1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017.
11 "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:14+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-03-09 06:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
84 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Siehe %s für nähere Anweisungen.\n"
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3607 final.c:3619
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3764 final.c:3805
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:4993 config/i386/i386.c:17052
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
207 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5090 config/i386/i386.c:17150
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
262 "Go ahead? (y or n) "
265 "Fortfahren? (y oder n) "
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
282 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr " -pass-exit-codes Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
286 msgid " --help Display this information.\n"
287 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen.\n"
290 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
291 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
294 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
298 msgid " Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
302 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr " (Verwenden Sie „-v --help“ zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
306 msgid " --version Display compiler version information.\n"
307 msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
310 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
314 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr " -dumpversion Die Compilerversion anzeigen.\n"
318 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
322 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
326 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
330 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr " -print-file-name=<Bib> Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
334 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr " -print-prog-name=<Prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
339 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 " a component in the library path.\n"
342 " -print-multiarch Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 " welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
346 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
351 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
352 " multiple library search directories.\n"
354 " -print-multi-lib Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
358 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
360 " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
364 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
365 msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
368 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
369 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
372 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
373 msgstr " -Wa,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
376 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
377 msgstr " -Wp,<Optionen> Die durch Kommata getrennten getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
380 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
381 msgstr " -Wl,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
384 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
385 msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben.\n"
388 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
389 msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
392 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
393 msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben.\n"
396 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
397 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
400 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
401 msgstr " -save-temps=<arg> Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
405 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
406 " prefixes to other gcc components.\n"
408 " -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
409 " GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
412 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
413 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
416 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
417 msgstr " -time Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
420 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
422 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
426 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
427 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
431 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
434 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
435 " Bibliotheken verwenden.\n"
438 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
439 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
442 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
443 msgstr " -v Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
446 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
448 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
452 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
454 " -E Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
458 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
459 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
462 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
463 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
466 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
467 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
470 msgid " -pie Create a position independent executable.\n"
471 msgstr " -pie Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem Code erzeugen.\n"
474 msgid " -shared Create a shared library.\n"
475 msgstr " -shared Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
479 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
480 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
481 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
482 " guessing the language based on the file's extension.\n"
484 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
485 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
486 " „none“ bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
487 " die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
493 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
494 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
495 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
498 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
499 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
500 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
501 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
505 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
506 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
515 msgid "Configured with: %s\n"
516 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
520 msgid "Thread model: %s\n"
521 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
525 msgid "gcc version %s %s\n"
526 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
530 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
531 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
533 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
535 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
536 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
540 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
541 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
545 msgid "install: %s%s\n"
546 msgstr "installiere: %s%s\n"
550 msgid "programs: %s\n"
551 msgstr "Programme: %s\n"
555 msgid "libraries: %s\n"
556 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
562 "For bug reporting instructions, please see:\n"
565 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
566 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
567 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
569 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:519
574 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:521 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
578 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
580 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
581 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
585 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
604 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
607 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
613 "Assembler options\n"
614 "=================\n"
617 "Assembleroptionen\n"
618 "=================\n"
624 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
632 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
633 msgstr " merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2> Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
635 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:411
637 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
638 msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
640 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
642 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
643 msgstr " -o, --output <Verzeichnis> Ausgabeverzeichnis\n"
647 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
648 msgstr " -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2> Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
652 msgid "Merge subcomand usage:"
653 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
657 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
658 msgstr " rewrite [Optionen] <Verzeichnis> Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
662 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
663 msgstr " -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch> Profilzähler skalieren\n"
667 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
668 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Profil normalisieren\n"
672 msgid "Rewrite subcommand usage:"
673 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
677 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
678 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
680 #: gcov-tool.c:333 gcov-tool.c:343
682 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
683 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird benutzt\n"
687 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
688 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
692 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
693 msgstr " overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2> Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
697 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
698 msgstr " -h, --hotonly Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
702 msgid " -f, --function Print function level info\n"
703 msgstr " -f, --function Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
707 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
708 msgstr " -F, --fullname Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
712 msgid " -o, --object Print object level info\n"
713 msgstr " -o, --object Daten über Objektebene ausgeben\n"
717 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
718 msgstr " -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma> Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
722 msgid "Overlap subcomand usage:"
723 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
728 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
731 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
737 "Offline tool to handle gcda counts\n"
740 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
745 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
746 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
750 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
751 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
753 #: gcov-tool.c:509 gcov.c:677
757 "For bug reporting instructions, please see:\n"
761 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
763 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
767 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 msgstr "Copyright %s 2014–2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 #: gcov-tool.c:523 gcov.c:691
773 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
774 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
775 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
778 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
779 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
785 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
788 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
794 "Print code coverage information.\n"
797 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
802 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
803 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
807 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
808 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
812 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
813 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
818 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
819 " rather than percentages\n"
821 " -c, --branch-counts Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
822 " Prozentzahlen ausgeben\n"
826 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
827 msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
831 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
832 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
836 msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
837 msgstr " -i, --intermediate-format .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
842 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
845 " -l, --long-file-names In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
846 " für Ausgabedateien verwenden\n"
850 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
851 msgstr " -m, --demangled-names Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
855 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
856 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
860 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
862 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
863 " Objektdateien suchen\n"
867 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
868 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
872 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
873 msgstr " -r, --relative-only Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
877 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
878 msgstr " -s, --source-prefix VERZ wegzulassender Quellen-Präfix\n"
882 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
883 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
887 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
888 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
892 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
893 msgstr " -x, --hash-filenames lange Dateinamen hashen\n"
902 msgid "Creating '%s'\n"
903 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
907 msgid "Error writing output file '%s'\n"
908 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
912 msgid "Could not open output file '%s'\n"
913 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
917 msgid "Removing '%s'\n"
918 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
920 #: gcov.c:1022 gcov.c:1077
927 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
928 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
932 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
933 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
937 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
938 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
942 msgid "%s:cannot open notes file\n"
943 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
947 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
948 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
952 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
953 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
957 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
958 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
962 msgid "%s:corrupted\n"
963 msgstr "%s: beschädigt\n"
967 msgid "%s:no functions found\n"
968 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
972 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
973 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
977 msgid "%s:not a gcov data file\n"
978 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
982 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
983 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
987 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
988 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
992 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
993 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
997 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
998 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1002 msgid "%s:overflowed\n"
1003 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1007 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1008 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1012 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1013 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1017 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1018 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1022 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1023 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1027 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1028 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1032 msgid "No executable lines\n"
1033 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1042 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1043 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1047 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1048 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1052 msgid "No branches\n"
1053 msgstr "Keine Zweige\n"
1057 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1058 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1063 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1067 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1068 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1072 msgid "call %2d returned %s\n"
1073 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1077 msgid "call %2d never executed\n"
1078 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1082 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1083 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1087 msgid "branch %2d never executed\n"
1088 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1092 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1093 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1097 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1098 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1102 msgid "Cannot open source file %s\n"
1103 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1106 msgid "PRE disabled"
1107 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1110 msgid "GCSE disabled"
1111 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1113 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:9996
1114 #, gcc-internal-format
1115 msgid "function returns address of local variable"
1116 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1118 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1119 #, gcc-internal-format
1120 msgid "function may return address of local variable"
1121 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1125 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1126 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1130 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1131 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1135 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1136 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1140 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1141 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1145 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1146 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1150 msgid "End of search list.\n"
1151 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1153 #. Opening quotation mark.
1158 #. Closing quotation mark.
1163 #: ipa-pure-const.c:187
1164 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1165 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1167 #: ipa-pure-const.c:188
1168 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1169 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1172 msgid "At top level:"
1173 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1175 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3367
1177 msgid "In member function %qs"
1178 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1180 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3370
1182 msgid "In function %qs"
1183 msgstr "In Funktion %qs"
1185 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3320
1186 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1187 msgstr " eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1189 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3325
1190 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1191 msgstr " eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1193 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3331
1195 msgid " inlined from %qs"
1196 msgstr " eingefügt von %qs"
1198 #: lra-assigns.c:1457 reload1.c:2078
1199 msgid "this is the insn:"
1200 msgstr "dies ist der Befehl:"
1202 #: lra-constraints.c:3785 reload.c:3822
1203 msgid "unable to generate reloads for:"
1204 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1206 #. What to print when a switch has no documentation.
1208 msgid "This option lacks documentation."
1209 msgstr "Diese Option ist undokumentiert"
1212 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1213 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1217 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1218 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1222 msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
1223 msgstr "Identisch mit %s. Benutzen Sie daher bitte dise Option."
1227 msgid "%s Same as %s."
1228 msgstr "%s is identisch mit %s."
1236 msgstr "[eingeschaltet]"
1240 msgstr "[ausgeschaltet]"
1244 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1245 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1249 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1250 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie --help=%s, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1254 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1255 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1258 msgid "The following options are target specific"
1259 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1262 msgid "The following options control compiler warning messages"
1263 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1266 msgid "The following options control optimizations"
1267 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1269 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1270 msgid "The following options are language-independent"
1271 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1274 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1275 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1278 msgid "The following options are specific to just the language "
1279 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1282 msgid "The following options are supported by the language "
1283 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1286 msgid "The following options are not documented"
1287 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1290 msgid "The following options take separate arguments"
1291 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1294 msgid "The following options take joined arguments"
1295 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1298 msgid "The following options are language-related"
1299 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1311 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1312 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1314 #. It's the compiler's fault.
1316 msgid "could not find a spill register"
1317 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1319 #. It's the compiler's fault.
1321 msgid "VOIDmode on an output"
1322 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1325 msgid "failure trying to reload:"
1326 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1329 msgid "unrecognizable insn:"
1330 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1333 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1334 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1338 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1339 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1342 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1343 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1346 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1347 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1351 msgid "collect: reading %s\n"
1352 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1356 msgid "collect: recompiling %s\n"
1357 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1361 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1362 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1366 msgid "collect: relinking\n"
1367 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1371 msgid "unrecoverable error"
1372 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1377 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1378 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1380 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1381 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1385 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1386 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1390 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1391 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1395 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1396 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1400 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1401 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1404 msgid "options passed: "
1405 msgstr "angegebene Optionen: "
1408 msgid "options enabled: "
1409 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1411 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5366 c/c-typeck.c:6993 cp/error.c:996
1412 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1413 #, gcc-internal-format
1418 msgid "function not considered for inlining"
1419 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1422 msgid "caller is not optimized"
1423 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1426 msgid "function body not available"
1427 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1430 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1431 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1434 msgid "function not inlinable"
1435 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1438 msgid "function body can be overwritten at link time"
1439 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1442 msgid "function not inline candidate"
1443 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1446 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1447 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1450 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1451 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1454 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1455 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1458 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1459 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1462 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1463 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1466 msgid "recursive inlining"
1467 msgstr "rekursives Inlining"
1470 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1471 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1474 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1475 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1478 msgid "mismatched arguments"
1479 msgstr "unpassende Argumente"
1482 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1483 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1486 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1487 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1490 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1491 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1494 msgid "exception handling personality mismatch"
1495 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1498 msgid "non-call exception handling mismatch"
1499 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1502 msgid "target specific option mismatch"
1503 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1506 msgid "optimization level attribute mismatch"
1507 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1510 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1511 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1514 msgid "function attribute mismatch"
1515 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1518 msgid "caller function contains cilk spawn"
1519 msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
1523 msgstr "Nicht erreichbar"
1526 msgid "caller is instrumentation thunk"
1527 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1529 #. The remainder are real diagnostic types.
1530 #: diagnostic.def:33
1531 msgid "fatal error: "
1532 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1534 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1535 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1536 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1537 msgid "internal compiler error: "
1538 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1540 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1541 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1542 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1546 #: diagnostic.def:36
1547 msgid "sorry, unimplemented: "
1548 msgstr "nicht implementiert: "
1550 #: diagnostic.def:37
1554 #: diagnostic.def:38
1555 msgid "anachronism: "
1556 msgstr "Anachronismus: "
1558 #: diagnostic.def:39
1560 msgstr "Anmerkung: "
1562 #: diagnostic.def:40
1564 msgstr "zur Fehlersuche: "
1566 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1567 #. prefix does not matter.
1568 #: diagnostic.def:43
1570 msgstr "Ped. Warnung: "
1572 #: diagnostic.def:44
1574 msgstr "Perm. Fehler: "
1578 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1579 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1583 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1584 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1588 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1589 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1593 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1594 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches inlinen."
1598 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1599 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1603 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1604 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1608 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1609 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1613 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1614 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1618 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1619 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1623 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1624 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1628 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1629 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1633 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1634 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1638 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1639 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1643 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1644 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1648 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1649 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1653 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1654 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1658 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1659 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1663 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1664 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1668 msgid "The size of function body to be considered large."
1669 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1673 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1674 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1678 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1679 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1683 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1684 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1688 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1689 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1693 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1694 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1698 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1699 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1703 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1704 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1708 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1709 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1713 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1714 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1718 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1719 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1723 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1724 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1728 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1729 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1733 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1734 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1738 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1739 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1743 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1744 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1748 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1749 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen."
1753 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1754 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen."
1758 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1759 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1763 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1764 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1768 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1769 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1773 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1774 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1778 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1779 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1783 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1784 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1788 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1793 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1794 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1798 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1799 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1803 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1804 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1808 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1809 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1813 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1814 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1818 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1819 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1823 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1824 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1828 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1829 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1833 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1834 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1838 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1839 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1843 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1844 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1848 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1849 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1853 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1854 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1858 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1859 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1863 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1864 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1868 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1869 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1873 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1874 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1878 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1879 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1883 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1884 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1888 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1889 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1893 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1894 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1898 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1899 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1903 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1904 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1908 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1909 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1913 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1914 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung."
1918 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1919 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1923 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1924 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1928 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1929 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1933 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1934 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen."
1938 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1939 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1943 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1944 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1948 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1949 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1953 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1954 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1958 msgid "Average number of iterations of a loop."
1959 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1963 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1964 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1968 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1969 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
1973 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1974 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
1978 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1979 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
1983 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1984 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
1988 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1989 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
1993 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1998 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1999 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
2003 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2004 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
2008 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2009 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
2013 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2014 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2018 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2019 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2021 #: params.def:609 params.def:619
2023 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2024 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2026 #: params.def:614 params.def:624
2028 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2029 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region."
2033 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2034 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2038 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2039 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2043 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2044 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2048 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2049 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2053 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2054 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
2058 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2059 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2063 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2064 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2068 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2069 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2073 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2074 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2078 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
2083 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2084 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2088 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2089 msgstr "Maximale Anzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2093 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2094 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2098 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2099 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2103 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2104 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2108 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2109 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2113 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2114 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2118 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2119 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen."
