 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34899
34900 #: fortran/expr.c:2544
34901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34902 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
34903 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
34904
34905 #: fortran/expr.c:2697
34906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34907 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
34908 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
34909
34910 #: fortran/expr.c:2704
34911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34912 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
34913 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
34914
34915 #: fortran/expr.c:2711
34916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34917 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
34918 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34919
34920 #: fortran/expr.c:2718
34921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34922 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
34923 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
34924
34925 #: fortran/expr.c:2852
34926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34927 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
34928 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
34929
34930 #: fortran/expr.c:2859
34931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34932 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
34933 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
34934
34935 #: fortran/expr.c:2866
34936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34937 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
34938 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
34939
34940 #: fortran/expr.c:2897
34941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34942 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
34943 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
34944
34945 #: fortran/expr.c:2948
34946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34947 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
34948 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
34949
34950 #: fortran/expr.c:2960
34951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34952 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
34953 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
34954
34955 #: fortran/expr.c:2969
34956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34957 msgid "Expression at %L must be scalar"
34958 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
34959
34960 #: fortran/expr.c:3003
34961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34962 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
34963 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
34964
34965 #: fortran/expr.c:3017
34966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34967 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
34968 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
34969
34970 #: fortran/expr.c:3106
34971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34972 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
34973 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
34974
34975 #: fortran/expr.c:3113
34976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34977 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
34978 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
34979
34980 #: fortran/expr.c:3120
34981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34982 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
34983 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
34984
34985 #: fortran/expr.c:3132
34986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34987 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
34988 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
34989
34990 #: fortran/expr.c:3142
34991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34992 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
34993 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
34994
34995 #: fortran/expr.c:3152
34996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34997 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
34998 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
34999
35000 #: fortran/expr.c:3158 fortran/resolve.c:8783
35001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35002 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35003 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
35004
35005 #: fortran/expr.c:3168 fortran/resolve.c:8793
35006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35007 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
35008 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
35009
35010 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8802
35011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35012 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35013 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35014
35015 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8806
35016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35017 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35018 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35019
35020 #: fortran/expr.c:3184 fortran/resolve.c:8810
35021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35022 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35023 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
35024
35025 #: fortran/expr.c:3206
35026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35027 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
35028 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
35029
35030 #: fortran/expr.c:3242
35031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35032 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
35033 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
35034
35035 #: fortran/expr.c:3251
35036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35037 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
35038 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
35039
35040 #: fortran/expr.c:3274
35041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35042 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
35043 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35044
35045 #: fortran/expr.c:3279
35046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35047 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
35048 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35049
35050 #: fortran/expr.c:3292
35051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35052 msgid "Lower bound has to be present at %L"
35053 msgstr ""
35054
35055 #: fortran/expr.c:3298
35056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35057 msgid "Stride must not be present at %L"
35058 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
35059
35060 #: fortran/expr.c:3310
35061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35062 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
35063 msgstr ""
35064
35065 #: fortran/expr.c:3336
35066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35067 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
35068 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
35069
35070 #: fortran/expr.c:3357
35071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35072 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
35073 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35074
35075 #: fortran/expr.c:3363
35076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35077 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35078 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35079
35080 #: fortran/expr.c:3373
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35082 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35083 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
35084
35085 #: fortran/expr.c:3379
35086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35087 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
35088 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
35089
35090 #: fortran/expr.c:3402
35091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35092 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
35093 msgstr ""
35094
35095 #: fortran/expr.c:3433
35096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35097 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
35098 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
35099
35100 #: fortran/expr.c:3443
35101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35102 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
35103 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35104
35105 #: fortran/expr.c:3451
35106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35107 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
35108 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
35109
35110 #: fortran/expr.c:3458
35111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35112 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
35113 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
35114
35115 #: fortran/expr.c:3477
35116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35117 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
35118 msgstr ""
35119
35120 #: fortran/expr.c:3490
35121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35122 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
35123 msgstr ""
35124
35125 #: fortran/expr.c:3494
35126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35127 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
35128 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
35129
35130 #: fortran/expr.c:3519
35131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35132 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
35133 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
35134
35135 #: fortran/expr.c:3527
35136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35137 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
35138 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
35139
35140 #: fortran/expr.c:3534
35141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35142 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
35143 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
35144
35145 #: fortran/expr.c:3544
35146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35147 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
35148 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
35149
35150 #: fortran/expr.c:3552
35151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35152 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
35153 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
35154
35155 #: fortran/expr.c:3565
35156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35157 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
35158 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
35159
35160 #: fortran/expr.c:3613
35161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35162 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
35163 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35164
35165 #: fortran/expr.c:3619
35166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35167 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
35168 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35169
35170 #: fortran/expr.c:3625
35171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35172 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
35173 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35174
35175 #: fortran/expr.c:3637
35176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35177 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
35178 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35179
35180 #: fortran/expr.c:4398
35181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35182 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
35183 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
35184
35185 #: fortran/expr.c:4406
35186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35187 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
35188 msgstr ""
35189
35190 #: fortran/expr.c:4414
35191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35192 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
35193 msgstr ""
35194
35195 #: fortran/expr.c:4423
35196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35197 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
35198 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
35199
35200 #: fortran/expr.c:4435
35201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35202 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
35203 msgstr ""
35204
35205 #: fortran/expr.c:4457
35206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35207 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
35208 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
35209
35210 #: fortran/expr.c:4465
35211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35212 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
35213 msgstr ""
35214
35215 #: fortran/expr.c:4478
35216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35217 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
35218 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35219
35220 #: fortran/expr.c:4486
35221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35222 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
35223 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35224
35225 #: fortran/expr.c:4498
35226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35227 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
35228 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
35229
35230 #: fortran/expr.c:4542
35231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35232 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
35233 msgstr ""
35234
35235 #: fortran/expr.c:4546
35236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35237 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
35238 msgstr ""
35239
35240 #: fortran/expr.c:4557
35241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35242 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
35243 msgstr ""
35244
35245 #: fortran/f95-lang.c:222
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
35248 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
35249
35250 #: fortran/f95-lang.c:284
35251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35252 msgid "can't open input file: %s"
35253 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
35254
35255 #: fortran/gfortranspec.c:170
35256 #, fuzzy, gcc-internal-format
35257 msgid "overflowed output arg list for %qs"
35258 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
35259
35260 #: fortran/gfortranspec.c:327
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "no input files; unwilling to write output files"
35263 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
35264
35265 #: fortran/interface.c:175
35266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35267 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
35268 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
35269
35270 #: fortran/interface.c:202
35271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35272 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
35273 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
35274
35275 #: fortran/interface.c:221
35276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35277 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
35278 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
35279
35280 #: fortran/interface.c:254
35281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35282 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
35283 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
35284
35285 #: fortran/interface.c:262
35286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35287 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
35288 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
35289
35290 #: fortran/interface.c:293
35291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35292 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
35293 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
35294
35295 #: fortran/interface.c:306
35296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35297 msgid "Expected a nameless interface at %C"
35298 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
35299
35300 #: fortran/interface.c:319
35301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35302 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
35303 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
35304
35305 #: fortran/interface.c:349
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35307 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
35308 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
35309
35310 #: fortran/interface.c:363
35311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35312 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
35313 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
35314
35315 #: fortran/interface.c:374
35316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35317 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
35318 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
35319
35320 #: fortran/interface.c:605
35321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35322 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
35323 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
35324
35325 #: fortran/interface.c:633
35326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35327 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
35328 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
35329
35330 #: fortran/interface.c:644
35331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35332 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
35333 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
35334
35335 #: fortran/interface.c:650
35336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35337 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
35338 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
35339
35340 #: fortran/interface.c:667
35341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35342 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
35343 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
35344
35345 #: fortran/interface.c:676
35346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35347 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
35348 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
35349
35350 #: fortran/interface.c:687
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35352 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
35353 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
35354
35355 #: fortran/interface.c:694
35356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35357 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
35358 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
35359
35360 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13419
35361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35362 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35363 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35364
35365 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13437
35366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35367 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
35368 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35369
35370 #: fortran/interface.c:815
35371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35372 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
35373 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
35374
35375 #: fortran/interface.c:1114
35376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35377 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
35378 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35379
35380 #: fortran/interface.c:1117
35381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35382 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
35383 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
35384
35385 #: fortran/interface.c:1127
35386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35387 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
35388 msgstr ""
35389
35390 #: fortran/interface.c:1133
35391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35392 #| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35393 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
35394 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35395
35396 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1192
35397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35398 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
35399 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
35400
35401 #: fortran/interface.c:1196
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35403 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
35404 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
35405
35406 #: fortran/interface.c:1230
35407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35408 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
35409 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
35410
35411 #: fortran/interface.c:1437
35412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35413 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
35414 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35415
35416 #: fortran/interface.c:1442
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35418 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
35419 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35420
35421 #: fortran/interface.c:1447
35422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35423 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
35424 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35425
35426 #: fortran/interface.c:1489
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35428 msgid "Invalid procedure argument at %L"
35429 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
35430
35431 #: fortran/interface.c:1497
35432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35433 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
35434 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
35435
35436 #: fortran/interface.c:1522
35437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35438 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
35439 msgstr ""
35440
35441 #: fortran/interface.c:1532
35442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35443 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
35444 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
35445
35446 #: fortran/interface.c:1546
35447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35448 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
35449 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35450
35451 #: fortran/interface.c:1554
35452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35453 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
35454 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35455
35456 #: fortran/interface.c:1569 fortran/interface.c:1599
35457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35458 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
35459 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35460
35461 #: fortran/interface.c:1579
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35463 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
35464 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35465
35466 #: fortran/interface.c:1587
35467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35468 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
35469 msgstr ""
35470
35471 #: fortran/interface.c:1611
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35473 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
35474 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
35475
35476 #: fortran/interface.c:1624
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35478 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
35479 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35480
35481 #: fortran/interface.c:1640
35482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35483 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
35484 msgstr ""
35485
35486 #: fortran/interface.c:1696
35487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35488 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
35489 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
35490
35491 #: fortran/interface.c:1705
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35493 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
35494 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
35495
35496 #: fortran/interface.c:1717
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35498 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35499 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35500
35501 #: fortran/interface.c:1725
35502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35503 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
35504 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
35505
35506 #: fortran/interface.c:2024
35507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35508 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
35509 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35510
35511 #: fortran/interface.c:2032
35512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35513 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
35514 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
35515
35516 #: fortran/interface.c:2042
35517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35518 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
35519 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
35520
35521 #: fortran/interface.c:2054 fortran/interface.c:2373
35522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35523 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
35524 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35525
35526 #: fortran/interface.c:2062
35527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35528 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
35529 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
35530
35531 #: fortran/interface.c:2072
35532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35533 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
35534 msgstr ""
35535
35536 #: fortran/interface.c:2075
35537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35538 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
35539 msgstr ""
35540
35541 #: fortran/interface.c:2099
35542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35543 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
35544 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
35545
35546 #: fortran/interface.c:2106
35547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35548 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
35549 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
35550
35551 #: fortran/interface.c:2120
35552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35553 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
35554 msgstr ""
35555
35556 #: fortran/interface.c:2134
35557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35558 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35559 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35560
35561 #: fortran/interface.c:2139
35562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35563 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
35564 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
35565
35566 #: fortran/interface.c:2156
35567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35568 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
35569 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35570
35571 #: fortran/interface.c:2168
35572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35573 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
35574 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35575
35576 #: fortran/interface.c:2178
35577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35578 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
35579 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35580
35581 #: fortran/interface.c:2192
35582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35583 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
35584 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
35585
35586 #: fortran/interface.c:2201
35587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35588 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35589 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35590
35591 #: fortran/interface.c:2211
35592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35593 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35594 msgstr ""
35595
35596 #: fortran/interface.c:2221
35597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35598 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
35599 msgstr ""
35600
35601 #: fortran/interface.c:2234
35602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35603 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
35604 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
35605
35606 #: fortran/interface.c:2248
35607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35608 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
35609 msgstr ""
35610
35611 #: fortran/interface.c:2262
35612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35613 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
35614 msgstr ""
35615
35616 #: fortran/interface.c:2272
35617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35618 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
35619 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
35620
35621 #: fortran/interface.c:2301
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35623 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
35624 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
35625
35626 #: fortran/interface.c:2319
35627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35628 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35629 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35630
35631 #: fortran/interface.c:2331
35632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35633 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35634 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
35635
35636 #: fortran/interface.c:2350
35637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35638 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
35639 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
35640
35641 #: fortran/interface.c:2380
35642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35643 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
35644 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
35645
35646 #: fortran/interface.c:2566
35647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35648 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
35649 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
35650
35651 #: fortran/interface.c:2622
35652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35653 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
35654 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
35655
35656 #: fortran/interface.c:2632
35657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35658 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
35659 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35660
35661 #: fortran/interface.c:2640
35662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35663 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
35664 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
35665
35666 #: fortran/interface.c:2652
35667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35668 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
35669 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35670
35671 #: fortran/interface.c:2660
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35673 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
35674 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
35675
35676 #: fortran/interface.c:2671
35677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35678 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
35679 msgstr ""
35680
35681 #: fortran/interface.c:2697
35682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35683 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
35684 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35685
35686 #: fortran/interface.c:2701
35687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35688 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
35689 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35690
35691 #: fortran/interface.c:2711
35692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35693 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35694 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35695
35696 #: fortran/interface.c:2719
35697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35698 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
35699 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35700
35701 #: fortran/interface.c:2727
35702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35703 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
35704 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
35705
35706 #: fortran/interface.c:2737
35707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35708 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
35709 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
35710
35711 #: fortran/interface.c:2769
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35713 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
35714 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35715
35716 #: fortran/interface.c:2780
35717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35718 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
35719 msgstr ""
35720
35721 #: fortran/interface.c:3273
35722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35723 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
35724 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
35725
35726 #: fortran/intrinsic.c:935
35727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35728 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
35729 msgstr ""
35730
35731 #: fortran/intrinsic.c:3500
35732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35733 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
35734 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
35735
35736 #: fortran/intrinsic.c:3515
35737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35738 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
35739 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
35740
35741 #: fortran/intrinsic.c:3518
35742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35743 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
35744 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
35745
35746 #: fortran/intrinsic.c:3525
35747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35748 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
35749 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
35750
35751 #: fortran/intrinsic.c:3539
35752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35753 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
35754 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
35755
35756 #: fortran/intrinsic.c:3554
35757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35758 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
35759 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
35760
35761 #: fortran/intrinsic.c:3611
35762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35763 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
35764 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
35765
35766 #: fortran/intrinsic.c:3992
35767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35768 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
35769 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
35770
35771 #: fortran/intrinsic.c:4063
35772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35773 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
35774 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
35775
35776 #: fortran/intrinsic.c:4139
35777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35778 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
35779 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
35780
35781 #: fortran/intrinsic.c:4200
35782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35783 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
35784 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
35785
35786 #: fortran/intrinsic.c:4273
35787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35788 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
35789 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35790
35791 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
35792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35793 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
35794 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
35795
35796 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
35797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35798 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
35799 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
35800
35801 #: fortran/intrinsic.c:4387
35802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35803 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
35804 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
35805
35806 #: fortran/intrinsic.c:4481
35807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35808 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
35809 msgstr ""
35810
35811 #: fortran/intrinsic.c:4486
35812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35813 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
35814 msgstr ""
35815
35816 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:816
35817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35818 msgid "Extension: backslash character at %C"
35819 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
35820
35821 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
35822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35823 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
35824 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35825
35826 #: fortran/io.c:453
35827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35828 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
35829 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35830
35831 #: fortran/io.c:460
35832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35833 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
35834 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
35835
35836 #: fortran/io.c:649
35837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35838 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
35839 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
35840
35841 #: fortran/io.c:679
35842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35843 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
35844 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
35845
35846 #: fortran/io.c:684
35847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35848 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
35849 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
35850
35851 #: fortran/io.c:782
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35853 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
35854 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
35855
35856 #: fortran/io.c:826
35857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35858 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
35859 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35860
35861 #: fortran/io.c:854
35862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35863 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
35864 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35865
35866 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
35867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35868 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
35869 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35870
35871 #: fortran/io.c:949
35872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35873 msgid "Period required in format specifier at %L"
35874 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
35875
35876 #: fortran/io.c:971
35877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35878 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
35879 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
35880
35881 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
35882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35883 msgid "Extension: Missing comma at %L"
35884 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
35885
35886 #: fortran/io.c:1141
35887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35888 msgid "%s in format string at %L"
35889 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
35890
35891 #: fortran/io.c:1178
35892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35893 msgid "Extraneous characters in format at %L"
35894 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
35895
35896 #: fortran/io.c:1200
35897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35898 msgid "Format statement in module main block at %C"
35899 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
35900
35901 #: fortran/io.c:1206
35902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35903 msgid "Missing format label at %C"
35904 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
35905
35906 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35908 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
35909 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35910
35911 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
35912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35913 msgid "Duplicate %s specification at %C"
35914 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
35915
35916 #: fortran/io.c:1305
35917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35918 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
35919 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
35920
35921 #: fortran/io.c:1312
35922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35923 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
35924 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
35925
35926 #: fortran/io.c:1363
35927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35928 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
35929 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
35930
35931 #: fortran/io.c:1383
35932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35933 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
35934 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
35935
35936 #: fortran/io.c:1399
35937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35938 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
35939 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
35940
35941 #: fortran/io.c:1405
35942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35943 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
35944 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
35945
35946 #: fortran/io.c:1411
35947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35948 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
35949 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
35950
35951 #: fortran/io.c:1418
35952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35953 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
35954 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
35955
35956 #: fortran/io.c:1430
35957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35958 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
35959 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
35960
35961 #: fortran/io.c:1436
35962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35963 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
35964 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35965
35966 #: fortran/io.c:1443
35967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35968 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
35969 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35970
35971 #: fortran/io.c:1450
35972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35973 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
35974 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
35975
35976 #: fortran/io.c:1476
35977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35978 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35979 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
35980
35981 #: fortran/io.c:1483
35982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35983 msgid "%s tag at %L must be scalar"
35984 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
35985
35986 #: fortran/io.c:1489
35987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35988 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
35989 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
35990
35991 #: fortran/io.c:1497
35992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35993 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
35994 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
35995
35996 #: fortran/io.c:1505
35997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35998 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
35999 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
36000
36001 #: fortran/io.c:1513
36002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36003 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
36004 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36005
36006 #: fortran/io.c:1531
36007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36008 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
36009 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
36010
36011 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
36012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36013 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36014 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
36015
36016 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
36017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36018 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
36019 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
36020
36021 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
36022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36023 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
36024 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
36025
36026 #: fortran/io.c:1826
36027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
36029 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36030
36031 #: fortran/io.c:1840
36032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
36034 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
36035
36036 #: fortran/io.c:1848
36037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36038 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
36039 msgstr ""
36040
36041 #: fortran/io.c:1855
36042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36043 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
36044 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36045
36046 #: fortran/io.c:1887
36047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36048 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
36049 msgstr ""
36050
36051 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
36052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36053 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
36054 msgstr ""
36055
36056 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
36057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36058 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
36059 msgstr ""
36060
36061 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
36062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36063 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
36064 msgstr ""
36065
36066 #: fortran/io.c:1959
36067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36068 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
36069 msgstr ""
36070
36071 #: fortran/io.c:2010
36072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36073 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36074 msgstr ""
36075
36076 #: fortran/io.c:2030
36077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36078 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
36079 msgstr ""
36080
36081 #: fortran/io.c:2243
36082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36083 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36084 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36085
36086 #: fortran/io.c:2293
36087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36088 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
36089 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
36090
36091 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
36092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36093 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
36094 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36095
36096 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
36097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36098 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
36099 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
36100
36101 #: fortran/io.c:2458
36102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36103 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36104 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36105
36106 #: fortran/io.c:2514
36107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36108 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
36109 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
36110
36111 #: fortran/io.c:2574
36112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36113 msgid "Duplicate format specification at %C"
36114 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
36115
36116 #: fortran/io.c:2591
36117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36118 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
36119 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
36120
36121 #: fortran/io.c:2627
36122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36123 msgid "Duplicate NML specification at %C"
36124 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
36125
36126 #: fortran/io.c:2636
36127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36128 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
36129 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
36130
36131 #: fortran/io.c:2701
36132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36133 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
36134 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
36135
36136 #: fortran/io.c:2778
36137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36138 msgid "UNIT not specified at %L"
36139 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
36140
36141 #: fortran/io.c:2790
36142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36143 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
36144 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
36145
36146 #: fortran/io.c:2812
36147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36148 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
36149 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36150
36151 #: fortran/io.c:2823
36152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36153 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
36154 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
36155
36156 #: fortran/io.c:2837
36157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36158 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
36159 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
36160
36161 #: fortran/io.c:2865
36162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36163 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
36164 msgstr ""
36165
36166 #: fortran/io.c:2875
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36168 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
36169 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
36170
36171 #: fortran/io.c:2885
36172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36173 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
36174 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36175
36176 #: fortran/io.c:2897
36177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36178 msgid "END tag label %d at %L not defined"
36179 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
36180
36181 #: fortran/io.c:2909
36182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36183 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
36184 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
36185
36186 #: fortran/io.c:2919
36187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36188 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
36189 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
36190
36191 #: fortran/io.c:3041
36192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36193 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
36194 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
36195
36196 #: fortran/io.c:3072
36197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36198 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36199 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
36200
36201 #: fortran/io.c:3078
36202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36203 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
36204 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36205
36206 #. A general purpose syntax error.
36207 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2437
36208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36209 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36210 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
36211
36212 #: fortran/io.c:3221
36213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36214 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
36215 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
36216
36217 #: fortran/io.c:3279
36218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36219 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
36220 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
36221
36222 #: fortran/io.c:3347
36223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36224 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
36225 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36226
36227 #: fortran/io.c:3368
36228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36229 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
36230 msgstr ""
36231
36232 #: fortran/io.c:3562
36233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36234 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
36235 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
36236
36237 #: fortran/io.c:3705
36238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36239 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
36240 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36241
36242 #: fortran/io.c:3769
36243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36244 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
36245 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36246
36247 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
36248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36249 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
36250 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36251
36252 #: fortran/io.c:3958
36253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36254 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
36255 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
36256
36257 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
36258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36259 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
36260 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
36261
36262 #: fortran/io.c:3975
36263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36264 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
36265 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36266
36267 #: fortran/io.c:3991
36268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36269 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
36270 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
36271
36272 #: fortran/io.c:4161
36273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36274 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
36275 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
36276
36277 #: fortran/io.c:4167
36278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36279 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
36280 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
36281
36282 #: fortran/match.c:164
36283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36284 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
36285 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
36286
36287 #: fortran/match.c:169
36288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36289 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
36290 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
36291
36292 #: fortran/match.c:366
36293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36294 msgid "Integer too large at %C"
36295 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
36296
36297 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
36298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36299 msgid "Too many digits in statement label at %C"
36300 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
36301
36302 #: fortran/match.c:465
36303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36304 msgid "Statement label at %C is zero"
36305 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
36306
36307 #: fortran/match.c:498
36308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36309 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
36310 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
36311
36312 #: fortran/match.c:504
36313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36314 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
36315 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
36316
36317 #: fortran/match.c:535
36318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36319 msgid "Invalid character in name at %C"
36320 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
36321
36322 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
36323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36324 msgid "Name at %C is too long"
36325 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
36326
36327 #: fortran/match.c:559
36328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36329 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
36330 msgstr ""
36331
36332 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
36333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36334 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
36335 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36336
36337 #: fortran/match.c:649
36338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36339 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
36340 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
36341
36342 #: fortran/match.c:973
36343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36344 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
36345 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36346
36347 #: fortran/match.c:979
36348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36349 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
36350 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
36351
36352 #: fortran/match.c:1013
36353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36354 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
36355 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
36356
36357 #: fortran/match.c:1025
36358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36359 msgid "Syntax error in iterator at %C"
36360 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
36361
36362 #: fortran/match.c:1266
36363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36364 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
36365 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
36366
36367 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
36368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36369 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
36370 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36371
36372 #: fortran/match.c:1452
36373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36374 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
36375 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
36376
36377 #: fortran/match.c:1463
36378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36379 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
36380 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
36381
36382 #: fortran/match.c:1501
36383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36384 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
36385 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
36386
36387 #: fortran/match.c:1585
36388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36389 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
36390 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
36391
36392 #: fortran/match.c:1595
36393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36394 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
36395 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
36396
36397 #: fortran/match.c:1602
36398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36399 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
36400 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
36401
36402 #: fortran/match.c:1646
36403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36404 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
36405 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
36406
36407 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
36408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36409 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
36410 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
36411
36412 #: fortran/match.c:1681
36413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36414 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
36415 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
36416
36417 #: fortran/match.c:1745
36418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36419 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
36420 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36421
36422 #: fortran/match.c:1752
36423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36424 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
36425 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36426
36427 #: fortran/match.c:1764
36428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36429 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
36430 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
36431
36432 #: fortran/match.c:1816
36433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36434 msgid "Expected association list at %C"
36435 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36436
36437 #: fortran/match.c:1829
36438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36439 msgid "Expected association at %C"
36440 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
36441
36442 #: fortran/match.c:1838
36443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36444 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
36445 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
36446
36447 #: fortran/match.c:1846
36448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36449 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
36450 msgstr ""
36451
36452 #: fortran/match.c:1864
36453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36454 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
36455 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36456
36457 #: fortran/match.c:1882
36458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36459 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
36460 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
36461
36462 #: fortran/match.c:2029
36463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36464 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
36465 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36466
36467 #: fortran/match.c:2037
36468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36469 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
36470 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
36471
36472 #: fortran/match.c:2049
36473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36474 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
36475 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36476
36477 #: fortran/match.c:2059
36478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36479 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
36480 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
36481
36482 #: fortran/match.c:2062
36483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36484 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
36485 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36486
36487 #: fortran/match.c:2086
36488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36489 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
36490 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36491
36492 #: fortran/match.c:2091
36493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36494 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
36495 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36496
36497 #: fortran/match.c:2097
36498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36499 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
36500 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
36501
36502 #: fortran/match.c:2104
36503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36504 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
36505 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
36506
36507 #: fortran/match.c:2128
36508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36509 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
36510 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36511
36512 #: fortran/match.c:2133
36513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36514 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
36515 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
36516
36517 #: fortran/match.c:2200
36518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36519 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
36520 msgstr ""
36521
36522 #: fortran/match.c:2208
36523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36524 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
36525 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
36526
36527 #: fortran/match.c:2215
36528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36529 msgid "STOP code at %L must be scalar"
36530 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
36531
36532 #: fortran/match.c:2223
36533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36534 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
36535 msgstr ""
36536
36537 #: fortran/match.c:2231
36538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36539 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
36540 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36541
36542 #: fortran/match.c:2277
36543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36544 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
36545 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
36546
36547 #: fortran/match.c:2300
36548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36549 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
36550 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
36551
36552 #: fortran/match.c:2326
36553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36554 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
36555 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
36556
36557 #: fortran/match.c:2333
36558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36559 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
36560 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
36561
36562 #: fortran/match.c:2345
36563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36564 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
36565 msgstr ""
36566
36567 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
36568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36569 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
36570 msgstr ""
36571
36572 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
36573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36574 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
36575 msgstr ""
36576
36577 #: fortran/match.c:2521
36578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36579 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
36580 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
36581
36582 #: fortran/match.c:2567
36583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36584 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
36585 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36586
36587 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
36588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36589 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
36590 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
36591
36592 #: fortran/match.c:2677
36593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36594 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
36595 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
36596
36597 #: fortran/match.c:2772
36598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36599 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
36600 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
36601
36602 #: fortran/match.c:2835
36603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36604 msgid "Invalid type-spec at %C"
36605 msgstr "ungültiges Typargument"
36606
36607 #: fortran/match.c:2879
36608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36609 msgid "Error in type-spec at %L"
36610 msgstr ""
36611
36612 #: fortran/match.c:2889
36613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36614 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
36615 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
36616
36617 #: fortran/match.c:2928
36618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36619 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
36620 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
36621
36622 #: fortran/match.c:2949
36623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36624 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
36625 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
36626
36627 #: fortran/match.c:2957
36628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36629 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
36630 msgstr ""
36631
36632 #: fortran/match.c:2984
36633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36634 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36635 msgstr ""
36636
36637 #: fortran/match.c:2991
36638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36639 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
36640 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
36641
36642 #: fortran/match.c:3028
36643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36644 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
36645 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36646
36647 #: fortran/match.c:3052
36648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36649 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
36650 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36651
36652 #: fortran/match.c:3059
36653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36654 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
36655 msgstr ""
36656
36657 #: fortran/match.c:3066
36658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36659 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36660 msgstr ""
36661
36662 #: fortran/match.c:3073
36663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36664 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
36665 msgstr ""
36666
36667 #: fortran/match.c:3091
36668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36669 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
36670 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36671
36672 #: fortran/match.c:3098
36673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36674 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
36675 msgstr ""
36676
36677 #: fortran/match.c:3105
36678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36679 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
36680 msgstr ""
36681
36682 #: fortran/match.c:3131
36683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36684 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
36685 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
36686
36687 #: fortran/match.c:3139
36688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36689 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
36690 msgstr ""
36691
36692 #: fortran/match.c:3276
36693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36694 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
36695 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
36696
36697 #: fortran/match.c:3295
36698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36699 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
36700 msgstr ""
36701
36702 #: fortran/match.c:3332
36703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36704 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
36705 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
36706
36707 #: fortran/match.c:3390
36708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36709 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
36710 msgstr ""
36711
36712 #: fortran/match.c:3399
36713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36714 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
36715 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
36716
36717 #: fortran/match.c:3404
36718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36719 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
36720 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36721
36722 #: fortran/match.c:3434
36723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
36725 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
36726
36727 #: fortran/match.c:3462
36728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36729 msgid "Expected component reference at %C"
36730 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
36731
36732 #: fortran/match.c:3468
36733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36734 msgid "Junk after CALL at %C"
36735 msgstr ""
36736
36737 #: fortran/match.c:3478
36738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36739 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
36740 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
36741
36742 #: fortran/match.c:3698
36743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "Syntax error in common block name at %C"
36745 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
36746
36747 #: fortran/match.c:3734
36748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36749 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
36750 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
36751
36752 #. If we find an error, just print it and continue,
36753 #. cause it's just semantic, and we can see if there
36754 #. are more errors.
36755 #: fortran/match.c:3793
36756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36757 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
36758 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
36759
36760 #: fortran/match.c:3802
36761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36762 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
36763 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
36764
36765 #: fortran/match.c:3809
36766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36767 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
36768 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
36769
36770 #: fortran/match.c:3817
36771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36772 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
36773 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
36774
36775 #: fortran/match.c:3844
36776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36777 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
36778 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
36779
36780 #: fortran/match.c:3854
36781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36782 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
36783 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
36784
36785 #: fortran/match.c:3886
36786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36787 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
36788 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
36789
36790 #: fortran/match.c:3994
36791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36792 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36793 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
36794
36795 #: fortran/match.c:4002
36796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36797 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
36798 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
36799
36800 #: fortran/match.c:4029
36801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36802 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
36803 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
36804
36805 #: fortran/match.c:4163
36806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36807 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
36808 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
36809
36810 #: fortran/match.c:4171
36811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36812 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
36813 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
36814
36815 #: fortran/match.c:4199
36816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36817 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
36818 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
36819
36820 #: fortran/match.c:4213
36821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36822 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
36823 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
36824
36825 #: fortran/match.c:4226
36826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36827 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
36828 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
36829
36830 #: fortran/match.c:4342
36831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36832 msgid "Statement function at %L is recursive"
36833 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
36834
36835 #: fortran/match.c:4348
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36837 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
36838 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
36839
36840 #: fortran/match.c:4434
36841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36842 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
36843 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
36844
36845 #: fortran/match.c:4466
36846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36847 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
36848 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
36849
36850 #: fortran/match.c:4604
36851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36852 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
36853 msgstr ""
36854
36855 #: fortran/match.c:4637
36856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36857 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
36858 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
36859
36860 #: fortran/match.c:4689
36861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36862 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
36863 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36864
36865 #: fortran/match.c:4707
36866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36867 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
36868 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
36869
36870 #: fortran/match.c:4740
36871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36872 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
36873 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36874
36875 #: fortran/match.c:4813
36876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36877 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
36878 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
36879
36880 #: fortran/match.c:4935
36881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36882 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
36883 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
36884
36885 #: fortran/match.c:4973
36886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36887 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
36888 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
36889
36890 #: fortran/match.c:5073
36891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36892 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
36893 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
36894
36895 #: fortran/matchexp.c:72
36896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36897 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
36898 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
36899
36900 #: fortran/matchexp.c:80
36901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36902 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
36903 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
36904
36905 #: fortran/matchexp.c:173
36906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36907 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
36908 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
36909
36910 #: fortran/matchexp.c:278
36911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36912 msgid "Expected exponent in expression at %C"
36913 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
36914
36915 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
36916 #: fortran/matchexp.c:430
36917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36918 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
36919 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
36920
36921 #: fortran/misc.c:39
36922 #, fuzzy, gcc-internal-format
36923 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
36924 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
36925
36926 #: fortran/module.c:522
36927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36928 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
36929 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
36930
36931 #: fortran/module.c:534
36932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36933 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
36934 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
36935
36936 #: fortran/module.c:547
36937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36938 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
36939 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
36940
36941 #: fortran/module.c:556
36942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36943 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
36944 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
36945
36946 #: fortran/module.c:610
36947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36948 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
36949 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
36950
36951 #: fortran/module.c:618
36952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36953 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
36954 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
36955
36956 #: fortran/module.c:660
36957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36958 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
36959 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
36960
36961 #: fortran/module.c:937
36962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36963 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
36964 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
36965
36966 #: fortran/module.c:941
36967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36968 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
36969 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
36970
36971 #: fortran/module.c:945
36972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36973 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
36974 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
36975
36976 #: fortran/module.c:1303
36977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36978 msgid "Error writing modules file: %s"
36979 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
36980
36981 #: fortran/module.c:3235
36982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36983 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
36984 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
36985
36986 #: fortran/module.c:4566
36987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36988 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36989 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36990
36991 #: fortran/module.c:4573
36992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36993 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36994 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
36995
36996 #: fortran/module.c:4578
36997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36998 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
36999 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
37000
37001 #: fortran/module.c:5199
37002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37003 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
37004 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
37005
37006 #: fortran/module.c:5237
37007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37008 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
37009 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
37010
37011 #: fortran/module.c:5246
37012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37013 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
37014 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
37015
37016 #: fortran/module.c:5249
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
37019 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
37020
37021 #: fortran/module.c:5255
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37023 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
37024 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
37025
37026 #: fortran/module.c:5274 fortran/module.c:5405 fortran/module.c:5438
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "Symbol '%s' already declared"
37029 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
37030
37031 #: fortran/module.c:5384
37032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37033 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
37034 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
37035
37036 #: fortran/module.c:5509
37037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37038 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
37039 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
37040
37041 #: fortran/module.c:5524
37042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37043 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
37044 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
37045
37046 #: fortran/module.c:5531 fortran/module.c:5591
37047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37048 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
37049 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
37050
37051 #: fortran/module.c:5641
37052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37053 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
37054 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
37055
37056 #: fortran/module.c:5674
37057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37058 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
37059 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
37060
37061 #: fortran/module.c:5682
37062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37063 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
37064 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
37065
37066 #: fortran/module.c:5692
37067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37068 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
37069 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
37070
37071 #: fortran/module.c:5697
37072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37073 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
37074 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
37075
37076 #: fortran/module.c:5705
37077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37078 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
37079 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
37080
37081 #: fortran/module.c:5725
37082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37083 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
37084 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
37085
37086 #: fortran/module.c:5732
37087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37088 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
37089 msgstr ""
37090
37091 #: fortran/module.c:5737
37092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37093 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
37094 msgstr ""
37095
37096 #: fortran/module.c:5752
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "Can't USE the same module we're building!"
37099 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
37100
37101 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
37102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37103 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
37104 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
37105
37106 #: fortran/openmp.c:163
37107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37108 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
37109 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
37110
37111 #: fortran/openmp.c:291
37112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37113 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
37114 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
37115
37116 #: fortran/openmp.c:402
37117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37118 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
37119 msgstr ""
37120
37121 #: fortran/openmp.c:469
37122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37123 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
37124 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37125
37126 #: fortran/openmp.c:487
37127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37128 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
37129 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37130
37131 #: fortran/openmp.c:515
37132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37133 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
37134 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37135
37136 #: fortran/openmp.c:547
37137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37138 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
37139 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
37140
37141 #: fortran/openmp.c:587
37142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37143 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
37144 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
37145
37146 #: fortran/openmp.c:663
37147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37148 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
37149 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37150
37151 #: fortran/openmp.c:677
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37153 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
37154 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37155
37156 #: fortran/openmp.c:691
37157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37158 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
37159 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37160
37161 #: fortran/openmp.c:705
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37163 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
37164 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
37165
37166 #: fortran/openmp.c:719
37167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37168 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
37169 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37170
37171 #: fortran/openmp.c:736
37172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37173 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
37174 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
37175
37176 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8674 fortran/resolve.c:9134
37177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
37179 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
37180
37181 #: fortran/openmp.c:791
37182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
37184 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37185
37186 #: fortran/openmp.c:799
37187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
37189 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
37190
37191 #: fortran/openmp.c:841
37192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
37194 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
37195
37196 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
37197 #: fortran/openmp.c:880
37198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37199 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
37200 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
37201
37202 #: fortran/openmp.c:903
37203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37204 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
37205 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
37206
37207 #: fortran/openmp.c:906
37208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37209 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37210 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37211
37212 #: fortran/openmp.c:914
37213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37214 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
37215 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
37216
37217 #: fortran/openmp.c:917
37218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37219 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
37220 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37221
37222 #: fortran/openmp.c:925
37223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37224 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
37225 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37226
37227 #: fortran/openmp.c:928
37228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37229 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
37230 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
37231
37232 #: fortran/openmp.c:936
37233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37234 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
37235 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37236
37237 #: fortran/openmp.c:939
37238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37239 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
37240 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
37241
37242 #: fortran/openmp.c:944
37243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37244 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
37245 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
37246
37247 #: fortran/openmp.c:949
37248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37249 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
37250 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
37251
37252 #: fortran/openmp.c:952
37253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37254 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
37255 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
37256
37257 #: fortran/openmp.c:956
37258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37259 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
37260 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
37261
37262 #: fortran/openmp.c:961
37263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37264 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
37265 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
37266
37267 #: fortran/openmp.c:970
37268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37269 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
37270 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
37271
37272 #: fortran/openmp.c:981
37273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37274 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
37275 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
37276
37277 #: fortran/openmp.c:992
37278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37279 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
37280 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
37281
37282 #: fortran/openmp.c:1001
37283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37284 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
37285 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
37286
37287 #: fortran/openmp.c:1113
37288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37289 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
37290 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
37291
37292 #: fortran/openmp.c:1153
37293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37294 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
37295 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
37296
37297 #: fortran/openmp.c:1201
37298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37299 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
37300 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
37301
37302 #: fortran/openmp.c:1215
37303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37304 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
37305 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
37306
37307 #: fortran/openmp.c:1247
37308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37309 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
37310 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
37311
37312 #: fortran/openmp.c:1271
37313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37314 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
37315 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
37316
37317 #: fortran/openmp.c:1278
37318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37319 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
37320 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
37321
37322 #: fortran/openmp.c:1294
37323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37324 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
37325 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
37326
37327 #: fortran/openmp.c:1297
37328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37329 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
37330 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
37331
37332 #: fortran/openmp.c:1303
37333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37334 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
37335 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
37336
37337 #: fortran/openmp.c:1321
37338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37339 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
37340 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
37341
37342 #: fortran/openmp.c:1480
37343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37344 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
37345 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
37346
37347 #: fortran/openmp.c:1486
37348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37349 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
37350 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
37351
37352 #: fortran/openmp.c:1490
37353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37354 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
37355 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
37356
37357 #: fortran/openmp.c:1498
37358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37359 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
37360 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
37361
37362 #: fortran/openmp.c:1516
37363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37364 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
37365 msgstr ""
37366
37367 #: fortran/openmp.c:1530
37368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37369 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
37370 msgstr ""
37371
37372 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
37373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37374 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
37375 msgstr ""
37376
37377 #: fortran/options.c:255
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
37380 msgstr ""
37381
37382 #: fortran/options.c:344
37383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37384 msgid "Reading file '%s' as free form"
37385 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
37386
37387 #: fortran/options.c:354
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
37390 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
37391
37392 #: fortran/options.c:357
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
37395 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
37396
37397 #: fortran/options.c:375
37398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37399 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37400 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37401
37402 #: fortran/options.c:378
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
37405 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
37406
37407 #: fortran/options.c:380
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37410 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37411
37412 #: fortran/options.c:384
37413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37414 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
37415 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
37416
37417 #: fortran/options.c:388
37418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37419 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
37420 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
37421
37422 #: fortran/options.c:464
37423 #, fuzzy, gcc-internal-format
37424 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
37425 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
37426
37427 #: fortran/options.c:508
37428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37429 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
37430 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37431
37432 #: fortran/options.c:521
37433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37434 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
37435 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37436
37437 #: fortran/options.c:559
37438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37439 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
37440 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
37441
37442 #: fortran/options.c:731
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "Fixed line length must be at least seven."
37445 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
37446
37447 #: fortran/options.c:749
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "Free line length must be at least three."
37450 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
37451
37452 #: fortran/options.c:767
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
37455 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
37456
37457 #: fortran/options.c:811
37458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37459 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
37460 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
37461
37462 #: fortran/options.c:843
37463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37464 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
37465 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
37466
37467 #: fortran/options.c:859
37468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37469 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
37470 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
37471
37472 #: fortran/options.c:875
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
37475 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
37476
37477 #: fortran/options.c:967
37478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37479 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
37480 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
37481
37482 #: fortran/parse.c:470
37483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37484 msgid "Unclassifiable statement at %C"
37485 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
37486
37487 #: fortran/parse.c:492
37488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37489 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
37490 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
37491
37492 #: fortran/parse.c:576
37493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37494 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
37495 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37496
37497 #: fortran/parse.c:602
37498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37499 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
37500 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
37501
37502 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
37503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37504 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
37505 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
37506
37507 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
37508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37509 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
37510 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
37511
37512 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
37513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37514 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
37515 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37516
37517 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
37518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37519 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
37520 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
37521
37522 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
37523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37524 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
37525 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
37526
37527 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
37528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37529 msgid "Bad continuation line at %C"
37530 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
37531
37532 #: fortran/parse.c:1096
37533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37534 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
37535 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
37536
37537 #: fortran/parse.c:1677
37538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37539 msgid "Unexpected %s statement at %C"
37540 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
37541
37542 #: fortran/parse.c:1824
37543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37544 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
37545 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
37546
37547 #: fortran/parse.c:1841
37548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37549 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
37550 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
37551
37552 #: fortran/parse.c:1873
37553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37554 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
37555 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37556
37557 #: fortran/parse.c:1876
37558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37559 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
37560 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37561
37562 #: fortran/parse.c:1896
37563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37564 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
37565 msgstr ""
37566
37567 #: fortran/parse.c:1900
37568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37569 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
37570 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
37571
37572 #: fortran/parse.c:1909
37573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37574 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
37575 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
37576
37577 #: fortran/parse.c:1919
37578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37579 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
37580 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37581
37582 #: fortran/parse.c:1931
37583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37584 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
37585 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37586
37587 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
37588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37589 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
37590 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
37591
37592 #: fortran/parse.c:1949
37593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37594 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
37595 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37596
37597 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
37598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37599 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
37600 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
37601
37602 #: fortran/parse.c:1966
37603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37604 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
37605 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37606
37607 #: fortran/parse.c:1970
37608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37609 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
37610 msgstr ""
37611
37612 #: fortran/parse.c:2028
37613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37614 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
37615 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37616
37617 #: fortran/parse.c:2036
37618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37619 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
37620 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37621
37622 #: fortran/parse.c:2052
37623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37624 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
37625 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37626
37627 #: fortran/parse.c:2069
37628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37629 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
37630 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
37631
37632 #: fortran/parse.c:2075
37633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37634 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
37635 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
37636
37637 #: fortran/parse.c:2080
37638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37639 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37640 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
37641
37642 #: fortran/parse.c:2090
37643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37644 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
37645 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
37646
37647 #: fortran/parse.c:2179
37648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37649 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
37650 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
37651
37652 #: fortran/parse.c:2263
37653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37654 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
37655 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
37656
37657 #: fortran/parse.c:2287
37658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37659 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37660 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
37661
37662 #: fortran/parse.c:2318
37663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37664 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
37665 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
37666
37667 #: fortran/parse.c:2336
37668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37669 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
37670 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
37671
37672 #: fortran/parse.c:2460
37673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37674 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37675 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
37676
37677 #: fortran/parse.c:2547
37678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37679 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
37680 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
37681
37682 #: fortran/parse.c:2555
37683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37684 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
37685 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
37686
37687 #: fortran/parse.c:2606
37688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37689 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
37690 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
37691
37692 #: fortran/parse.c:2610
37693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37694 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
37695 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
37696
37697 #: fortran/parse.c:2668
37698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37699 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
37700 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
37701
37702 #: fortran/parse.c:2689
37703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37704 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
37705 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
37706
37707 #: fortran/parse.c:2748
37708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
37710 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
37711
37712 #: fortran/parse.c:2799
37713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
37715 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
37716
37717 #: fortran/parse.c:2817
37718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37719 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
37720 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
37721
37722 #: fortran/parse.c:2878
37723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37724 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
37725 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37726
37727 #: fortran/parse.c:2961
37728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37729 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
37730 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
37731
37732 #: fortran/parse.c:3023
37733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37734 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
37735 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
37736
37737 #: fortran/parse.c:3056
37738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37739 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
37740 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
37741
37742 #: fortran/parse.c:3065
37743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37744 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
37745 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
37746
37747 #: fortran/parse.c:3112
37748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37749 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
37750 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37751
37752 #: fortran/parse.c:3177
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37754 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
37755 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
37756
37757 #: fortran/parse.c:3207
37758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37759 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
37760 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
37761
37762 #: fortran/parse.c:3304
37763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37764 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
37765 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
37766
37767 #: fortran/parse.c:3320
37768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37769 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
37770 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
37771
37772 #: fortran/parse.c:3579
37773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37774 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
37775 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
37776
37777 #: fortran/parse.c:3636
37778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37779 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
37780 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
37781
37782 #: fortran/parse.c:3832
37783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37784 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
37785 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
37786
37787 #: fortran/parse.c:3888
37788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37789 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
37790 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
37791
37792 #: fortran/parse.c:3912
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37794 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
37795 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
37796
37797 #: fortran/parse.c:3989
37798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37799 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
37800 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
37801
37802 #: fortran/parse.c:4039
37803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37804 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
37805 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
37806
37807 #: fortran/parse.c:4060
37808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37809 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
37810 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
37811
37812 #: fortran/parse.c:4086
37813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37814 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
37815 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
37816
37817 #: fortran/parse.c:4129
37818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37819 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
37820 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
37821
37822 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
37823 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
37824 #. statements, we're in for lots of errors.
37825 #: fortran/parse.c:4488
37826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37827 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
37828 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
37829
37830 #: fortran/primary.c:95
37831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37832 msgid "Missing kind-parameter at %C"
37833 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
37834
37835 #: fortran/primary.c:219
37836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37837 msgid "Integer kind %d at %C not available"
37838 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
37839
37840 #: fortran/primary.c:227
37841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37842 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37843 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37844
37845 #: fortran/primary.c:256
37846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37847 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37848 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
37849
37850 #: fortran/primary.c:268
37851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37852 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
37853 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37854
37855 #: fortran/primary.c:274
37856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37857 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
37858 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
37859
37860 #: fortran/primary.c:294
37861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37862 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
37863 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
37864
37865 #: fortran/primary.c:380
37866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37867 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
37868 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
37869
37870 #: fortran/primary.c:390
37871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37872 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
37873 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
37874
37875 #: fortran/primary.c:396
37876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37877 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
37878 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
37879
37880 #: fortran/primary.c:419
37881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37882 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
37883 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
37884
37885 #: fortran/primary.c:450
37886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37887 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
37888 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
37889
37890 #: fortran/primary.c:456
37891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37892 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
37893 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
37894
37895 #: fortran/primary.c:547 fortran/primary.c:551
37896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37897 #| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
37898 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37899 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
37900
37901 #: fortran/primary.c:567
37902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37903 msgid "Missing exponent in real number at %C"
37904 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
37905
37906 #: fortran/primary.c:623
37907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37908 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
37909 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
37910
37911 #: fortran/primary.c:633
37912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37913 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
37914 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
37915
37916 #: fortran/primary.c:647
37917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37918 #| msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
37919 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
37920 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
37921
37922 #: fortran/primary.c:660
37923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37924 msgid "Invalid real kind %d at %C"
37925 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
37926
37927 #: fortran/primary.c:674
37928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37929 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
37930 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
37931
37932 #: fortran/primary.c:679
37933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37934 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
37935 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
37936
37937 #: fortran/primary.c:771
37938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37939 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
37940 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
37941
37942 #: fortran/primary.c:983
37943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37944 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
37945 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
37946
37947 #: fortran/primary.c:1004
37948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37949 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
37950 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
37951
37952 #: fortran/primary.c:1036
37953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37954 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
37955 msgstr ""
37956
37957 #: fortran/primary.c:1119
37958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37959 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
37960 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
37961
37962 #: fortran/primary.c:1152
37963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37964 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37965 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37966
37967 #: fortran/primary.c:1158
37968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37969 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
37970 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
37971
37972 #: fortran/primary.c:1164
37973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37974 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
37975 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
37976
37977 #: fortran/primary.c:1168
37978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37979 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
37980 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
37981
37982 #: fortran/primary.c:1198
37983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37984 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
37985 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
37986
37987 #: fortran/primary.c:1327
37988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37989 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
37990 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
37991
37992 #: fortran/primary.c:1533
37993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37994 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
37995 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
37996
37997 #: fortran/primary.c:1597
37998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37999 msgid "Extension: argument list function at %C"
38000 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
38001
38002 #: fortran/primary.c:1666
38003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "Expected alternate return label at %C"
38005 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
38006
38007 #: fortran/primary.c:1684
38008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
38010 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
38011
38012 #: fortran/primary.c:1730
38013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "Syntax error in argument list at %C"
38015 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
38016
38017 #: fortran/primary.c:1787
38018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
38020 msgstr ""
38021
38022 #: fortran/primary.c:1793
38023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
38025 msgstr ""
38026
38027 #: fortran/primary.c:1864
38028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 msgid "Expected structure component name at %C"
38030 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
38031
38032 #: fortran/primary.c:1911
38033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "Expected argument list at %C"
38035 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
38036
38037 #: fortran/primary.c:1943
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
38040 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
38041
38042 #: fortran/primary.c:2031
38043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38044 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
38045 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
38046
38047 #: fortran/primary.c:2280
38048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
38050 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
38051
38052 #: fortran/primary.c:2288
38053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38054 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
38055 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38056
38057 #: fortran/primary.c:2335
38058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38059 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
38060 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
38061
38062 #: fortran/primary.c:2369
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38064 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
38065 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
38066
38067 #: fortran/primary.c:2384
38068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38069 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
38070 msgstr ""
38071
38072 #: fortran/primary.c:2387
38073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38074 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
38075 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38076
38077 #: fortran/primary.c:2420
38078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38079 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
38080 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38081
38082 #: fortran/primary.c:2436
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
38085 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
38086
38087 #: fortran/primary.c:2486
38088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
38090 msgstr ""
38091
38092 #: fortran/primary.c:2501
38093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
38095 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
38096
38097 #: fortran/primary.c:2617
38098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
38100 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
38101
38102 #: fortran/primary.c:2736
38103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
38105 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
38106
38107 #: fortran/primary.c:2767
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
38110 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
38111
38112 #: fortran/primary.c:2770
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
38115 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
38116
38117 #: fortran/primary.c:2817
38118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
38120 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
38121
38122 #: fortran/primary.c:2958
38123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
38125 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
38126
38127 #: fortran/primary.c:2986
38128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
38130 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
38131
38132 #: fortran/primary.c:3085
38133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
38135 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
38136
38137 #: fortran/primary.c:3119
38138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "'%s' at %C is not a variable"
38140 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
38141
38142 #: fortran/resolve.c:116
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
38145 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
38146
38147 #: fortran/resolve.c:119
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
38150 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38151
38152 #: fortran/resolve.c:141
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
38155 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
38156
38157 #: fortran/resolve.c:147
38158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
38160 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
38161
38162 #: fortran/resolve.c:207
38163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
38165 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
38166
38167 #: fortran/resolve.c:255
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
38170 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38171
38172 #: fortran/resolve.c:259
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
38175 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
38176
38177 #: fortran/resolve.c:275
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
38180 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
38181
38182 #: fortran/resolve.c:285
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
38185 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
38186
38187 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1658
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
38190 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
38191
38192 #: fortran/resolve.c:348
38193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
38195 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
38196
38197 #: fortran/resolve.c:353
38198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
38200 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
38201
38202 #: fortran/resolve.c:361
38203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
38205 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38206
38207 #: fortran/resolve.c:366
38208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
38210 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38211
38212 #: fortran/resolve.c:387
38213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
38215 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
38216
38217 #: fortran/resolve.c:394
38218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
38220 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38221
38222 #: fortran/resolve.c:401
38223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
38225 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38226
38227 #: fortran/resolve.c:409
38228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
38230 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
38231
38232 #: fortran/resolve.c:417
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
38235 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
38236
38237 #: fortran/resolve.c:425
38238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
38240 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
38241
38242 #: fortran/resolve.c:437
38243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
38245 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
38246
38247 #: fortran/resolve.c:447
38248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
38250 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
38251
38252 #: fortran/resolve.c:504
38253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38254 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38255 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38256
38257 #: fortran/resolve.c:507
38258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38259 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38260 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
38261
38262 #: fortran/resolve.c:531
38263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
38265 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
38266
38267 #: fortran/resolve.c:706
38268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
38270 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
38271
38272 #: fortran/resolve.c:723
38273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
38275 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
38276
38277 #: fortran/resolve.c:750
38278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38280 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38281
38282 #: fortran/resolve.c:754
38283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38284 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
38285 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
38286
38287 #: fortran/resolve.c:761
38288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38289 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38290 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38291
38292 #: fortran/resolve.c:765
38293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38294 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
38295 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
38296
38297 #: fortran/resolve.c:803
38298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38299 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38300 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38301
38302 #: fortran/resolve.c:808
38303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38304 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
38305 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
38306
38307 #: fortran/resolve.c:851
38308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38309 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
38310 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
38311
38312 #: fortran/resolve.c:855
38313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38314 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
38315 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
38316
38317 #: fortran/resolve.c:866
38318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
38320 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
38321
38322 #: fortran/resolve.c:870
38323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
38325 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
38326
38327 #: fortran/resolve.c:874
38328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38329 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
38330 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
38331
38332 #: fortran/resolve.c:904
38333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38334 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
38335 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
38336
38337 #: fortran/resolve.c:908
38338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
38340 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
38341
38342 #: fortran/resolve.c:912
38343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38344 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
38345 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
38346
38347 #: fortran/resolve.c:917
38348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38349 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
38350 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
38351
38352 #: fortran/resolve.c:985
38353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38354 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
38355 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
38356
38357 #: fortran/resolve.c:1013
38358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38359 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
38360 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
38361
38362 #: fortran/resolve.c:1035
38363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38364 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
38365 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38366
38367 #: fortran/resolve.c:1113
38368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38369 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
38370 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38371
38372 #: fortran/resolve.c:1128
38373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
38375 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
38376
38377 #: fortran/resolve.c:1139
38378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
38380 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
38381
38382 #: fortran/resolve.c:1145
38383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38384 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
38385 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
38386
38387 #: fortran/resolve.c:1156
38388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38389 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
38390 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
38391
38392 #: fortran/resolve.c:1285
38393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38394 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
38395 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
38396
38397 #: fortran/resolve.c:1347
38398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38399 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
38400 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
38401
38402 #: fortran/resolve.c:1351
38403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38404 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38405 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
38406
38407 #: fortran/resolve.c:1458
38408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38409 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
38410 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
38411
38412 #: fortran/resolve.c:1471
38413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
38415 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
38416
38417 #: fortran/resolve.c:1482
38418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
38420 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
38421
38422 #: fortran/resolve.c:1493
38423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38424 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
38425 msgstr ""
38426
38427 #: fortran/resolve.c:1529
38428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38429 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
38430 msgstr ""
38431
38432 #: fortran/resolve.c:1562 fortran/resolve.c:8219 fortran/resolve.c:9083
38433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38434 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
38435 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
38436
38437 #: fortran/resolve.c:1607
38438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38439 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38440 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38441
38442 #: fortran/resolve.c:1615
38443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
38445 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
38446
38447 #: fortran/resolve.c:1623
38448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
38450 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38451
38452 #: fortran/resolve.c:1631
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
38455 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
38456
38457 #: fortran/resolve.c:1680
38458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
38460 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
38461
38462 #: fortran/resolve.c:1731
38463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
38465 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
38466
38467 #: fortran/resolve.c:1738
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
38470 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
38471
38472 #: fortran/resolve.c:1752
38473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
38475 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
38476
38477 #: fortran/resolve.c:1764
38478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
38480 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
38481
38482 #: fortran/resolve.c:1775
38483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38484 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
38485 msgstr ""
38486
38487 #: fortran/resolve.c:1898
38488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
38490 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
38491
38492 #: fortran/resolve.c:1937
38493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38494 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
38495 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
38496
38497 #: fortran/resolve.c:2099
38498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38499 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
38500 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38501
38502 #: fortran/resolve.c:2107
38503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
38505 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
38506
38507 #: fortran/resolve.c:2126
38508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38509 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
38510 msgstr ""
38511
38512 #: fortran/resolve.c:2136
38513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38515 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38516
38517 #: fortran/resolve.c:2144
38518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38520 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38521
38522 #: fortran/resolve.c:2152
38523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38524 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
38525 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38526
38527 #: fortran/resolve.c:2161
38528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38529 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
38530 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38531
38532 #: fortran/resolve.c:2173
38533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38534 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
38535 msgstr ""
38536
38537 #: fortran/resolve.c:2185
38538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
38540 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38541
38542 #: fortran/resolve.c:2198
38543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38544 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
38545 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
38546
38547 #: fortran/resolve.c:2208
38548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
38550 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
38551
38552 #: fortran/resolve.c:2215
38553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
38555 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
38556
38557 #: fortran/resolve.c:2315
38558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38559 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
38560 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
38561
38562 #: fortran/resolve.c:2324
38563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38564 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
38565 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
38566
38567 #: fortran/resolve.c:2362
38568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38569 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38570 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38571
38572 #: fortran/resolve.c:2411
38573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38574 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
38575 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38576
38577 #: fortran/resolve.c:2467 fortran/resolve.c:13354
38578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38579 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
38580 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
38581
38582 #: fortran/resolve.c:2669
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
38585 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
38586
38587 #: fortran/resolve.c:2716
38588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
38590 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38591
38592 #: fortran/resolve.c:2728
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
38595 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
38596
38597 #: fortran/resolve.c:2737
38598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
38600 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
38601
38602 #: fortran/resolve.c:2760
38603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38604 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
38605 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
38606
38607 #: fortran/resolve.c:2771
38608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38609 msgid "Array section in '%s' call at %L"
38610 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
38611
38612 #: fortran/resolve.c:2790
38613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38614 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
38615 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
38616
38617 #: fortran/resolve.c:2807
38618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38619 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38620 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38621
38622 #: fortran/resolve.c:2817
38623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38624 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
38625 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
38626
38627 #: fortran/resolve.c:2840 fortran/resolve.c:2877
38628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
38630 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
38631
38632 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
38633 #. scalar pointer.