2123 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2124 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2128 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2129 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2133 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2134 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2138 msgid "The size of L1 cache."
2139 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2143 msgid "The size of L1 cache line."
2144 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2148 msgid "The size of L2 cache."
2149 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2153 msgid "Whether to use canonical types."
2154 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2158 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2159 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2163 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2164 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2168 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2169 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2173 msgid "Max loops number for regional RA."
2174 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2178 msgid "Max size of conflict table in MB."
2179 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2183 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2184 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2188 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2193 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2198 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2199 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2203 msgid "size of tiles for loop blocking."
2204 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2208 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2209 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2213 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2214 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2218 msgid "maximum number of arrays per scop."
2219 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2223 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2224 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2228 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2233 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2234 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2238 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2239 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2243 msgid "use internal function id in profile lookup."
2244 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen benutzen."
2248 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2253 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2254 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung."
2258 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2259 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren."
2263 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2264 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren."
2268 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2269 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2273 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2274 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2278 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2279 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2283 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2284 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2288 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2293 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2294 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2298 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2299 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2303 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2304 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2308 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2309 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2313 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2314 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2318 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2323 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2328 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2329 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2333 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2334 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2338 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2339 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Feldindex bekannt machen."
2343 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2348 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2349 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2353 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2354 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2358 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2359 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2363 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2364 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2368 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2369 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2373 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2374 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2378 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2379 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2383 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2384 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2388 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2389 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2393 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so"
2398 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass"
2399 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2403 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2404 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2408 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2409 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2413 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2414 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für -fsched-pressure."
2418 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2419 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2423 msgid "Enable asan stack protection."
2428 msgid "Enable asan globals protection."
2433 msgid "Enable asan store operations protection."
2438 msgid "Enable asan load operations protection."
2443 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2448 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2453 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2454 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2458 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2463 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2468 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2473 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2478 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2483 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2488 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2493 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2494 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2498 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2499 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2503 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2508 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2513 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2518 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2519 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für RTL-if-Umwandlung."
2523 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2528 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2533 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2538 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2543 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2548 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2551 #: c-family/c-format.c:376
2555 #: c-family/c-format.c:377
2556 msgid "field width specifier"
2557 msgstr "Feldbreitenangabe"
2559 #: c-family/c-format.c:378
2560 msgid "field precision specifier"
2561 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2563 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2565 msgstr "» «-Kennzeichen"
2567 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2568 msgid "the ' ' printf flag"
2569 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2571 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2572 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2574 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2576 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2577 #: config/i386/msformat-c.c:43
2578 msgid "the '+' printf flag"
2579 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2581 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2582 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2583 #: config/i386/msformat-c.c:79
2585 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2587 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2588 #: config/i386/msformat-c.c:44
2589 msgid "the '#' printf flag"
2590 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2592 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2593 #: config/i386/msformat-c.c:45
2595 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2597 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2598 msgid "the '0' printf flag"
2599 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2601 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2602 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2604 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2606 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2607 msgid "the '-' printf flag"
2608 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2610 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2611 #: config/i386/msformat-c.c:67
2613 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2615 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2616 msgid "the ''' printf flag"
2617 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2619 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2621 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2623 #: c-family/c-format.c:501
2624 msgid "the 'I' printf flag"
2625 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2627 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2628 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2629 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2633 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2634 #: config/i386/msformat-c.c:48
2635 msgid "field width in printf format"
2636 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2638 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2639 #: config/i386/msformat-c.c:49
2641 msgstr "Genauigkeit"
2643 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2644 #: config/i386/msformat-c.c:49
2645 msgid "precision in printf format"
2646 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2648 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2649 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2650 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2651 msgid "length modifier"
2652 msgstr "Längenmodifizierer"
2654 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2655 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2656 msgid "length modifier in printf format"
2657 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2659 #: c-family/c-format.c:552
2661 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2663 #: c-family/c-format.c:552
2664 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2665 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2667 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2668 msgid "assignment suppression"
2669 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2671 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2672 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2673 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2675 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2677 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2679 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2680 msgid "the 'a' scanf flag"
2681 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2683 #: c-family/c-format.c:567
2685 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2687 #: c-family/c-format.c:567
2688 msgid "the 'm' scanf flag"
2689 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2691 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2692 msgid "field width in scanf format"
2693 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2695 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2696 msgid "length modifier in scanf format"
2697 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2699 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2700 msgid "the ''' scanf flag"
2701 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2703 #: c-family/c-format.c:571
2704 msgid "the 'I' scanf flag"
2705 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2707 #: c-family/c-format.c:586
2709 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2711 #: c-family/c-format.c:586
2712 msgid "the '_' strftime flag"
2713 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2715 #: c-family/c-format.c:587
2716 msgid "the '-' strftime flag"
2717 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2719 #: c-family/c-format.c:588
2720 msgid "the '0' strftime flag"
2721 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2723 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2725 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2727 #: c-family/c-format.c:589
2728 msgid "the '^' strftime flag"
2729 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2731 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2732 msgid "the '#' strftime flag"
2733 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2735 #: c-family/c-format.c:591
2736 msgid "field width in strftime format"
2737 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2739 #: c-family/c-format.c:592
2740 msgid "'E' modifier"
2741 msgstr "»E«-Modifizierer"
2743 #: c-family/c-format.c:592
2744 msgid "the 'E' strftime modifier"
2745 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2747 #: c-family/c-format.c:593
2748 msgid "'O' modifier"
2749 msgstr "»O«-Modifizierer"
2751 #: c-family/c-format.c:593
2752 msgid "the 'O' strftime modifier"
2753 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2755 #: c-family/c-format.c:594
2756 msgid "the 'O' modifier"
2757 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2759 #: c-family/c-format.c:612
2760 msgid "fill character"
2761 msgstr "Füllzeichen"
2763 #: c-family/c-format.c:612
2764 msgid "fill character in strfmon format"
2765 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2767 #: c-family/c-format.c:613
2768 msgid "the '^' strfmon flag"
2769 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2771 #: c-family/c-format.c:614
2772 msgid "the '+' strfmon flag"
2773 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2775 #: c-family/c-format.c:615
2777 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2779 #: c-family/c-format.c:615
2780 msgid "the '(' strfmon flag"
2781 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2783 #: c-family/c-format.c:616
2785 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2787 #: c-family/c-format.c:616
2788 msgid "the '!' strfmon flag"
2789 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2791 #: c-family/c-format.c:617
2792 msgid "the '-' strfmon flag"
2793 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2795 #: c-family/c-format.c:618
2796 msgid "field width in strfmon format"
2797 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2799 #: c-family/c-format.c:619
2800 msgid "left precision"
2801 msgstr "linke Präzision"
2803 #: c-family/c-format.c:619
2804 msgid "left precision in strfmon format"
2805 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2807 #: c-family/c-format.c:620
2808 msgid "right precision"
2809 msgstr "rechte Präzision"
2811 #: c-family/c-format.c:620
2812 msgid "right precision in strfmon format"
2813 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2815 #: c-family/c-format.c:621
2816 msgid "length modifier in strfmon format"
2817 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2819 #. Handle deferred options from command-line.
2820 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2821 msgid "<command-line>"
2822 msgstr "<Kommandozeile>"
2824 #: config/aarch64/aarch64.c:4929 config/arm/arm.c:21793 config/arm/arm.c:21806
2825 #: config/arm/arm.c:21831 config/nios2/nios2.c:2653
2827 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2828 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2830 #: config/aarch64/aarch64.c:4941 config/aarch64/aarch64.c:4957
2831 #: config/aarch64/aarch64.c:4970 config/aarch64/aarch64.c:4982
2832 #: config/aarch64/aarch64.c:4993 config/aarch64/aarch64.c:5016
2833 #: config/aarch64/aarch64.c:5069 config/aarch64/aarch64.c:5272
2835 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2836 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2838 #: config/aarch64/aarch64.c:5036 config/aarch64/aarch64.c:5049
2839 #: config/aarch64/aarch64.c:5059
2841 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2842 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2844 #: config/aarch64/aarch64.c:5105 config/arm/arm.c:22338
2846 msgid "missing operand"
2847 msgstr "fehlender Operand"
2849 #: config/aarch64/aarch64.c:5167
2851 msgid "invalid constant"
2852 msgstr "ungültige Konstante"
2854 #: config/aarch64/aarch64.c:5170
2856 msgid "invalid operand"
2857 msgstr "ungültiger Operand"
2859 #: config/aarch64/aarch64.c:5283
2861 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2862 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2864 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18248
2865 #: config/rs6000/rs6000.c:23786 config/sparc/sparc.c:8855
2867 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2868 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2870 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2872 msgid "invalid %%J value"
2873 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2875 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2877 msgid "invalid %%r value"
2878 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2880 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2881 #: config/rs6000/rs6000.c:23466 config/xtensa/xtensa.c:2363
2883 msgid "invalid %%R value"
2884 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2886 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23386
2887 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2889 msgid "invalid %%N value"
2890 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2892 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23414
2894 msgid "invalid %%P value"
2895 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2897 #: config/alpha/alpha.c:5212
2899 msgid "invalid %%h value"
2900 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2902 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
2904 msgid "invalid %%L value"
2905 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2907 #: config/alpha/alpha.c:5239
2909 msgid "invalid %%m value"
2910 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2912 #: config/alpha/alpha.c:5245
2914 msgid "invalid %%M value"
2915 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2917 #: config/alpha/alpha.c:5282
2919 msgid "invalid %%U value"
2920 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2922 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2923 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
2925 msgid "invalid %%s value"
2926 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2928 #: config/alpha/alpha.c:5312
2930 msgid "invalid %%C value"
2931 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2933 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23250
2935 msgid "invalid %%E value"
2936 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2938 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2940 msgid "unknown relocation unspec"
2941 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2943 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2944 #: config/rs6000/rs6000.c:23791 config/spu/spu.c:1447
2946 msgid "invalid %%xn code"
2947 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2949 #: config/alpha/alpha.c:5489
2951 msgid "invalid operand address"
2952 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2954 #: config/arc/arc.c:3077
2956 msgid "invalid operand to %%Z code"
2957 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2959 #: config/arc/arc.c:3085
2961 msgid "invalid operand to %%z code"
2962 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2964 #: config/arc/arc.c:3093
2966 msgid "invalid operand to %%M code"
2967 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2969 #: config/arc/arc.c:3101 config/m32r/m32r.c:2083
2971 msgid "invalid operand to %%p code"
2972 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2974 #: config/arc/arc.c:3112 config/m32r/m32r.c:2076
2976 msgid "invalid operand to %%s code"
2977 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2979 #: config/arc/arc.c:3260 config/m32r/m32r.c:2109
2981 msgid "invalid operand to %%R code"
2982 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2984 #: config/arc/arc.c:3297 config/m32r/m32r.c:2132
2986 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2987 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2989 #: config/arc/arc.c:3345 config/m32r/m32r.c:2203
2991 msgid "invalid operand to %%U code"
2992 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2994 #: config/arc/arc.c:3356
2996 msgid "invalid operand to %%V code"
2997 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2999 #: config/arc/arc.c:3413
3001 msgid "invalid operand to %%O code"
3002 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
3005 #. Undocumented flag.