38634 #: fortran/resolve.c:2853
38635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38636 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
38637 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
38638
38639 #: fortran/resolve.c:2869
38640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
38642 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38643
38644 #: fortran/resolve.c:2885
38645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38646 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
38647 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
38648
38649 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
38650 #. pointers once they are implemented.
38651 #: fortran/resolve.c:2898
38652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38653 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
38654 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
38655
38656 #: fortran/resolve.c:2906
38657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38658 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
38659 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
38660
38661 #: fortran/resolve.c:2955
38662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38663 msgid "'%s' at %L is not a function"
38664 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
38665
38666 #: fortran/resolve.c:2963 fortran/resolve.c:3580
38667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38668 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
38669 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
38670
38671 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
38672 #: fortran/resolve.c:3018
38673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38674 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
38675 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
38676
38677 #: fortran/resolve.c:3071
38678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38679 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
38680 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
38681
38682 #: fortran/resolve.c:3121
38683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38684 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
38685 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
38686
38687 #: fortran/resolve.c:3128
38688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38689 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
38690 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
38691
38692 #: fortran/resolve.c:3147
38693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38694 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
38695 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38696
38697 #: fortran/resolve.c:3151
38698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38700 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
38701
38702 #: fortran/resolve.c:3190
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
38705 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
38706
38707 #: fortran/resolve.c:3193
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
38710 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
38711
38712 #: fortran/resolve.c:3256
38713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
38715 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
38716
38717 #: fortran/resolve.c:3265
38718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
38720 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
38721
38722 #: fortran/resolve.c:3373
38723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
38725 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
38726
38727 #: fortran/resolve.c:3381
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
38730 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
38731
38732 #: fortran/resolve.c:3448
38733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38734 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
38735 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
38736
38737 #: fortran/resolve.c:3492
38738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38739 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
38740 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
38741
38742 #: fortran/resolve.c:3552
38743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
38745 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
38746
38747 #: fortran/resolve.c:3590
38748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38749 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
38750 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
38751
38752 #: fortran/resolve.c:3594
38753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
38755 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
38756
38757 #: fortran/resolve.c:3670
38758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
38760 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
38761
38762 #: fortran/resolve.c:4168
38763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38765 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38766
38767 #: fortran/resolve.c:4173
38768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
38770 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38771
38772 #: fortran/resolve.c:4183
38773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38775 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38776
38777 #: fortran/resolve.c:4188
38778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
38780 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38781
38782 #: fortran/resolve.c:4208
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "Illegal stride of zero at %L"
38785 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
38786
38787 #: fortran/resolve.c:4225
38788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38790 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38791
38792 #: fortran/resolve.c:4233
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38795 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38796
38797 #: fortran/resolve.c:4249
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
38800 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
38801
38802 #: fortran/resolve.c:4258
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
38805 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
38806
38807 #: fortran/resolve.c:4297
38808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
38810 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
38811
38812 #: fortran/resolve.c:4307
38813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38815 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38816
38817 #: fortran/resolve.c:4315
38818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
38820 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
38821
38822 #: fortran/resolve.c:4330
38823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
38825 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38826
38827 #: fortran/resolve.c:4358
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "Array index at %L must be scalar"
38830 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
38831
38832 #: fortran/resolve.c:4364
38833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
38835 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38836
38837 #: fortran/resolve.c:4370
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "Extension: REAL array index at %L"
38840 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
38841
38842 #: fortran/resolve.c:4409
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
38845 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
38846
38847 #: fortran/resolve.c:4416
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
38850 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38851
38852 #: fortran/resolve.c:4547
38853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
38855 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
38856
38857 #: fortran/resolve.c:4621
38858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
38860 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38861
38862 #: fortran/resolve.c:4628
38863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
38865 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38866
38867 #: fortran/resolve.c:4637
38868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Substring start index at %L is less than one"
38870 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
38871
38872 #: fortran/resolve.c:4650
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
38875 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38876
38877 #: fortran/resolve.c:4657
38878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
38880 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38881
38882 #: fortran/resolve.c:4667
38883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
38885 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
38886
38887 #: fortran/resolve.c:4677
38888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "Substring end index at %L is too large"
38890 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
38891
38892 #: fortran/resolve.c:4822
38893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
38895 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
38896
38897 #: fortran/resolve.c:4829
38898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38899 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
38900 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
38901
38902 #: fortran/resolve.c:4848
38903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38904 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
38905 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
38906
38907 #: fortran/resolve.c:5050
38908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38910 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
38911
38912 #: fortran/resolve.c:5055
38913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
38915 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
38916
38917 #: fortran/resolve.c:5119
38918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
38920 msgstr ""
38921
38922 #: fortran/resolve.c:5132
38923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
38925 msgstr ""
38926
38927 #: fortran/resolve.c:5464
38928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
38930 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
38931
38932 #: fortran/resolve.c:5471
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38935 msgstr ""
38936
38937 #: fortran/resolve.c:5503
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
38940 msgstr ""
38941
38942 #: fortran/resolve.c:5512
38943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
38945 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
38946
38947 #: fortran/resolve.c:5520
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
38950 msgstr ""
38951
38952 #. Nothing matching found!
38953 #: fortran/resolve.c:5670
38954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38955 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
38956 msgstr ""
38957
38958 #: fortran/resolve.c:5697
38959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38960 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
38961 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
38962
38963 #: fortran/resolve.c:5744
38964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38965 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
38966 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
38967
38968 #: fortran/resolve.c:6185
38969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38970 msgid "%s at %L must be a scalar"
38971 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
38972
38973 #: fortran/resolve.c:6195
38974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38975 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
38976 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38977
38978 #: fortran/resolve.c:6199 fortran/resolve.c:6206
38979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38980 msgid "%s at %L must be INTEGER"
38981 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
38982
38983 #: fortran/resolve.c:6247
38984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38985 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
38986 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
38987
38988 #: fortran/resolve.c:6282
38989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38990 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
38991 msgstr ""
38992
38993 #: fortran/resolve.c:6343
38994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38995 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
38996 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
38997
38998 #: fortran/resolve.c:6348
38999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39000 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
39001 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39002
39003 #: fortran/resolve.c:6355
39004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39005 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
39006 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39007
39008 #: fortran/resolve.c:6363
39009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39010 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
39011 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
39012
39013 #: fortran/resolve.c:6368
39014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39015 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
39016 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
39017
39018 #: fortran/resolve.c:6384
39019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39020 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
39021 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
39022
39023 #: fortran/resolve.c:6478 fortran/resolve.c:6734
39024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39025 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39026 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
39027
39028 #: fortran/resolve.c:6579
39029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39030 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
39031 msgstr ""
39032
39033 #: fortran/resolve.c:6607
39034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39035 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
39036 msgstr ""
39037
39038 #: fortran/resolve.c:6700
39039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39040 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
39041 msgstr ""
39042
39043 #: fortran/resolve.c:6745
39044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39045 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
39046 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
39047
39048 #: fortran/resolve.c:6758
39049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39050 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
39051 msgstr ""
39052
39053 #: fortran/resolve.c:6770
39054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39055 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
39056 msgstr ""
39057
39058 #: fortran/resolve.c:6842
39059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39060 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
39061 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
39062
39063 #: fortran/resolve.c:6854
39064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39065 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
39066 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
39067
39068 #: fortran/resolve.c:6880
39069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39070 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
39071 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39072
39073 #: fortran/resolve.c:6899
39074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39075 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
39076 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
39077
39078 #: fortran/resolve.c:6914
39079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39080 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
39081 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39082
39083 #: fortran/resolve.c:6925
39084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39085 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
39086 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
39087
39088 #: fortran/resolve.c:6932
39089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39090 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
39091 msgstr ""
39092
39093 #: fortran/resolve.c:6962
39094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39095 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
39096 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39097
39098 #: fortran/resolve.c:6985
39099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39100 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39101 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39102
39103 #: fortran/resolve.c:6996
39104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39105 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
39106 msgstr ""
39107
39108 #: fortran/resolve.c:7006
39109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39110 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39111 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
39112
39113 #: fortran/resolve.c:7029
39114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39115 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
39116 msgstr ""
39117
39118 #: fortran/resolve.c:7059
39119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39120 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
39121 msgstr ""
39122
39123 #: fortran/resolve.c:7065 fortran/resolve.c:7071
39124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39125 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
39126 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
39127
39128 #. The cases overlap, or they are the same
39129 #. element in the list.  Either way, we must
39130 #. issue an error and get the next case from P.
39131 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
39132 #: fortran/resolve.c:7266
39133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39134 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
39135 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
39136
39137 #: fortran/resolve.c:7317
39138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39139 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39140 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39141
39142 #: fortran/resolve.c:7328
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39144 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
39145 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
39146
39147 #: fortran/resolve.c:7341
39148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39149 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
39150 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
39151
39152 #: fortran/resolve.c:7387
39153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39154 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
39155 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
39156
39157 #: fortran/resolve.c:7405
39158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39159 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
39160 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
39161
39162 #: fortran/resolve.c:7414
39163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39164 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
39165 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39166
39167 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7441
39168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39169 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
39170 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
39171
39172 #: fortran/resolve.c:7503 fortran/resolve.c:7809
39173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39174 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
39175 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
39176
39177 #: fortran/resolve.c:7529
39178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39179 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
39180 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
39181
39182 #: fortran/resolve.c:7541
39183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39184 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
39185 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
39186
39187 #: fortran/resolve.c:7555
39188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39189 msgid "Range specification at %L can never be matched"
39190 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
39191
39192 #: fortran/resolve.c:7658
39193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39194 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
39195 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
39196
39197 #: fortran/resolve.c:7722
39198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39199 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
39200 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
39201
39202 #: fortran/resolve.c:7764
39203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39204 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
39205 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
39206
39207 #: fortran/resolve.c:7787
39208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39209 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
39210 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39211
39212 #: fortran/resolve.c:7797
39213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39214 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
39215 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
39216
39217 #: fortran/resolve.c:7967
39218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39219 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
39220 msgstr ""
39221
39222 #. FIXME: Test for defined input/output.
39223 #: fortran/resolve.c:8078
39224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39225 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
39226 msgstr ""
39227
39228 #: fortran/resolve.c:8090
39229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39230 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
39231 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39232
39233 #: fortran/resolve.c:8098
39234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39235 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
39236 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39237
39238 #: fortran/resolve.c:8105
39239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39240 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
39241 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39242
39243 #: fortran/resolve.c:8112
39244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39245 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
39246 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
39247
39248 #: fortran/resolve.c:8121
39249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39250 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
39251 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
39252
39253 #: fortran/resolve.c:8169
39254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39255 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
39256 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
39257
39258 #: fortran/resolve.c:8173 fortran/resolve.c:8183
39259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39260 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
39261 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
39262
39263 #: fortran/resolve.c:8192
39264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39265 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
39266 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
39267
39268 #: fortran/resolve.c:8199
39269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39270 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
39271 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39272
39273 #: fortran/resolve.c:8226
39274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39275 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
39276 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
39277
39278 #: fortran/resolve.c:8235
39279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39280 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
39281 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
39282
39283 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
39284 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
39285 #: fortran/resolve.c:8251 fortran/resolve.c:8269
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
39288 msgstr ""
39289
39290 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
39291 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
39292 #. further checks are necessary in this case.
39293 #: fortran/resolve.c:8284
39294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39295 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
39296 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
39297
39298 #: fortran/resolve.c:8359
39299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39300 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
39301 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
39302
39303 #: fortran/resolve.c:8375
39304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39305 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
39306 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
39307
39308 #: fortran/resolve.c:8383 fortran/resolve.c:8470
39309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39310 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
39311 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
39312
39313 #: fortran/resolve.c:8393 fortran/resolve.c:8480
39314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39315 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
39316 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
39317
39318 #: fortran/resolve.c:8424
39319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39320 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
39321 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39322
39323 #: fortran/resolve.c:8433
39324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39325 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
39326 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
39327
39328 #: fortran/resolve.c:8602
39329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39330 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
39331 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
39332
39333 #: fortran/resolve.c:8682
39334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39335 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
39336 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
39337
39338 #: fortran/resolve.c:8834
39339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39340 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
39341 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
39342
39343 #: fortran/resolve.c:8866
39344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39345 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
39346 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39347
39348 #: fortran/resolve.c:8871
39349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39350 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
39351 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
39352
39353 #: fortran/resolve.c:8881
39354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
39356 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
39357
39358 #: fortran/resolve.c:8912
39359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
39361 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
39362
39363 #: fortran/resolve.c:8920
39364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39365 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
39366 msgstr ""
39367
39368 #: fortran/resolve.c:9042
39369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39370 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
39371 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
39372
39373 #: fortran/resolve.c:9045
39374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39375 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
39376 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
39377
39378 #: fortran/resolve.c:9056
39379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39380 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
39381 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
39382
39383 #: fortran/resolve.c:9091
39384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39385 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
39386 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
39387
39388 #: fortran/resolve.c:9122
39389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
39391 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
39392
39393 #: fortran/resolve.c:9181
39394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
39396 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
39397
39398 #: fortran/resolve.c:9264
39399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39401 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
39402
39403 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9399
39404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39406 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39407
39408 #. Common block names match but binding labels do not.
39409 #: fortran/resolve.c:9364
39410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39411 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
39412 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
39413
39414 #: fortran/resolve.c:9411
39415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39416 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39417 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39418
39419 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
39420 #: fortran/resolve.c:9463
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39423 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39424
39425 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
39426 #: fortran/resolve.c:9476
39427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39428 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
39429 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
39430
39431 #: fortran/resolve.c:9489
39432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39433 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
39434 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
39435
39436 #: fortran/resolve.c:9568
39437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39438 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
39439 msgstr ""
39440
39441 #: fortran/resolve.c:9581
39442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 msgid "String length at %L is too large"
39444 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
39445
39446 #: fortran/resolve.c:9874
39447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39448 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
39449 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39450
39451 #: fortran/resolve.c:9878
39452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
39454 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
39455
39456 #: fortran/resolve.c:9886
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
39459 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39460
39461 #: fortran/resolve.c:9896
39462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
39464 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
39465
39466 #: fortran/resolve.c:9909
39467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
39469 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
39470
39471 #: fortran/resolve.c:9921
39472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
39474 msgstr ""
39475
39476 #: fortran/resolve.c:9950
39477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
39479 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
39480
39481 #: fortran/resolve.c:9972
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
39484 msgstr ""
39485
39486 #. The shape of a main program or module array needs to be
39487 #. constant.
39488 #: fortran/resolve.c:10019
39489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39490 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
39491 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
39492
39493 #: fortran/resolve.c:10028
39494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39495 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
39496 msgstr ""
39497
39498 #: fortran/resolve.c:10042
39499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39500 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
39501 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
39502
39503 #: fortran/resolve.c:10061
39504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39505 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
39506 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
39507
39508 #: fortran/resolve.c:10098
39509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39510 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
39511 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39512
39513 #: fortran/resolve.c:10101
39514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39515 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
39516 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39517
39518 #: fortran/resolve.c:10105
39519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39520 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
39521 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39522
39523 #: fortran/resolve.c:10108
39524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39525 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
39526 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39527
39528 #: fortran/resolve.c:10111
39529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39530 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
39531 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39532
39533 #: fortran/resolve.c:10114
39534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39535 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
39536 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39537
39538 #: fortran/resolve.c:10151
39539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39540 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
39541 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
39542
39543 #: fortran/resolve.c:10173
39544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39545 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
39546 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39547
39548 #: fortran/resolve.c:10195 fortran/resolve.c:10219
39549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39550 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
39551 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
39552
39553 #: fortran/resolve.c:10237
39554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39555 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
39556 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
39557
39558 #: fortran/resolve.c:10246
39559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39560 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
39561 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
39562
39563 #: fortran/resolve.c:10254
39564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39565 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
39566 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
39567
39568 #: fortran/resolve.c:10264
39569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39570 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
39571 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
39572
39573 #: fortran/resolve.c:10283
39574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39575 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
39576 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
39577
39578 #: fortran/resolve.c:10287
39579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39580 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
39581 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
39582
39583 #: fortran/resolve.c:10291
39584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39585 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
39586 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39587
39588 #: fortran/resolve.c:10295
39589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39590 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
39591 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
39592
39593 #: fortran/resolve.c:10307
39594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39595 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
39596 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
39597
39598 #: fortran/resolve.c:10362
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39600 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
39601 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39602
39603 #: fortran/resolve.c:10368
39604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39605 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
39606 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39607
39608 #: fortran/resolve.c:10374
39609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39610 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
39611 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
39612
39613 #: fortran/resolve.c:10382
39614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39615 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
39616 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
39617
39618 #: fortran/resolve.c:10388
39619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39620 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
39621 msgstr ""
39622
39623 #: fortran/resolve.c:10434
39624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39625 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
39626 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
39627
39628 #: fortran/resolve.c:10442
39629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39630 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
39631 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39632
39633 #: fortran/resolve.c:10451
39634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39635 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
39636 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
39637
39638 #: fortran/resolve.c:10459
39639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39640 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
39641 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39642
39643 #: fortran/resolve.c:10465
39644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39645 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
39646 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39647
39648 #: fortran/resolve.c:10471
39649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39650 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
39651 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
39652
39653 #: fortran/resolve.c:10479
39654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39655 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
39656 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39657
39658 #: fortran/resolve.c:10487
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39660 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
39661 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39662
39663 #: fortran/resolve.c:10506
39664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39665 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
39666 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39667
39668 #: fortran/resolve.c:10539
39669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39670 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
39671 msgstr ""
39672
39673 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
39674 #: fortran/resolve.c:10544
39675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39676 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
39677 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
39678
39679 #: fortran/resolve.c:10570
39680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39682 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
39683
39684 #: fortran/resolve.c:10582
39685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39686 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39687 msgstr ""
39688
39689 #: fortran/resolve.c:10590
39690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39692 msgstr ""
39693
39694 #: fortran/resolve.c:10598
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39697 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39698
39699 #: fortran/resolve.c:10607
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39702 msgstr ""
39703
39704 #: fortran/resolve.c:10613
39705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39706 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39707 msgstr ""
39708
39709 #: fortran/resolve.c:10622
39710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39712 msgstr ""
39713
39714 #: fortran/resolve.c:10633
39715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39716 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39717 msgstr ""
39718
39719 #: fortran/resolve.c:10644
39720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
39722 msgstr ""
39723
39724 #: fortran/resolve.c:10655
39725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39727 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
39728
39729 #: fortran/resolve.c:10684
39730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39732 msgstr ""
39733
39734 #: fortran/resolve.c:10697
39735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
39737 msgstr ""
39738
39739 #: fortran/resolve.c:10707
39740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39741 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39742 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39743
39744 #: fortran/resolve.c:10716
39745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39746 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39747 msgstr ""
39748
39749 #: fortran/resolve.c:10727
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39752 msgstr ""
39753
39754 #: fortran/resolve.c:10734
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39757 msgstr ""
39758
39759 #: fortran/resolve.c:10768
39760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
39762 msgstr ""
39763
39764 #: fortran/resolve.c:10777
39765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
39767 msgstr ""
39768
39769 #: fortran/resolve.c:10836
39770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39771 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
39772 msgstr ""
39773
39774 #: fortran/resolve.c:10848
39775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39776 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
39777 msgstr ""
39778
39779 #: fortran/resolve.c:10878
39780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
39782 msgstr ""
39783
39784 #: fortran/resolve.c:10934
39785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
39787 msgstr ""
39788
39789 #: fortran/resolve.c:11097
39790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39791 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
39792 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39793
39794 #: fortran/resolve.c:11134
39795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39796 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39797 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
39798
39799 #: fortran/resolve.c:11148
39800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39801 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39802 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39803
39804 #: fortran/resolve.c:11162 fortran/resolve.c:11616
39805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39806 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
39807 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
39808
39809 #: fortran/resolve.c:11170
39810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
39812 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39813
39814 #: fortran/resolve.c:11179
39815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
39817 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39818
39819 #: fortran/resolve.c:11185
39820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
39822 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39823
39824 #: fortran/resolve.c:11191
39825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
39827 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
39828
39829 #: fortran/resolve.c:11217
39830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
39832 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39833
39834 #: fortran/resolve.c:11226
39835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
39837 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39838
39839 #: fortran/resolve.c:11316
39840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
39842 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
39843
39844 #: fortran/resolve.c:11385
39845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39846 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
39847 msgstr ""
39848
39849 #: fortran/resolve.c:11398
39850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39851 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
39852 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
39853
39854 #: fortran/resolve.c:11409
39855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39856 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
39857 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
39858
39859 #: fortran/resolve.c:11418
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
39862 msgstr ""
39863
39864 #: fortran/resolve.c:11428
39865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
39867 msgstr ""
39868
39869 #: fortran/resolve.c:11437
39870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
39872 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
39873
39874 #: fortran/resolve.c:11445
39875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
39877 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
39878
39879 #: fortran/resolve.c:11510
39880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
39882 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
39883
39884 #: fortran/resolve.c:11550
39885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
39887 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39888
39889 #: fortran/resolve.c:11564
39890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
39892 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
39893
39894 #: fortran/resolve.c:11580
39895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
39897 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
39898
39899 #: fortran/resolve.c:11590
39900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
39902 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
39903
39904 #: fortran/resolve.c:11599
39905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
39907 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
39908
39909 #: fortran/resolve.c:11608
39910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
39912 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
39913
39914 #: fortran/resolve.c:11637
39915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
39917 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
39918
39919 #: fortran/resolve.c:11650
39920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
39922 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
39923
39924 #: fortran/resolve.c:11661
39925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39926 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
39927 msgstr ""
39928
39929 #: fortran/resolve.c:11673
39930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39931 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
39932 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
39933
39934 #: fortran/resolve.c:11681
39935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
39937 msgstr ""
39938
39939 #: fortran/resolve.c:11690
39940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39941 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
39942 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
39943
39944 #: fortran/resolve.c:11701 fortran/resolve.c:11712
39945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
39947 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
39948
39949 #: fortran/resolve.c:11724
39950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39951 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
39952 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
39953
39954 #: fortran/resolve.c:11779
39955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39956 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
39957 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
39958
39959 #: fortran/resolve.c:11785
39960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39961 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
39962 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« darf in Namensliste »%s« bei %L keine vermutete Form haben"
39963
39964 #: fortran/resolve.c:11792
39965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39966 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
39967 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
39968
39969 #: fortran/resolve.c:11801
39970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39971 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
39972 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
39973
39974 #: fortran/resolve.c:11811
39975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
39977 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
39978
39979 #: fortran/resolve.c:11821
39980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
39982 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39983
39984 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
39985 #. removed.
39986 #: fortran/resolve.c:11829
39987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
39989 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
39990
39991 #: fortran/resolve.c:11846
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
39994 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
39995
39996 #: fortran/resolve.c:11856
39997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
39999 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
40000
40001 #: fortran/resolve.c:11867
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
40004 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
40005
40006 #: fortran/resolve.c:11894
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
40009 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
40010
40011 #: fortran/resolve.c:11913
40012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
40014 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
40015
40016 #: fortran/resolve.c:11925
40017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
40019 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
40020
40021 #: fortran/resolve.c:11936
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
40024 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
40025
40026 #: fortran/resolve.c:12003
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
40029 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
40030
40031 #: fortran/resolve.c:12006
40032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
40034 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
40035
40036 #: fortran/resolve.c:12018
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
40039 msgstr ""
40040
40041 #: fortran/resolve.c:12092
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
40044 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
40045
40046 #: fortran/resolve.c:12095
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
40049 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
40050
40051 #: fortran/resolve.c:12108
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40054 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
40055
40056 #: fortran/resolve.c:12114
40057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
40059 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
40060
40061 #: fortran/resolve.c:12124
40062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
40064 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
40065
40066 #: fortran/resolve.c:12133
40067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
40069 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
40070
40071 #: fortran/resolve.c:12159
40072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
40074 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
40075
40076 #: fortran/resolve.c:12212
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
40079 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
40080
40081 #: fortran/resolve.c:12251
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
40084 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40085
40086 #: fortran/resolve.c:12270
40087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
40089 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
40090
40091 #: fortran/resolve.c:12282
40092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40093 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
40094 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
40095
40096 #: fortran/resolve.c:12288
40097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40098 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
40099 msgstr ""
40100
40101 #: fortran/resolve.c:12295
40102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40103 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
40104 msgstr ""
40105
40106 #: fortran/resolve.c:12306
40107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40108 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
40109 msgstr ""
40110
40111 #: fortran/resolve.c:12312
40112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40113 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
40114 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
40115
40116 #: fortran/resolve.c:12316
40117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
40119 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
40120
40121 #: fortran/resolve.c:12324
40122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40123 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
40124 msgstr ""
40125
40126 #: fortran/resolve.c:12330
40127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
40129 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
40130
40131 #: fortran/resolve.c:12400
40132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
40134 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
40135
40136 #: fortran/resolve.c:12494
40137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
40139 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
40140
40141 #: fortran/resolve.c:12500
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
40144 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
40145
40146 #: fortran/resolve.c:12514
40147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
40149 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
40150
40151 #: fortran/resolve.c:12523
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
40154 msgstr ""
40155
40156 #: fortran/resolve.c:12569
40157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40158 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
40159 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
40160
40161 #: fortran/resolve.c:12582
40162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
40164 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
40165
40166 #: fortran/resolve.c:12680
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40169 msgstr ""
40170
40171 #: fortran/resolve.c:12688
40172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40174 msgstr ""
40175
40176 #: fortran/resolve.c:12696
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
40179 msgstr ""
40180
40181 #: fortran/resolve.c:12821
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
40184 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
40185
40186 #: fortran/resolve.c:12959
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "Label %d at %L defined but not used"
40189 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
40190
40191 #: fortran/resolve.c:12964
40192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
40194 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
40195
40196 #: fortran/resolve.c:13048
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
40199 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40200
40201 #: fortran/resolve.c:13057
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
40204 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
40205
40206 #: fortran/resolve.c:13065
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
40209 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
40210
40211 #: fortran/resolve.c:13081
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
40214 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40215
40216 #: fortran/resolve.c:13184
40217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
40219 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
40220
40221 #: fortran/resolve.c:13199
40222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
40224 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
40225
40226 #: fortran/resolve.c:13211
40227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40228 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
40229 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
40230
40231 #: fortran/resolve.c:13220
40232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40233 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40234 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40235
40236 #: fortran/resolve.c:13299
40237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40238 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
40239 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40240
40241 #: fortran/resolve.c:13310
40242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40243 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
40244 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
40245
40246 #: fortran/resolve.c:13321
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "Substring at %L has length zero"
40249 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
40250
40251 #: fortran/resolve.c:13364
40252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
40254 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
40255
40256 #: fortran/resolve.c:13377
40257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40259 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40260
40261 #: fortran/resolve.c:13394
40262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40263 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
40264 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
40265
40266 #: fortran/resolve.c:13404
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
40269 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
40270
40271 #: fortran/resolve.c:13412
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
40274 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
40275
40276 #: fortran/resolve.c:13426
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
40279 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40280
40281 #: fortran/resolve.c:13444
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
40284 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
40285
40286 #: fortran/resolve.c:13451
40287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
40289 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
40290
40291 #: fortran/resolve.c:13527
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
40294 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
40295
40296 #: fortran/scanner.c:773
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
40299 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
40300
40301 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
40302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "Line truncated at %L"
40304 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
40305
40306 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
40309 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
40310
40311 #: fortran/scanner.c:1151
40312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
40314 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
40315
40316 #: fortran/scanner.c:1384
40317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "Nonconforming tab character at %C"
40319 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
40320
40321 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
40322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
40324 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
40325
40326 #: fortran/scanner.c:1534
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
40329 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
40330
40331 #: fortran/scanner.c:1759
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
40334 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
40335
40336 #: fortran/scanner.c:1793
40337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
40339 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
40340
40341 #: fortran/scanner.c:1913
40342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "Can't open file '%s'"
40344 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
40345
40346 #: fortran/simplify.c:86
40347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
40349 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
40350
40351 #: fortran/simplify.c:91
40352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
40354 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
40355
40356 #: fortran/simplify.c:96
40357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "Result of %s is NaN at %L"
40359 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
40360
40361 #: fortran/simplify.c:100
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
40364 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
40365
40366 #: fortran/simplify.c:123
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
40369 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
40370
40371 #: fortran/simplify.c:131
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
40374 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
40375
40376 #: fortran/simplify.c:700
40377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
40379 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40380
40381 #: fortran/simplify.c:707
40382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
40384 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
40385
40386 #: fortran/simplify.c:725
40387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
40389 msgstr ""
40390
40391 #: fortran/simplify.c:762
40392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40394 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40395
40396 #: fortran/simplify.c:795
40397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40398 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
40399 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
40400
40401 #: fortran/simplify.c:1024
40402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
40404 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
40405
40406 #: fortran/simplify.c:1115
40407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
40409 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
40410
40411 #: fortran/simplify.c:1146
40412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40413 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
40414 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
40415
40416 #: fortran/simplify.c:1238
40417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
40419 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40420
40421 #: fortran/simplify.c:1903
40422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
40424 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
40425
40426 #: fortran/simplify.c:2429
40427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
40429 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40430
40431 #: fortran/simplify.c:2436
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
40434 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
40435
40436 #: fortran/simplify.c:2513
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
40439 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40440
40441 #: fortran/simplify.c:2521
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
40444 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40445
40446 #: fortran/simplify.c:2555
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
40449 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
40450
40451 #: fortran/simplify.c:2561
40452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
40454 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
40455
40456 #: fortran/simplify.c:2571
40457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
40459 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
40460
40461 #: fortran/simplify.c:2618
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
40464 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
40465
40466 #: fortran/simplify.c:2626
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
40469 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
40470
40471 #: fortran/simplify.c:2657
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
40474 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
40475
40476 #: fortran/simplify.c:3008
40477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
40479 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
40480
40481 #. Left shift, as in SHIFTL.
40482 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
40483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40484 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
40485 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
40486
40487 #: fortran/simplify.c:3046
40488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40489 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
40490 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
40491
40492 #: fortran/simplify.c:3150
40493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40494 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
40495 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
40496
40497 #: fortran/simplify.c:3164
40498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40499 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
40500 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
40501
40502 #: fortran/simplify.c:3170
40503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40504 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40505 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40506
40507 #: fortran/simplify.c:3186
40508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40509 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
40510 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
40511
40512 #: fortran/simplify.c:3189
40513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40514 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
40515 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
40516
40517 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
40518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40519 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
40520 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
40521
40522 #: fortran/simplify.c:3642
40523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40524 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40525 msgstr ""
40526
40527 #: fortran/simplify.c:3796
40528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40529 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
40530 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40531
40532 #: fortran/simplify.c:3809
40533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40534 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
40535 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
40536
40537 #: fortran/simplify.c:3837
40538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40539 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
40540 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
40541
40542 #. Result is processor-dependent.
40543 #: fortran/simplify.c:4285
40544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40545 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
40546 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40547
40548 #. Result is processor-dependent.
40549 #: fortran/simplify.c:4296
40550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40551 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
40552 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
40553
40554 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
40555 #. to not handle it at all.
40556 #. Result is processor-dependent.
40557 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
40558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40559 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
40560 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
40561
40562 #: fortran/simplify.c:4396
40563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
40565 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
40566
40567 #: fortran/simplify.c:4432
40568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40569 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
40570 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
40571
40572 #: fortran/simplify.c:4886
40573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40574 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
40575 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
40576
40577 #: fortran/simplify.c:4941
40578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40579 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
40580 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
40581
40582 #: fortran/simplify.c:5193
40583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40584 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
40585 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
40586
40587 #: fortran/simplify.c:5903
40588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40589 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
40590 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
40591
40592 #: fortran/simplify.c:6100
40593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40594 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
40595 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
40596
40597 #: fortran/simplify.c:6221
40598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
40600 msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40601
40602 #: fortran/simplify.c:6247
40603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40604 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
40605 msgstr ""
40606
40607 #: fortran/simplify.c:6270
40608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40609 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
40610 msgstr ""
40611
40612 #: fortran/simplify.c:6288
40613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40614 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
40615 msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
40616
40617 #: fortran/simplify.c:6303
40618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40619 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
40620 msgstr ""
40621
40622 #: fortran/simplify.c:6402
40623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40624 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
40625 msgstr ""
40626
40627 #: fortran/simplify.c:6424
40628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40629 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
40630 msgstr ""
40631
40632 #: fortran/simplify.c:6781
40633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
40635 msgstr ""
40636
40637 #: fortran/symbol.c:135
40638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
40640 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
40641
40642 #: fortran/symbol.c:175
40643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40644 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
40645 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
40646
40647 #: fortran/symbol.c:197
40648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
40650 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
40651
40652 #: fortran/symbol.c:207
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
40655 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
40656
40657 #: fortran/symbol.c:263
40658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40660 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40661
40662 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
40663 #: fortran/symbol.c:280
40664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40665 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
40666 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
40667
40668 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
40669 #. they are implicitly typed.
40670 #: fortran/symbol.c:294
40671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40672 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
40673 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
40674
40675 #: fortran/symbol.c:335
40676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40677 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40678 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
40679
40680 #: fortran/symbol.c:424
40681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40682 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
40683 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
40684
40685 #: fortran/symbol.c:479
40686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40687 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
40688 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
40689
40690 #: fortran/symbol.c:641
40691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40692 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
40693 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40694
40695 #: fortran/symbol.c:648
40696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40697 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
40698 msgstr ""
40699
40700 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
40701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40702 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40703 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40704
40705 #: fortran/symbol.c:759
40706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40707 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40708 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
40709
40710 #: fortran/symbol.c:767
40711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40712 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
40713 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
40714
40715 #: fortran/symbol.c:773
40716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40717 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
40718 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
40719
40720 #: fortran/symbol.c:817
40721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40722 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
40723 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
40724
40725 #: fortran/symbol.c:820
40726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40727 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
40728 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
40729
40730 #: fortran/symbol.c:836
40731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40732 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
40733 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
40734
40735 #: fortran/symbol.c:878
40736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40737 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
40738 msgstr ""
40739
40740 #: fortran/symbol.c:904
40741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40742 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40743 msgstr ""
40744
40745 #: fortran/symbol.c:930
40746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40747 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
40748 msgstr ""
40749
40750 #: fortran/symbol.c:1060
40751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40752 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
40753 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
40754
40755 #: fortran/symbol.c:1079
40756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40757 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
40758 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
40759
40760 #: fortran/symbol.c:1113
40761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40762 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
40763 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
40764
40765 #: fortran/symbol.c:1124
40766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40767 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
40768 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
40769
40770 #: fortran/symbol.c:1145
40771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40772 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
40773 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40774
40775 #: fortran/symbol.c:1165
40776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40777 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
40778 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
40779
40780 #: fortran/symbol.c:1184
40781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40782 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
40783 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
40784
40785 #: fortran/symbol.c:1475
40786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40787 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
40788 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40789
40790 #: fortran/symbol.c:1509
40791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40792 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
40793 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
40794
40795 #: fortran/symbol.c:1544
40796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40797 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
40798 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
40799
40800 #: fortran/symbol.c:1568
40801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40802 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
40803 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
40804
40805 #: fortran/symbol.c:1585
40806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40807 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
40808 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40809
40810 #: fortran/symbol.c:1592
40811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40812 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
40813 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40814
40815 #: fortran/symbol.c:1609
40816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40817 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
40818 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
40819
40820 #: fortran/symbol.c:1613
40821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40822 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
40823 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
40824
40825 #: fortran/symbol.c:1635
40826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40827 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
40828 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
40829
40830 #: fortran/symbol.c:1642
40831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40832 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
40833 msgstr ""
40834
40835 #: fortran/symbol.c:1675
40836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40837 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
40838 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40839
40840 #: fortran/symbol.c:1682
40841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40842 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
40843 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
40844
40845 #: fortran/symbol.c:1694
40846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40847 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
40848 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
40849
40850 #: fortran/symbol.c:1863
40851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40852 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40853 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40854
40855 #: fortran/symbol.c:1874
40856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40857 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
40858 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
40859
40860 #: fortran/symbol.c:1950
40861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40862 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
40863 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
40864
40865 #: fortran/symbol.c:1982
40866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40867 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
40868 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
40869
40870 #: fortran/symbol.c:2023
40871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40872 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
40873 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
40874
40875 #: fortran/symbol.c:2035
40876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40877 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
40878 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
40879
40880 #: fortran/symbol.c:2174
40881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40882 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
40883 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
40884
40885 #: fortran/symbol.c:2184
40886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40887 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
40888 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
40889
40890 #: fortran/symbol.c:2193
40891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40892 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
40893 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
40894
40895 #: fortran/symbol.c:2235
40896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
40898 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
40899
40900 #: fortran/symbol.c:2243
40901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
40903 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
40904
40905 #: fortran/symbol.c:2556
40906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
40908 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
40909
40910 #: fortran/symbol.c:2559
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
40913 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
40914
40915 #. Symbol is from another namespace.
40916 #: fortran/symbol.c:2739
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
40919 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
40920
40921 #: fortran/symbol.c:3541
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
40924 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
40925
40926 #: fortran/symbol.c:3559
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
40929 msgstr ""
40930
40931 #: fortran/symbol.c:3580
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40934 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40935
40936 #: fortran/symbol.c:3590
40937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40939 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40940
40941 #: fortran/symbol.c:3601
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
40944 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
40945
40946 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
40947 #. interop.
40948 #: fortran/symbol.c:3639
40949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40950 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
40951 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
40952
40953 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
40954 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
40955 #. all fields must interop too.
40956 #: fortran/symbol.c:3648
40957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
40959 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
40960
40961 #: fortran/symbol.c:3662
40962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
40964 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
40965
40966 #: fortran/symbol.c:3670
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
40969 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
40970
40971 #: fortran/symbol.c:4623
40972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40974 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
40975
40976 #: fortran/symbol.c:4629
40977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
40979 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
40980
40981 #: fortran/target-memory.c:632
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
40984 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
40985
40986 #: fortran/target-memory.c:720
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
40989 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
40990
40991 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
40992 #: fortran/trans-array.c:6134 fortran/trans-intrinsic.c:4790
40993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40994 msgid "Creating array temporary at %L"
40995 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
40996
40997 #: fortran/trans-array.c:6131
40998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40999 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
41000 msgstr ""
41001
41002 #: fortran/trans-array.c:7167
41003 #, fuzzy, gcc-internal-format
41004 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
41005 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
41006
41007 #: fortran/trans-array.c:7666
41008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41009 msgid "bad expression type during walk (%d)"
41010 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
41011
41012 #: fortran/trans-common.c:399
41013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41014 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
41015 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
41016
41017 #: fortran/trans-common.c:844
41018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41019 msgid "Bad array reference at %L"
41020 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
41021
41022 #: fortran/trans-common.c:852
41023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41024 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
41025 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
41026
41027 #: fortran/trans-common.c:892
41028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41029 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
41030 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
41031
41032 #. Aligning this field would misalign a previous field.
41033 #: fortran/trans-common.c:1025
41034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41035 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
41036 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
41037
41038 #: fortran/trans-common.c:1092
41039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
41041 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
41042
41043 #: fortran/trans-common.c:1107
41044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41045 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
41046 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
41047
41048 #: fortran/trans-common.c:1122
41049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41050 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41051 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
41052
41053 #: fortran/trans-common.c:1127
41054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41055 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
41056 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
41057
41058 #: fortran/trans-common.c:1150
41059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
41061 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
41062
41063 #: fortran/trans-common.c:1158
41064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41066 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
41067
41068 #: fortran/trans-common.c:1162
41069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
41071 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
41072
41073 #: fortran/trans-const.c:313
41074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
41076 msgstr ""
41077
41078 #: fortran/trans-const.c:349
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
41081 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
41082
41083 #: fortran/trans-const.c:378
41084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "non-constant initialization expression at %L"
41086 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
41087
41088 #: fortran/trans-decl.c:1262
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
41091 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
41092
41093 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4847
41094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
41096 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41097
41098 #: fortran/trans-decl.c:3586
41099 #, fuzzy, gcc-internal-format
41100 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
41101 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
41102
41103 #: fortran/trans-decl.c:3793
41104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
41106 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
41107
41108 #: fortran/trans-decl.c:4171
41109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
41111 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41112
41113 #: fortran/trans-decl.c:4175
41114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
41116 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
41117
41118 #: fortran/trans-decl.c:4181
41119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
41121 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
41122
41123 #: fortran/trans-decl.c:4190
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
41126 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
41127
41128 #: fortran/trans-decl.c:4238
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
41131 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
41132
41133 #: fortran/trans-decl.c:4252
41134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
41136 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
41137
41138 #: fortran/trans-expr.c:1400
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "Unknown intrinsic op"
41141 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
41142
41143 #: fortran/trans-expr.c:2606
41144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41145 msgid "Unknown argument list function at %L"
41146 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
41147
41148 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
41151 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
41152
41153 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41156 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
41157
41158 #: fortran/trans-io.c:2041
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
41161 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
41162
41163 #: fortran/trans-io.c:2189
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Bad IO basetype (%d)"
41166 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
41167
41168 #: fortran/trans-openmp.c:1715
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
41171 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41172
41173 #: fortran/trans-stmt.c:514
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
41176 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
41177
41178 #: fortran/trans-types.c:478
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
41181 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
41182
41183 #: fortran/trans-types.c:501
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
41186 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
41187
41188 #: fortran/trans-types.c:514
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
41191 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
41192
41193 #: fortran/trans-types.c:1365
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "Array element size too big"
41196 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
41197
41198 #: fortran/trans.c:1409
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
41201 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
41202
41203 #: java/class.c:836
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "bad method signature"
41206 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
41207
41208 #: java/class.c:895
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
41211 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
41212
41213 #: java/class.c:898
41214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41215 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
41216 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
41217
41218 #: java/class.c:909
41219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
41221 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
41222
41223 #: java/class.c:1637
41224 #, fuzzy, gcc-internal-format
41225 msgid "abstract method in non-abstract class"
41226 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
41227
41228 #: java/class.c:2701
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
41231 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
41232
41233 #: java/decl.c:1227
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "%q+D used prior to declaration"
41236 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
41237
41238 #: java/decl.c:1653
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
41241 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
41242
41243 #: java/decl.c:1704
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "bad type in parameter debug info"
41246 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
41247
41248 #: java/decl.c:1713
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
41251 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
41252
41253 #: java/expr.c:351
41254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41255 msgid "need to insert runtime check for %s"
41256 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
41257
41258 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41261 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
41262
41263 #: java/expr.c:657
41264 #, gcc-internal-format
41265 msgid "stack underflow - dup* operation"
41266 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
41267
41268 #: java/expr.c:1656
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
41271 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
41272
41273 #: java/expr.c:1684
41274 #, gcc-internal-format
41275 msgid "field %qs not found"
41276 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
41277
41278 #: java/expr.c:2247
41279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41280 msgid "method '%s' not found in class"
41281 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
41282
41283 #: java/expr.c:2442
41284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "failed to find class '%s'"
41286 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
41287
41288 #: java/expr.c:2483
41289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
41291 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
41292
41293 #: java/expr.c:2514
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "invokestatic on non static method"
41296 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
41297
41298 #: java/expr.c:2519
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "invokestatic on abstract method"
41301 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
41302
41303 #: java/expr.c:2527
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "invoke[non-static] on static method"
41306 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
41307
41308 #: java/expr.c:2886
41309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41310 msgid "missing field '%s' in '%s'"
41311 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
41312
41313 #: java/expr.c:2893
41314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41315 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
41316 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
41317
41318 #: java/expr.c:2922
41319 #, fuzzy, gcc-internal-format
41320 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
41321 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
41322
41323 #: java/expr.c:3146
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "invalid PC in line number table"
41326 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
41327
41328 #: java/expr.c:3196
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
41331 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
41332
41333 #: java/expr.c:3238
41334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41335 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
41336 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
41337
41338 #. duplicate code from LOAD macro
41339 #: java/expr.c:3546
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
41342 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
41343
41344 #: java/jcf-parse.c:506
41345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41346 msgid "<constant pool index %d not in range>"
41347 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
41348
41349 #: java/jcf-parse.c:516
41350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41351 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
41352 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
41353
41354 #: java/jcf-parse.c:1098
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "bad string constant"
41357 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
41358
41359 #: java/jcf-parse.c:1116
41360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "bad value constant type %d, index %d"
41362 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
41363
41364 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "cannot find file for class %s"
41367 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41368
41369 #: java/jcf-parse.c:1427
41370 #, gcc-internal-format
41371 msgid "not a valid Java .class file"
41372 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
41373
41374 #: java/jcf-parse.c:1430
41375 #, gcc-internal-format
41376 msgid "error while parsing constant pool"
41377 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
41378
41379 #. FIXME - where was first time
41380 #: java/jcf-parse.c:1445
41381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41382 msgid "reading class %s for the second time from %s"
41383 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
41384
41385 #: java/jcf-parse.c:1463
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "error while parsing fields"
41388 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
41389
41390 #: java/jcf-parse.c:1466
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "error while parsing methods"
41393 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
41394
41395 #: java/jcf-parse.c:1469
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "error while parsing final attributes"
41398 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
41399
41400 #: java/jcf-parse.c:1508
41401 #, fuzzy, gcc-internal-format
41402 msgid "duplicate class will only be compiled once"
41403 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
41404
41405 #: java/jcf-parse.c:1604
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "missing Code attribute"
41408 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
41409
41410 #: java/jcf-parse.c:1850
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "no input file specified"
41413 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
41414
41415 #: java/jcf-parse.c:1886
41416 #, fuzzy, gcc-internal-format
41417 msgid "can%'t close input file %s: %m"
41418 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
41419
41420 #: java/jcf-parse.c:1929
41421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41422 msgid "bad zip/jar file %s"
41423 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
41424
41425 #: java/jcf-parse.c:2131
41426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41427 msgid "error while reading %s from zip file"
41428 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
41429
41430 #: java/jvspec.c:396
41431 #, fuzzy, gcc-internal-format
41432 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
41433 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
41434
41435 #: java/jvspec.c:399
41436 #, fuzzy, gcc-internal-format
41437 msgid "%qs is not a valid class name"
41438 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
41439
41440 #: java/jvspec.c:405
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "--resource requires -o"
41443 msgstr "--resource erfordert -o"
41444
41445 #: java/jvspec.c:412
41446 #, fuzzy, gcc-internal-format
41447 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
41448 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
41449
41450 #: java/jvspec.c:419
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "cannot specify both -C and -o"
41453 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
41454
41455 #: java/jvspec.c:431
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "cannot create temporary file"
41458 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
41459
41460 #: java/jvspec.c:453
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
41463 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
41464
41465 #: java/jvspec.c:537
41466 #, fuzzy, gcc-internal-format
41467 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
41468 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
41469
41470 #: java/lang.c:578
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
41473 msgstr ""
41474
41475 #: java/lang.c:589
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
41478 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41479
41480 #: java/lang.c:592
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
41483 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
41484
41485 #: java/lang.c:603
41486 #, fuzzy, gcc-internal-format
41487 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
41488 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
41489
41490 #: java/lang.c:619
41491 #, fuzzy, gcc-internal-format
41492 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
41493 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
41494
41495 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
41498 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
41499
41500 #: java/typeck.c:426
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "junk at end of signature string"
41503 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
41504
41505 #: java/verify-glue.c:378
41506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41507 msgid "verification failed: %s"
41508 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
41509
41510 #: java/verify-glue.c:380
41511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41512 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
41513 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
41514
41515 #: java/verify-glue.c:468
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "bad pc in exception_table"
41518 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
41519
41520 #: lto/lto-lang.c:693
41521 #, fuzzy, gcc-internal-format
41522 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
41523 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
41524
41525 #: lto/lto-object.c:112
41526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41527 msgid "open %s failed: %s"
41528 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
41529
41530 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
41531 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
41532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41533 msgid "%s: %s"
41534 msgstr "%s: %s"
41535
41536 #: lto/lto-object.c:155
41537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41538 msgid "%s: %s: %s"
41539 msgstr "%s %s%s\n"
41540
41541 #: lto/lto-object.c:195
41542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41543 msgid "close: %s"
41544 msgstr "schließe %s"
41545
41546 #: lto/lto-object.c:240
41547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41548 msgid "two or more sections for %s"
41549 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41550
41551 #: lto/lto.c:161
41552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41553 msgid "%s: section %s is missing"
41554 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
41555
41556 #: lto/lto.c:293
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
41559 msgstr ""
41560
41561 #: lto/lto.c:317
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format
41563 msgid "could not parse hex number"
41564 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
41565
41566 #: lto/lto.c:349
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41568 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
41569 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
41570
41571 #: lto/lto.c:358
41572 #, fuzzy, gcc-internal-format
41573 msgid "could not parse file offset"
41574 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41575
41576 #: lto/lto.c:361
41577 #, fuzzy, gcc-internal-format
41578 msgid "unexpected offset"
41579 msgstr "unerwarteter Operand"
41580
41581 #: lto/lto.c:380
41582 #, fuzzy, gcc-internal-format
41583 msgid "invalid line in the resolution file"
41584 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41585
41586 #: lto/lto.c:393
41587 #, fuzzy, gcc-internal-format
41588 msgid "invalid resolution in the resolution file"
41589 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
41590
41591 #: lto/lto.c:399
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "resolution sub id %x not in object file"
41594 msgstr ""
41595
41596 #: lto/lto.c:484
41597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41598 msgid "cannot read LTO decls from %s"
41599 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41600
41601 #: lto/lto.c:1460
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "no LTRANS output list filename provided"
41604 msgstr ""
41605
41606 #: lto/lto.c:1463
41607 #, fuzzy, gcc-internal-format
41608 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
41609 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41610
41611 #: lto/lto.c:1504
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "lto_obj_file_open() failed"
41614 msgstr ""
41615
41616 #: lto/lto.c:1530
41617 #, fuzzy, gcc-internal-format
41618 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
41619 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
41620
41621 #: lto/lto.c:1538
41622 #, fuzzy, gcc-internal-format
41623 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
41624 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
41625
41626 #: lto/lto.c:2130
41627 #, fuzzy, gcc-internal-format
41628 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
41629 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
41630
41631 #: lto/lto.c:2202
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "errors during merging of translation units"
41634 msgstr ""
41635
41636 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
41639 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
41640
41641 #: objc/objc-act.c:594
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
41644 msgstr ""
41645
41646 #: objc/objc-act.c:609
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
41649 msgstr ""
41650
41651 #: objc/objc-act.c:612
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
41654 msgstr ""
41655
41656 #: objc/objc-act.c:618
41657 #, fuzzy, gcc-internal-format
41658 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
41659 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41660
41661 #: objc/objc-act.c:632
41662 #, gcc-internal-format
41663 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
41664 msgstr ""
41665
41666 #: objc/objc-act.c:647
41667 #, gcc-internal-format
41668 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
41669 msgstr ""
41670
41671 #: objc/objc-act.c:712
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
41674 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
41675
41676 #: objc/objc-act.c:721
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
41679 msgstr ""
41680
41681 #: objc/objc-act.c:723
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
41684 msgstr ""
41685
41686 #: objc/objc-act.c:734
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format
41688 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
41689 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41690
41691 #: objc/objc-act.c:736
41692 #, fuzzy, gcc-internal-format
41693 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
41694 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
41695
41696 #: objc/objc-act.c:744
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
41699 msgstr ""
41700
41701 #: objc/objc-act.c:746
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
41704 msgstr ""
41705
41706 #: objc/objc-act.c:853
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
41709 msgstr ""
41710
41711 #: objc/objc-act.c:857
41712 #, fuzzy, gcc-internal-format
41713 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
41714 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41715
41716 #: objc/objc-act.c:874
41717 #, fuzzy, gcc-internal-format
41718 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
41719 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41720
41721 #: objc/objc-act.c:880
41722 #, fuzzy, gcc-internal-format
41723 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
41724 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41725
41726 #: objc/objc-act.c:885
41727 #, fuzzy, gcc-internal-format
41728 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41729 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41730
41731 #: objc/objc-act.c:890
41732 #, fuzzy, gcc-internal-format
41733 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
41734 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
41735
41736 #: objc/objc-act.c:907
41737 #, fuzzy, gcc-internal-format
41738 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
41739 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41740
41741 #: objc/objc-act.c:918
41742 #, fuzzy, gcc-internal-format
41743 msgid "invalid property declaration"
41744 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
41745
41746 #: objc/objc-act.c:926
41747 #, fuzzy, gcc-internal-format
41748 msgid "property can not be an array"
41749 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41750
41751 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
41752 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
41753 #. the type of the return value of the getter and the first
41754 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
41755 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
41756 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
41757 #. a different matter.
41758 #: objc/objc-act.c:944
41759 #, fuzzy, gcc-internal-format
41760 msgid "property can not be a bit-field"
41761 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41762
41763 #: objc/objc-act.c:976
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
41766 msgstr ""
41767
41768 #: objc/objc-act.c:979
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
41771 msgstr ""
41772
41773 #: objc/objc-act.c:986
41774 #, fuzzy, gcc-internal-format
41775 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41776 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
41777
41778 #: objc/objc-act.c:990
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
41781 msgstr ""
41782
41783 #: objc/objc-act.c:1044
41784 #, fuzzy, gcc-internal-format
41785 msgid "redeclaration of property %qD"
41786 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
41787
41788 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
41789 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
41790 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
41791 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
41792 #: objc/objc-act.c:7530
41793 #, fuzzy, gcc-internal-format
41794 msgid "originally specified here"
41795 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
41796
41797 #: objc/objc-act.c:1109
41798 #, fuzzy, gcc-internal-format
41799 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41800 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41801
41802 #: objc/objc-act.c:1119
41803 #, fuzzy, gcc-internal-format
41804 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41805 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41806
41807 #: objc/objc-act.c:1132
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format
41809 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41810 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41811
41812 #: objc/objc-act.c:1143
41813 #, fuzzy, gcc-internal-format
41814 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
41815 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41816
41817 #: objc/objc-act.c:1154
41818 #, fuzzy, gcc-internal-format
41819 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
41820 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41821
41822 #: objc/objc-act.c:1192
41823 #, fuzzy, gcc-internal-format
41824 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
41825 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41826
41827 #: objc/objc-act.c:1665
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
41830 msgstr ""
41831
41832 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
41833 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
41834 #. double-check for safety.
41835 #: objc/objc-act.c:1681
41836 #, fuzzy, gcc-internal-format
41837 msgid "could not find class %qE"
41838 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
41839
41840 #. Again, this should never happen, but we do check.
41841 #: objc/objc-act.c:1689
41842 #, fuzzy, gcc-internal-format
41843 msgid "could not find interface for class %qE"
41844 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
41845
41846 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
41847 #, fuzzy, gcc-internal-format
41848 msgid "class %qE is deprecated"
41849 msgstr "%qs ist veraltet"
41850
41851 #: objc/objc-act.c:1724
41852 #, fuzzy, gcc-internal-format
41853 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
41854 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41855
41856 #: objc/objc-act.c:1760
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "readonly property can not be set"
41859 msgstr ""
41860
41861 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
41862 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
41863 #. case the parser changes.
41864 #.
41865 #: objc/objc-act.c:2030
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "method declaration not in @interface context"
41868 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
41869
41870 #: objc/objc-act.c:2034
41871 #, gcc-internal-format
41872 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
41873 msgstr ""
41874
41875 #: objc/objc-act.c:2051
41876 #, gcc-internal-format
41877 msgid "method definition not in @implementation context"
41878 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
41879
41880 #: objc/objc-act.c:2066
41881 #, fuzzy, gcc-internal-format
41882 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
41883 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
41884
41885 #: objc/objc-act.c:2295
41886 #, fuzzy, gcc-internal-format
41887 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
41888 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
41889
41890 #: objc/objc-act.c:2298
41891 #, fuzzy, gcc-internal-format
41892 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
41893 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
41894
41895 #: objc/objc-act.c:2562
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
41898 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
41899
41900 #: objc/objc-act.c:2566
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
41903 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
41904
41905 #: objc/objc-act.c:2570
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
41908 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
41909
41910 #: objc/objc-act.c:2574
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "distinct Objective-C type in return"
41913 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
41914
41915 #: objc/objc-act.c:2578
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
41918 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
41919
41920 #: objc/objc-act.c:2716
41921 #, fuzzy, gcc-internal-format
41922 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
41923 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
41924
41925 #: objc/objc-act.c:2725
41926 #, fuzzy, gcc-internal-format
41927 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
41928 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
41929
41930 #. This case happens when we are given an 'interface' which
41931 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
41932 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
41933 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
41934 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
41935 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
41936 #. them with Objective-C objects.