3006 #: config/arc/arc.c:3439 config/epiphany/epiphany.c:1289
3007 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9134
3009 msgid "invalid operand output code"
3010 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3012 #: config/arc/arc.c:5078
3014 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3015 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3017 #: config/arm/arm.c:18802 config/arm/arm.c:18827 config/arm/arm.c:18837
3018 #: config/arm/arm.c:18846 config/arm/arm.c:18855
3020 msgid "invalid shift operand"
3021 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3023 #: config/arm/arm.c:21669 config/arm/arm.c:21687
3025 msgid "predicated Thumb instruction"
3026 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
3028 #: config/arm/arm.c:21675
3030 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3031 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
3033 #: config/arm/arm.c:21908 config/arm/arm.c:21930 config/arm/arm.c:21940
3034 #: config/arm/arm.c:21950 config/arm/arm.c:21960 config/arm/arm.c:21999
3035 #: config/arm/arm.c:22017 config/arm/arm.c:22042 config/arm/arm.c:22057
3036 #: config/arm/arm.c:22084 config/arm/arm.c:22091 config/arm/arm.c:22109
3037 #: config/arm/arm.c:22116 config/arm/arm.c:22124 config/arm/arm.c:22145
3038 #: config/arm/arm.c:22152 config/arm/arm.c:22285 config/arm/arm.c:22292
3039 #: config/arm/arm.c:22319 config/arm/arm.c:22326 config/bfin/bfin.c:1437
3040 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3041 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3042 #: config/bfin/bfin.c:1488
3044 msgid "invalid operand for code '%c'"
3045 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3047 #: config/arm/arm.c:22012
3049 msgid "instruction never executed"
3050 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
3052 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3053 #: config/arm/arm.c:22033
3055 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3056 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3058 #: config/avr/avr.c:2436
3060 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3061 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3063 #: config/avr/avr.c:2617
3064 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3065 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3067 #: config/avr/avr.c:2667 config/avr/avr.c:2734
3068 msgid "bad address, not an I/O address:"
3069 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3071 #: config/avr/avr.c:2676
3072 msgid "bad address, not a constant:"
3073 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3075 #: config/avr/avr.c:2694 config/avr/avr.c:2701
3076 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3077 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3079 #: config/avr/avr.c:2708
3080 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3081 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3083 #: config/avr/avr.c:2720
3084 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3085 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3087 #: config/avr/avr.c:2753
3089 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3090 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3092 #: config/avr/avr.c:2761
3093 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3094 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3096 #: config/avr/avr.c:3785 config/avr/avr.c:4729 config/avr/avr.c:5176
3097 msgid "invalid insn:"
3098 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3100 #: config/avr/avr.c:3839 config/avr/avr.c:3951 config/avr/avr.c:4009
3101 #: config/avr/avr.c:4061 config/avr/avr.c:4080 config/avr/avr.c:4272
3102 #: config/avr/avr.c:4580 config/avr/avr.c:4865 config/avr/avr.c:5069
3103 #: config/avr/avr.c:5233 config/avr/avr.c:5327 config/avr/avr.c:5526
3104 msgid "incorrect insn:"
3105 msgstr "Falscher Befehl:"
3107 #: config/avr/avr.c:4096 config/avr/avr.c:4371 config/avr/avr.c:4651
3108 #: config/avr/avr.c:4937 config/avr/avr.c:5115 config/avr/avr.c:5383
3109 #: config/avr/avr.c:5584
3110 msgid "unknown move insn:"
3111 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3113 #: config/avr/avr.c:6043
3114 msgid "bad shift insn:"
3115 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3117 #: config/avr/avr.c:6151 config/avr/avr.c:6632 config/avr/avr.c:7047
3118 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3119 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3121 #: config/avr/avr.c:8453
3122 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3123 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3125 #: config/avr/driver-avr.c:48
3128 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3131 "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3134 #: config/bfin/bfin.c:1386
3136 msgid "invalid %%j value"
3137 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3139 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3141 msgid "invalid const_double operand"
3142 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3144 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3145 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3146 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7812 cp/typeck.c:6167
3147 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3148 #: lto/lto-object.c:362
3149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3153 #: config/cris/cris.c:655
3154 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3155 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3157 #: config/cris/cris.c:672
3158 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3159 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3161 #: config/cris/cris.c:736
3162 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3163 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3165 #: config/cris/cris.c:753
3166 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3167 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3169 #: config/cris/cris.c:772
3170 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3171 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3173 #: config/cris/cris.c:805
3174 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3175 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3177 #: config/cris/cris.c:844
3178 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3179 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3181 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3182 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3183 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3185 #: config/cris/cris.c:918
3186 msgid "bad register"
3187 msgstr "falsches Register"
3189 #: config/cris/cris.c:962
3190 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3191 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3193 #: config/cris/cris.c:979
3194 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3195 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3197 #: config/cris/cris.c:1004
3198 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3199 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3201 #: config/cris/cris.c:1074
3202 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3203 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3205 #: config/cris/cris.c:1088
3206 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3207 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3209 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3210 msgid "invalid operand modifier letter"
3211 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3213 #: config/cris/cris.c:1162
3214 msgid "unexpected multiplicative operand"
3215 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3217 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3218 msgid "unexpected operand"
3219 msgstr "unerwarteter Operand"
3221 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3222 msgid "unrecognized address"
3223 msgstr "unerkannte Adresse"
3225 #: config/cris/cris.c:2550
3226 msgid "unrecognized supposed constant"
3227 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3229 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3230 msgid "unexpected side-effects in address"
3231 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3233 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3234 #: config/cris/cris.c:3835
3235 msgid "unidentifiable call op"
3236 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3238 #: config/cris/cris.c:3897
3240 msgid "PIC register isn't set up"
3241 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3243 #: config/fr30/fr30.c:500
3245 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3246 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3248 #: config/fr30/fr30.c:524
3250 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3251 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3253 #: config/fr30/fr30.c:544
3255 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3256 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3258 #: config/fr30/fr30.c:565
3260 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3261 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3263 #: config/fr30/fr30.c:573
3265 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3266 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3268 #: config/fr30/fr30.c:590
3270 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3271 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3273 #: config/fr30/fr30.c:597
3275 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3276 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3278 #: config/fr30/fr30.c:614
3280 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3281 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3283 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3284 #: config/fr30/fr30.c:675
3286 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3287 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3289 #: config/frv/frv.c:2510
3290 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3291 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3293 #: config/frv/frv.c:2521
3294 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3295 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3297 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3298 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3299 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3300 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3302 #: config/frv/frv.c:2691
3304 msgid "bad condition code"
3305 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3307 #: config/frv/frv.c:2765
3308 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3309 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3311 #: config/frv/frv.c:2826
3312 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3313 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3315 #: config/frv/frv.c:2834
3316 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3317 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3319 #: config/frv/frv.c:2850
3320 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3321 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3323 #: config/frv/frv.c:2864
3324 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3325 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3327 #: config/frv/frv.c:2912
3328 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3329 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3331 #: config/frv/frv.c:2925
3332 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3333 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3335 #: config/frv/frv.c:2946
3336 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3337 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3339 #: config/frv/frv.c:2964
3340 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3341 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3343 #: config/frv/frv.c:2984
3344 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3345 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3347 #: config/frv/frv.c:3015
3348 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3349 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3351 #: config/frv/frv.c:3020
3352 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3353 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3355 #: config/frv/frv.c:4424
3356 msgid "bad output_move_single operand"
3357 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3359 #: config/frv/frv.c:4551
3360 msgid "bad output_move_double operand"
3361 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3363 #: config/frv/frv.c:4693
3364 msgid "bad output_condmove_single operand"
3365 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3367 #: config/i386/i386.c:17144
3369 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3370 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3372 #: config/i386/i386.c:17635
3374 msgid "invalid use of asm flag output"
3375 msgstr "ungültige Benutzung der asm-Schalter-Ausgabe"
3377 #: config/i386/i386.c:17852
3379 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3380 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3382 #: config/i386/i386.c:17887
3384 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3385 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3387 #: config/i386/i386.c:17956
3389 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3390 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3392 #: config/i386/i386.c:17961
3394 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3395 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3397 #: config/i386/i386.c:18037
3399 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3400 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3402 #: config/i386/i386.c:18116
3404 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3405 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3407 #: config/i386/i386.c:18134
3409 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3410 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3412 #: config/i386/i386.c:18147
3414 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3415 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3417 #: config/i386/i386.c:18162
3419 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3420 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3422 #: config/i386/i386.c:18190
3424 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3425 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3427 #: config/i386/i386.c:18208
3429 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3430 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3432 #: config/i386/i386.c:18326
3434 msgid "invalid operand code '%c'"
3435 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3437 #: config/i386/i386.c:18388
3439 msgid "invalid constraints for operand"
3440 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3442 #: config/i386/i386.c:28889
3443 msgid "unknown insn mode"
3444 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3446 #: config/i386/djgpp.h:146
3448 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3449 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3451 #: config/ia64/ia64.c:5370
3453 msgid "invalid %%G mode"
3454 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3456 #: config/ia64/ia64.c:5540
3458 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3459 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3461 #: config/ia64/ia64.c:11143
3462 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3463 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3465 #: config/ia64/ia64.c:11146
3466 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3467 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3469 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3470 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3471 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3473 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/tilegx/tilegx.c:5316
3474 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3476 msgid "invalid %%P operand"
3477 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3479 #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/rs6000/rs6000.c:23404
3481 msgid "invalid %%p value"
3482 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3484 #: config/iq2000/iq2000.c:3207
3486 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3487 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3489 #: config/lm32/lm32.c:510
3491 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3492 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3494 #: config/lm32/lm32.c:580
3496 msgstr "Ungültiger Operand"
3498 #: config/lm32/lm32.c:592
3499 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3500 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3502 #: config/lm32/lm32.c:596
3503 msgid "invalid addressing mode"
3504 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3506 #: config/m32r/m32r.c:2141
3507 msgid "bad insn for 'A'"
3508 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3510 #: config/m32r/m32r.c:2188
3512 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3513 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3515 #: config/m32r/m32r.c:2211
3517 msgid "invalid operand to %%N code"
3518 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3520 #: config/m32r/m32r.c:2244
3521 msgid "pre-increment address is not a register"
3522 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3524 #: config/m32r/m32r.c:2251
3525 msgid "pre-decrement address is not a register"
3526 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3528 #: config/m32r/m32r.c:2258
3529 msgid "post-increment address is not a register"
3530 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3532 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3533 #: config/rs6000/rs6000.c:35517
3535 msgstr "Falsche Adresse"
3537 #: config/m32r/m32r.c:2353
3538 msgid "lo_sum not of register"
3539 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3541 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3543 msgid "unknown punctuation '%c'"
3544 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3546 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3548 msgid "null pointer"
3549 msgstr "Null-Zeiger"
3551 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3553 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3554 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3556 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3558 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3559 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3561 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3562 msgid "insn contains an invalid address !"
3563 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3565 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3566 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3567 msgid "invalid address"
3568 msgstr "ungültige Adresse"
3570 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3572 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3573 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3575 #: config/mips/mips.c:8873 config/mips/mips.c:8900 config/mips/mips.c:9083
3577 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3578 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3580 #: config/mips/mips.c:8972 config/mips/mips.c:8979 config/mips/mips.c:8986
3581 #: config/mips/mips.c:8993 config/mips/mips.c:9006 config/mips/mips.c:9013
3582 #: config/mips/mips.c:9023 config/mips/mips.c:9026 config/mips/mips.c:9038
3583 #: config/mips/mips.c:9041 config/mips/mips.c:9101 config/mips/mips.c:9108
3584 #: config/mips/mips.c:9129 config/mips/mips.c:9144 config/mips/mips.c:9163
3585 #: config/mips/mips.c:9172 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3586 #: config/riscv/riscv.c:2820
3588 msgid "invalid use of '%%%c'"
3589 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3591 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3592 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3593 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3595 #: config/mmix/mmix.c:1630
3596 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3597 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3599 #: config/mmix/mmix.c:1649
3600 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3601 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3603 #: config/mmix/mmix.c:1659
3604 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3605 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3607 #. We need the original here.
3608 #: config/mmix/mmix.c:1743
3609 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3610 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3612 #: config/mmix/mmix.c:1799
3613 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3614 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3616 #: config/mmix/mmix.c:2675
3617 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3618 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3620 #: config/mmix/mmix.c:2682
3621 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3622 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3624 #: config/mmix/mmix.c:2686
3625 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3626 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3628 #: config/mmix/mmix.c:2728
3629 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3630 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3632 #: config/msp430/msp430.c:3630
3634 msgid "invalid operand prefix"
3635 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3637 #: config/msp430/msp430.c:3664
3639 msgid "invalid zero extract"
3640 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3642 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3644 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3645 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3647 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3649 msgid "Out of stack space.\n"
3650 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3652 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3654 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3655 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3657 #: config/rs6000/rs6000.c:4151
3658 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3659 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3661 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
3662 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3663 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3665 #: config/rs6000/rs6000.c:4171
3666 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3667 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3669 #: config/rs6000/rs6000.c:4173
3670 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3671 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3673 #: config/rs6000/rs6000.c:4178
3674 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3675 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3677 #: config/rs6000/rs6000.c:4180
3678 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3679 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3681 #: config/rs6000/rs6000.c:4340
3682 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3683 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3685 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
3686 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3687 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3689 #: config/rs6000/rs6000.c:4355
3690 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3691 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3693 #: config/rs6000/rs6000.c:4427
3694 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3695 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:4434
3698 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3701 #: config/rs6000/rs6000.c:11064
3703 msgstr "ungültige Bewegung"
3705 #: config/rs6000/rs6000.c:23047
3706 msgid "Bad 128-bit move"
3709 #: config/rs6000/rs6000.c:23238
3711 msgid "invalid %%e value"
3712 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3714 #: config/rs6000/rs6000.c:23259
3716 msgid "invalid %%f value"
3717 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3719 #: config/rs6000/rs6000.c:23268
3721 msgid "invalid %%F value"
3722 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3724 #: config/rs6000/rs6000.c:23277
3726 msgid "invalid %%G value"
3727 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3729 #: config/rs6000/rs6000.c:23312
3731 msgid "invalid %%j code"
3732 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3734 #: config/rs6000/rs6000.c:23322
3736 msgid "invalid %%J code"
3737 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3739 #: config/rs6000/rs6000.c:23332
3741 msgid "invalid %%k value"
3742 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3744 #: config/rs6000/rs6000.c:23347 config/xtensa/xtensa.c:2349
3746 msgid "invalid %%K value"
3747 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:23394
3751 msgid "invalid %%O value"
3752 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3754 #: config/rs6000/rs6000.c:23441
3756 msgid "invalid %%q value"
3757 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:23494
3761 msgid "invalid %%T value"
3762 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3764 #: config/rs6000/rs6000.c:23506
3766 msgid "invalid %%u value"
3767 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:23520 config/xtensa/xtensa.c:2319
3771 msgid "invalid %%v value"
3772 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3774 #: config/rs6000/rs6000.c:23587 config/xtensa/xtensa.c:2370
3776 msgid "invalid %%x value"
3777 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3779 #: config/rs6000/rs6000.c:23735
3781 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3782 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3784 #: config/rs6000/rs6000.c:24451
3785 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3788 #: config/rs6000/rs6000.c:24457
3789 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3790 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3792 #: config/rs6000/rs6000.c:24463
3793 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3796 #: config/rs6000/rs6000.c:38820
3797 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3798 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3800 #: config/rs6000/rs6000.c:40543
3801 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3804 #: config/rs6000/rs6000.c:40615
3805 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3808 #: config/rs6000/rs6000.c:40719
3809 msgid "Bad GPR fusion"
3812 #: config/rs6000/rs6000.c:40937
3813 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3816 #: config/rs6000/rs6000.c:40983
3817 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3820 #: config/rs6000/rs6000.c:40986
3821 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3824 #: config/rs6000/rs6000.c:41024
3825 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3828 #: config/rs6000/rs6000.c:41070
3829 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3832 #: config/rs6000/rs6000.c:41073
3833 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3836 #: config/s390/s390.c:7354
3838 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3839 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3841 #: config/s390/s390.c:7365
3843 msgid "cannot decompose address"
3844 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3846 #: config/s390/s390.c:7434
3848 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3849 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3851 #: config/s390/s390.c:7457
3853 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3854 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3856 #: config/s390/s390.c:7475
3858 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3859 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3861 #: config/s390/s390.c:7497
3863 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3864 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3866 #: config/s390/s390.c:7515
3868 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3869 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3871 #: config/s390/s390.c:7525
3873 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3874 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3876 #: config/s390/s390.c:7546
3878 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3879 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3881 #: config/s390/s390.c:7557
3883 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3884 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3886 #: config/s390/s390.c:7643 config/s390/s390.c:7664
3888 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3889 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3891 #: config/s390/s390.c:7661
3893 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3894 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3896 #: config/s390/s390.c:7698
3898 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3899 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3901 #: config/s390/s390.c:7705
3903 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3904 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3906 #: config/s390/s390.c:7708
3908 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3909 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3911 #: config/s390/s390.c:11560
3912 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3913 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3915 #: config/s390/s390.c:15373
3916 msgid "types differ in signedness"
3917 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3919 #: config/s390/s390.c:15383
3920 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3923 #: config/s390/s390.c:15386
3924 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3925 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3927 #: config/s390/s390.c:15394
3928 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3931 #: config/sh/sh.c:1185
3933 msgid "invalid operand to %%R"
3934 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3936 #: config/sh/sh.c:1212
3938 msgid "invalid operand to %%S"
3939 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3941 #: config/sh/sh.c:8632
3942 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3943 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3945 #: config/sh/sh.c:8634
3946 msgid "created and used with different ABIs"
3947 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3949 #: config/sh/sh.c:8636
3950 msgid "created and used with different endianness"
3951 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3953 #: config/sparc/sparc.c:8864 config/sparc/sparc.c:8870
3955 msgid "invalid %%Y operand"
3956 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3958 #: config/sparc/sparc.c:8957
3960 msgid "invalid %%A operand"
3961 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3963 #: config/sparc/sparc.c:8977
3965 msgid "invalid %%B operand"
3966 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3968 #: config/sparc/sparc.c:9057 config/tilegx/tilegx.c:5103
3969 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
3971 msgid "invalid %%C operand"
3972 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3974 #: config/sparc/sparc.c:9089 config/tilegx/tilegx.c:5136
3976 msgid "invalid %%D operand"
3977 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3979 #: config/sparc/sparc.c:9108
3981 msgid "invalid %%f operand"
3982 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3984 #: config/sparc/sparc.c:9120
3986 msgid "invalid %%s operand"
3987 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3989 #: config/sparc/sparc.c:9165
3991 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3992 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3994 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
3996 msgid "'B' operand is not constant"
3997 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3999 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4001 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4002 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4004 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4006 msgid "'o' operand is not constant"
4007 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4009 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4011 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4012 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4014 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4016 msgid "invalid %%c operand"
4017 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4019 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4021 msgid "invalid %%d operand"
4022 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4024 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4026 msgid "invalid %%H specifier"
4027 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4029 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4031 msgid "invalid %%h operand"
4032 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4034 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4036 msgid "invalid %%I operand"
4037 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4039 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4041 msgid "invalid %%i operand"
4042 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4044 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4046 msgid "invalid %%j operand"
4047 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4049 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4051 msgid "invalid %%%c operand"
4052 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4054 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4056 msgid "invalid %%N operand"
4057 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4059 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4061 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4062 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4064 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4066 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4067 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4069 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4071 msgid "invalid %%H operand"
4072 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4074 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4076 msgid "invalid %%L operand"
4077 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4079 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4081 msgid "invalid %%M operand"
4082 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4084 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4086 msgid "invalid %%t operand"
4087 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4089 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4091 msgid "invalid %%t operand '"
4092 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4094 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4096 msgid "invalid %%r operand"
4097 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4099 #: config/v850/v850.c:294
4100 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4101 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4103 #: config/v850/v850.c:900
4104 msgid "output_move_single:"
4105 msgstr "output_move_single:"
4107 #: config/vax/vax.c:457
4109 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4110 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4112 #: config/vax/vax.c:466
4114 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4115 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4117 #: config/vax/vax.c:554
4119 msgid "symbol used as immediate operand"
4120 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4122 #: config/vax/vax.c:1583
4123 msgid "illegal operand detected"
4124 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4126 #: config/visium/visium.c:3293
4127 msgid "illegal operand "
4128 msgstr "ungültiger Operand "
4130 #: config/visium/visium.c:3344
4131 msgid "illegal operand address (1)"
4132 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4134 #: config/visium/visium.c:3351
4135 msgid "illegal operand address (2)"
4136 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4138 #: config/visium/visium.c:3366
4139 msgid "illegal operand address (3)"
4140 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4142 #: config/visium/visium.c:3374
4143 msgid "illegal operand address (4)"
4144 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4146 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4147 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4149 msgstr "Falscher Test"
4151 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4153 msgid "invalid %%D value"
4154 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4156 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4157 msgid "invalid mask"
4158 msgstr "ungültige Maske"
4160 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4162 msgid "invalid %%d value"
4163 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4165 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4167 msgid "invalid %%t/%%b value"
4168 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4170 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4171 msgid "no register in address"
4172 msgstr "Kein Register in Adresse"
4174 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4175 msgid "address offset not a constant"
4176 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4178 #: c/c-objc-common.c:160
4182 #: c/c-objc-common.c:187
4183 msgid "({anonymous})"
4186 #: c/c-parser.c:2157 c/c-parser.c:2171 c/c-parser.c:4794 c/c-parser.c:5248
4187 #: c/c-parser.c:5395 c/c-parser.c:5820 c/c-parser.c:5989 c/c-parser.c:6020
4188 #: c/c-parser.c:6204 c/c-parser.c:8957 c/c-parser.c:8992 c/c-parser.c:9023
4189 #: c/c-parser.c:9070 c/c-parser.c:9251 c/c-parser.c:10032 c/c-parser.c:10102
4190 #: c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:14746 c/c-parser.c:14770 c/c-parser.c:14788
4191 #: c/c-parser.c:15007 c/c-parser.c:15050 c/gimple-parser.c:149
4192 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4193 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4194 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2973 c/c-parser.c:9244
4195 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27227
4196 #: cp/parser.c:27800
4197 #, gcc-internal-format
4198 msgid "expected %<;%>"
4199 msgstr "%<;%> erwartet"
4201 #. Look for the two `(' tokens.
4202 #: c/c-parser.c:2198 c/c-parser.c:2911 c/c-parser.c:3208 c/c-parser.c:3275
4203 #: c/c-parser.c:3937 c/c-parser.c:4127 c/c-parser.c:4132 c/c-parser.c:5438
4204 #: c/c-parser.c:5692 c/c-parser.c:5905 c/c-parser.c:6140 c/c-parser.c:6263
4205 #: c/c-parser.c:7325 c/c-parser.c:7748 c/c-parser.c:7789 c/c-parser.c:7924
4206 #: c/c-parser.c:8118 c/c-parser.c:8135 c/c-parser.c:8161 c/c-parser.c:9542
4207 #: c/c-parser.c:9614 c/c-parser.c:10672 c/c-parser.c:10867 c/c-parser.c:11007
4208 #: c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11159 c/c-parser.c:11339 c/c-parser.c:11384
4209 #: c/c-parser.c:11429 c/c-parser.c:11474 c/c-parser.c:11519 c/c-parser.c:11565
4210 #: c/c-parser.c:11602 c/c-parser.c:11670 c/c-parser.c:11922 c/c-parser.c:12063
4211 #: c/c-parser.c:12189 c/c-parser.c:12354 c/c-parser.c:12458 c/c-parser.c:12502
4212 #: c/c-parser.c:12550 c/c-parser.c:12596 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:12702
4213 #: c/c-parser.c:12831 c/c-parser.c:12913 c/c-parser.c:13021 c/c-parser.c:13058
4214 #: c/c-parser.c:13108 c/c-parser.c:13166 c/c-parser.c:14954 c/c-parser.c:16915
4215 #: c/c-parser.c:17128 c/c-parser.c:17570 c/c-parser.c:17628 c/c-parser.c:18054
4216 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4217 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4218 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11138 cp/parser.c:24937
4219 #: cp/parser.c:27803
4220 #, gcc-internal-format
4221 msgid "expected %<(%>"
4222 msgstr "%<(%> erwartet"
4224 #: c/c-parser.c:2204 c/c-parser.c:7352 c/c-parser.c:7756 c/c-parser.c:7797
4225 #: c/c-parser.c:7935 c/c-parser.c:11927 cp/parser.c:27225 cp/parser.c:27818
4226 #, gcc-internal-format
4227 msgid "expected %<,%>"
4228 msgstr "%<,%> erwartet"
4230 #: c/c-parser.c:2225 c/c-parser.c:2589 c/c-parser.c:2926 c/c-parser.c:3249
4231 #: c/c-parser.c:3286 c/c-parser.c:3502 c/c-parser.c:3689 c/c-parser.c:3751
4232 #: c/c-parser.c:3803 c/c-parser.c:3944 c/c-parser.c:4227 c/c-parser.c:4243
4233 #: c/c-parser.c:4252 c/c-parser.c:5441 c/c-parser.c:5707 c/c-parser.c:6052
4234 #: c/c-parser.c:6198 c/c-parser.c:6271 c/c-parser.c:6853 c/c-parser.c:7083
4235 #: c/c-parser.c:7166 c/c-parser.c:7266 c/c-parser.c:7467 c/c-parser.c:7668
4236 #: c/c-parser.c:7687 c/c-parser.c:7711 c/c-parser.c:7766 c/c-parser.c:7875
4237 #: c/c-parser.c:7950 c/c-parser.c:8127 c/c-parser.c:8152 c/c-parser.c:8176
4238 #: c/c-parser.c:8403 c/c-parser.c:8800 c/c-parser.c:9336 c/c-parser.c:9357
4239 #: c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9620 c/c-parser.c:10004 c/c-parser.c:10709
4240 #: c/c-parser.c:10870 c/c-parser.c:11010 c/c-parser.c:11096 c/c-parser.c:11240
4241 #: c/c-parser.c:11347 c/c-parser.c:11392 c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11482
4242 #: c/c-parser.c:11527 c/c-parser.c:11573 c/c-parser.c:11630 c/c-parser.c:11637
4243 #: c/c-parser.c:11678 c/c-parser.c:11834 c/c-parser.c:11892 c/c-parser.c:11947
4244 #: c/c-parser.c:12009 c/c-parser.c:12161 c/c-parser.c:12300 c/c-parser.c:12362
4245 #: c/c-parser.c:12466 c/c-parser.c:12510 c/c-parser.c:12577 c/c-parser.c:12619
4246 #: c/c-parser.c:12651 c/c-parser.c:12681 c/c-parser.c:12719 c/c-parser.c:12861
4247 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12885 c/c-parser.c:12969 c/c-parser.c:12980
4248 #: c/c-parser.c:13000 c/c-parser.c:13010 c/c-parser.c:13029 c/c-parser.c:13065
4249 #: c/c-parser.c:13079 c/c-parser.c:13127 c/c-parser.c:13135 c/c-parser.c:13170
4250 #: c/c-parser.c:14176 c/c-parser.c:14830 c/c-parser.c:15015 c/c-parser.c:15061
4251 #: c/c-parser.c:17107 c/c-parser.c:17185 c/c-parser.c:17606 c/c-parser.c:17690
4252 #: c/c-parser.c:18063 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4253 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4254 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4255 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4256 #: cp/parser.c:24970 cp/parser.c:27848
4257 #, gcc-internal-format
4258 msgid "expected %<)%>"
4259 msgstr "%<)%> erwartet"
4261 #: c/c-parser.c:3607 c/c-parser.c:4561 c/c-parser.c:4597 c/c-parser.c:6255
4262 #: c/c-parser.c:7866 c/c-parser.c:8224 c/c-parser.c:8377 c/c-parser.c:10824
4263 #: c/c-parser.c:17966 c/c-parser.c:17968 c/c-parser.c:18307
4264 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7114 cp/parser.c:27812
4265 #, gcc-internal-format
4266 msgid "expected %<]%>"
4267 msgstr "%<]%> erwartet"
4269 #: c/c-parser.c:3784
4270 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4271 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4273 #: c/c-parser.c:4417 c/c-parser.c:14771 c/gimple-parser.c:1493
4274 #: cp/parser.c:27806 cp/parser.c:29733
4275 #, gcc-internal-format
4276 msgid "expected %<}%>"
4277 msgstr "%<}%> erwartet"
4279 #: c/c-parser.c:4731 c/c-parser.c:9585 c/c-parser.c:15497 c/c-parser.c:18333
4280 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2791
4281 #: c/c-parser.c:2994 c/c-parser.c:9139 cp/parser.c:17783 cp/parser.c:27809
4282 #, gcc-internal-format
4283 msgid "expected %<{%>"
4284 msgstr "%<{%> erwartet"
4286 #: c/c-parser.c:4971 c/c-parser.c:4980 c/c-parser.c:6162 c/c-parser.c:6507
4287 #: c/c-parser.c:7401 c/c-parser.c:9350 c/c-parser.c:9734 c/c-parser.c:9795
4288 #: c/c-parser.c:10807 c/c-parser.c:11616 c/c-parser.c:11751 c/c-parser.c:12120
4289 #: c/c-parser.c:12212 c/c-parser.c:12865 c/c-parser.c:16972 c/c-parser.c:17031
4290 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:11232
4291 #: cp/parser.c:27842 cp/parser.c:28944 cp/parser.c:31606
4292 #, gcc-internal-format
4293 msgid "expected %<:%>"
4294 msgstr "%<:%> erwartet"
4296 #: c/c-parser.c:5269 cp/semantics.c:613
4297 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4300 #: c/c-parser.c:5328
4301 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4302 msgstr "Cilk-Feldnotation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4304 #: c/c-parser.c:5703 cp/semantics.c:1144
4305 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4308 #: c/c-parser.c:5754 cp/semantics.c:799
4309 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4312 #: c/c-parser.c:5806 cp/parser.c:27736
4313 #, gcc-internal-format
4314 msgid "expected %<while%>"
4315 msgstr "%<while%> erwartet"
4317 #: c/c-parser.c:5813 cp/semantics.c:858
4318 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4321 #: c/c-parser.c:6016 cp/semantics.c:977
4322 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4325 #: c/c-parser.c:7617
4326 msgid "expected %<.%>"
4327 msgstr "%<.%> erwartet"
4329 #: c/c-parser.c:8810 c/c-parser.c:8842 c/c-parser.c:9082 cp/parser.c:29518
4330 #: cp/parser.c:29592
4331 #, gcc-internal-format
4332 msgid "expected %<@end%>"
4333 msgstr "%<@end%> erwartet"
4335 #: c/c-parser.c:9499 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27827
4336 #, gcc-internal-format
4337 msgid "expected %<>%>"
4338 msgstr "%<>%> erwartet"
4340 #: c/c-parser.c:12304 c/c-parser.c:13083 cp/parser.c:27851
4341 #, gcc-internal-format
4342 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4343 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4345 #. All following cases are statements with LHS.