41937 #: objc/objc-act.c:2767
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
41940 msgstr ""
41941
41942 #: objc/objc-act.c:2831
41943 #, fuzzy, gcc-internal-format
41944 msgid "protocol %qE has circular dependency"
41945 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
41946
41947 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
41948 #, fuzzy, gcc-internal-format
41949 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
41950 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41951
41952 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
41953 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
41954 #, fuzzy, gcc-internal-format
41955 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
41956 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41957
41958 #: objc/objc-act.c:3171
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
41961 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
41962
41963 #: objc/objc-act.c:3176
41964 #, fuzzy, gcc-internal-format
41965 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
41966 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41967
41968 #: objc/objc-act.c:3321
41969 #, fuzzy, gcc-internal-format
41970 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
41971 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
41972
41973 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
41974 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
41977 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
41978
41979 #: objc/objc-act.c:3341
41980 #, fuzzy, gcc-internal-format
41981 msgid "cannot find class %qE"
41982 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
41983
41984 #: objc/objc-act.c:3343
41985 #, fuzzy, gcc-internal-format
41986 msgid "class %qE already exists"
41987 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
41988
41989 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
41990 #, fuzzy, gcc-internal-format
41991 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
41992 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
41993
41994 #: objc/objc-act.c:3680
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
41997 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
41998
41999 #: objc/objc-act.c:3722
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "strong-cast may possibly be needed"
42002 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
42003
42004 #: objc/objc-act.c:3732
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
42007 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
42008
42009 #: objc/objc-act.c:3751
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
42012 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
42013
42014 #: objc/objc-act.c:3757
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
42017 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
42018
42019 #: objc/objc-act.c:3892
42020 #, fuzzy, gcc-internal-format
42021 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
42022 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
42023
42024 #: objc/objc-act.c:3976
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
42027 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
42028
42029 #: objc/objc-act.c:3982
42030 #, fuzzy, gcc-internal-format
42031 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
42032 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
42033
42034 #: objc/objc-act.c:4027
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
42037 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
42038
42039 #: objc/objc-act.c:4029
42040 #, fuzzy, gcc-internal-format
42041 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
42042 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
42043
42044 #: objc/objc-act.c:4076
42045 #, gcc-internal-format
42046 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
42047 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
42048
42049 #: objc/objc-act.c:4104
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
42052 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
42053
42054 #: objc/objc-act.c:4117
42055 #, fuzzy, gcc-internal-format
42056 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
42057 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
42058
42059 #: objc/objc-act.c:4138
42060 #, fuzzy, gcc-internal-format
42061 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
42062 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
42063
42064 #: objc/objc-act.c:4273
42065 #, fuzzy, gcc-internal-format
42066 msgid "type %qT does not have a known size"
42067 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
42068
42069 #: objc/objc-act.c:4450
42070 #, fuzzy, gcc-internal-format
42071 msgid "%s %qs"
42072 msgstr "%J%s: %qs"
42073
42074 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
42075 #, gcc-internal-format
42076 msgid "inconsistent instance variable specification"
42077 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42078
42079 #: objc/objc-act.c:4547
42080 #, gcc-internal-format
42081 msgid "can not use an object as parameter to a method"
42082 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
42083
42084 #: objc/objc-act.c:4591
42085 #, gcc-internal-format
42086 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
42087 msgstr ""
42088
42089 #: objc/objc-act.c:4920
42090 #, fuzzy, gcc-internal-format
42091 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
42092 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
42093
42094 #: objc/objc-act.c:4923
42095 #, fuzzy, gcc-internal-format
42096 msgid "using %<%c%s%>"
42097 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42098
42099 #: objc/objc-act.c:4932
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format
42101 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
42102 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
42103
42104 #: objc/objc-act.c:4935
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format
42106 msgid "found %<%c%s%>"
42107 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42108
42109 #: objc/objc-act.c:4944
42110 #, fuzzy, gcc-internal-format
42111 msgid "also found %<%c%s%>"
42112 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
42113
42114 #: objc/objc-act.c:5172
42115 #, fuzzy, gcc-internal-format
42116 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
42117 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
42118
42119 #: objc/objc-act.c:5210
42120 #, fuzzy, gcc-internal-format
42121 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
42122 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
42123
42124 #: objc/objc-act.c:5274
42125 #, gcc-internal-format
42126 msgid "invalid receiver type %qs"
42127 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
42128
42129 #: objc/objc-act.c:5289
42130 #, fuzzy, gcc-internal-format
42131 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
42132 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
42133
42134 #: objc/objc-act.c:5303
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
42137 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
42138
42139 #: objc/objc-act.c:5311
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format
42141 msgid "no %<%c%E%> method found"
42142 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
42143
42144 #: objc/objc-act.c:5318
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "(Messages without a matching method signature"
42147 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
42148
42149 #: objc/objc-act.c:5320
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
42152 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
42153
42154 #: objc/objc-act.c:5322
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "%<...%> as arguments.)"
42157 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
42158
42159 #: objc/objc-act.c:5433
42160 #, fuzzy, gcc-internal-format
42161 msgid "undeclared selector %qE"
42162 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
42163
42164 #. Historically, a class method that produced objects (factory
42165 #. method) would assign `self' to the instance that it
42166 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
42167 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
42168 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
42169 #. violates the simple rule that a class method should not refer
42170 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
42171 #. where this is done unknowingly than to support the above
42172 #. paradigm.
42173 #: objc/objc-act.c:5476
42174 #, fuzzy, gcc-internal-format
42175 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
42176 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
42177
42178 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
42181 msgstr ""
42182
42183 #: objc/objc-act.c:5768
42184 #, fuzzy, gcc-internal-format
42185 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
42186 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42187
42188 #: objc/objc-act.c:5788
42189 #, fuzzy, gcc-internal-format
42190 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
42191 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42192
42193 #: objc/objc-act.c:5848
42194 #, fuzzy, gcc-internal-format
42195 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
42196 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
42197
42198 #: objc/objc-act.c:5852
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format
42200 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
42201 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42202
42203 #: objc/objc-act.c:5914
42204 #, fuzzy, gcc-internal-format
42205 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
42206 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
42207
42208 #: objc/objc-act.c:5994
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
42211 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
42212
42213 #: objc/objc-act.c:6005
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "instance variable %qs has unknown size"
42216 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42217
42218 #: objc/objc-act.c:6025
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format
42220 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
42221 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
42222
42223 #: objc/objc-act.c:6051
42224 #, fuzzy, gcc-internal-format
42225 msgid "type %qE has no default constructor to call"
42226 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
42227
42228 #: objc/objc-act.c:6057
42229 #, fuzzy, gcc-internal-format
42230 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
42231 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
42232
42233 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
42234 #. initialize them.
42235 #: objc/objc-act.c:6069
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format
42237 msgid "type %qE has virtual member functions"
42238 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
42239
42240 #: objc/objc-act.c:6070
42241 #, fuzzy, gcc-internal-format
42242 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
42243 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42244
42245 #: objc/objc-act.c:6080
42246 #, fuzzy, gcc-internal-format
42247 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
42248 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
42249
42250 #: objc/objc-act.c:6082
42251 #, fuzzy, gcc-internal-format
42252 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
42253 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
42254
42255 #: objc/objc-act.c:6086
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
42258 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
42259
42260 #: objc/objc-act.c:6188
42261 #, fuzzy, gcc-internal-format
42262 msgid "instance variable %qE is declared private"
42263 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42264
42265 #: objc/objc-act.c:6199
42266 #, fuzzy, gcc-internal-format
42267 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
42268 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
42269
42270 #: objc/objc-act.c:6206
42271 #, fuzzy, gcc-internal-format
42272 msgid "instance variable %qE is declared %s"
42273 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
42274
42275 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
42276 #, fuzzy, gcc-internal-format
42277 msgid "incomplete implementation of class %qE"
42278 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
42279
42280 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
42281 #, fuzzy, gcc-internal-format
42282 msgid "incomplete implementation of category %qE"
42283 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
42284
42285 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
42286 #, fuzzy, gcc-internal-format
42287 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
42288 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
42289
42290 #: objc/objc-act.c:6485
42291 #, fuzzy, gcc-internal-format
42292 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
42293 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
42294
42295 #: objc/objc-act.c:6575
42296 #, fuzzy, gcc-internal-format
42297 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
42298 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
42299
42300 #: objc/objc-act.c:6614
42301 #, fuzzy, gcc-internal-format
42302 msgid "reimplementation of class %qE"
42303 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
42304
42305 #: objc/objc-act.c:6647
42306 #, fuzzy, gcc-internal-format
42307 msgid "conflicting super class name %qE"
42308 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
42309
42310 #: objc/objc-act.c:6650
42311 #, fuzzy, gcc-internal-format
42312 msgid "previous declaration of %qE"
42313 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42314
42315 #: objc/objc-act.c:6652
42316 #, fuzzy, gcc-internal-format
42317 msgid "previous declaration"
42318 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
42319
42320 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
42321 #, fuzzy, gcc-internal-format
42322 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
42323 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
42324
42325 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
42326 #, fuzzy, gcc-internal-format
42327 msgid "can not find instance variable associated with property"
42328 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
42329
42330 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
42331 #: objc/objc-act.c:7145
42332 #, fuzzy, gcc-internal-format
42333 msgid "invalid setter, it must have one argument"
42334 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
42335
42336 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
42337 #, fuzzy, gcc-internal-format
42338 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
42339 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42340
42341 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
42342 #, fuzzy, gcc-internal-format
42343 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
42344 msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
42345
42346 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
42347 #, fuzzy, gcc-internal-format
42348 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
42349 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42350
42351 #: objc/objc-act.c:7352
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
42354 msgstr ""
42355
42356 #: objc/objc-act.c:7373
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
42359 msgstr ""
42360
42361 #: objc/objc-act.c:7395
42362 #, fuzzy, gcc-internal-format
42363 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42364 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42365
42366 #: objc/objc-act.c:7408
42367 #, fuzzy, gcc-internal-format
42368 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
42369 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
42370
42371 #: objc/objc-act.c:7426
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
42374 msgstr ""
42375
42376 #: objc/objc-act.c:7467
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
42379 msgstr ""
42380
42381 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42382 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42383 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
42384 #. the declaration.
42385 #: objc/objc-act.c:7478
42386 #, fuzzy, gcc-internal-format
42387 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
42388 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42389
42390 #: objc/objc-act.c:7484
42391 #, fuzzy, gcc-internal-format
42392 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
42393 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
42394
42395 #: objc/objc-act.c:7493
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
42398 msgstr ""
42399
42400 #: objc/objc-act.c:7576
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
42403 msgstr ""
42404
42405 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
42406 #. detects the problem while parsing, outputs the error
42407 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
42408 #. declaration.
42409 #: objc/objc-act.c:7587
42410 #, fuzzy, gcc-internal-format
42411 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
42412 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
42413
42414 #: objc/objc-act.c:7609
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
42417 msgstr ""
42418
42419 #: objc/objc-act.c:7807
42420 #, fuzzy, gcc-internal-format
42421 msgid "definition of protocol %qE not found"
42422 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
42423
42424 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
42425 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
42426 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
42427 #: objc/objc-act.c:7838
42428 #, fuzzy, gcc-internal-format
42429 msgid "protocol %qE is deprecated"
42430 msgstr "%qs ist veraltet"
42431
42432 #: objc/objc-act.c:7962
42433 #, fuzzy, gcc-internal-format
42434 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
42435 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
42436
42437 #: objc/objc-act.c:8448
42438 #, fuzzy, gcc-internal-format
42439 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
42440 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
42441
42442 #: objc/objc-act.c:8452
42443 #, fuzzy, gcc-internal-format
42444 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
42445 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
42446
42447 #: objc/objc-act.c:8552
42448 #, fuzzy, gcc-internal-format
42449 msgid "no super class declared in interface for %qE"
42450 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
42451
42452 #: objc/objc-act.c:8579
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "[super ...] must appear in a method context"
42455 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
42456
42457 #: objc/objc-act.c:8619
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
42460 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
42461
42462 #: objc/objc-act.c:9083
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "instance variable %qs is declared private"
42465 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
42466
42467 #: objc/objc-act.c:9128
42468 #, fuzzy, gcc-internal-format
42469 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
42470 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
42471
42472 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
42473 #. should be impossible for real properties, which always
42474 #. have a getter.
42475 #: objc/objc-act.c:9173
42476 #, fuzzy, gcc-internal-format
42477 msgid "no %qs getter found"
42478 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
42479
42480 #: objc/objc-act.c:9413
42481 #, fuzzy, gcc-internal-format
42482 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
42483 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
42484
42485 #: objc/objc-act.c:9423
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
42488 msgstr ""
42489
42490 #: objc/objc-act.c:9429
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
42493 msgstr ""
42494
42495 #: objc/objc-act.c:10362
42496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42497 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
42498 msgstr ""
42499
42500 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
42501 #: objc/objc-act.c:10445
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
42504 msgstr ""
42505
42506 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42509 msgstr ""
42510
42511 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
42514 msgstr ""
42515
42516 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
42517 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format
42519 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
42520 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
42521
42522 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
42525 msgstr ""
42526
42527 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
42530 msgstr ""
42531
42532 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
42533 #, fuzzy, gcc-internal-format
42534 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
42535 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
42536
42537 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
42538 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
42539
42540 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
42541 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
42542
42543 #, fuzzy
42544 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
42545 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
42546
42547 #~ msgid "invalid LTO mode"
42548 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
42549
42550 #~ msgid "Enforce table jump"
42551 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
42552
42553 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
42554 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
42555
42556 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
42557 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
42558
42559 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
42560 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
42561
42562 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
42563 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
42564
42565 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
42566 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
42567
42568 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
42569 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
42570
42571 #~ msgid "attributes may not be specified before"
42572 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
42573
42574 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
42575 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
42576
42577 #, fuzzy
42578 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
42579 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
42580
42581 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
42582 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
42583
42584 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
42585 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
42586
42587 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
42588 #~ msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
42589
42590 #, fuzzy
42591 #~ msgid "unknown architecture %qs"
42592 #~ msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
42593
42594 #, fuzzy
42595 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
42596 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
42597
42598 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
42599 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
42600
42601 #, fuzzy
42602 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
42603 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
42604
42605 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
42606 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
42607
42608 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
42609 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
42610
42611 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
42612 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
42613
42614 #, fuzzy
42615 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
42616 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
42617
42618 #, fuzzy
42619 #~ msgid "instance variable has unknown size"
42620 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
42621
42622 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
42623 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
42624
42625 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
42626 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
42627
42628 #~ msgid "Out of memory"
42629 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
42630
42631 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
42632 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
42633
42634 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
42635 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
42636
42637 #, fuzzy
42638 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
42639 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
42640
42641 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
42642 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
42643
42644 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
42645 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
42646
42647 #, fuzzy
42648 #~ msgid "could not find libgcc.a"
42649 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
42650
42651 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
42652 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
42653
42654 #, fuzzy
42655 #~ msgid "combining units with different profiles is not supported"
42656 #~ msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
42657
42658 #, fuzzy
42659 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
42660 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42661
42662 #, fuzzy
42663 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
42664 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42665
42666 #, fuzzy
42667 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
42668 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42669
42670 #, fuzzy
42671 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
42672 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
42673
42674 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
42675 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42676
42677 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
42678 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
42679
42680 #~ msgid "invalid type argument"
42681 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
42682
42683 #, fuzzy
42684 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
42685 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42686
42687 #, fuzzy
42688 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
42689 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
42690
42691 #, fuzzy
42692 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
42693 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42694
42695 #, fuzzy
42696 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
42697 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42698
42699 #, fuzzy
42700 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
42701 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42702
42703 #, fuzzy
42704 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
42705 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42706
42707 #, fuzzy
42708 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
42709 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
42710
42711 #, fuzzy
42712 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
42713 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42714
42715 #, fuzzy
42716 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
42717 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
42718
42719 #, fuzzy
42720 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
42721 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
42722
42723 #, fuzzy
42724 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
42725 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
42726
42727 #~ msgid ""
42728 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
42729 #~ "Please submit a full bug report.\n"
42730 #~ "See %s for instructions."
42731 #~ msgstr ""
42732 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
42733 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
42734 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
42735 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
42736 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
42737
42738 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
42739 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
42740
42741 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
42742 #~ msgstr ""
42743 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
42744 #~ "                           installiert\n"
42745
42746 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
42747 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
42748
42749 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
42750 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
42751
42752 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
42753 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
42754
42755 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
42756 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
42757
42758 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
42759 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
42760
42761 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
42762 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
42763
42764 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
42765 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
42766
42767 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
42768 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
42769
42770 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
42771 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
42772
42773 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
42774 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
42775
42776 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
42777 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
42778
42779 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
42780 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
42781
42782 #~ msgid "jump bypassing disabled"
42783 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
42784
42785 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
42786 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42787
42788 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
42789 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
42790
42791 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
42792 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
42793
42794 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
42795 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
42796
42797 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
42798 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
42799
42800 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
42801 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42802
42803 #~ msgid ""
42804 #~ "\n"
42805 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
42806 #~ msgstr ""
42807 #~ "\n"
42808 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
42809
42810 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
42811 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
42812
42813 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
42814 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
42815
42816 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
42817 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
42818
42819 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
42820 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
42821
42822 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
42823 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
42824
42825 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
42826 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
42827
42828 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
42829 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
42830
42831 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
42832 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42833
42834 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
42835 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
42836
42837 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
42838 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42839
42840 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
42841 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
42842
42843 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
42844 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
42845
42846 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
42847 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
42848
42849 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
42850 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
42851
42852 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
42853 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
42854
42855 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
42856 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
42857
42858 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
42859 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
42860
42861 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
42862 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
42863
42864 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
42865 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
42866
42867 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
42868 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
42869
42870 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
42871 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
42872
42873 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
42874 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42875
42876 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
42877 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42878
42879 #~ msgid ""
42880 #~ "\n"
42881 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
42882 #~ msgstr ""
42883 #~ "\n"
42884 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
42885
42886 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
42887 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
42888
42889 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
42890 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
42891
42892 #~ msgid ""
42893 #~ "\n"
42894 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
42895 #~ msgstr ""
42896 #~ "\n"
42897 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
42898
42899 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
42900 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
42901
42902 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
42903 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
42904
42905 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
42906 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
42907
42908 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
42909 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
42910
42911 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
42912 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
42913
42914 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
42915 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
42916
42917 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
42918 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
42919
42920 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
42921 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
42922
42923 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
42924 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
42925
42926 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
42927 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42928
42929 #~ msgid ""
42930 #~ "\n"
42931 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
42932 #~ msgstr ""
42933 #~ "\n"
42934 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
42935
42936 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
42937 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42938
42939 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
42940 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
42941
42942 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
42943 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
42944
42945 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
42946 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
42947
42948 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
42949 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
42950
42951 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
42952 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
42953
42954 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
42955 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
42956
42957 #~ msgid ""
42958 #~ "\n"
42959 #~ "Execution times (seconds)\n"
42960 #~ msgstr ""
42961 #~ "\n"
42962 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
42963
42964 #~ msgid " TOTAL                 :"
42965 #~ msgstr " GESAMT                :"
42966
42967 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42968 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
42969
42970 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
42971 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
42972
42973 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
42974 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
42975
42976 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
42977 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42978
42979 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
42980 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
42981
42982 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
42983 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
42984
42985 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
42986 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
42987
42988 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
42989 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
42990
42991 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
42992 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
42993
42994 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42995 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42996
42997 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
42998 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
42999
43000 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
43001 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
43002
43003 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
43004 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
43005
43006 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
43007 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
43008
43009 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
43010 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
43011
43012 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
43013 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
43014
43015 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
43016 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43017
43018 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
43019 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
43020
43021 #~ msgid "duplicated initializer"
43022 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
43023
43024 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
43025 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
43026
43027 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
43028 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
43029
43030 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
43031 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
43032
43033 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
43034 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
43035
43036 #~ msgid "%-5d "
43037 #~ msgstr "%-5d"
43038
43039 #~ msgid "      "
43040 #~ msgstr "      "
43041
43042 #~ msgid "%d"
43043 #~ msgstr "%d"
43044
43045 #~ msgid ")"
43046 #~ msgstr ")"
43047
43048 #~ msgid "("
43049 #~ msgstr "("
43050
43051 #~ msgid "%s = "
43052 #~ msgstr "%s = "
43053
43054 #~ msgid "(arg not-present)"
43055 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
43056
43057 #~ msgid " "
43058 #~ msgstr " "
43059
43060 #~ msgid "()"
43061 #~ msgstr "()"
43062
43063 #~ msgid "(%d"
43064 #~ msgstr "(%d"
43065
43066 #~ msgid " %s "
43067 #~ msgstr " %s "
43068
43069 #~ msgid "FULL"
43070 #~ msgstr "VOLL"
43071
43072 #~ msgid " , "
43073 #~ msgstr " , "
43074
43075 #~ msgid "UNKNOWN"
43076 #~ msgstr "UNBEKANNT"
43077
43078 #~ msgid " %% %s"
43079 #~ msgstr " %% %s"
43080
43081 #~ msgid "''"
43082 #~ msgstr "''"
43083
43084 #~ msgid "' // ACHAR("
43085 #~ msgstr "' // ACHAR("
43086
43087 #~ msgid ") // '"
43088 #~ msgstr ") // '"
43089
43090 #~ msgid "%s("
43091 #~ msgstr "%s("
43092
43093 #~ msgid "(/ "
43094 #~ msgstr "(/ "
43095
43096 #~ msgid " /)"
43097 #~ msgstr " /)"
43098
43099 #~ msgid "NULL()"
43100 #~ msgstr "NULL()"
43101
43102 #~ msgid "_%d"
43103 #~ msgstr "_%d"
43104
43105 #~ msgid ".true."
43106 #~ msgstr ".wahr."
43107
43108 #~ msgid ".false."
43109 #~ msgstr ".falsch."
43110
43111 #~ msgid "(complex "
43112 #~ msgstr "(komplex "
43113
43114 #~ msgid "%dH"
43115 #~ msgstr "%dH"
43116
43117 #~ msgid "???"
43118 #~ msgstr "???"