4346 #: c/c-parser.c:14483 c/c-parser.c:14527 c/c-parser.c:14755 c/c-parser.c:14996
4347 #: c/c-parser.c:17169 c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:287
4348 #: c/c-parser.c:4620 cp/parser.c:27830
4349 #, gcc-internal-format
4350 msgid "expected %<=%>"
4351 msgstr "%<=%> erwartet"
4353 #: c/c-parser.c:15540 c/c-parser.c:15530 cp/parser.c:35013
4354 #, gcc-internal-format
4355 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4356 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4358 #: c/c-parser.c:17954 c/c-parser.c:10759 cp/parser.c:27815 cp/parser.c:30875
4359 #, gcc-internal-format
4360 msgid "expected %<[%>"
4361 msgstr "%<[%> erwartet"
4363 #: c/c-typeck.c:7583
4367 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15438 cp/parser.c:27824
4368 #, gcc-internal-format
4369 msgid "expected %<<%>"
4370 msgstr "%<%> erwartet"
4372 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4373 msgid "expected label"
4374 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4377 msgid "candidate 1:"
4378 msgstr "Kandidat 1:"
4381 msgid "candidate 2:"
4382 msgstr "Kandidat 2:"
4385 msgid "candidates are: %+#D"
4386 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4389 msgid "candidate is: %+#D"
4390 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4397 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4398 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4401 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4402 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4405 msgid "<type error>"
4406 msgstr "<Typfehler>"
4408 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4409 #, gcc-internal-format
4411 msgstr "<unbenannt>"
4415 msgid "<unnamed %s>"
4416 msgstr "<unbenanntes %s>"
4418 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4424 msgid "<typeprefixerror>"
4425 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4429 msgid "(static initializers for %s)"
4430 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4434 msgid "(static destructors for %s)"
4435 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4439 msgstr "vtable für "
4442 msgid "<return value> "
4443 msgstr "<Rückgabewert> "
4450 msgid "(anonymous namespace)"
4451 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4454 msgid "<template arguments error>"
4455 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4458 msgid "<enumerator>"
4459 msgstr "{Aufzählung}"
4462 msgid "<declaration error>"
4463 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4465 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4466 msgid "<template parameter error>"
4467 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4471 msgstr "<Anweisung>"
4473 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3095 c-family/c-pretty-print.c:2168
4474 #, gcc-internal-format
4476 msgstr "<unbekannt>"
4478 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4479 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4481 msgid "<throw-expression>"
4482 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4485 msgid "<ubsan routine call>"
4490 msgstr "<nicht-analysiert>"
4501 msgid "<expression error>"
4502 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4505 msgid "<unknown operator>"
4506 msgstr "<unbekannter Operator>"
4510 msgstr "{unbekannt}"
4513 msgid "At global scope:"
4514 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4518 msgid "In static member function %qs"
4519 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4523 msgid "In copy constructor %qs"
4524 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4528 msgid "In constructor %qs"
4529 msgstr "In Konstruktor %qs"
4533 msgid "In destructor %qs"
4534 msgstr "In Destruktor %qs"
4537 msgid "In lambda function"
4538 msgstr "In Lambda-Funktion"
4542 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4543 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4546 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4547 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4550 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4551 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
4555 msgstr "%r%s:%d:%R "
4559 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4560 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4564 msgid "required by substitution of %qS\n"
4565 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4568 msgid "recursively required from %q#D\n"
4569 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4572 msgid "required from %q#D\n"
4573 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4576 msgid "recursively required from here\n"
4577 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4580 msgid "required from here\n"
4581 msgstr "von hier erfordert\n"
4584 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4585 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4588 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4589 msgstr "%r%s:%d:%R [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4592 msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4593 msgstr "%r%s:%d:%d:%R in constexpr-Ersetzung von %qs"
4596 msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4597 msgstr "%r%s:%d:%R in constexpr-Ersetzung von %qs"
4599 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5249
4600 msgid "candidates are:"
4601 msgstr "Kandidaten sind:"
4604 msgid "candidate is:"
4605 msgid_plural "candidates are:"
4606 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4607 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4610 msgid "target is not pointer or reference to class"
4611 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4614 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4615 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4618 msgid "target is not pointer or reference"
4619 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4622 msgid "source is not a pointer"
4623 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4626 msgid "source is not a pointer to class"
4627 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4630 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4631 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4634 msgid "source is not of class type"
4635 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4638 msgid "source is of incomplete class type"
4639 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4642 msgid "conversion casts away constness"
4643 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4646 msgid "source type is not polymorphic"
4647 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4649 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4650 #, gcc-internal-format
4651 msgid "wrong type argument to unary minus"
4652 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4654 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4655 #, gcc-internal-format
4656 msgid "wrong type argument to unary plus"
4657 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4659 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4660 #, gcc-internal-format
4661 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4662 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4664 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4665 #, gcc-internal-format
4666 msgid "wrong type argument to abs"
4667 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4669 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4670 #, gcc-internal-format
4671 msgid "wrong type argument to conjugation"
4672 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4675 msgid "in argument to unary !"
4676 msgstr "in Argument für unäres !"
4679 msgid "no pre-increment operator for type"
4680 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4683 msgid "no post-increment operator for type"
4684 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4687 msgid "no pre-decrement operator for type"
4688 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4691 msgid "no post-decrement operator for type"
4692 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4694 #: fortran/arith.c:95
4695 msgid "Arithmetic OK at %L"
4696 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4698 #: fortran/arith.c:98
4699 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4700 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4702 #: fortran/arith.c:101
4703 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4704 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4706 #: fortran/arith.c:104
4707 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4708 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4710 #: fortran/arith.c:107
4711 msgid "Division by zero at %L"
4712 msgstr "Division durch Null bei %L"
4714 #: fortran/arith.c:110
4715 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4716 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4718 #: fortran/arith.c:114
4719 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4720 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4722 #: fortran/arith.c:1374
4723 msgid "elemental binary operation"
4724 msgstr "Elementare Binäroperation"
4726 #: fortran/check.c:2142 fortran/check.c:3133 fortran/check.c:3187
4728 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4729 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4731 #: fortran/check.c:2939
4733 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4734 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4736 #: fortran/check.c:3502 fortran/intrinsic.c:4522
4738 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4739 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4741 #: fortran/error.c:871
4742 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4743 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4745 #: fortran/error.c:880
4746 msgid "GNU Extension:"
4747 msgstr "GNU-Erweiterung"
4749 #: fortran/error.c:883
4750 msgid "Legacy Extension:"
4751 msgstr "Alte Erweiterung:"
4753 #: fortran/error.c:886
4754 msgid "Obsolescent feature:"
4755 msgstr "Veraltete Funktion:"
4757 #: fortran/error.c:889
4758 msgid "Deleted feature:"
4759 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4761 #: fortran/expr.c:3241
4762 msgid "array assignment"
4763 msgstr "Feld-Zuweisung"
4765 #: fortran/gfortranspec.c:425
4768 msgstr "Angesteuert:"
4770 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4217
4771 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4772 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4775 msgid "Positive width required"
4776 msgstr "Positive Breite benötigt"
4779 msgid "Nonnegative width required"
4780 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4783 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4784 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4787 msgid "Unexpected end of format string"
4788 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4791 msgid "Zero width in format descriptor"
4792 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4795 msgid "Missing leading left parenthesis"
4796 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4799 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4800 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4803 msgid "Expected P edit descriptor"
4804 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4806 #. P requires a prior number.
4808 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4809 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4813 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4814 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4816 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4817 msgid "Comma required after P descriptor"
4818 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4821 msgid "Positive width required with T descriptor"
4822 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4825 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4826 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4828 #: fortran/io.c:1000
4829 msgid "Positive exponent width required"
4830 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4832 #: fortran/io.c:1030
4833 msgid "Period required in format specifier"
4834 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4836 #: fortran/io.c:1748
4841 #: fortran/io.c:3217
4842 msgid "internal unit in WRITE"
4843 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4845 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4846 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4847 #: fortran/io.c:4484
4849 msgid "%s tag with INQUIRE"
4850 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4852 #: fortran/matchexp.c:28
4854 msgid "Syntax error in expression at %C"
4855 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4857 #: fortran/module.c:1208
4858 msgid "Unexpected EOF"
4859 msgstr "Unerwartetes EOF"
4861 #: fortran/module.c:1292
4862 msgid "Integer overflow"
4863 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4865 #: fortran/module.c:1322
4866 msgid "Name too long"
4867 msgstr "Name zu lang"
4869 #: fortran/module.c:1424 fortran/module.c:1527
4871 msgstr "Schlechter Name"
4873 #: fortran/module.c:1551
4874 msgid "Expected name"
4875 msgstr "Name erwartet"
4877 #: fortran/module.c:1554
4878 msgid "Expected left parenthesis"
4879 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4881 #: fortran/module.c:1557
4882 msgid "Expected right parenthesis"
4883 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4885 #: fortran/module.c:1560
4886 msgid "Expected integer"
4887 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4889 #: fortran/module.c:1563 fortran/module.c:2559
4890 msgid "Expected string"
4891 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4893 #: fortran/module.c:1588
4894 msgid "find_enum(): Enum not found"
4895 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4897 #: fortran/module.c:2274
4898 msgid "Expected attribute bit name"
4899 msgstr "Attributbitname erwartet"
4901 #: fortran/module.c:3163
4902 msgid "Expected integer string"
4903 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4905 #: fortran/module.c:3167
4906 msgid "Error converting integer"
4907 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4909 #: fortran/module.c:3189
4910 msgid "Expected real string"
4911 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4913 #: fortran/module.c:3413
4914 msgid "Expected expression type"
4915 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4917 #: fortran/module.c:3493
4918 msgid "Bad operator"
4919 msgstr "Falscher Operator"
4921 #: fortran/module.c:3608
4922 msgid "Bad type in constant expression"
4923 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4925 #: fortran/module.c:6971
4926 msgid "Unexpected end of module"
4927 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4929 #: fortran/parse.c:1747
4930 msgid "arithmetic IF"
4931 msgstr "arithmetisches IF"
4933 #: fortran/parse.c:1756
4934 msgid "attribute declaration"
4935 msgstr "Attribut-Deklaration"
4937 #: fortran/parse.c:1792
4938 msgid "data declaration"
4939 msgstr "Daten-Deklaration"
4941 #: fortran/parse.c:1810
4942 msgid "derived type declaration"
4943 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4945 #: fortran/parse.c:1922
4949 #: fortran/parse.c:1931
4950 msgid "implied END DO"
4951 msgstr "impliziertes END DO"
4953 #: fortran/parse.c:2025 fortran/resolve.c:10941
4957 #: fortran/parse.c:2028 fortran/resolve.c:10992 fortran/resolve.c:10995
4958 msgid "pointer assignment"
4959 msgstr "Zeigerzuweisung"
4961 #: fortran/parse.c:2046
4963 msgstr "einfaches IF"
4965 #: fortran/resolve.c:620
4966 msgid "module procedure"
4967 msgstr "Modulprozedur"
4969 #: fortran/resolve.c:621
4970 msgid "internal function"
4971 msgstr "interne Funktion"
4973 #: fortran/resolve.c:2160 fortran/resolve.c:2354
4974 msgid "elemental procedure"
4975 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4977 #: fortran/resolve.c:2257
4978 msgid "allocatable argument"
4981 #: fortran/resolve.c:2262
4982 msgid "asynchronous argument"
4983 msgstr "asynchrones Argument"
4985 #: fortran/resolve.c:2267
4986 msgid "optional argument"
4987 msgstr "optionales Argument"
4989 #: fortran/resolve.c:2272
4990 msgid "pointer argument"
4991 msgstr "Zeigerargument"
4993 #: fortran/resolve.c:2277
4994 msgid "target argument"
4995 msgstr "Zielargument"
4997 #: fortran/resolve.c:2282
4998 msgid "value argument"
4999 msgstr "Wertargument"
5001 #: fortran/resolve.c:2287
5002 msgid "volatile argument"
5003 msgstr "flüchtiges Argument"
5005 #: fortran/resolve.c:2292
5006 msgid "assumed-shape argument"
5009 #: fortran/resolve.c:2297
5010 msgid "assumed-rank argument"
5013 #: fortran/resolve.c:2302
5014 msgid "coarray argument"
5017 #: fortran/resolve.c:2307
5018 msgid "parametrized derived type argument"
5019 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5021 #: fortran/resolve.c:2312
5022 msgid "polymorphic argument"
5023 msgstr "polymorphes Argument"
5025 #: fortran/resolve.c:2317
5026 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5027 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5029 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5030 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5031 #: fortran/resolve.c:2324
5032 msgid "assumed-type argument"
5035 #: fortran/resolve.c:2335
5036 msgid "array result"
5037 msgstr "Feldresultat"
5039 #: fortran/resolve.c:2340
5040 msgid "pointer or allocatable result"
5041 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5043 #: fortran/resolve.c:2347
5044 msgid "result with non-constant character length"
5045 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5047 #: fortran/resolve.c:2359
5048 msgid "bind(c) procedure"
5049 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5051 #: fortran/resolve.c:3651
5053 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5054 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5056 #: fortran/resolve.c:3667
5058 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5059 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5061 #: fortran/resolve.c:3683
5063 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5064 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5066 #: fortran/resolve.c:3698
5068 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5069 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5071 #: fortran/resolve.c:3731
5073 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5074 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5076 #: fortran/resolve.c:3754
5078 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5079 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5081 #: fortran/resolve.c:3768
5082 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5083 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5085 #: fortran/resolve.c:3820
5087 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5088 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5090 #: fortran/resolve.c:3826
5092 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5093 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5095 #: fortran/resolve.c:3834
5097 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5098 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5100 #: fortran/resolve.c:3837
5102 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5103 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5105 #: fortran/resolve.c:3841
5107 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5108 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5110 #: fortran/resolve.c:3929
5112 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5113 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5115 #: fortran/resolve.c:6634
5116 msgid "Loop variable"
5117 msgstr "Schleifenvariable"
5119 #: fortran/resolve.c:6638
5120 msgid "iterator variable"
5121 msgstr "Iteratorvariable"
5123 #: fortran/resolve.c:6642
5124 msgid "Start expression in DO loop"
5125 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5127 #: fortran/resolve.c:6646
5128 msgid "End expression in DO loop"
5129 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5131 #: fortran/resolve.c:6650
5132 msgid "Step expression in DO loop"
5133 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5135 #: fortran/resolve.c:6935 fortran/resolve.c:6938
5136 msgid "DEALLOCATE object"
5137 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5139 #: fortran/resolve.c:7305 fortran/resolve.c:7308
5140 msgid "ALLOCATE object"
5141 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5143 #: fortran/resolve.c:7500 fortran/resolve.c:9166
5144 msgid "STAT variable"
5145 msgstr "STAT-Variable"
5147 #: fortran/resolve.c:7544 fortran/resolve.c:9178
5148 msgid "ERRMSG variable"
5149 msgstr "ERRMSG-Variable"
5151 #: fortran/resolve.c:8961
5152 msgid "item in READ"
5153 msgstr "Element in READ"
5155 #: fortran/resolve.c:9190
5156 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5157 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5159 #: fortran/trans-array.c:1438
5161 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5162 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5164 #: fortran/trans-array.c:5587
5165 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5166 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5168 #: fortran/trans-decl.c:5657
5170 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5171 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5173 #: fortran/trans-decl.c:5665
5175 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5176 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5178 #: fortran/trans-expr.c:8615
5180 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5181 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5183 #: fortran/trans-expr.c:9981
5184 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5187 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5189 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5190 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5192 #: fortran/trans-intrinsic.c:7806
5194 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5195 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5197 #: fortran/trans-intrinsic.c:7838
5198 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5199 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5201 #: fortran/trans-io.c:582
5202 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5203 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5205 #: fortran/trans-io.c:591
5206 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5207 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5209 #: fortran/trans-stmt.c:156
5210 msgid "Assigned label is not a target label"
5211 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5213 #: fortran/trans-stmt.c:1105
5215 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5216 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5218 #: fortran/trans-stmt.c:1920
5219 msgid "Loop iterates infinitely"
5220 msgstr "Schleife läuft endlos"
5222 #: fortran/trans-stmt.c:1940 fortran/trans-stmt.c:2196
5223 msgid "Loop variable has been modified"
5224 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5226 #: fortran/trans-stmt.c:2049
5227 msgid "DO step value is zero"
5228 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5230 #: fortran/trans.c:47
5231 msgid "Array reference out of bounds"
5232 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5234 #: fortran/trans.c:48
5235 msgid "Incorrect function return value"
5236 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5238 #: fortran/trans.c:606
5239 msgid "Memory allocation failed"
5240 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5242 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5243 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5244 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5246 #: fortran/trans.c:893
5248 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5249 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5251 #: fortran/trans.c:899
5252 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5253 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5255 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5257 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5258 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5260 #. The remainder are real diagnostic types.
5261 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5263 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5265 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
5266 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5267 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5268 msgid "internal compiler error"
5269 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5271 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5275 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5276 msgid "sorry, unimplemented"
5277 msgstr "nicht implementiert"
5279 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5283 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5285 msgstr "Anachronismus"
5287 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5291 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5293 msgstr "Fehlersuche"
5295 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5296 #. prefix does not matter.
5297 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5299 msgstr "Ped. Warnung"
5301 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5303 msgstr "Perm. Fehler"
5305 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5306 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5307 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5311 #: go/go-backend.c:159
5312 msgid "lseek failed while reading export data"
5313 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5315 #: go/go-backend.c:166
5316 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5317 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5319 #: go/go-backend.c:174
5320 msgid "read failed while reading export data"
5321 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5323 #: go/go-backend.c:180
5324 msgid "short read while reading export data"
5325 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5327 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5328 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5329 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5331 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5332 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5333 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5336 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5337 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5340 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5341 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=Adresse angegeben werden"
5344 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5345 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=thread angegeben werden"
5348 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5349 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5352 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5353 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5355 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5356 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5357 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
5360 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5361 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
5364 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5365 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5367 #: config/darwin.h:171
5368 msgid "rdynamic is not supported"
5369 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5371 #: config/darwin.h:260
5372 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5373 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5375 #: config/darwin.h:262
5376 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5377 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5379 #: config/darwin.h:267
5380 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5381 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5383 #: config/darwin.h:268
5384 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5385 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5387 #: config/darwin.h:269
5388 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5389 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5391 #: config/darwin.h:274
5392 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5393 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5395 #: config/darwin.h:276
5396 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5397 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5399 #: config/darwin.h:277
5400 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5401 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5403 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5404 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5405 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5406 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5407 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5410 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5411 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5414 msgid "cannot use mshared and static together"
5415 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5417 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5418 msgid "does not support multilib"
5419 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5421 #: config/sol2.h:385
5422 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5423 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5425 #: config/vxworks.h:70
5426 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5427 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
5429 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5430 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5431 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5433 #: config/arc/arc.h:98 config/mips/mips.h:1399
5434 msgid "may not use both -EB and -EL"
5435 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5437 #: config/arm/arm.h:85
5438 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5439 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5441 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5442 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5443 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5445 #: config/avr/specs.h:70
5446 msgid "shared is not supported"
5447 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5449 #: config/bfin/elf.h:55
5450 msgid "no processor type specified for linking"
5451 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5453 #: config/cris/cris.h:184
5454 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5455 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
5457 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5458 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5459 msgid "shared and mdll are not compatible"
5460 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5462 #: config/mcore/mcore.h:53
5463 msgid "the m210 does not have little endian support"
5464 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5466 #: config/mips/r3900.h:37
5467 msgid "-mhard-float not supported"
5468 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5470 #: config/mips/r3900.h:39
5471 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5472 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
5474 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5475 msgid "this target is little-endian"
5476 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5478 #: config/nios2/elf.h:44
5479 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5482 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5483 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5484 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5485 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5486 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5487 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5488 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5490 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5491 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5492 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5493 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5494 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5495 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5496 msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5498 #: config/rs6000/darwin.h:95
5499 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5500 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5502 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5503 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5504 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5506 #: config/rx/rx.h:80
5507 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5508 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
5510 #: config/rx/rx.h:81
5511 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5512 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5514 #: config/rx/rx.h:82
5515 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5516 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
5518 #: config/s390/tpf.h:121
5519 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5520 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5522 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5523 msgid "SH2a does not support little-endian"
5524 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5526 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5527 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5528 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5529 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5530 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
5532 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5533 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5534 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5536 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5537 msgid "profiling not supported with -mg"
5538 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
5540 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5541 msgid "-c or -S required for Ada"
5542 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
5544 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5545 msgid "-c required for gnat2why"
5546 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
5548 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5549 msgid "-c required for gnat2scil"
5550 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5552 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5553 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5554 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5556 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5557 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5558 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5560 #: objc/lang-specs.h:55
5561 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5562 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5564 #: objcp/lang-specs.h:58
5565 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5566 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5568 #: fortran/lang.opt:146
5569 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5570 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5572 #: fortran/lang.opt:198
5573 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5574 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5576 #: fortran/lang.opt:202
5577 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5578 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5580 #: fortran/lang.opt:206
5581 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5582 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5584 #: fortran/lang.opt:210
5585 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5586 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5588 #: fortran/lang.opt:214
5589 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5590 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5592 #: fortran/lang.opt:218
5593 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5594 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5596 #: fortran/lang.opt:226
5597 msgid "Warn about truncated character expressions."
5598 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5600 #: fortran/lang.opt:230
5601 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5602 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5604 #: fortran/lang.opt:238
5605 msgid "Warn about most implicit conversions."
5606 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5608 #: fortran/lang.opt:246
5609 msgid "Warn about function call elimination."
5610 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5612 #: fortran/lang.opt:250
5613 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5614 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5616 #: fortran/lang.opt:254
5617 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5618 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5620 #: fortran/lang.opt:258
5621 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5622 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5624 #: fortran/lang.opt:262
5625 msgid "Warn about truncated source lines."
5626 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5628 #: fortran/lang.opt:266
5629 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5630 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5632 #: fortran/lang.opt:278
5633 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5634 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5636 #: fortran/lang.opt:290
5637 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5638 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5640 #: fortran/lang.opt:294
5641 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5642 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5644 #: fortran/lang.opt:298
5645 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5646 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5648 #: fortran/lang.opt:302
5649 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5650 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5652 #: fortran/lang.opt:310
5653 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5654 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5656 #: fortran/lang.opt:314
5657 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5658 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5660 #: fortran/lang.opt:318
5661 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5662 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5664 #: fortran/lang.opt:322
5665 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5666 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5668 #: fortran/lang.opt:330
5669 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5670 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5672 #: fortran/lang.opt:338
5673 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5674 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5676 #: fortran/lang.opt:342
5677 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5678 msgstr "Bei Schleifen mit 0 Durchläufen warnen."
5680 #: fortran/lang.opt:346
5681 msgid "Enable preprocessing."
5682 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5684 #: fortran/lang.opt:354
5685 msgid "Disable preprocessing."
5686 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5688 #: fortran/lang.opt:362
5689 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5690 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5692 #: fortran/lang.opt:366
5693 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5694 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5696 #: fortran/lang.opt:370
5697 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5698 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5700 #: fortran/lang.opt:378
5701 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5702 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5704 #: fortran/lang.opt:382
5705 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5706 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5708 #: fortran/lang.opt:386
5709 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5710 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5712 #: fortran/lang.opt:390
5713 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5714 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5716 #: fortran/lang.opt:394
5717 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5718 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5720 #: fortran/lang.opt:398
5721 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5724 #: fortran/lang.opt:401
5726 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5727 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5729 #: fortran/lang.opt:417
5730 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5731 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5733 #: fortran/lang.opt:421
5734 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5735 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5737 #: fortran/lang.opt:425
5738 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5739 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5741 #: fortran/lang.opt:429
5742 msgid "Enable all DEC language extensions."
5743 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5745 #: fortran/lang.opt:433
5746 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5749 #: fortran/lang.opt:437
5750 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5753 #: fortran/lang.opt:441
5754 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5755 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5757 #: fortran/lang.opt:445
5758 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5761 #: fortran/lang.opt:449
5762 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5763 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5765 #: fortran/lang.opt:453
5766 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5767 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5769 #: fortran/lang.opt:457
5770 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5771 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5773 #: fortran/lang.opt:461
5774 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5775 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben."
5777 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5778 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5779 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5780 #: common.opt:2048 common.opt:2717
5781 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5782 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5784 #: fortran/lang.opt:469
5785 msgid "Display the code tree after parsing."
5786 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5788 #: fortran/lang.opt:473
5789 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5790 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5792 #: fortran/lang.opt:477
5793 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5794 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5796 #: fortran/lang.opt:481
5797 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5798 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5800 #: fortran/lang.opt:485
5801 msgid "Use f2c calling convention."
5802 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5804 #: fortran/lang.opt:489
5805 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5806 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5808 #: fortran/lang.opt:493
5809 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5812 #: fortran/lang.opt:497
5813 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5814 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5816 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5817 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5818 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5820 #: fortran/lang.opt:509
5821 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5822 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5824 #: fortran/lang.opt:513
5825 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5826 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5828 #: fortran/lang.opt:517
5829 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5830 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5832 #: fortran/lang.opt:521
5833 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5834 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5836 #: fortran/lang.opt:525
5837 msgid "Assume that the source file is free form."
5838 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5840 #: fortran/lang.opt:529
5841 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5842 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5844 #: fortran/lang.opt:533
5845 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5846 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5848 #: fortran/lang.opt:537
5849 msgid "Enable front end optimization."
5850 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5852 #: fortran/lang.opt:541
5853 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5854 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5856 #: fortran/lang.opt:545
5857 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5858 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5860 #: fortran/lang.opt:549
5861 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5864 #: fortran/lang.opt:553
5865 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5866 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5868 #: fortran/lang.opt:557
5869 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5870 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5872 #: fortran/lang.opt:561
5873 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5874 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5876 #: fortran/lang.opt:565
5877 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5878 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5880 #: fortran/lang.opt:568
5882 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5883 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
5885 #: fortran/lang.opt:587
5886 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5887 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5889 #: fortran/lang.opt:591
5890 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5891 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5893 #: fortran/lang.opt:595
5894 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5895 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5897 #: fortran/lang.opt:599
5898 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5899 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5901 #: fortran/lang.opt:603
5902 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5903 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5905 #: fortran/lang.opt:607
5906 msgid "Put all local arrays on stack."
5907 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5909 #: fortran/lang.opt:611
5910 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5911 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5913 #: fortran/lang.opt:631
5914 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5915 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5917 #: fortran/lang.opt:639
5918 msgid "Protect parentheses in expressions."
5919 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5921 #: fortran/lang.opt:643
5922 msgid "Enable range checking during compilation."
5923 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5925 #: fortran/lang.opt:647
5926 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5927 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5929 #: fortran/lang.opt:651
5930 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5931 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5933 #: fortran/lang.opt:655
5934 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5935 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5937 #: fortran/lang.opt:659
5938 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5939 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5941 #: fortran/lang.opt:663
5942 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5943 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5945 #: fortran/lang.opt:667
5946 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5947 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5949 #: fortran/lang.opt:671
5950 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5951 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5953 #: fortran/lang.opt:675
5954 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5955 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5957 #: fortran/lang.opt:679
5958 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5959 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5961 #: fortran/lang.opt:683
5962 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5963 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5965 #: fortran/lang.opt:687
5966 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5967 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5969 #: fortran/lang.opt:691
5970 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5971 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung benutzt wird."
5973 #: fortran/lang.opt:694
5975 msgid "Unrecognized option: %qs"
5976 msgstr "unbekannte Option %qs"
5978 #: fortran/lang.opt:707
5979 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5980 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5982 #: fortran/lang.opt:711
5983 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5984 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5986 #: fortran/lang.opt:719
5987 msgid "Apply negative sign to zero values."
5988 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5990 #: fortran/lang.opt:723
5991 msgid "Append underscores to externally visible names."
5992 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5994 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1335
5995 #: c-family/c.opt:1573 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
5996 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
5997 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
5998 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
5999 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6000 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6001 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6003 #: fortran/lang.opt:767
6004 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6005 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6007 #: fortran/lang.opt:771
6008 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6009 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6011 #: fortran/lang.opt:775
6012 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6013 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6015 #: fortran/lang.opt:779
6016 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6017 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6019 #: fortran/lang.opt:783
6020 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6021 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6023 #: fortran/lang.opt:787
6024 msgid "Conform to nothing in particular."
6025 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6027 #: fortran/lang.opt:791
6028 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6029 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6031 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6033 msgid "assertion missing after %qs"
6034 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6036 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6037 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6039 msgid "macro name missing after %qs"
6040 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6042 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6043 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6044 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1794 c-family/c.opt:1802 brig/lang.opt:39
6045 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2940
6047 msgid "missing filename after %qs"
6048 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6050 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6051 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1790
6052 #: c-family/c.opt:1810 c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818
6054 msgid "missing path after %qs"
6055 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6057 #: c-family/c.opt:182
6058 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6059 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6061 #: c-family/c.opt:186
6062 msgid "Do not discard comments."
6063 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6065 #: c-family/c.opt:190
6066 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6067 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6069 #: c-family/c.opt:194
6070 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6071 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6073 #: c-family/c.opt:201
6074 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6075 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6077 #: c-family/c.opt:205
6078 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6081 #: c-family/c.opt:209
6082 msgid "Print the name of header files as they are used."