43119
43120 #~ msgid " {"
43121 #~ msgstr " {"
43122
43123 #~ msgid "%.2x"
43124 #~ msgstr "%.2x"
43125
43126 #~ msgid "%s:"
43127 #~ msgstr "%s:"
43128
43129 #~ msgid "U+ "
43130 #~ msgstr "U+ "
43131
43132 #~ msgid "U- "
43133 #~ msgstr "U- "
43134
43135 #~ msgid "+ "
43136 #~ msgstr "+ "
43137
43138 #~ msgid "- "
43139 #~ msgstr "- "
43140
43141 #~ msgid "* "
43142 #~ msgstr "* "
43143
43144 #~ msgid "/ "
43145 #~ msgstr "/ "
43146
43147 #~ msgid "** "
43148 #~ msgstr "** "
43149
43150 #~ msgid "// "
43151 #~ msgstr "// "
43152
43153 #~ msgid "AND "
43154 #~ msgstr "UND "
43155
43156 #~ msgid "OR "
43157 #~ msgstr "ODER "
43158
43159 #~ msgid "EQV "
43160 #~ msgstr "ÄQV"
43161
43162 #~ msgid "NEQV "
43163 #~ msgstr "NÄQV"
43164
43165 #~ msgid "= "
43166 #~ msgstr "= "
43167
43168 #~ msgid "/= "
43169 #~ msgstr "/= "
43170
43171 #~ msgid "> "
43172 #~ msgstr "> "
43173
43174 #~ msgid ">= "
43175 #~ msgstr ">= "
43176
43177 #~ msgid "< "
43178 #~ msgstr "< "
43179
43180 #~ msgid "<= "
43181 #~ msgstr "<= "
43182
43183 #~ msgid "NOT "
43184 #~ msgstr "NICHT "
43185
43186 #~ msgid "parens"
43187 #~ msgstr "Klammern"
43188
43189 #~ msgid "%s["
43190 #~ msgstr "%s["
43191
43192 #~ msgid "%s[["
43193 #~ msgstr "%s[["
43194
43195 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
43196 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
43197
43198 #~ msgid " ALLOCATABLE"
43199 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
43200
43201 #~ msgid " DIMENSION"
43202 #~ msgstr " DIMENSION"
43203
43204 #~ msgid " EXTERNAL"
43205 #~ msgstr " EXTERN"
43206
43207 #~ msgid " INTRINSIC"
43208 #~ msgstr " INTRINSISCH"
43209
43210 #~ msgid " OPTIONAL"
43211 #~ msgstr " OPTIONAL"
43212
43213 #~ msgid " POINTER"
43214 #~ msgstr " ZEIGER"
43215
43216 #~ msgid " PROTECTED"
43217 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
43218
43219 #~ msgid " VALUE"
43220 #~ msgstr " WERT"
43221
43222 #~ msgid " VOLATILE"
43223 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
43224
43225 #~ msgid " THREADPRIVATE"
43226 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
43227
43228 #~ msgid " TARGET"
43229 #~ msgstr " ZIEL"
43230
43231 #~ msgid " DUMMY"
43232 #~ msgstr " DUMMY"
43233
43234 #~ msgid " RESULT"
43235 #~ msgstr " ERGEBNIS"
43236
43237 #~ msgid " ENTRY"
43238 #~ msgstr " EINTRAG"
43239
43240 #~ msgid " BIND(C)"
43241 #~ msgstr " BIND(C)"
43242
43243 #~ msgid " DATA"
43244 #~ msgstr " DATEN"
43245
43246 #~ msgid " USE-ASSOC"
43247 #~ msgstr " USE-ASSOC"
43248
43249 #~ msgid " IN-NAMELIST"
43250 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
43251
43252 #~ msgid " IN-COMMON"
43253 #~ msgstr " IN-COMMON"
43254
43255 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
43256 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
43257
43258 #~ msgid " FUNCTION"
43259 #~ msgstr " FUNKTION"
43260
43261 #~ msgid " SUBROUTINE"
43262 #~ msgstr " SUBROUTINE"
43263
43264 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
43265 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
43266
43267 #~ msgid " SEQUENCE"
43268 #~ msgstr " SEQUENZ"
43269
43270 #~ msgid " ELEMENTAL"
43271 #~ msgstr " ELEMENTAR"
43272
43273 #~ msgid " PURE"
43274 #~ msgstr " REIN"
43275
43276 #~ msgid " RECURSIVE"
43277 #~ msgstr " REKURSIV"
43278
43279 #~ msgid " %s"
43280 #~ msgstr " %s"
43281
43282 #~ msgid "symbol %s "
43283 #~ msgstr "Symbol %s "
43284
43285 #~ msgid "value: "
43286 #~ msgstr "Wert: "
43287
43288 #~ msgid "Array spec:"
43289 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
43290
43291 #~ msgid "Generic interfaces:"
43292 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
43293
43294 #~ msgid "result: %s"
43295 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
43296
43297 #~ msgid "components: "
43298 #~ msgstr "Komponenten: "
43299
43300 #~ msgid "Formal arglist:"
43301 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
43302
43303 #~ msgid " [Alt Return]"
43304 #~ msgstr " [Alt Enter]"
43305
43306 #~ msgid "Formal namespace"
43307 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
43308
43309 #~ msgid "common: /%s/ "
43310 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
43311
43312 #~ msgid ", "
43313 #~ msgstr ", "
43314
43315 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
43316 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
43317
43318 #~ msgid " from namespace %s"
43319 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
43320
43321 #~ msgid "%s,"
43322 #~ msgstr "%s,"
43323
43324 #~ msgid "!$OMP %s"
43325 #~ msgstr "!$OMP %s"
43326
43327 #~ msgid " (%s)"
43328 #~ msgstr " (%s)"
43329
43330 #~ msgid " ("
43331 #~ msgstr " ("
43332
43333 #~ msgid " IF("
43334 #~ msgstr " WENN("
43335
43336 #~ msgid " NUM_THREADS("
43337 #~ msgstr " NUM_THREADS("
43338
43339 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
43340 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
43341
43342 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
43343 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
43344
43345 #~ msgid " ORDERED"
43346 #~ msgstr " GEORDNET"
43347
43348 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
43349 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
43350
43351 #~ msgid " %s("
43352 #~ msgstr " %s("
43353
43354 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
43355 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
43356
43357 #~ msgid "!$OMP END %s"
43358 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
43359
43360 #~ msgid " COPYPRIVATE("
43361 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
43362
43363 #~ msgid " NOWAIT"
43364 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
43365
43366 #~ msgid "NOP"
43367 #~ msgstr "NOP"
43368
43369 #~ msgid "CONTINUE"
43370 #~ msgstr "FORTFAHREN"
43371
43372 #~ msgid "ENTRY %s"
43373 #~ msgstr "EINTRAG %s"
43374
43375 #~ msgid "ASSIGN "
43376 #~ msgstr "ZUORDNEN "
43377
43378 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
43379 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
43380
43381 #~ msgid " %d"
43382 #~ msgstr " %d"
43383
43384 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
43385 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
43386
43387 #~ msgid "GOTO "
43388 #~ msgstr "GOTO "
43389
43390 #~ msgid ", ("
43391 #~ msgstr ", ("
43392
43393 #~ msgid "CALL %s "
43394 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
43395
43396 #~ msgid "CALL ?? "
43397 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
43398
43399 #~ msgid "RETURN "
43400 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
43401
43402 #~ msgid "PAUSE "
43403 #~ msgstr "PAUSE "
43404
43405 #~ msgid "STOP "
43406 #~ msgstr "STOPP "
43407
43408 #~ msgid "IF "
43409 #~ msgstr "WENN "
43410
43411 #~ msgid " %d, %d, %d"
43412 #~ msgstr " %d, %d, %d"
43413
43414 #~ msgid "ELSE\n"
43415 #~ msgstr "SONST\n"
43416
43417 #~ msgid "ELSE IF "
43418 #~ msgstr "SONST WENN "
43419
43420 #~ msgid "ENDIF"
43421 #~ msgstr "ENDEWENN"
43422
43423 #~ msgid "SELECT CASE "
43424 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
43425
43426 #~ msgid "CASE "
43427 #~ msgstr "FALL "
43428
43429 #~ msgid "END SELECT"
43430 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
43431
43432 #~ msgid "WHERE "
43433 #~ msgstr "WO "
43434
43435 #~ msgid "ELSE WHERE "
43436 #~ msgstr "SONST WO "
43437
43438 #~ msgid "END WHERE"
43439 #~ msgstr "ENDE WO"
43440
43441 #~ msgid "FORALL "
43442 #~ msgstr "FÜRALLE "
43443
43444 #~ msgid "END FORALL"
43445 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
43446
43447 #~ msgid "DO "
43448 #~ msgstr "TUE "
43449
43450 #~ msgid "END DO"
43451 #~ msgstr "ENDE TUE"
43452
43453 #~ msgid "DO WHILE "
43454 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
43455
43456 #~ msgid "CYCLE"
43457 #~ msgstr "ZYKLUS"
43458
43459 #~ msgid "EXIT"
43460 #~ msgstr "ENDE"
43461
43462 #~ msgid " STAT="
43463 #~ msgstr " STAT="
43464
43465 #~ msgid "OPEN"
43466 #~ msgstr "ÖFFNEN"
43467
43468 #~ msgid " UNIT="
43469 #~ msgstr " EINHEIT="
43470
43471 #~ msgid " IOMSG="
43472 #~ msgstr " IOMSG="
43473
43474 #~ msgid " IOSTAT="
43475 #~ msgstr " IOSTAT="
43476
43477 #~ msgid " FILE="
43478 #~ msgstr " DATEI="
43479
43480 #~ msgid " STATUS="
43481 #~ msgstr " STATUS="
43482
43483 #~ msgid " ACCESS="
43484 #~ msgstr " ZUGRIFF="
43485
43486 #~ msgid " FORM="
43487 #~ msgstr " FORM="
43488
43489 #~ msgid " RECL="
43490 #~ msgstr " RECL="
43491
43492 #~ msgid " BLANK="
43493 #~ msgstr " LEER="
43494
43495 #~ msgid " POSITION="
43496 #~ msgstr " POSITION="
43497
43498 #~ msgid " ACTION="
43499 #~ msgstr " AKTION="
43500
43501 #~ msgid " DELIM="
43502 #~ msgstr " TRENNZ="
43503
43504 #~ msgid " PAD="
43505 #~ msgstr " FÜLL="
43506
43507 #~ msgid " CONVERT="
43508 #~ msgstr " KONVERT="
43509
43510 #~ msgid " ERR=%d"
43511 #~ msgstr " FEHL=%d"
43512
43513 #~ msgid "CLOSE"
43514 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
43515
43516 #~ msgid "BACKSPACE"
43517 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
43518
43519 #~ msgid "ENDFILE"
43520 #~ msgstr "DATEIENDE"
43521
43522 #~ msgid "REWIND"
43523 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
43524
43525 #~ msgid "FLUSH"
43526 #~ msgstr "LEEREN"
43527
43528 #~ msgid "INQUIRE"
43529 #~ msgstr "ABFRAGEN"
43530
43531 #~ msgid " EXIST="
43532 #~ msgstr " EXISTIERT="
43533
43534 #~ msgid " OPENED="
43535 #~ msgstr " GEÖFFNET="
43536
43537 #~ msgid " NUMBER="
43538 #~ msgstr " NUMMER="
43539
43540 #~ msgid " NAMED="
43541 #~ msgstr " GENANNT="
43542
43543 #~ msgid " NAME="
43544 #~ msgstr " NAME="
43545
43546 #~ msgid " SEQUENTIAL="
43547 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
43548
43549 #~ msgid " DIRECT="
43550 #~ msgstr " DIREKT="
43551
43552 #~ msgid " FORMATTED"
43553 #~ msgstr " FORMATIERT"
43554
43555 #~ msgid " UNFORMATTED="
43556 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
43557
43558 #~ msgid " NEXTREC="
43559 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
43560
43561 #~ msgid " READ="
43562 #~ msgstr " LESEN="
43563
43564 #~ msgid " WRITE="
43565 #~ msgstr " SCHREIBEN="
43566
43567 #~ msgid " READWRITE="
43568 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
43569
43570 #~ msgid "IOLENGTH "
43571 #~ msgstr "EALÄNGE "
43572
43573 #~ msgid "READ"
43574 #~ msgstr "LESEN"
43575
43576 #~ msgid "WRITE"
43577 #~ msgstr "SCHREIBEN"
43578
43579 #~ msgid " FMT="
43580 #~ msgstr " FMT="
43581
43582 #~ msgid " FMT=%d"
43583 #~ msgstr " FMT=%d"
43584
43585 #~ msgid " NML=%s"
43586 #~ msgstr " NML=%s"
43587
43588 #~ msgid " SIZE="
43589 #~ msgstr " GRÖSSE="
43590
43591 #~ msgid " REC="
43592 #~ msgstr " DATEN="
43593
43594 #~ msgid " ADVANCE="
43595 #~ msgstr " VORAUS="
43596
43597 #~ msgid "TRANSFER "
43598 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
43599
43600 #~ msgid "DT_END"
43601 #~ msgstr "DT_END"
43602
43603 #~ msgid " END=%d"
43604 #~ msgstr " ENDE=%d"
43605
43606 #~ msgid " EOR=%d"
43607 #~ msgstr " EOR=%d"
43608
43609 #~ msgid "Equivalence: "
43610 #~ msgstr "Äquivalenz: "
43611
43612 #~ msgid "Namespace:"
43613 #~ msgstr "Namensbereich:"
43614
43615 #~ msgid " %c-%c: "
43616 #~ msgstr " %c-%c: "
43617
43618 #~ msgid " %c: "
43619 #~ msgstr " %c: "
43620
43621 #~ msgid "procedure name = %s"
43622 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
43623
43624 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
43625 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
43626
43627 #~ msgid "User operators:\n"
43628 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
43629
43630 #~ msgid "CONTAINS\n"
43631 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
43632
43633 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
43634 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
43635
43636 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43637 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
43638
43639 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
43640 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
43641
43642 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
43643 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
43644
43645 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
43646 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
43647
43648 #~ msgid "argument to '%s' missing"
43649 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
43650
43651 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
43652 #~ msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
43653
43654 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
43655 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
43656
43657 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
43658 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
43659
43660 #~ msgid "Unexpected element"
43661 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
43662
43663 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
43664 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
43665
43666 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
43667 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43668
43669 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
43670 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
43671
43672 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
43673 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
43674
43675 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
43676 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43677
43678 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
43679 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
43680
43681 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
43682 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
43683
43684 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
43685 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
43686
43687 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
43688 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
43689
43690 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
43691 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
43692
43693 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
43694 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
43695
43696 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
43697 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
43698
43699 #~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
43700 #~ msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
43701
43702 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43703 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43704
43705 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43706 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43707
43708 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
43709 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
43710
43711 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
43712 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
43713
43714 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
43715 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
43716
43717 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
43718 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
43719
43720 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
43721 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
43722
43723 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43724 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
43725
43726 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43727 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
43728
43729 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
43730 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
43731
43732 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
43733 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
43734
43735 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
43736 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
43737
43738 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
43739 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
43740
43741 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
43742 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
43743
43744 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
43745 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
43746
43747 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
43748 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
43749
43750 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
43751 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
43752
43753 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
43754 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
43755
43756 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
43757 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
43758
43759 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
43760 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
43761
43762 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
43763 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
43764
43765 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
43766 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
43767
43768 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
43769 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43770
43771 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
43772 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
43773
43774 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
43775 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
43776
43777 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
43778 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
43779
43780 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
43781 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43782
43783 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
43784 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
43785
43786 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
43787 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
43788
43789 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
43790 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
43791
43792 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
43793 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
43794
43795 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
43796 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
43797
43798 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
43799 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
43800
43801 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
43802 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
43803
43804 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
43805 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
43806
43807 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
43808 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
43809
43810 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
43811 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
43812
43813 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
43814 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
43815
43816 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
43817 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
43818
43819 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
43820 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
43821
43822 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
43823 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
43824
43825 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
43826 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
43827
43828 #~ msgid "Array bound mismatch"
43829 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
43830
43831 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
43832 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
43833
43834 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
43835 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
43836
43837 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
43838 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
43839
43840 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
43841 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
43842
43843 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
43844 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
43845
43846 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
43847 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
43848
43849 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
43850 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
43851
43852 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
43853 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
43854
43855 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
43856 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
43857
43858 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
43859 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
43860
43861 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
43862 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
43863
43864 #~ msgid "Print information about speculative motions."
43865 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
43866
43867 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
43868 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
43869
43870 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
43871 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
43872
43873 #~ msgid "Generate ELF output"
43874 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
43875
43876 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
43877 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
43878
43879 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
43880 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
43881
43882 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
43883 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
43884
43885 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
43886 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
43887
43888 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
43889 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
43890
43891 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
43892 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
43893
43894 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
43895 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
43896
43897 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
43898 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
43899
43900 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
43901 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
43902
43903 #~ msgid "Internal debug switch"
43904 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
43905
43906 #~ msgid "Generate SH2a code"
43907 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
43908
43909 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
43910 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
43911
43912 #~ msgid "Trace lexical analysis"
43913 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
43914
43915 #~ msgid "Trace the parsing process"
43916 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
43917
43918 #~ msgid "Replace system path"
43919 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
43920
43921 #~ msgid "Set class path"
43922 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
43923
43924 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
43925 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
43926
43927 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
43928 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
43929
43930 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
43931 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
43932
43933 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
43934 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
43935
43936 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
43937 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
43938
43939 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
43940 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
43941
43942 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
43943 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
43944
43945 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
43946 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
43947
43948 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
43949 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
43950
43951 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
43952 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
43953
43954 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
43955 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
43956
43957 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
43958 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
43959
43960 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
43961 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
43962
43963 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
43964 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
43965
43966 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
43967 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
43968
43969 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
43970 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
43971
43972 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
43973 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
43974
43975 #~ msgid "Inline member functions by default"
43976 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
43977
43978 #~ msgid "Enable support for huge objects"
43979 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
43980
43981 #~ msgid "Enable OpenMP"
43982 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
43983
43984 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
43985 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
43986
43987 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
43988 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
43989
43990 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
43991 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
43992
43993 #~ msgid "Emit cross referencing information"
43994 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
43995
43996 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
43997 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
43998
43999 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
44000 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
44001
44002 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
44003 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
44004
44005 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
44006 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
44007
44008 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
44009 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
44010
44011 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
44012 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
44013
44014 #~ msgid "alias argument not a string"
44015 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
44016
44017 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
44018 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
44019
44020 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
44021 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
44022
44023 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
44024 #~ msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
44025
44026 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
44027 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
44028
44029 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
44030 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
44031
44032 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
44033 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
44034
44035 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
44036 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
44037
44038 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
44039 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
44040
44041 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
44042 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
44043
44044 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
44045 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
44046
44047 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
44048 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
44049
44050 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
44051 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
44052
44053 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
44054 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
44055
44056 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
44057 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
44058
44059 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44060 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44061
44062 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
44063 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
44064
44065 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
44066 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
44067
44068 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44069 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44070
44071 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44072 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44073
44074 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44075 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44076
44077 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
44078 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
44079
44080 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44081 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44082
44083 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
44084 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
44085
44086 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
44087 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
44088
44089 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
44090 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
44091
44092 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44093 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44094
44095 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44096 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44097
44098 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44099 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44100
44101 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
44102 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
44103
44104 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
44105 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
44106
44107 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44108 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44109
44110 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
44111 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
44112
44113 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
44114 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
44115
44116 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44117 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44118
44119 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44120 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44121
44122 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44123 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44124
44125 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
44126 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
44127
44128 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44129 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44130
44131 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
44132 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
44133
44134 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
44135 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
44136
44137 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44138 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44139
44140 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44141 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44142
44143 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44144 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44145
44146 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
44147 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
44148
44149 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44150 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44151
44152 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44153 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44154
44155 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44156 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44157
44158 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44159 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44160
44161 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
44162 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
44163
44164 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
44165 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
44166
44167 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
44168 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
44169
44170 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
44171 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
44172
44173 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
44174 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
44175
44176 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
44177 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
44178
44179 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
44180 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
44181
44182 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
44183 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
44184
44185 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
44186 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
44187
44188 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
44189 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
44190
44191 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
44192 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
44193
44194 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
44195 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
44196
44197 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44198 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44199
44200 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44201 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44202
44203 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44204 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44205
44206 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44207 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44208
44209 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44210 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44211
44212 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44213 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44214
44215 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
44216 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
44217
44218 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
44219 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
44220
44221 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
44222 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
44223
44224 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
44225 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
44226
44227 #~ msgid "%Hempty declaration"
44228 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
44229
44230 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
44231 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
44232
44233 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
44234 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
44235
44236 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
44237 #~ msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
44238
44239 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
44240 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
44241
44242 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44243 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
44244
44245 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
44246 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
44247
44248 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44249 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44250
44251 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
44252 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44253
44254 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
44255 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
44256
44257 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44258 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44259
44260 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44261 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44262
44263 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
44264 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
44265
44266 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
44267 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
44268
44269 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
44270 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
44271
44272 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44273 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44274
44275 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
44276 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
44277
44278 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44279 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44280
44281 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
44282 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
44283
44284 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
44285 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
44286
44287 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
44288 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
44289
44290 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
44291 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
44292
44293 #~ msgid "%H%s"
44294 #~ msgstr "%H%s"
44295
44296 #~ msgid "incomplete '%s' option"
44297 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
44298
44299 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
44300 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
44301
44302 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
44303 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
44304
44305 #~ msgid "can't open %s: %m"
44306 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
44307
44308 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
44309 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
44310
44311 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
44312 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
44313
44314 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
44315 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
44316
44317 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
44318 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
44319
44320 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
44321 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
44322
44323 #~ msgid "invalid option argument %qs"
44324 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
44325
44326 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
44327 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
44328
44329 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
44330 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
44331
44332 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
44333 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
44334
44335 #~ msgid "%Hwill never be executed"
44336 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
44337
44338 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
44339 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
44340
44341 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
44342 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
44343
44344 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
44345 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
44346
44347 #~ msgid "invalid operand in conversion"
44348 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
44349
44350 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
44351 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
44352
44353 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
44354 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
44355
44356 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
44357 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
44358
44359 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
44360 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
44361
44362 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
44363 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
44364
44365 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
44366 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
44367
44368 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
44369 #~ msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
44370
44371 #~ msgid "type mismatch in not expression"
44372 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
44373
44374 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
44375 #~ msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
44376
44377 #~ msgid "unexpected non-tuple"
44378 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
44379
44380 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
44381 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
44382
44383 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
44384 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
44385
44386 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
44387 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
44388
44389 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
44390 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
44391
44392 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
44393 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
44394
44395 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
44396 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
44397
44398 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
44399 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44400
44401 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
44402 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44403
44404 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
44405 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44406
44407 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
44408 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
44409
44410 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
44411 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
44412
44413 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
44414 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
44415
44416 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
44417 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
44418
44419 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
44420 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
44421
44422 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
44423 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
44424
44425 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
44426 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
44427
44428 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
44429 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
44430
44431 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
44432 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
44433
44434 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
44435 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
44436
44437 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
44438 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
44439
44440 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
44441 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
44442
44443 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
44444 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
44445
44446 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
44447 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
44448
44449 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
44450 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
44451
44452 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
44453 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
44454
44455 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
44456 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
44457
44458 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
44459 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
44460
44461 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
44462 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
44463
44464 #~ msgid "profiler support for WindISS"
44465 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
44466
44467 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
44468 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
44469
44470 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
44471 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
44472
44473 #~ msgid "trampolines not supported"
44474 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
44475
44476 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
44477 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
44478
44479 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
44480 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
44481
44482 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
44483 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
44484
44485 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
44486 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
44487
44488 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
44489 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
44490
44491 #~ msgid "shift must be an immediate"
44492 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
44493
44494 #~ msgid "index mask must be an immediate"
44495 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
44496
44497 #~ msgid "length mask must be an immediate"
44498 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
44499
44500 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
44501 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
44502
44503 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
44504 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
44505
44506 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
44507 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
44508
44509 #~ msgid "MIPS16 PIC"
44510 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
44511
44512 #~ msgid "info pointer NULL"
44513 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
44514
44515 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
44516 #~ msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
44517
44518 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
44519 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
44520
44521 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
44522 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
44523
44524 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
44525 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44526
44527 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
44528 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
44529
44530 #~ msgid "%s has no effect"
44531 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
44532
44533 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
44534 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
44535
44536 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
44537 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
44538
44539 #~ msgid "%H  from here"
44540 #~ msgstr "%H  von hier"
44541
44542 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
44543 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
44544
44545 #~ msgid "%J  enters catch block"
44546 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
44547
44548 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
44549 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
44550
44551 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
44552 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
44553
44554 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
44555 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
44556
44557 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
44558 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
44559
44560 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
44561 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
44562
44563 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
44564 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
44565
44566 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
44567 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
44568
44569 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
44570 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
44571
44572 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
44573 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
44574
44575 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
44576 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
44577
44578 #~ msgid "creating %s"
44579 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
44580
44581 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
44582 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
44583
44584 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
44585 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
44586
44587 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
44588 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
44589
44590 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
44591 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
44592
44593 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44594 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44595
44596 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
44597 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
44598
44599 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44600 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
44601
44602 #~ msgid "%q+D is not a function,"
44603 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
44604
44605 #~ msgid "  conflict with %q+D"
44606 #~ msgstr "  Konflikt mit %q+D"
44607
44608 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
44609 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
44610
44611 #~ msgid "%<::%E%> %s"
44612 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
44613
44614 #~ msgid "%qE %s"
44615 #~ msgstr "%qE %s"
44616
44617 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
44618 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
44619
44620 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
44621 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
44622
44623 #~ msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
44624 #~ msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
44625
44626 #~ msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
44627 #~ msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
44628
44629 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
44630 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
44631
44632 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
44633 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
44634
44635 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
44636 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
44637
44638 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
44639 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
44640
44641 #~ msgid "at this point in file"
44642 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
44643
44644 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
44645 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
44646
44647 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
44648 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
44649
44650 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
44651 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
44652
44653 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
44654 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
44655
44656 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
44657 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44658
44659 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
44660 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
44661
44662 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
44663 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
44664
44665 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
44666 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
44667
44668 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
44669 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
44670
44671 #~ msgid "Function does not return a value"
44672 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
44673
44674 #~ msgid "Function return value not set"
44675 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
44676
44677 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
44678 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
44679
44680 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
44681 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44682
44683 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
44684 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
44685
44686 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
44687 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
44688
44689 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
44690 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
44691
44692 #~ msgid "%qD attribute ignored"
44693 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
44694
44695 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
44696 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
44697
44698 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
44699 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
44700
44701 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
44702 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
44703
44704 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
44705 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
44706
44707 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
44708 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
44709
44710 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
44711 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
44712
44713 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
44714 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
44715
44716 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
44717 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
44718
44719 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
44720 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
44721
44722 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
44723 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
44724
44725 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
44726 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
44727
44728 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
44729 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
44730
44731 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
44732 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
44733
44734 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
44735 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
44736
44737 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
44738 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
44739
44740 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
44741 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
44742
44743 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
44744 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
44745
44746 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
44747 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
44748
44749 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
44750 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
44751
44752 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
44753 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
44754
44755 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44756 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44757
44758 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
44759 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
44760
44761 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
44762 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
44763
44764 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
44765 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
44766
44767 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
44768 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
44769
44770 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
44771 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
44772
44773 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
44774 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
44775
44776 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
44777 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
44778
44779 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
44780 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
44781
44782 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
44783 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
44784
44785 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
44786 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
44787
44788 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
44789 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
44790
44791 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
44792 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
44793
44794 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
44795 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
44796
44797 #~ msgid "Big memory model"
44798 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
44799
44800 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
44801 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
44802
44803 #~ msgid "Generate code for CPU"
44804 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
44805
44806 #~ msgid "Enable new features under development"
44807 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
44808
44809 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
44810 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
44811
44812 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
44813 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
44814
44815 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
44816 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
44817
44818 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
44819 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
44820
44821 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
44822 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
44823
44824 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
44825 #~ msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
44826
44827 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
44828 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
44829
44830 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
44831 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
44832
44833 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
44834 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
44835
44836 #~ msgid "Pass arguments in registers"
44837 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
44838
44839 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
44840 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
44841
44842 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
44843 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
44844
44845 #~ msgid "Small memory model"
44846 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
44847
44848 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
44849 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
44850
44851 #~ msgid "This switch is obsolete"
44852 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
44853
44854 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
44855 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
44856
44857 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
44858 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44859
44860 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
44861 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
44862
44863 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
44864 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
44865
44866 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
44867 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
44868
44869 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
44870 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
44871
44872 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
44873 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
44874
44875 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
44876 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
44877
44878 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
44879 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
44880
44881 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
44882 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
44883
44884 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
44885 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
44886
44887 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
44888 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
44889
44890 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
44891 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
44892
44893 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
44894 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
44895
44896 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
44897 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
44898
44899 #~ msgid "parser stack overflow"
44900 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
44901
44902 #~ msgid "call is unlikely"
44903 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
44904
44905 #~ msgid ""
44906 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
44907 #~ "\n"
44908 #~ msgstr ""
44909 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
44910 #~ "\n"
44911
44912 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
44913 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
44914
44915 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
44916 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
44917
44918 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
44919 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
44920
44921 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
44922 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
44923
44924 #~ msgid "invalid %%Y value"
44925 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
44926
44927 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
44928 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
44929
44930 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
44931 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
44932
44933 #~ msgid "invalid %%C operand"
44934 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
44935
44936 #~ msgid "invalid %%D operand"
44937 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
44938
44939 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
44940 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
44941
44942 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
44943 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
44944
44945 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
44946 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
44947
44948 #~ msgid "%c"
44949 #~ msgstr "%c"
44950
44951 #~ msgid "<> "
44952 #~ msgstr "<> "
44953
44954 #~ msgid " SAVE"
44955 #~ msgstr " SICHERN"
44956
44957 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
44958 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
44959
44960 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
44961 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
44962
44963 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
44964 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
44965
44966 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
44967 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
44968
44969 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
44970 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
44971
44972 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
44973 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
44974
44975 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
44976 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
44977
44978 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
44979 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
44980
44981 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
44982 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
44983
44984 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
44985 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
44986
44987 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
44988 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
44989
44990 #~ msgid "expression reference type error at %L"
44991 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
44992
44993 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
44994 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
44995
44996 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
44997 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
44998
44999 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
45000 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
45001
45002 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
45003 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
45004
45005 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
45006 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
45007
45008 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
45009 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
45010
45011 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
45012 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
45013
45014 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
45015 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
45016
45017 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45018 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
45019
45020 #~ msgid "storage size not known"
45021 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
45022
45023 #~ msgid "storage size not constant"
45024 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
45025
45026 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
45027 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
45028
45029 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
45030 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
45031
45032 #~ msgid "ignored method '"
45033 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
45034
45035 #~ msgid "' marked virtual\n"
45036 #~ msgstr "' ignoriert\n"
45037
45038 #~ msgid "Try '"
45039 #~ msgstr "»"
45040
45041 #~ msgid " --help' for more information.\n"
45042 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
45043
45044 #~ msgid "Usage: "
45045 #~ msgstr "Aufruf: "
45046
45047 #~ msgid ""
45048 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
45049 #~ "\n"
45050 #~ msgstr ""
45051 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
45052 #~ "\n"
45053
45054 #~ msgid ""
45055 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
45056 #~ "\n"
45057 #~ msgstr ""
45058 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
45059 #~ "\n"
45060
45061 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
45062 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
45063
45064 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
45065 #~ msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
45066
45067 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
45068 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
45069
45070 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
45071 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45072
45073 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
45074 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45075
45076 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
45077 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
45078
45079 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
45080 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
45081
45082 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
45083 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
45084
45085 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
45086 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
45087
45088 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
45089 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
45090
45091 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
45092 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
45093
45094 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
45095 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
45096
45097 #~ msgid ""
45098 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
45099 #~ "                             suppress ordinary output\n"
45100 #~ msgstr ""
45101 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45102 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
45103
45104 #~ msgid ""
45105 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
45106 #~ "                             suppress ordinary output\n"
45107 #~ msgstr ""
45108 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
45109 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
45110
45111 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
45112 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45113
45114 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
45115 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
45116
45117 #~ msgid "Processing %s\n"
45118 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
45119
45120 #~ msgid "Found in %s\n"
45121 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
45122
45123 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
45124 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
45125
45126 #~ msgid ""
45127 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
45128 #~ "\n"
45129 #~ msgstr ""
45130 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
45131 #~ "\n"
45132
45133 #~ msgid ""
45134 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
45135 #~ "\n"
45136 #~ msgstr ""
45137 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
45138 #~ "\n"
45139
45140 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
45141 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
45142
45143 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
45144 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
45145
45146 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
45147 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
45148
45149 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
45150 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
45151
45152 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
45153 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
45154
45155 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
45156 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
45157
45158 #~ msgid "%s: error: "
45159 #~ msgstr "%s: Fehler: "
45160
45161 #~ msgid "%s: warning: "
45162 #~ msgstr "%s: Warnung: "
45163
45164 #~ msgid "Missing name"
45165 #~ msgstr "Fehlender Name"
45166
45167 #~ msgid "';' expected"
45168 #~ msgstr "»;« erwartet"
45169
45170 #~ msgid "'*' expected"
45171 #~ msgstr "»*« erwartet"
45172
45173 #~ msgid "Missing class name"
45174 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
45175
45176 #~ msgid "'{' expected"
45177 #~ msgstr "»{« erwartet"
45178
45179 #~ msgid "Missing super class name"
45180 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
45181
45182 #~ msgid "Missing interface name"
45183 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
45184
45185 #~ msgid "Missing term"
45186 #~ msgstr "Fehlender Term"
45187
45188 #~ msgid "']' expected"
45189 #~ msgstr "»]« erwartet"
45190
45191 #~ msgid "Unbalanced ']'"
45192 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
45193
45194 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
45195 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
45196
45197 #~ msgid "Identifier expected"
45198 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
45199
45200 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
45201 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
45202
45203 #~ msgid "Missing formal parameter term"
45204 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
45205
45206 #~ msgid "Missing identifier"
45207 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
45208
45209 #~ msgid "Missing class type term"
45210 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
45211
45212 #~ msgid "':' expected"
45213 #~ msgstr "»:« erwartet"
45214
45215 #~ msgid "'(' expected"
45216 #~ msgstr "»(« erwartet"
45217
45218 #~ msgid "Missing term or ')'"