6083 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6085 #: c-family/c.opt:213
6086 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6087 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6089 #: c-family/c.opt:217
6090 msgid "Generate make dependencies."
6091 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6093 #: c-family/c.opt:221
6094 msgid "Generate make dependencies and compile."
6095 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6097 #: c-family/c.opt:225
6098 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6099 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6101 #: c-family/c.opt:229
6102 msgid "Treat missing header files as generated files."
6103 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6105 #: c-family/c.opt:233
6106 msgid "Like -M but ignore system header files."
6107 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6109 #: c-family/c.opt:237
6110 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6111 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6113 #: c-family/c.opt:241
6114 msgid "Generate phony targets for all headers."
6115 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6117 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6119 msgid "missing makefile target after %qs"
6120 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6122 #: c-family/c.opt:245
6123 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6124 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6126 #: c-family/c.opt:249
6127 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6128 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6130 #: c-family/c.opt:253
6131 msgid "Do not generate #line directives."
6132 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6134 #: c-family/c.opt:257
6135 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6136 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6138 #: c-family/c.opt:261
6139 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6140 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen."
6142 #: c-family/c.opt:265
6143 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6146 #: c-family/c.opt:269
6147 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6148 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6150 #: c-family/c.opt:276
6151 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6152 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6154 #: c-family/c.opt:279
6155 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6156 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6158 #: c-family/c.opt:292
6159 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6162 #: c-family/c.opt:296
6163 msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
6166 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6167 msgid "Enable most warning messages."
6168 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6170 #: c-family/c.opt:304
6171 msgid "Warn on any use of alloca."
6172 msgstr "Bei jeglicher Benutzung von alloca warnen."
6174 #: c-family/c.opt:308
6175 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6178 #: c-family/c.opt:313
6179 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6182 #: c-family/c.opt:317
6183 msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6184 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6186 #: c-family/c.opt:331
6187 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6188 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6190 #: c-family/c.opt:335
6191 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6192 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6194 #: c-family/c.opt:339
6195 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6198 #: c-family/c.opt:343
6199 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6200 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6202 #: c-family/c.opt:347
6203 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6206 #: c-family/c.opt:351
6207 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6208 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6210 #: c-family/c.opt:355
6211 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6212 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6214 #: c-family/c.opt:359
6215 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6216 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6218 #: c-family/c.opt:363
6219 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6220 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen"
6222 #: c-family/c.opt:367
6223 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6224 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6226 #: c-family/c.opt:374
6227 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6228 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6230 #: c-family/c.opt:378
6231 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6232 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6234 #: c-family/c.opt:382
6235 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6236 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
6238 #: c-family/c.opt:389
6239 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6240 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6242 #: c-family/c.opt:393
6243 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6244 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6246 #: c-family/c.opt:397
6247 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6250 #: c-family/c.opt:401
6251 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6252 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6254 #: c-family/c.opt:405
6255 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6256 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6258 #: c-family/c.opt:409
6259 msgid "Synonym for -Wcomment."
6260 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6262 #: c-family/c.opt:413
6263 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6264 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6266 #: c-family/c.opt:417
6267 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6268 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6270 #: c-family/c.opt:421
6271 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6272 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6274 #: c-family/c.opt:429
6275 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6276 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6278 #: c-family/c.opt:433
6279 msgid "Warn about dangling else."
6280 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6282 #: c-family/c.opt:437
6283 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6284 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6286 #: c-family/c.opt:441
6287 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6288 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6290 #: c-family/c.opt:445
6291 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6292 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6294 #: c-family/c.opt:449
6295 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6296 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6298 #: c-family/c.opt:453
6299 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6300 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6302 #: c-family/c.opt:457
6303 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6306 #: c-family/c.opt:461
6307 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6310 #: c-family/c.opt:465
6311 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6312 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6314 #: c-family/c.opt:469
6315 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6316 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6318 #: c-family/c.opt:473
6319 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6320 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6322 #: c-family/c.opt:477
6323 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6326 #: c-family/c.opt:481
6327 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6328 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6330 #: c-family/c.opt:485
6331 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6332 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6334 #: c-family/c.opt:489
6335 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6336 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6338 #: c-family/c.opt:493
6339 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6340 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6342 #: c-family/c.opt:501
6343 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6344 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6346 #: c-family/c.opt:509
6347 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6348 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6350 #: c-family/c.opt:513
6351 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6352 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6354 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6355 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6356 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6358 #: c-family/c.opt:521
6359 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6360 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6362 #: c-family/c.opt:525
6363 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6364 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6366 #: c-family/c.opt:529
6367 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6368 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6370 #: c-family/c.opt:533
6371 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
6374 #: c-family/c.opt:538
6375 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6376 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6378 #: c-family/c.opt:542
6379 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6380 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6382 #: c-family/c.opt:546
6383 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6386 #: c-family/c.opt:551
6387 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6388 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6390 #: c-family/c.opt:555
6391 msgid "Warn about zero-length formats."
6392 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6394 #: c-family/c.opt:563
6395 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6398 #: c-family/c.opt:568
6399 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6400 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6402 #: c-family/c.opt:572
6403 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6404 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6406 #: c-family/c.opt:576
6407 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6408 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6410 #: c-family/c.opt:580
6411 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6412 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6414 #: c-family/c.opt:584
6415 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6416 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6418 #: c-family/c.opt:588
6419 msgid "Warn about implicit declarations."
6420 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6422 #: c-family/c.opt:596
6423 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6424 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen."
6426 #: c-family/c.opt:600
6427 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6428 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6430 #: c-family/c.opt:604
6431 msgid "Warn about implicit function declarations."
6432 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6434 #: c-family/c.opt:608
6435 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6436 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6438 #: c-family/c.opt:615
6439 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6440 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6442 #: c-family/c.opt:619
6443 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6444 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6446 #: c-family/c.opt:623
6447 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6448 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6450 #: c-family/c.opt:627
6451 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6452 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6454 #: c-family/c.opt:631
6455 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6456 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen."
6458 #: c-family/c.opt:635
6459 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6460 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen."
6462 #: c-family/c.opt:639
6463 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6464 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6466 #: c-family/c.opt:643
6467 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6468 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6470 #: c-family/c.opt:647
6471 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6472 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6474 #: c-family/c.opt:651
6475 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6476 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs benutzt wird."
6478 #: c-family/c.opt:655
6479 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6480 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6482 #: c-family/c.opt:659
6483 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6484 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6486 #: c-family/c.opt:667
6487 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6488 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6490 #: c-family/c.opt:671
6491 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6492 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6494 #: c-family/c.opt:675
6495 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6496 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6498 #: c-family/c.opt:679
6499 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6500 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6502 #: c-family/c.opt:683
6503 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6504 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6506 #: c-family/c.opt:687
6507 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6508 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6510 #: c-family/c.opt:691
6511 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6512 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6514 #: c-family/c.opt:695
6515 msgid "Warn on namespace definition."
6516 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6518 #: c-family/c.opt:699
6519 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6522 #: c-family/c.opt:703
6523 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6524 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6526 #: c-family/c.opt:707
6527 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6528 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Feld deklariert ist."
6530 #: c-family/c.opt:711
6531 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6532 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6534 #: c-family/c.opt:716
6535 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6538 #: c-family/c.opt:721
6539 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6540 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6542 #: c-family/c.opt:725
6543 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6546 #: c-family/c.opt:730
6547 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6548 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6550 #: c-family/c.opt:734
6551 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6552 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6554 #: c-family/c.opt:738
6555 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6556 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6558 #: c-family/c.opt:742
6559 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6562 #: c-family/c.opt:746
6563 msgid "Warn on primary template declaration."
6566 #: c-family/c.opt:754
6567 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6568 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6570 #: c-family/c.opt:758
6571 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6572 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6574 #: c-family/c.opt:762
6575 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6576 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6578 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1177
6579 #: c-family/c.opt:1361 c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1403
6580 #: c-family/c.opt:1409 c-family/c.opt:1416 c-family/c.opt:1444
6581 #: c-family/c.opt:1455 c-family/c.opt:1458 c-family/c.opt:1461
6582 #: c-family/c.opt:1464 c-family/c.opt:1467 c-family/c.opt:1508
6583 #: c-family/c.opt:1643 c-family/c.opt:1670 c-family/c.opt:1710
6584 #: c-family/c.opt:1741 c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1761
6585 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6586 #, gcc-internal-format
6587 msgid "switch %qs is no longer supported"
6588 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6590 #: c-family/c.opt:769
6591 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6592 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6594 #: c-family/c.opt:773
6595 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6596 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6598 #: c-family/c.opt:777
6599 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6600 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6602 #: c-family/c.opt:781
6603 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6604 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6606 #: c-family/c.opt:785
6607 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6608 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6610 #: c-family/c.opt:789
6611 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6612 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6614 #: c-family/c.opt:793
6615 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6616 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6618 #: c-family/c.opt:809
6619 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6620 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6622 #: c-family/c.opt:816
6623 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6624 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6626 #: c-family/c.opt:832
6627 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6628 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6630 #: c-family/c.opt:836
6631 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6632 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6634 #: c-family/c.opt:840
6635 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6636 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6638 #: c-family/c.opt:844
6639 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6642 #: c-family/c.opt:848
6643 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6644 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6646 #: c-family/c.opt:852
6647 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6648 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6650 #: c-family/c.opt:856
6651 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6652 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6654 #: c-family/c.opt:860
6655 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6656 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6658 #: c-family/c.opt:864
6659 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6660 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6662 #: c-family/c.opt:868
6663 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6664 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6666 #: c-family/c.opt:876
6667 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6668 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6670 #: c-family/c.opt:880
6671 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6672 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6674 #: c-family/c.opt:884
6675 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6676 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6678 #: c-family/c.opt:888
6679 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6680 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6682 #: c-family/c.opt:892
6683 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6684 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6686 #: c-family/c.opt:896
6687 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6688 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6690 #: c-family/c.opt:900
6691 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6692 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6694 #: c-family/c.opt:904
6695 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6696 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6698 #: c-family/c.opt:908 c-family/c.opt:912
6699 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6702 #: c-family/c.opt:916
6703 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6704 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6706 #: c-family/c.opt:920
6707 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6710 #: c-family/c.opt:924
6711 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6712 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6714 #: c-family/c.opt:928
6715 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6716 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6718 #: c-family/c.opt:932
6719 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6722 #: c-family/c.opt:936
6723 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6724 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6726 #: c-family/c.opt:940
6727 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6728 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6730 #: c-family/c.opt:944
6731 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6732 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6734 #: c-family/c.opt:948 c-family/c.opt:952
6735 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6738 #: c-family/c.opt:956
6739 msgid "Warn if shift count is negative."
6740 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6742 #: c-family/c.opt:960
6743 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6744 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6746 #: c-family/c.opt:964
6747 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6748 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6750 #: c-family/c.opt:968
6751 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6752 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6754 #: c-family/c.opt:976
6755 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6756 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6758 #: c-family/c.opt:980
6759 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6760 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6762 #: c-family/c.opt:984
6763 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6764 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6766 #: c-family/c.opt:988
6767 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6768 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6770 #: c-family/c.opt:1000
6771 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6772 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6774 #: c-family/c.opt:1004
6775 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6776 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6778 #: c-family/c.opt:1008
6779 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6780 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6782 #: c-family/c.opt:1016
6783 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6784 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6786 #: c-family/c.opt:1020
6787 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6790 #: c-family/c.opt:1024
6791 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6792 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6794 #: c-family/c.opt:1028
6795 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6796 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6798 #: c-family/c.opt:1032
6799 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6800 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6802 #: c-family/c.opt:1036
6803 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6804 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6806 #: c-family/c.opt:1040
6807 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6808 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6810 #: c-family/c.opt:1052
6811 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6812 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6814 #: c-family/c.opt:1056
6815 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6816 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6818 #: c-family/c.opt:1064
6819 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6820 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6822 #: c-family/c.opt:1068
6823 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6824 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6826 #: c-family/c.opt:1072
6827 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6828 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6830 #: c-family/c.opt:1080 c-family/c.opt:1084
6831 msgid "Warn when a const variable is unused."
6832 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6834 #: c-family/c.opt:1088
6835 msgid "Warn about using variadic macros."
6836 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6838 #: c-family/c.opt:1092
6839 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6840 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6842 #: c-family/c.opt:1096
6843 msgid "Warn if a variable length array is used."
6844 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird."
6846 #: c-family/c.opt:1100
6847 msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6850 #: c-family/c.opt:1106
6851 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6852 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6854 #: c-family/c.opt:1110
6855 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6858 #: c-family/c.opt:1114
6859 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6860 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6862 #: c-family/c.opt:1118
6863 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6864 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6866 #: c-family/c.opt:1122
6867 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6868 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6870 #: c-family/c.opt:1126
6871 msgid "Warn about useless casts."
6872 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6874 #: c-family/c.opt:1130
6875 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6878 #: c-family/c.opt:1134
6879 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6882 #: c-family/c.opt:1138
6883 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6886 #: c-family/c.opt:1143
6887 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6888 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6890 #: c-family/c.opt:1151
6891 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6894 #: c-family/c.opt:1155
6895 msgid "Enforce class member access control semantics."
6896 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6898 #: c-family/c.opt:1159
6899 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
6900 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6902 #: c-family/c.opt:1163
6903 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6906 #: c-family/c.opt:1167
6907 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6910 #: c-family/c.opt:1174
6911 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6912 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6914 #: c-family/c.opt:1178 c-family/c.opt:1417 c-family/c.opt:1742
6915 #: c-family/c.opt:1746 c-family/c.opt:1762
6916 msgid "No longer supported."
6917 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6919 #: c-family/c.opt:1182
6920 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6921 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6923 #: c-family/c.opt:1190
6924 msgid "Recognize built-in functions."
6925 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6927 #: c-family/c.opt:1197
6928 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6929 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6931 #: c-family/c.opt:1201
6932 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
6935 #: c-family/c.opt:1206
6936 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6939 #: c-family/c.opt:1210
6940 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6943 #: c-family/c.opt:1215
6944 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6947 #: c-family/c.opt:1221
6948 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
6951 #: c-family/c.opt:1226
6952 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access. By default outermost array is used."
6955 #: c-family/c.opt:1231
6956 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6959 #: c-family/c.opt:1237
6960 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
6963 #: c-family/c.opt:1242
6964 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6967 #: c-family/c.opt:1246
6968 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6971 #: c-family/c.opt:1250
6972 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
6975 #: c-family/c.opt:1255
6976 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
6979 #: c-family/c.opt:1260
6980 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
6983 #: c-family/c.opt:1265
6984 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6985 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
6987 #: c-family/c.opt:1269
6988 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6989 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
6991 #: c-family/c.opt:1273
6992 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6995 #: c-family/c.opt:1277
6996 msgid "Generate bounds passing for calls."