45219 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
45220
45221 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
45222 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
45223
45224 #~ msgid "Invalid control expression"
45225 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
45226
45227 #~ msgid "Invalid update expression"
45228 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
45229
45230 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
45231 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
45232
45233 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
45234 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
45235
45236 #~ msgid "'class' expected"
45237 #~ msgstr "»class« erwartet"
45238
45239 #~ msgid "')' or term expected"
45240 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
45241
45242 #~ msgid "'[' expected"
45243 #~ msgstr "»[« erwartet"
45244
45245 #~ msgid "Field expected"
45246 #~ msgstr "Feld erwartet"
45247
45248 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
45249 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
45250
45251 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
45252 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
45253
45254 #~ msgid "Invalid reference type"
45255 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
45256
45257 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
45258 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
45259
45260 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
45261 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
45262
45263 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
45264 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
45265
45266 #~ msgid "parse error: cannot back up"
45267 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
45268
45269 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
45270 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
45271
45272 #~ msgid "Generate mips16 code"
45273 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
45274
45275 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
45276 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
45277
45278 #~ msgid "Don't use hardware fp"
45279 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
45280
45281 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
45282 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
45283
45284 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
45285 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
45286
45287 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
45288 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
45289
45290 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
45291 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
45292
45293 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
45294 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
45295
45296 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
45297 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
45298
45299 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
45300 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
45301
45302 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
45303 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
45304
45305 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
45306 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
45307
45308 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
45309 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
45310
45311 #~ msgid "this function may return with or without a value"
45312 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
45313
45314 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
45315 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
45316
45317 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
45318 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
45319
45320 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
45321 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
45322
45323 #~ msgid "right exit is %d->%d"
45324 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
45325
45326 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
45327 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
45328
45329 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
45330 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
45331
45332 #~ msgid "%qs is corrupted"
45333 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
45334
45335 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
45336 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
45337
45338 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
45339 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
45340
45341 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
45342 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
45343
45344 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
45345 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
45346
45347 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
45348 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
45349
45350 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
45351 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
45352
45353 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
45354 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
45355
45356 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
45357 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
45358
45359 #~ msgid "no support for induction"
45360 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
45361
45362 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
45363 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
45364
45365 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
45366 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
45367
45368 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
45369 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
45370
45371 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
45372 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
45373
45374 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
45375 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
45376
45377 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
45378 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
45379
45380 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
45381 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
45382
45383 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
45384 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
45385
45386 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
45387 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
45388
45389 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
45390 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
45391
45392 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
45393 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
45394
45395 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
45396 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
45397
45398 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
45399 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
45400
45401 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
45402 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
45403
45404 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
45405 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
45406
45407 #~ msgid " bytes"
45408 #~ msgstr " Bytes"
45409
45410 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
45411 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
45412
45413 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
45414 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
45415
45416 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
45417 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
45418
45419 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
45420 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
45421
45422 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
45423 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
45424
45425 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
45426 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
45427
45428 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
45429 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
45430
45431 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
45432 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
45433
45434 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45435 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
45436
45437 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
45438 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
45439
45440 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
45441 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
45442
45443 #~ msgid "allocating zero-element array"
45444 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
45445
45446 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
45447 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
45448
45449 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
45450 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
45451
45452 #~ msgid "%J  other type here"
45453 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
45454
45455 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
45456 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
45457
45458 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
45459 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
45460
45461 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
45462 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
45463
45464 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
45465 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
45466
45467 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
45468 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
45469
45470 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
45471 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
45472
45473 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
45474 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
45475
45476 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
45477 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
45478
45479 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
45480 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
45481
45482 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
45483 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
45484
45485 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
45486 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
45487
45488 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
45489 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
45490
45491 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
45492 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
45493
45494 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
45495 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
45496
45497 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
45498 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
45499
45500 #~ msgid "static field has same name as method"
45501 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
45502
45503 #~ msgid "parse error while reading %s"
45504 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
45505
45506 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
45507 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
45508
45509 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
45510 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
45511
45512 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
45513 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
45514
45515 #~ msgid "class is of array type\n"
45516 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
45517
45518 #~ msgid "base class is of array type"
45519 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
45520
45521 #~ msgid "no classes specified"
45522 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
45523
45524 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
45525 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
45526
45527 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
45528 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
45529
45530 #~ msgid "%s: no such class"
45531 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
45532
45533 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
45534 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
45535
45536 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
45537 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
45538
45539 #~ msgid "can't close %s: %m"
45540 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
45541
45542 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
45543 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
45544
45545 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
45546 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
45547
45548 #~ msgid "field initializer type mismatch"
45549 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
45550
45551 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
45552 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
45553
45554 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
45555 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
45556
45557 #~ msgid "can't create %s: %m"
45558 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
45559
45560 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
45561 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
45562
45563 #~ msgid "can't open output file '%s'"
45564 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
45565
45566 #~ msgid "file not found '%s'"
45567 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
45568
45569 #~ msgid ""
45570 #~ "unknown encoding: %qs\n"
45571 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
45572 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
45573 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
45574 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
45575 #~ msgstr ""
45576 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
45577 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
45578 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
45579 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
45580 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
45581
45582 #~ msgid "internal error - bad unget"
45583 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
45584
45585 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
45586 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
45587
45588 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
45589 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
45590
45591 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
45592 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
45593
45594 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
45595 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
45596
45597 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
45598 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
45599
45600 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
45601 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
45602
45603 #~ msgid ""
45604 #~ "%s.\n"
45605 #~ "%s"
45606 #~ msgstr ""
45607 #~ "%s.\n"
45608 #~ "%s"
45609
45610 #~ msgid "Unreachable statement"
45611 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
45612
45613 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
45614 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
45615
45616 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
45617 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
45618
45619 #~ msgid "Interface %qs repeated"
45620 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
45621
45622 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
45623 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
45624
45625 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
45626 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
45627
45628 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
45629 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
45630
45631 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
45632 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
45633
45634 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
45635 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
45636
45637 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
45638 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
45639
45640 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
45641 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
45642
45643 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
45644 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
45645
45646 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
45647 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
45648
45649 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
45650 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
45651
45652 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
45653 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
45654
45655 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
45656 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
45657
45658 #~ msgid "method %qs can't be transient"
45659 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
45660
45661 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
45662 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
45663
45664 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
45665 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
45666
45667 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
45668 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
45669
45670 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
45671 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
45672
45673 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
45674 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
45675
45676 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
45677 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
45678
45679 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
45680 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
45681
45682 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
45683 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
45684
45685 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
45686 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
45687
45688 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
45689 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
45690
45691 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
45692 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
45693
45694 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
45695 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
45696
45697 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
45698 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
45699
45700 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
45701 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
45702
45703 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
45704 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
45705
45706 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
45707 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
45708
45709 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
45710 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
45711
45712 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
45713 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
45714
45715 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
45716 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
45717
45718 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
45719 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
45720
45721 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45722 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
45723
45724 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
45725 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
45726
45727 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
45728 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
45729
45730 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
45731 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
45732
45733 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
45734 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
45735
45736 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
45737 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
45738
45739 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
45740 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
45741
45742 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
45743 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
45744
45745 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
45746 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
45747
45748 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
45749 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
45750
45751 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
45752 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
45753
45754 #~ msgid "Package %qs not found in import"
45755 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
45756
45757 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
45758 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
45759
45760 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
45761 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
45762
45763 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
45764 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
45765
45766 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
45767 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
45768
45769 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
45770 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
45771
45772 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
45773 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45774
45775 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
45776 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
45777
45778 #~ msgid "Undefined variable %qs"
45779 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
45780
45781 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
45782 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
45783
45784 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
45785 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
45786
45787 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
45788 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45789
45790 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
45791 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45792
45793 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
45794 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
45795
45796 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
45797 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
45798
45799 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
45800 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
45801
45802 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
45803 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
45804
45805 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
45806 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
45807
45808 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
45809 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
45810
45811 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
45812 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
45813
45814 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
45815 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
45816
45817 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
45818 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
45819
45820 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
45821 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
45822
45823 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
45824 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
45825
45826 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
45827 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
45828
45829 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
45830 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
45831
45832 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
45833 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
45834
45835 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
45836 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
45837
45838 #~ msgid "No method named %qs in scope"
45839 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
45840
45841 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
45842 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
45843
45844 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
45845 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
45846
45847 #~ msgid "Constant expression required"
45848 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
45849
45850 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
45851 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
45852
45853 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
45854 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
45855
45856 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
45857 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
45858
45859 #~ msgid "missing static field %qs"
45860 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
45861
45862 #~ msgid "not a static field %qs"
45863 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
45864
45865 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
45866 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
45867
45868 #~ msgid "No case for %s"
45869 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
45870
45871 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
45872 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45873
45874 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
45875 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
45876
45877 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
45878 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
45879
45880 #~ msgid "unregistered operator %s"
45881 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
45882
45883 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
45884 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
45885
45886 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
45887 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
45888
45889 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
45890 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
45891
45892 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
45893 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
45894
45895 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
45896 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
45897
45898 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
45899 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
45900
45901 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
45902 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
45903
45904 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
45905 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
45906
45907 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
45908 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
45909
45910 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
45911 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
45912
45913 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45914 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45915
45916 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
45917 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
45918
45919 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
45920 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
45921
45922 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
45923 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
45924
45925 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
45926 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
45927
45928 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
45929 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
45930
45931 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
45932 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
45933
45934 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
45935 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
45936
45937 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45938 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45939
45940 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
45941 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
45942
45943 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
45944 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
45945
45946 #~ msgid "No label definition found for %qs"
45947 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
45948
45949 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
45950 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
45951
45952 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
45953 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
45954
45955 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
45956 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
45957
45958 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
45959 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
45960
45961 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
45962 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
45963
45964 #~ msgid "duplicate case label: %<"
45965 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
45966
45967 #~ msgid "%>"
45968 #~ msgstr "%>"
45969
45970 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45971 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45972
45973 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
45974 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
45975
45976 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
45977 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
45978
45979 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
45980 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
45981
45982 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
45983 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
45984
45985 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
45986 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
45987
45988 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
45989 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45990
45991 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
45992 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
45993
45994 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
45995 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
45996
45997 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
45998 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
45999
46000 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
46001 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
46002
46003 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
46004 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
46005
46006 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
46007 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
46008
46009 #~ msgid "%s method can't be abstract"
46010 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
46011
46012 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
46013 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
46014
46015 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
46016 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
46017
46018 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
46019 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
46020
46021 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
46022 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
46023
46024 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
46025 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
46026
46027 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
46028 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
46029
46030 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
46031 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
46032
46033 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
46034 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
46035
46036 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
46037 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
46038
46039 #~ msgid "In file %s:%d\n"
46040 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
46041
46042 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
46043 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
46044
46045 #~ msgid "Period required"
46046 #~ msgstr "Punkt benötigt"
46047
46048 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
46049 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
46050
46051 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
46052 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
46053
46054 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
46055 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
46056
46057 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
46058 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
46059
46060 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
46061 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
46062
46063 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
46064 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
46065
46066 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
46067 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
46068
46069 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
46070 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
46071
46072 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
46073 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
46074
46075 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
46076 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
46077
46078 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
46079 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
46080
46081 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
46082 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
46083
46084 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
46085 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
46086
46087 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
46088 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
46089
46090 #~ msgid "invalid truth-value expression"
46091 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
46092
46093 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
46094 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
46095
46096 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
46097 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
46098
46099 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
46100 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
46101
46102 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
46103 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
46104
46105 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
46106 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
46107
46108 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
46109 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
46110
46111 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
46112 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
46113
46114 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
46115 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
46116
46117 #~ msgid "internal error"
46118 #~ msgstr "interner Fehler"
46119
46120 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
46121 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
46122
46123 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
46124 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
46125
46126 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
46127 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
46128
46129 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
46130 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
46131
46132 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
46133 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
46134
46135 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
46136 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
46137
46138 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
46139 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
46140
46141 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
46142 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
46143
46144 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
46145 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
46146
46147 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
46148 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
46149
46150 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
46151 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
46152
46153 #~ msgid "zero size array reserves no space"
46154 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
46155
46156 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
46157 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
46158
46159 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
46160 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
46161
46162 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
46163 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
46164
46165 #~ msgid "invalid catch parameter"
46166 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
46167
46168 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
46169 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
46170
46171 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
46172 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
46173
46174 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
46175 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
46176
46177 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
46178 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
46179
46180 #~ msgid "unused variable %qs"
46181 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
46182
46183 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
46184 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
46185
46186 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
46187 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
46188
46189 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46190 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
46191
46192 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
46193 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
46194
46195 #~ msgid "memory exhausted"
46196 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
46197
46198 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
46199 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
46200
46201 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
46202 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
46203
46204 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
46205 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
46206
46207 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
46208 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
46209
46210 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
46211 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
46212
46213 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
46214 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
46215
46216 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
46217 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46218
46219 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
46220 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
46221
46222 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
46223 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
46224
46225 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
46226 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
46227
46228 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
46229 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
46230
46231 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
46232 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
46233
46234 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
46235 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
46236
46237 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
46238 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
46239
46240 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
46241 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
46242
46243 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
46244 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
46245
46246 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
46247 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
46248
46249 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
46250 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
46251
46252 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
46253 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
46254
46255 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
46256 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
46257
46258 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
46259 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
46260
46261 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
46262 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
46263
46264 #~ msgid "pipe"
46265 #~ msgstr "Pipe"
46266
46267 #~ msgid "fdopen"
46268 #~ msgstr "fdopen"
46269
46270 #~ msgid "dup2 %d 1"
46271 #~ msgstr "dup2 %d 1"
46272
46273 #~ msgid "close %d"
46274 #~ msgstr "close %d"
46275
46276 #~ msgid "execv %s"
46277 #~ msgstr "execv %s"
46278
46279 #~ msgid ""
46280 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46281 #~ ";; %d successes.\n"
46282 #~ "\n"
46283 #~ msgstr ""
46284 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46285 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46286 #~ "\n"
46287
46288 #~ msgid ""
46289 #~ "\n"
46290 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
46291 #~ ";; %d successes.\n"
46292 #~ msgstr ""
46293 #~ "\n"
46294 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
46295 #~ ";; %d Erfolge.\n"
46296
46297 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
46298 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
46299
46300 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
46301 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
46302
46303 #~ msgid ""
46304 #~ "\n"
46305 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
46306 #~ msgstr ""
46307 #~ "\n"
46308 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
46309
46310 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
46311 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
46312
46313 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
46314 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
46315
46316 #~ msgid "Do not use fp registers"
46317 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
46318
46319 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
46320 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
46321
46322 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
46323 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
46324
46325 #~ msgid "Specify the initial stack address"
46326 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
46327
46328 #~ msgid "Specify the MCU name"
46329 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
46330
46331 #~ msgid "mode not QImode"
46332 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
46333
46334 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
46335 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
46336
46337 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
46338 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
46339
46340 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
46341 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
46342
46343 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
46344 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
46345
46346 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
46347 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
46348
46349 #~ msgid "Disable new features under development"
46350 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
46351
46352 #~ msgid "Disable debugging"
46353 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
46354
46355 #~ msgid "Don't force constants into registers"
46356 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
46357
46358 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
46359 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
46360
46361 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
46362 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
46363
46364 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
46365 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
46366
46367 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
46368 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
46369
46370 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
46371 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
46372
46373 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
46374 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
46375
46376 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
46377 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
46378
46379 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
46380 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
46381
46382 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
46383 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
46384
46385 #~ msgid "Do not generate H8S code"
46386 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
46387
46388 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
46389 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
46390
46391 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
46392 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
46393
46394 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
46395 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
46396
46397 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
46398 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
46399
46400 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
46401 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
46402
46403 #~ msgid "Don't set Windows defines"
46404 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
46405
46406 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
46407 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
46408
46409 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
46410 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
46411
46412 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
46413 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
46414
46415 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
46416 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
46417
46418 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
46419 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
46420
46421 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
46422 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
46423
46424 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
46425 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
46426
46427 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
46428 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
46429
46430 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
46431 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
46432
46433 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
46434 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46435
46436 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
46437 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
46438
46439 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
46440 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
46441
46442 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
46443 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
46444
46445 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
46446 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
46447
46448 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
46449 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
46450
46451 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
46452 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
46453
46454 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
46455 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
46456
46457 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
46458 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
46459
46460 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
46461 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
46462
46463 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
46464 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
46465
46466 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
46467 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
46468
46469 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
46470 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
46471
46472 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
46473 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
46474
46475 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
46476 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
46477
46478 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
46479 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
46480
46481 #~ msgid "Disable ID based shared library"
46482 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
46483
46484 #~ msgid "Use unaligned memory references"
46485 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
46486
46487 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
46488 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
46489
46490 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
46491 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
46492
46493 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
46494 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
46495
46496 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
46497 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
46498
46499 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46500 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
46501
46502 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
46503 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
46504
46505 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
46506 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
46507
46508 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
46509 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
46510
46511 #~ msgid "Optimize block moves"
46512 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
46513
46514 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
46515 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
46516
46517 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
46518 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
46519
46520 #~ msgid "Use Irix PIC"
46521 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
46522
46523 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
46524 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
46525
46526 #~ msgid "Don't use indirect calls"
46527 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
46528
46529 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
46530 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46531
46532 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
46533 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
46534
46535 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
46536 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
46537
46538 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
46539 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
46540
46541 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
46542 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
46543
46544 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
46545 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
46546
46547 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
46548 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
46549
46550 #~ msgid "Work around R4000 errata"
46551 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
46552
46553 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
46554 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
46555
46556 #~ msgid "Work around R4400 errata"
46557 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
46558
46559 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
46560 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
46561
46562 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
46563 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
46564
46565 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
46566 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
46567
46568 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
46569 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
46570
46571 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
46572 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
46573
46574 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
46575 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
46576
46577 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
46578 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
46579
46580 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
46581 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
46582
46583 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
46584 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
46585
46586 #~ msgid "Alternative calling convention"
46587 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
46588
46589 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
46590 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
46591
46592 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
46593 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
46594
46595 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
46596 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
46597
46598 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
46599 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
46600
46601 #~ msgid "Optimize for 32032"
46602 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
46603
46604 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
46605 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
46606
46607 #~ msgid "Do not use register sb"
46608 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
46609
46610 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
46611 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
46612
46613 #~ msgid "Generate code for high memory"
46614 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
46615
46616 #~ msgid "Generate code for low memory"
46617 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
46618
46619 #~ msgid "32381 fpu"
46620 #~ msgstr "32381-FPU"
46621
46622 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
46623 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
46624
46625 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
46626 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
46627
46628 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
46629 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
46630
46631 #~ msgid ""
46632 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46633 #~ "Supported values are 93 and 95."
46634 #~ msgstr ""
46635 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46636 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
46637
46638 #~ msgid ""
46639 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
46640 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
46641 #~ msgstr ""
46642 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
46643 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
46644
46645 #~ msgid "Do not disable FP regs"
46646 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
46647
46648 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
46649 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
46650
46651 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
46652 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
46653
46654 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
46655 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
46656
46657 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
46658 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
46659
46660 #~ msgid "Do not use software floating point"
46661 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
46662
46663 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
46664 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
46665
46666 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
46667 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
46668
46669 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
46670 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
46671
46672 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
46673 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
46674
46675 #~ msgid ""
46676 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
46677 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
46678 #~ msgstr ""
46679 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
46680 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
46681
46682 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
46683 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
46684
46685 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
46686 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
46687
46688 #~ msgid "Target does not have split I&D"
46689 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
46690
46691 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
46692 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
46693
46694 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
46695 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
46696
46697 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
46698 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
46699
46700 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
46701 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
46702
46703 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
46704 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
46705
46706 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
46707 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
46708
46709 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
46710 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
46711
46712 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
46713 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
46714
46715 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
46716 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
46717
46718 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
46719 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
46720
46721 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
46722 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
46723
46724 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
46725 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46726
46727 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
46728 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
46729
46730 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
46731 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
46732
46733 #~ msgid "Don't use EABI"
46734 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
46735
46736 #~ msgid "Don't use alternate register names"
46737 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
46738
46739 #~ msgid "Don't use bras"
46740 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
46741
46742 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
46743 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
46744
46745 #~ msgid "mvc&ex"
46746 #~ msgstr "mvc&ex"
46747
46748 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
46749 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
46750
46751 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
46752 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
46753
46754 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
46755 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
46756
46757 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
46758 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
46759
46760 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
46761 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
46762
46763 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
46764 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
46765
46766 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
46767 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
46768
46769 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
46770 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
46771
46772 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
46773 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
46774
46775 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
46776 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
46777
46778 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
46779 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
46780
46781 #~ msgid "Do not use stack bias"
46782 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
46783
46784 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
46785 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
46786
46787 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
46788 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
46789
46790 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
46791 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
46792
46793 #~ msgid "Compile for v850e processor"
46794 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
46795
46796 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
46797 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
46798
46799 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
46800 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
46801
46802 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
46803 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
46804
46805 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
46806 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
46807
46808 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
46809 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
46810
46811 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
46812 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
46813
46814 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
46815 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
46816
46817 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
46818 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
46819
46820 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
46821 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
46822
46823 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
46824 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
46825
46826 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
46827 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
46828
46829 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
46830 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
46831
46832 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
46833 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
46834
46835 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
46836 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
46837
46838 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
46839 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
46840
46841 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
46842 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
46843
46844 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
46845 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
46846
46847 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
46848 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
46849
46850 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
46851 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
46852
46853 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
46854 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
46855
46856 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
46857 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
46858
46859 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
46860 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
46861
46862 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
46863 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
46864
46865 #~ msgid "Internal consistency failure"
46866 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
46867
46868 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
46869 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
46870
46871 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
46872 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
46873
46874 #~ msgid "invalid option %qs"
46875 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
46876
46877 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
46878 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
46879
46880 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
46881 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
46882
46883 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
46884 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
46885
46886 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
46887 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
46888
46889 #~ msgid "unsupported defining stmt"
46890 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
46891
46892 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
46893 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
46894
46895 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
46896 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
46897
46898 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
46899 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
46900
46901 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
46902 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
46903
46904 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
46905 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
46906
46907 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
46908 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
46909
46910 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
46911 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
46912
46913 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
46914 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
46915
46916 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
46917 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46918
46919 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
46920 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46921
46922 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
46923 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
46924
46925 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
46926 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
46927
46928 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
46929 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
46930
46931 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
46932 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
46933
46934 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
46935 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
46936
46937 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
46938 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
46939
46940 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
46941 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
46942
46943 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
46944 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
46945
46946 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
46947 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
46948
46949 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
46950 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
46951
46952 #~ msgid ""
46953 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
46954 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
46955 #~ msgstr ""
46956 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
46957 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
46958
46959 #~ msgid ""
46960 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46961 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
46962 #~ msgstr ""
46963 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46964 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
46965
46966 #~ msgid ""
46967 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46968 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
46969 #~ msgstr ""
46970 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46971 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
46972
46973 #~ msgid ""
46974 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
46975 #~ "Valid option is 93.\n"
46976 #~ msgstr ""
46977 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
46978 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
46979
46980 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
46981 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
46982
46983 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
46984 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
46985
46986 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
46987 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
46988
46989 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
46990 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
46991
46992 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
46993 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
46994
46995 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
46996 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
46997
46998 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
46999 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
47000
47001 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
47002 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
47003
47004 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
47005 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
47006
47007 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
47008 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
47009
47010 #~ msgid "%s=%s is too large"
47011 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
47012
47013 #~ msgid "%J%s %+#D"
47014 #~ msgstr "%J%s %+#D"
47015
47016 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
47017 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
47018
47019 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
47020 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
47021
47022 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
47023 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
47024
47025 #~ msgid "than previous declaration %qF"
47026 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
47027
47028 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
47029 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
47030
47031 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
47032 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
47033
47034 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
47035 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
47036
47037 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
47038 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
47039
47040 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
47041 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
47042
47043 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
47044 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
47045
47046 #~ msgid "creating array with size zero"
47047 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
47048
47049 #~ msgid "incomplete type unification"
47050 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
47051
47052 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
47053 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
47054
47055 #~ msgid "initializing array with parameter list"
47056 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
47057
47058 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
47059 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
47060
47061 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
47062 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
47063
47064 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
47065 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
47066
47067 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
47068 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
47069
47070 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
47071 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
47072
47073 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
47074 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
47075
47076 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
47077 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
47078
47079 #~ msgid "scalar vector subscript???"
47080 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
47081
47082 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
47083 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
47084
47085 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
47086 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
47087
47088 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
47089 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
47090
47091 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
47092 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
47093
47094 #~ msgid "can't mangle %s"
47095 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
47096
47097 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
47098 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
47099
47100 #~ msgid "verification error at PC=%d"
47101 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
47102
47103 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
47104 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
47105
47106 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
47107 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
47108
47109 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
47110 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
47111
47112 #~ msgid "field '%s' not found in class"
47113 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
47114
47115 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
47116 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
47117
47118 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
47119 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
47120
47121 #, fuzzy
47122 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
47123 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
47124
47125 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
47126 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
47127
47128 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
47129 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
47130
47131 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
47132 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
47133
47134 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
47135 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
47136
47137 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
47138 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
47139
47140 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
47141 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
47142
47143 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
47144 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47145
47146 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
47147 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
47148
47149 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
47150 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
47151
47152 #~ msgid "unknown set constructor type"
47153 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
47154
47155 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
47156 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
47157
47158 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
47159 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
47160
47161 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
47162 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
47163
47164 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
47165 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
47166
47167 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
47168 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
47169
47170 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
47171 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
47172
47173 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
47174 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
47175
47176 #, fuzzy
47177 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
47178 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
47179
47180 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
47181 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
47182
47183 #, fuzzy
47184 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
47185 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
47186
47187 #~ msgid "non-template used as template"
47188 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
47189
47190 #, fuzzy
47191 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
47192 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
47193
47194 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
47195 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
47196
47197 #~ msgid "%s at end of input"
47198 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
47199
47200 #~ msgid "%s before %s'%c'"
47201 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
47202
47203 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
47204 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
47205
47206 #~ msgid "%s before string constant"
47207 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
47208
47209 #~ msgid "%s before numeric constant"
47210 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
47211
47212 #~ msgid "%s before \"%s\""
47213 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
47214
47215 #~ msgid "%s before '%s' token"
47216 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
47217
47218 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
47219 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
47220
47221 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
47222 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
47223
47224 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
47225 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
47226
47227 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
47228 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
47229
47230 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
47231 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
47232
47233 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
47234 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
47235
47236 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
47237 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
47238
47239 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
47240 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
47241
47242 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
47243 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
47244
47245 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
47246 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
47247
47248 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
47249 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
47250
47251 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
47252 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
47253
47254 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
47255 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
47256
47257 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
47258 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
47259
47260 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
47261 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
47262
47263 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
47264 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
47265
47266 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
47267 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
47268
47269 #~ msgid "parameter has incomplete type"
47270 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
47271
47272 #~ msgid "%s defined inside parms"
47273 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
47274
47275 #~ msgid "union"
47276 #~ msgstr "Union"
47277
47278 #~ msgid "structure"
47279 #~ msgstr "Struktur"
47280
47281 #~ msgid "%s has no %s"
47282 #~ msgstr "%s hat kein %s"
47283
47284 #~ msgid "struct"
47285 #~ msgstr "struct"
47286
47287 #~ msgid "members"
47288 #~ msgstr "Elemente"
47289
47290 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
47291 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
47292
47293 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
47294 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
47295
47296 #~ msgid "the ` ' printf flag"
47297 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
47298
47299 #~ msgid "the `+' printf flag"
47300 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
47301
47302 #~ msgid "the `#' printf flag"
47303 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
47304
47305 #~ msgid "the `0' printf flag"
47306 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
47307
47308 #~ msgid "the `-' printf flag"
47309 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
47310
47311 #~ msgid "`I' flag"
47312 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
47313
47314 #~ msgid "`a' flag"
47315 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
47316
47317 #~ msgid "the `a' scanf flag"
47318 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
47319
47320 #~ msgid "`_' flag"
47321 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
47322
47323 #~ msgid "`^' flag"
47324 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
47325
47326 #~ msgid "`(' flag"
47327 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
47328
47329 #~ msgid "`!' flag"
47330 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
47331
47332 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
47333 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
47334
47335 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
47336 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
47337
47338 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
47339 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
47340
47341 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
47342 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
47343
47344 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
47345 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
47346
47347 #~ msgid "old-style parameter declaration"
47348 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
47349
47350 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
47351 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
47352
47353 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
47354 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
47355
47356 #~ msgid "%s: not for %s"
47357 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
47358
47359 #~ msgid "%s: not a PCH file"
47360 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
47361
47362 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
47363 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
47364
47365 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
47366 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
47367
47368 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
47369 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
47370
47371 #~ msgid "%s: created using different flags"
47372 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
47373
47374 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
47375 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
47376
47377 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
47378 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
47379
47380 #~ msgid "calling fdopen"
47381 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
47382
47383 #~ msgid "reading"
47384 #~ msgstr "Lesen"
47385
47386 #~ msgid "where case label appears here"
47387 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
47388
47389 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
47390 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
47391
47392 #~ msgid "will never be executed"
47393 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
47394
47395 #~ msgid "subscript has type `char'"
47396 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
47397
47398 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
47399 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47400
47401 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
47402 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
47403
47404 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
47405 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
47406
47407 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
47408 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
47409
47410 #~ msgid "passing arg of `%s'"
47411 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
47412
47413 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
47414 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
47415
47416 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
47417 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
47418
47419 #~ msgid "asm template is not a string constant"
47420 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
47421
47422 #~ msgid "modification by `asm'"
47423 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
47424
47425 #~ msgid "shift count is negative"
47426 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
47427
47428 #~ msgid "shift count >= width of type"
47429 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
47430
47431 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
47432 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
47433
47434 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
47435 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
47436
47437 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
47438 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
47439
47440 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
47441 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
47442
47443 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
47444 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
47445
47446 #~ msgid "not found\n"
47447 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
47448
47449 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
47450 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
47451
47452 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
47453 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
47454
47455 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
47456 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
47457
47458 #~ msgid "iconv_open"
47459 #~ msgstr "iconv_open"
47460
47461 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
47462 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
47463
47464 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
47465 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
47466
47467 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
47468 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
47469
47470 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
47471 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
47472
47473 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
47474 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
47475
47476 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
47477 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
47478
47479 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
47480 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
47481
47482 #~ msgid "converting UCN to source character set"
47483 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
47484
47485 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
47486 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
47487
47488 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
47489 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
47490
47491 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
47492 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
47493
47494 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
47495 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47496
47497 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
47498 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
47499
47500 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
47501 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
47502
47503 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
47504 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
47505
47506 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
47507 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
47508
47509 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
47510 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
47511
47512 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
47513 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
47514
47515 #~ msgid "character constant too long for its type"
47516 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
47517
47518 #~ msgid "multi-character character constant"
47519 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
47520
47521 #~ msgid "empty character constant"
47522 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
47523
47524 #~ msgid "stdout"
47525 #~ msgstr "Standardausgabe"
47526
47527 #~ msgid "too many decimal points in number"
47528 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
47529
47530 #~ msgid "exponent has no digits"
47531 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
47532
47533 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
47534 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
47535
47536 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
47537 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
47538
47539 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
47540 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
47541
47542 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
47543 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
47544
47545 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
47546 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
47547
47548 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
47549 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
47550
47551 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
47552 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
47553
47554 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
47555 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
47556
47557 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
47558 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
47559
47560 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
47561 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
47562
47563 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
47564 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
47565
47566 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
47567 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
47568
47569 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
47570 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
47571
47572 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
47573 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
47574
47575 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
47576 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
47577
47578 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
47579 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
47580
47581 #~ msgid "#if with no expression"
47582 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
47583
47584 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
47585 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
47586
47587 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
47588 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
47589
47590 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
47591 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
47592
47593 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
47594 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
47595
47596 #~ msgid "impossible operator '%u'"
47597 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
47598
47599 #~ msgid "'?' without following ':'"
47600 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
47601
47602 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
47603 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
47604
47605 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47606 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47607
47608 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
47609 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
47610
47611 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
47612 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
47613
47614 #~ msgid "division by zero in #if"
47615 #~ msgstr "Division durch null in #if"
47616
47617 #~ msgid "NULL directory in find_file"
47618 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
47619
47620 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
47621 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
47622
47623 #~ msgid "%s is a block device"
47624 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
47625
47626 #~ msgid "%s is too large"
47627 #~ msgstr "%s ist zu groß"
47628
47629 #~ msgid "%s is shorter than expected"
47630 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
47631
47632 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
47633 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
47634
47635 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
47636 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
47637
47638 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
47639 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
47640
47641 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
47642 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
47643
47644 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
47645 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
47646
47647 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
47648 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
47649
47650 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
47651 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
47652
47653 #~ msgid "target int is narrower than target char"
47654 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
47655
47656 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
47657 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
47658
47659 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
47660 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
47661
47662 #~ msgid "null character(s) ignored"
47663 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
47664
47665 #~ msgid "'$' in identifier or number"
47666 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
47667
47668 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
47669 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
47670
47671 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
47672 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
47673
47674 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
47675 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
47676
47677 #~ msgid "unterminated comment"
47678 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
47679
47680 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
47681 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
47682
47683 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
47684 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
47685
47686 #~ msgid "multi-line comment"
47687 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
47688
47689 #~ msgid "unspellable token %s"
47690 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
47691
47692 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
47693 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
47694
47695 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
47696 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
47697
47698 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
47699 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
47700
47701 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
47702 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
47703
47704 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
47705 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
47706
47707 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
47708 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
47709
47710 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
47711 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
47712
47713 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
47714 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
47715
47716 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
47717 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
47718
47719 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
47720 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
47721
47722 #~ msgid "macro names must be identifiers"
47723 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
47724
47725 #~ msgid "undefining \"%s\""
47726 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
47727
47728 #~ msgid "missing terminating > character"
47729 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
47730
47731 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
47732 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
47733
47734 #~ msgid "#include_next in primary source file"
47735 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
47736
47737 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
47738 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
47739
47740 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
47741 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
47742
47743 #~ msgid "line number out of range"
47744 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
47745
47746 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
47747 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
47748
47749 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
47750 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
47751
47752 #~ msgid "invalid #ident directive"
47753 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
47754
47755 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
47756 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
47757
47758 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
47759 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
47760
47761 #~ msgid "#pragma once in main file"
47762 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
47763
47764 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
47765 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
47766
47767 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
47768 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
47769
47770 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
47771 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
47772
47773 #~ msgid "current file is older than %s"
47774 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
47775
47776 #~ msgid "#else without #if"
47777 #~ msgstr "#else ohne #if"
47778
47779 #~ msgid "#else after #else"
47780 #~ msgstr "#else hinter #else"
47781
47782 #~ msgid "#elif without #if"
47783 #~ msgstr "#elif ohne #if"
47784
47785 #~ msgid "#elif after #else"
47786 #~ msgstr "#elif hinter #else"
47787
47788 #~ msgid "#endif without #if"
47789 #~ msgstr "#endif ohne #if"
47790
47791 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
47792 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
47793
47794 #~ msgid "predicate's answer is empty"
47795 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
47796
47797 #~ msgid "assertion without predicate"
47798 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
47799
47800 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
47801 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
47802
47803 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
47804 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
47805
47806 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
47807 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
47808
47809 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
47810 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
47811
47812 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
47813 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
47814
47815 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
47816 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
47817
47818 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
47819 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
47820
47821 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
47822 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
47823
47824 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
47825 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
47826
47827 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
47828 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
47829
47830 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
47831 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
47832
47833 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
47834 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
47835
47836 #~ msgid "parameter name missing"
47837 #~ msgstr "Parametername fehlt"
47838
47839 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
47840 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
47841
47842 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
47843 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
47844
47845 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
47846 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
47847
47848 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
47849 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
47850
47851 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
47852 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
47853
47854 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
47855 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
47856
47857 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
47858 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
47859
47860 #~ msgid "while writing precompiled header"
47861 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
47862
47863 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
47864 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
47865
47866 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
47867 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
47868
47869 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
47870 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
47871
47872 #~ msgid "while reading precompiled header"
47873 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
47874
47875 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
47876 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
47877
47878 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
47879 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
47880
47881 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
47882 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
47883
47884 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
47885 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
47886
47887 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
47888 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
47889
47890 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
47891 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
47892
47893 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
47894 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
47895
47896 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
47897 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
47898
47899 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
47900 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
47901
47902 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
47903 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
47904
47905 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
47906 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47907
47908 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
47909 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47910
47911 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
47912 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
47913
47914 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
47915 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
47916
47917 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
47918 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
47919
47920 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
47921 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
47922
47923 #~ msgid "function too large to be inline"
47924 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
47925
47926 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
47927 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
47928
47929 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
47930 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47931
47932 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
47933 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
47934
47935 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
47936 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
47937
47938 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
47939 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
47940
47941 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
47942 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
47943
47944 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
47945 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
47946
47947 #~ msgid ""
47948 #~ ",\n"
47949 #~ "                 from %s:%u"
47950 #~ msgstr ""
47951 #~ ",\n"
47952 #~ "                    von %s:%u"
47953
47954 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
47955 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
47956
47957 #~ msgid "%s: internal abort\n"
47958 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
47959
47960 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
47961 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
47962
47963 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
47964 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
47965
47966 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
47967 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
47968
47969 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
47970 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
47971
47972 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
47973 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
47974
47975 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
47976 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
47977
47978 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
47979 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
47980
47981 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
47982 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
47983
47984 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
47985 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
47986
47987 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
47988 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
47989
47990 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
47991 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
47992
47993 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
47994 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
47995
47996 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
47997 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
47998
47999 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
48000 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
48001
48002 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
48003 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
48004
48005 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
48006 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
48007
48008 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
48009 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
48010
48011 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
48012 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
48013
48014 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
48015 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
48016
48017 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
48018 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
48019
48020 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
48021 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
48022
48023 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
48024 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
48025
48026 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
48027 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
48028
48029 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
48030 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
48031
48032 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
48033 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
48034
48035 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
48036 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
48037
48038 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
48039 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
48040
48041 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
48042 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
48043
48044 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
48045 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
48046
48047 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
48048 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
48049
48050 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
48051 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
48052
48053 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
48054 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
48055
48056 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
48057 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
48058
48059 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
48060 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
48061
48062 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
48063 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
48064
48065 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
48066 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
48067
48068 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
48069 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
48070
48071 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
48072 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
48073
48074 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
48075 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
48076
48077 #~ msgid "stack size > 32k"
48078 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
48079
48080 #~ msgid "bad register extension code"
48081 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
48082
48083 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
48084 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
48085
48086 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
48087 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
48088
48089 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
48090 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
48091
48092 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
48093 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
48094
48095 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
48096 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
48097
48098 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
48099 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
48100
48101 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
48102 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
48103
48104 #~ msgid "Generate code for near jumps"
48105 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
48106
48107 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
48108 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
48109
48110 #~ msgid "Generate code for memory map1"
48111 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
48112
48113 #~ msgid "Generate code for memory map2"
48114 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
48115
48116 #~ msgid "Generate code for memory map3"
48117 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
48118
48119 #~ msgid "Generate code for memory map4"
48120 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
48121
48122 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
48123 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
48124
48125 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
48126 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
48127
48128 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
48129 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
48130
48131 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
48132 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
48133
48134 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
48135 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
48136
48137 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
48138 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
48139
48140 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
48141 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
48142
48143 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
48144 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
48145
48146 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
48147 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
48148
48149 #~ msgid "frv_registers_update"
48150 #~ msgstr "frv_registers_update"
48151
48152 #~ msgid "frv_registers_used_p"
48153 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
48154
48155 #~ msgid "frv_registers_set_p"
48156 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
48157
48158 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
48159 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
48160
48161 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
48162 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
48163
48164 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
48165 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
48166
48167 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
48168 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
48169
48170 #~ msgid "Do not generate char instructions"
48171 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
48172
48173 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
48174 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
48175
48176 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
48177 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
48178
48179 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
48180 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
48181
48182 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
48183 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
48184
48185 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
48186 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
48187
48188 #~ msgid "Generate KA code"
48189 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
48190
48191 #~ msgid "Generate KB code"
48192 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
48193
48194 #~ msgid "Generate JA code"
48195 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
48196
48197 #~ msgid "Generate JD code"
48198 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
48199
48200 #~ msgid "Generate JF code"
48201 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
48202
48203 #~ msgid "generate RP code"
48204 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
48205
48206 #~ msgid "Generate CA code"
48207 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
48208
48209 #~ msgid "Generate CF code"
48210 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
48211
48212 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
48213 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
48214
48215 #~ msgid "Use complex addressing modes"
48216 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
48217
48218 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
48219 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
48220
48221 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
48222 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48223
48224 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
48225 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
48226
48227 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
48228 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
48229
48230 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
48231 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
48232
48233 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
48234 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
48235
48236 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
48237 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
48238
48239 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
48240 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
48241
48242 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
48243 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48244
48245 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
48246 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
48247
48248 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
48249 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
48250
48251 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
48252 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48253
48254 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
48255 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48256
48257 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
48258 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
48259
48260 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
48261 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
48262
48263 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
48264 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
48265
48266 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
48267 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
48268
48269 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
48270 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
48271
48272 #~ msgid "can't write to output file: %m"
48273 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
48274
48275 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
48276 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
48277
48278 #~ msgid "can't close temp file: %m"
48279 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
48280
48281 #~ msgid "Use MIPS as"
48282 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
48283
48284 #~ msgid "Use symbolic register names"
48285 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
48286
48287 #~ msgid "Use embedded PIC"
48288 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
48289
48290 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
48291 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
48292
48293 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
48294 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
48295
48296 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
48297 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
48298
48299 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48300 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
48301
48302 #~ msgid "Set backchain"
48303 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
48304
48305 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
48306 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
48307
48308 #~ msgid "Use flat register window model"
48309 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48310
48311 #~ msgid "Do not use flat register window model"
48312 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
48313
48314 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
48315 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
48316
48317 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
48318 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
48319
48320 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
48321 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
48322
48323 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
48324 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
48325
48326 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
48327 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
48328
48329 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
48330 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
48331
48332 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
48333 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
48334
48335 #~ msgid "destructors must be member functions"
48336 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
48337
48338 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
48339 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
48340
48341 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
48342 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
48343
48344 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
48345 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
48346
48347 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
48348 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
48349
48350 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
48351 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
48352
48353 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
48354 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
48355
48356 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
48357 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
48358
48359 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
48360 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
48361
48362 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
48363 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
48364
48365 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
48366 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
48367
48368 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
48369 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
48370
48371 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
48372 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
48373
48374 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
48375 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
48376
48377 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
48378 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
48379
48380 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
48381 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
48382
48383 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
48384 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
48385
48386 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
48387 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
48388
48389 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
48390 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
48391
48392 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
48393 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
48394
48395 #~ msgid "invalid token"
48396 #~ msgstr "ungültiges Token"
48397
48398 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
48399 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
48400
48401 #~ msgid "`::%D' %s"
48402 #~ msgstr "»::%D« %s"
48403
48404 #~ msgid "`%s' is not a template"
48405 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
48406
48407 #~ msgid "extra semicolon"
48408 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
48409
48410 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
48411 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
48412
48413 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
48414 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
48415
48416 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
48417 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
48418
48419 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
48420 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48421
48422 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
48423 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
48424
48425 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
48426 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
48427
48428 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
48429 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
48430
48431 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
48432 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
48433
48434 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
48435 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
48436
48437 #~ msgid "non-lvalue in %s"
48438 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
48439
48440 #~ msgid "unary `&'"
48441 #~ msgstr "einstelliges »&«"
48442
48443 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
48444 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
48445
48446 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
48447 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48448
48449 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
48450 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
48451
48452 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
48453 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
48454
48455 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
48456 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
48457
48458 #~ msgid "note:"
48459 #~ msgstr "beachte:"
48460
48461 #~ msgid "fatal:"
48462 #~ msgstr "schwerwiegend:"
48463
48464 #~ msgid "(continued):"
48465 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
48466
48467 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
48468 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
48469
48470 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
48471 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
48472
48473 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
48474 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
48475
48476 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
48477 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
48478
48479 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
48480 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
48481
48482 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
48483 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
48484
48485 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
48486 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
48487
48488 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
48489 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
48490
48491 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
48492 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
48493
48494 #~ msgid ""
48495 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
48496 #~ " ASSIGN statement might fail"
48497 #~ msgstr ""
48498 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
48499 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
48500
48501 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
48502 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
48503
48504 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
48505 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
48506
48507 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
48508 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
48509
48510 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
48511 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
48512
48513 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
48514 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
48515
48516 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
48517 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
48518
48519 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
48520 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
48521
48522 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
48523 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
48524
48525 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
48526 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
48527
48528 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
48529 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48530
48531 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
48532 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
48533
48534 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
48535 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
48536
48537 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
48538 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
48539
48540 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
48541 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
48542
48543 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
48544 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
48545
48546 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
48547 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
48548
48549 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
48550 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
48551
48552 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
48553 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
48554
48555 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
48556 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
48557
48558 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
48559 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
48560
48561 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
48562 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
48563
48564 #~ msgid "invalid #ident"
48565 #~ msgstr "ungültiges #ident"
48566
48567 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
48568 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
48569
48570 #~ msgid "invalid #line"
48571 #~ msgstr "ungültiges #line"
48572
48573 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
48574 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
48575
48576 #~ msgid "invalid #-line"
48577 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
48578
48579 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
48580 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
48581
48582 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
48583 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
48584
48585 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
48586 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
48587
48588 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
48589 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
48590
48591 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
48592 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
48593
48594 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
48595 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
48596
48597 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
48598 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
48599
48600 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
48601 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
48602
48603 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
48604 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
48605
48606 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
48607 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
48608
48609 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
48610 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
48611
48612 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
48613 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
48614
48615 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
48616 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
48617
48618 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
48619 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
48620
48621 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48622 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48623
48624 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
48625 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
48626
48627 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
48628 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48629
48630 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
48631 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
48632
48633 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
48634 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
48635
48636 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
48637 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
48638
48639 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
48640 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
48641
48642 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
48643 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
48644
48645 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
48646 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
48647
48648 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
48649 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
48650
48651 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
48652 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
48653
48654 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
48655 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
48656
48657 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
48658 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
48659
48660 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
48661 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
48662
48663 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
48664 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
48665
48666 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
48667 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48668
48669 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
48670 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48671
48672 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
48673 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
48674
48675 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
48676 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
48677
48678 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
48679 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48680
48681 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
48682 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
48683
48684 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
48685 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
48686
48687 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
48688 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
48689
48690 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
48691 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
48692
48693 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
48694 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
48695
48696 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
48697 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
48698
48699 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
48700 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48701
48702 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
48703 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
48704
48705 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
48706 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
48707
48708 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
48709 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
48710
48711 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
48712 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
48713
48714 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
48715 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
48716
48717 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
48718 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
48719
48720 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
48721 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
48722
48723 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
48724 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
48725
48726 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
48727 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
48728
48729 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
48730 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
48731
48732 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
48733 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
48734
48735 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
48736 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
48737
48738 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
48739 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
48740
48741 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
48742 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
48743
48744 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
48745 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
48746
48747 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
48748 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
48749
48750 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
48751 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
48752
48753 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
48754 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
48755
48756 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
48757 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
48758
48759 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
48760 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
48761
48762 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
48763 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
48764
48765 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
48766 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
48767
48768 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
48769 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
48770
48771 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
48772 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
48773
48774 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
48775 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
48776
48777 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
48778 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
48779
48780 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
48781 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
48782
48783 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
48784 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48785
48786 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
48787 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
48788
48789 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
48790 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
48791
48792 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
48793 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
48794
48795 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
48796 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
48797
48798 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
48799 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
48800
48801 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
48802 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
48803
48804 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
48805 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
48806
48807 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
48808 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
48809
48810 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
48811 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
48812
48813 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
48814 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
48815
48816 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
48817 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
48818
48819 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
48820 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
48821
48822 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
48823 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
48824
48825 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
48826 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
48827
48828 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
48829 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
48830
48831 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
48832 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
48833
48834 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
48835 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
48836
48837 #~ msgid "Zero-size array at %0"
48838 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
48839
48840 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
48841 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
48842
48843 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
48844 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
48845
48846 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
48847 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
48848
48849 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
48850 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
48851
48852 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48853 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
48854
48855 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48856 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
48857
48858 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
48859 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
48860
48861 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
48862 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
48863
48864 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
48865 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
48866
48867 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
48868 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
48869
48870 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
48871 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48872
48873 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
48874 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
48875
48876 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
48877 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
48878
48879 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
48880 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
48881
48882 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
48883 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
48884
48885 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
48886 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
48887
48888 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
48889 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
48890
48891 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
48892 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
48893
48894 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48895 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48896
48897 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
48898 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
48899
48900 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
48901 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
48902
48903 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
48904 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
48905
48906 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
48907 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
48908
48909 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
48910 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
48911
48912 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
48913 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
48914
48915 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
48916 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
48917
48918 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
48919 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48920
48921 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
48922 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48923
48924 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
48925 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
48926
48927 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48928 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48929
48930 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
48931 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
48932
48933 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
48934 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
48935
48936 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
48937 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
48938
48939 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
48940 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
48941
48942 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
48943 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
48944
48945 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
48946 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
48947
48948 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
48949 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
48950
48951 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
48952 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
48953
48954 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
48955 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
48956
48957 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
48958 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
48959
48960 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
48961 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
48962
48963 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
48964 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
48965
48966 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
48967 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
48968
48969 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
48970 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48971
48972 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
48973 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
48974
48975 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
48976 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48977
48978 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
48979 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
48980
48981 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
48982 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
48983
48984 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
48985 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
48986
48987 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48988 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
48989
48990 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48991 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48992
48993 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48994 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
48995
48996 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
48997 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
48998
48999 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49000 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
49001
49002 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49003 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
49004
49005 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
49006 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
49007
49008 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
49009 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
49010
49011 #~ msgid "In unknown kind"
49012 #~ msgstr "In unbekannter Art"
49013
49014 #~ msgid "In entity"
49015 #~ msgstr "In Entität"
49016
49017 #~ msgid "In program"
49018 #~ msgstr "In Programm"
49019
49020 #~ msgid "In block-data unit"
49021 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
49022
49023 #~ msgid "In common block"
49024 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
49025
49026 #~ msgid "In namelist"
49027 #~ msgstr "In Namensliste"
49028
49029 #~ msgid "In anything"
49030 #~ msgstr "In irgend etwas"
49031
49032 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
49033 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
49034
49035 #~ msgid "can't expand %s"
49036 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
49037
49038 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
49039 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
49040
49041 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
49042 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
49043
49044 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
49045 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
49046
49047 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
49048 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
49049
49050 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
49051 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
49052
49053 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
49054 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
49055
49056 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
49057 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
49058
49059 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
49060 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
49061
49062 #~ msgid "Preserve case used in program"
49063 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
49064
49065 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
49066 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
49067
49068 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
49069 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
49070
49071 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
49072 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
49073
49074 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
49075 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
49076
49077 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
49078 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
49079
49080 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
49081 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
49082
49083 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
49084 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
49085
49086 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
49087 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49088
49089 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
49090 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49091
49092 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
49093 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
49094
49095 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
49096 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
49097
49098 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
49099 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
49100
49101 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
49102 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
49103
49104 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
49105 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
49106
49107 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
49108 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
49109
49110 #~ msgid "a parameter"
49111 #~ msgstr "ein Parameter"
49112
49113 #~ msgid "a previous local"
49114 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
49115
49116 #~ msgid "a global declaration"
49117 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
49118
49119 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
49120 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
49121
49122 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
49123 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
49124
49125 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
49126 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
49127
49128 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
49129 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
49130
49131 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
49132 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
49133
49134 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
49135 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
49136
49137 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
49138 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
49139
49140 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
49141 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
49142
49143 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
49144 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
49145
49146 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
49147 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49148
49149 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
49150 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
49151
49152 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
49153 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
49154
49155 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
49156 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
49157
49158 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
49159 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
49160
49161 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
49162 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
49163
49164 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
49165 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
49166
49167 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
49168 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
49169
49170 #~ msgid ""
49171 #~ "Switches:\n"
49172 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
49173 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
49174 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
49175 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
49176 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
49177 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
49178 #~ msgstr ""
49179 #~ "Optionen:\n"
49180 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
49181 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
49182 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
49183 #~ "                            angeben\n"
49184 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49185 #~ "                            hinzufügen\n"
49186 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49187 #~ "                            hinzufügen\n"
49188 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
49189 #~ "                            hinzufügen\n"
49190
49191 #~ msgid ""
49192 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
49193 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
49194 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
49195 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
49196 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
49197 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
49198 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
49199 #~ msgstr ""
49200 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
49201 #~ "                             hinzufügen\n"
49202 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
49203 #~ "                             hinzufügen\n"
49204 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
49205 #~ "                             Seiten\n"
49206 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
49207 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
49208 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
49209 #~ "                             durchsuchen\n"
49210 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
49211
49212 #~ msgid ""
49213 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
49214 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
49215 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49216 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49217 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
49218 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
49219 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
49220 #~ msgstr ""
49221 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
49222 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
49223 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
49224 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
49225 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
49226 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
49227 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
49228
49229 #~ msgid ""
49230 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
49231 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
49232 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
49233 #~ msgstr ""
49234 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
49235 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
49236 #~ "                             mit #if\n"
49237 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
49238 #~ "                             #import\n"
49239
49240 #~ msgid ""
49241 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
49242 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
49243 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
49244 #~ msgstr ""
49245 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
49246 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
49247 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
49248
49249 #~ msgid ""
49250 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
49251 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
49252 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
49253 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
49254 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
49255 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
49256 #~ msgstr ""
49257 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
49258 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
49259 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
49260 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
49261 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
49262 #~ "                             schreiben\n"
49263 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
49264 #~ "                             behandeln\n"
49265
49266 #~ msgid ""
49267 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
49268 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
49269 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
49270 #~ msgstr ""
49271 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
49272 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
49273 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
49274
49275 #~ msgid ""
49276 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
49277 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
49278 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
49279 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
49280 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
49281 #~ "  -v                        Display the version number\n"
49282 #~ msgstr ""
49283 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
49284 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
49285 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
49286 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
49287 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
49288 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
49289
49290 #~ msgid ""
49291 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
49292 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
49293 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
49294 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
49295 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
49296 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
49297 #~ msgstr ""
49298 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
49299 #~ "                             verwendet werden\n"
49300 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
49301 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
49302 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
49303 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
49304 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
49305
49306 #~ msgid ""
49307 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
49308 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
49309 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
49310 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
49311 #~ "  --help                    Display this information\n"
49312 #~ msgstr ""
49313 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
49314 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
49315 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
49316 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
49317 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
49318
49319 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
49320 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
49321
49322 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
49323 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
49324
49325 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
49326 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
49327
49328 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
49329 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
49330
49331 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
49332 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
49333
49334 #~ msgid ""
49335 #~ "\n"
49336 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
49337 #~ msgstr ""
49338 #~ "\n"
49339 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
49340
49341 #~ msgid "no symbol table found"
49342 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
49343
49344 #~ msgid ""
49345 #~ "\n"
49346 #~ "Updating header and load commands.\n"
49347 #~ "\n"
49348 #~ msgstr ""
49349 #~ "\n"
49350 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
49351 #~ "\n"
49352
49353 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
49354 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
49355
49356 #~ msgid ""
49357 #~ "writing load commands.\n"
49358 #~ "\n"
49359 #~ msgstr ""
49360 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
49361 #~ "\n"
49362
49363 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
49364 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
49365
49366 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
49367 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
49368
49369 #~ msgid "bad magic number"
49370 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
49371
49372 #~ msgid "bad header version"
49373 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
49374
49375 #~ msgid "bad raw header version"
49376 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
49377
49378 #~ msgid "raw header buffer too small"
49379 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
49380
49381 #~ msgid "old raw header file"
49382 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
49383
49384 #~ msgid "unsupported version"
49385 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
49386
49387 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
49388 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
49389
49390 #~ msgid "fstat %s"
49391 #~ msgstr "fstat %s"
49392
49393 #~ msgid "lseek %s 0"
49394 #~ msgstr "lseek %s 0"
49395
49396 #~ msgid "read %s"
49397 #~ msgstr "Lese %s"
49398
49399 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
49400 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
49401
49402 #~ msgid "msync %s"
49403 #~ msgstr "msync %s"
49404
49405 #~ msgid "munmap %s"
49406 #~ msgstr "munmap %s"
49407
49408 #~ msgid "write %s"
49409 #~ msgstr "schreibe %s"
49410
49411 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
49412 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
49413
49414 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
49415 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
49416
49417 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
49418 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
49419
49420 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
49421 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
49422
49423 #~ msgid "%s: Not a directory"
49424 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
49425
49426 #~ msgid "directory name missing after %s"
49427 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
49428
49429 #~ msgid "file name missing after %s"
49430 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
49431
49432 #~ msgid "path name missing after %s"
49433 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
49434
49435 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
49436 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
49437
49438 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
49439 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
49440
49441 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
49442 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
49443
49444 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
49445 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
49446
49447 #~ msgid "\"/*\" within comment"
49448 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
49449
49450 #~ msgid "no newline at end of file"
49451 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
49452
49453 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
49454 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
49455
49456 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
49457 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
49458
49459 #~ msgid "universal-character-name out of range"
49460 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
49461
49462 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
49463 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
49464
49465 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
49466 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
49467
49468 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
49469 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
49470
49471 #~ msgid "the conditional began here"
49472 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
49473
49474 #~ msgid "unterminated #%s"
49475 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
49476
49477 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
49478 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
49479
49480 #~ msgid "\"%s\" redefined"
49481 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
49482
49483 #~ msgid ""
49484 #~ ",\n"
49485 #~ "                 from %s:%d"
49486 #~ msgstr ""
49487 #~ ",\n"
49488 #~ "                 von %s:%d"
49489
49490 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
49491 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
49492
49493 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
49494 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
49495
49496 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
49497 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
49498
49499 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49500 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
49501
49502 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
49503 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
49504
49505 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
49506 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
49507
49508 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
49509 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
49510
49511 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
49512 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
49513
49514 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
49515 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
49516
49517 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49518 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
49519
49520 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
49521 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
49522
49523 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
49524 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
49525
49526 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
49527 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
49528
49529 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
49530 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
49531
49532 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
49533 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
49534
49535 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
49536 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
49537
49538 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
49539 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
49540
49541 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
49542 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
49543
49544 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
49545 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
49546
49547 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
49548 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
49549
49550 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
49551 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
49552
49553 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
49554 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
49555
49556 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
49557 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
49558
49559 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
49560 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
49561
49562 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
49563 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
49564
49565 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
49566 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
49567
49568 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
49569 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
49570
49571 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
49572 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
49573
49574 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
49575 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
49576
49577 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
49578 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
49579
49580 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
49581 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
49582
49583 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
49584 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
49585
49586 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
49587 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
49588
49589 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
49590 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
49591
49592 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
49593 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
49594
49595 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
49596 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
49597
49598 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
49599 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
49600
49601 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
49602 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
49603
49604 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
49605 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
49606
49607 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
49608 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
49609
49610 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
49611 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
49612
49613 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
49614 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49615
49616 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
49617 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
49618
49619 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
49620 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
49621
49622 #~ msgid "unit `%s' is not used"
49623 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
49624
49625 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
49626 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
49627
49628 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
49629 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
49630
49631 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
49632 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
49633
49634 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
49635 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
49636
49637 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
49638 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
49639
49640 #~ msgid "Errors in DFA description"
49641 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
49642
49643 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
49644 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
49645
49646 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
49647 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
49648
49649 #~ msgid ".da file corrupted"
49650 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
49651
49652 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
49653 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
49654
49655 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49656 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
49657
49658 #~ msgid "I/O error on output"
49659 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
49660
49661 #~ msgid ""
49662 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
49663 #~ "Please submit a full bug report.\n"
49664 #~ "See %s for instructions."
49665 #~ msgstr ""
49666 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
49667 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
49668 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
49669 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
49670 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."