6999 #: c-family/c.opt:1281
7000 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7003 #: c-family/c.opt:1285
7004 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7007 #: c-family/c.opt:1295
7008 msgid "Enable Cilk Plus."
7011 #: c-family/c.opt:1299
7012 msgid "Enable support for C++ concepts."
7013 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7015 #: c-family/c.opt:1303
7016 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7017 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7019 #: c-family/c.opt:1310
7021 msgid "no class name specified with %qs"
7022 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7024 #: c-family/c.opt:1311
7025 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7026 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7028 #: c-family/c.opt:1315
7029 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7030 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7032 #: c-family/c.opt:1319
7033 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7036 #: c-family/c.opt:1323
7037 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7038 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7040 #: c-family/c.opt:1327
7041 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7042 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7044 #: c-family/c.opt:1331
7045 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7048 #: c-family/c.opt:1339
7049 msgid "Preprocess directives only."
7050 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7052 #: c-family/c.opt:1343
7053 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7054 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7056 #: c-family/c.opt:1347
7057 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7058 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7060 #: c-family/c.opt:1351
7061 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7062 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7064 #: c-family/c.opt:1358
7065 msgid "Generate code to check exception specifications."
7066 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7068 #: c-family/c.opt:1365
7069 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7070 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7072 #: c-family/c.opt:1369
7073 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7074 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7076 #: c-family/c.opt:1373
7077 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7078 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7080 #: c-family/c.opt:1377
7081 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7082 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7084 #: c-family/c.opt:1384
7085 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7086 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7088 #: c-family/c.opt:1388
7089 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7090 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7092 #: c-family/c.opt:1392
7093 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7094 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7096 #: c-family/c.opt:1396
7097 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7098 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7100 #: c-family/c.opt:1400
7101 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7102 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7104 #: c-family/c.opt:1406
7105 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7106 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7108 #: c-family/c.opt:1413
7109 msgid "Assume normal C execution environment."
7110 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7112 #: c-family/c.opt:1421
7113 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7114 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7116 #: c-family/c.opt:1425
7117 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7118 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7120 #: c-family/c.opt:1429
7121 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7122 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7124 #: c-family/c.opt:1433
7125 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7128 #: c-family/c.opt:1437
7129 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7130 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7132 #: c-family/c.opt:1441
7133 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7134 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7136 #: c-family/c.opt:1448
7137 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7138 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7140 #: c-family/c.opt:1452
7141 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7142 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7144 #: c-family/c.opt:1471
7145 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7148 #: c-family/c.opt:1475
7149 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7150 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7152 #: c-family/c.opt:1479
7153 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7154 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7156 #: c-family/c.opt:1483
7157 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7160 #: c-family/c.opt:1487
7161 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7162 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7164 #: c-family/c.opt:1490
7166 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7169 #: c-family/c.opt:1512
7170 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7171 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7173 #: c-family/c.opt:1516
7174 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7175 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
7177 #: c-family/c.opt:1522
7178 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7179 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7181 #: c-family/c.opt:1526
7182 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7183 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7185 #: c-family/c.opt:1532
7186 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7187 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7189 #: c-family/c.opt:1536
7190 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7191 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7193 #: c-family/c.opt:1540
7194 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7195 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
7197 #: c-family/c.opt:1545
7198 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7199 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7201 #: c-family/c.opt:1549
7202 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7203 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7205 #: c-family/c.opt:1553
7206 msgid "Enable OpenACC."
7207 msgstr "OpenACC einschalten."
7209 #: c-family/c.opt:1557
7210 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7213 #: c-family/c.opt:1561
7214 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7215 msgstr "OpenMP einschalten (impliziert »-frecursive« in Fortran)."
7217 #: c-family/c.opt:1565
7218 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7219 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7221 #: c-family/c.opt:1569
7222 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7223 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7225 #: c-family/c.opt:1580
7226 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7227 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7229 #: c-family/c.opt:1584
7230 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7231 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7233 #: c-family/c.opt:1588
7234 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7235 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen aktivieren."
7237 #: c-family/c.opt:1592
7238 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7239 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7241 #: c-family/c.opt:1600
7242 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7243 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7245 #: c-family/c.opt:1604
7246 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7247 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7249 #: c-family/c.opt:1608
7250 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7251 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7253 #: c-family/c.opt:1612
7254 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7255 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7257 #: c-family/c.opt:1616
7258 msgid "Enable automatic template instantiation."
7259 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7261 #: c-family/c.opt:1620
7262 msgid "Generate run time type descriptor information."
7263 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7265 #: c-family/c.opt:1624 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7266 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7267 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7269 #: c-family/c.opt:1628
7270 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7271 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7273 #: c-family/c.opt:1632
7274 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7275 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7277 #: c-family/c.opt:1636 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7278 msgid "Make \"char\" signed by default."
7279 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7281 #: c-family/c.opt:1640
7282 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7285 #: c-family/c.opt:1647
7286 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7289 #: c-family/c.opt:1650
7291 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7294 #: c-family/c.opt:1663
7295 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7296 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7298 #: c-family/c.opt:1667
7299 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7300 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7302 #: c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1679
7303 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7306 #: c-family/c.opt:1696
7307 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7308 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7310 #: c-family/c.opt:1700
7311 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7312 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7314 #: c-family/c.opt:1707
7315 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7316 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7318 #: c-family/c.opt:1714
7319 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7320 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7322 #: c-family/c.opt:1718
7323 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7324 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7326 #: c-family/c.opt:1722
7327 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7328 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7330 #: c-family/c.opt:1726
7331 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7332 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7334 #: c-family/c.opt:1730
7335 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7336 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7338 #: c-family/c.opt:1734
7339 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7340 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7342 #: c-family/c.opt:1738
7343 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7344 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7346 #: c-family/c.opt:1750
7347 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7348 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7350 #: c-family/c.opt:1754
7351 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7352 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7354 #: c-family/c.opt:1758
7355 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7356 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7358 #: c-family/c.opt:1766
7359 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7360 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7362 #: c-family/c.opt:1770
7363 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7364 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7366 #: c-family/c.opt:1774
7367 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7368 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7370 #: c-family/c.opt:1778
7371 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7372 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7374 #: c-family/c.opt:1782
7375 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7376 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7378 #: c-family/c.opt:1786
7379 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7380 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7382 #: c-family/c.opt:1791
7383 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7384 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7386 #: c-family/c.opt:1795
7387 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7388 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7390 #: c-family/c.opt:1799
7391 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7392 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7394 #: c-family/c.opt:1803
7395 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7396 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7398 #: c-family/c.opt:1807
7399 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7400 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7402 #: c-family/c.opt:1811
7403 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7404 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7406 #: c-family/c.opt:1815
7407 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7408 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7410 #: c-family/c.opt:1819
7411 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7412 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7414 #: c-family/c.opt:1823
7415 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7416 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7418 #: c-family/c.opt:1827
7419 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7420 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7422 #: c-family/c.opt:1837
7423 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7424 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7426 #: c-family/c.opt:1841
7427 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7428 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7430 #: c-family/c.opt:1853
7431 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7432 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7434 #: c-family/c.opt:1857
7435 msgid "Remap file names when including files."
7436 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7438 #: c-family/c.opt:1861 c-family/c.opt:1865
7439 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7440 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7442 #: c-family/c.opt:1869
7443 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7444 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7446 #: c-family/c.opt:1873
7447 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7448 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7450 #: c-family/c.opt:1877
7451 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7452 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7454 #: c-family/c.opt:1881
7455 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7456 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ übereinstimmen."
7458 #: c-family/c.opt:1885
7459 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7460 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7462 #: c-family/c.opt:1892 c-family/c.opt:1989
7463 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7464 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7466 #: c-family/c.opt:1896
7467 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7468 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7470 #: c-family/c.opt:1900 c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1973
7471 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7472 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen."
7474 #: c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1981
7475 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7476 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen."
7478 #: c-family/c.opt:1912
7479 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7480 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7482 #: c-family/c.opt:1916 c-family/c.opt:1921
7483 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7484 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7486 #: c-family/c.opt:1926
7487 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7488 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7490 #: c-family/c.opt:1930
7491 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7492 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7494 #: c-family/c.opt:1934
7495 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7496 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7498 #: c-family/c.opt:1938
7499 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7500 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7502 #: c-family/c.opt:1942
7503 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7504 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7506 #: c-family/c.opt:1949
7507 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7508 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7510 #: c-family/c.opt:1953
7511 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7512 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7514 #: c-family/c.opt:1957 c-family/c.opt:1961
7515 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7516 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7518 #: c-family/c.opt:1965
7519 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7520 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7522 #: c-family/c.opt:1969
7523 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7524 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7526 #: c-family/c.opt:1977
7527 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7528 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen."
7530 #: c-family/c.opt:1985
7531 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7532 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7534 #: c-family/c.opt:1996
7535 msgid "Enable traditional preprocessing."
7536 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7538 #: c-family/c.opt:2000
7539 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7540 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7542 #: c-family/c.opt:2004
7543 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7544 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7546 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7547 msgid "Synonym of -gnatk8."
7548 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7550 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7551 msgid "Do not look for object files in standard path."
7552 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7554 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7555 msgid "Select the runtime."
7556 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7558 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7559 msgid "Catch typos."
7560 msgstr "Tippfehler abfangen."
7562 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7563 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7564 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7566 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7567 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7568 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7570 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7575 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7576 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7579 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7580 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7583 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7584 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7587 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7591 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7592 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7595 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7596 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7599 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7600 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7603 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7604 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7607 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7608 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7611 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7612 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7615 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7618 #: config/vms/vms.opt:27
7619 msgid "Malloc data into P2 space."
7620 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7622 #: config/vms/vms.opt:31
7623 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7624 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7626 #: config/vms/vms.opt:35
7627 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7628 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7630 #: config/vms/vms.opt:39
7631 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7632 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7634 #: config/vms/vms.opt:42
7636 msgid "unknown pointer size model %qs"
7637 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7639 #: config/mcore/mcore.opt:23
7640 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7641 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7643 #: config/mcore/mcore.opt:27
7644 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7645 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7647 #: config/mcore/mcore.opt:31
7648 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7649 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7651 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7652 msgid "Generate big-endian code."
7653 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7655 #: config/mcore/mcore.opt:39
7656 msgid "Emit call graph information."
7657 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7659 #: config/mcore/mcore.opt:43
7660 msgid "Use the divide instruction."
7661 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7663 #: config/mcore/mcore.opt:47
7664 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7665 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7667 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7668 msgid "Generate little-endian code."
7669 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7671 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7672 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7673 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7675 #: config/mcore/mcore.opt:60
7676 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7677 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7679 #: config/mcore/mcore.opt:64
7680 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7681 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7683 #: config/mcore/mcore.opt:71
7684 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7685 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7687 #: config/mcore/mcore.opt:75
7688 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7689 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7691 #: config/linux-android.opt:23
7692 msgid "Generate code for the Android platform."
7693 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7695 #: config/mmix/mmix.opt:24
7696 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7697 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7699 #: config/mmix/mmix.opt:28
7700 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7701 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7703 #: config/mmix/mmix.opt:32
7704 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7705 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7707 #: config/mmix/mmix.opt:37
7708 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7709 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7711 #: config/mmix/mmix.opt:41
7712 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7713 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7715 #: config/mmix/mmix.opt:45
7716 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7717 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7719 #: config/mmix/mmix.opt:49
7720 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7721 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7723 #: config/mmix/mmix.opt:53
7724 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7725 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7727 #: config/mmix/mmix.opt:57
7728 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7729 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)."
7731 #: config/mmix/mmix.opt:61
7732 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7733 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7735 #: config/mmix/mmix.opt:65
7736 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7737 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7739 #: config/mmix/mmix.opt:79
7740 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7741 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7743 #: config/mmix/mmix.opt:83
7744 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7745 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7747 #: config/mmix/mmix.opt:87
7748 msgid "Generate a single exit point for each function."
7749 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7751 #: config/mmix/mmix.opt:91
7752 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7753 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7755 #: config/mmix/mmix.opt:95
7756 msgid "Set start-address of the program."
7757 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7759 #: config/mmix/mmix.opt:99
7760 msgid "Set start-address of data."
7761 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7763 #: config/darwin.opt:117
7764 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7765 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7767 #: config/darwin.opt:214
7768 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7769 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7771 #: config/darwin.opt:219
7772 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7773 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7775 #: config/darwin.opt:223
7776 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7777 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7779 #: config/darwin.opt:227
7780 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7781 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7783 #: config/darwin.opt:235
7784 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7785 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7787 #: config/darwin.opt:239
7788 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7789 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7791 #: config/darwin.opt:243
7792 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7793 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7795 #: config/darwin.opt:247
7796 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7797 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7799 #: config/darwin.opt:251
7800 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7801 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7803 #: config/darwin.opt:401
7804 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7807 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7808 msgid "Use simulator runtime."
7809 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7811 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7812 msgid "Specify the name of the target CPU."
7813 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7815 #: config/bfin/bfin.opt:48
7816 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7817 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7819 #: config/bfin/bfin.opt:52
7820 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7821 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7823 #: config/bfin/bfin.opt:56
7824 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7825 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7827 #: config/bfin/bfin.opt:61
7828 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7829 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7831 #: config/bfin/bfin.opt:65
7832 msgid "Enabled ID based shared library."
7833 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7835 #: config/bfin/bfin.opt:69
7836 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7837 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library benutzt werden kann."
7839 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7840 msgid "ID of shared library to build."
7841 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7843 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7844 msgid "Enable separate data segment."
7845 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7847 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7848 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7849 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7851 #: config/bfin/bfin.opt:86
7852 msgid "Link with the fast floating-point library."
7853 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7855 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7856 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7857 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7859 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7860 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7861 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
7863 #: config/bfin/bfin.opt:98
7864 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7865 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
7867 #: config/bfin/bfin.opt:102
7868 msgid "Enable multicore support."
7869 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
7871 #: config/bfin/bfin.opt:106
7872 msgid "Build for Core A."
7873 msgstr "Für Kern A bauen."
7875 #: config/bfin/bfin.opt:110
7876 msgid "Build for Core B."
7877 msgstr "Für Kern B bauen."
7879 #: config/bfin/bfin.opt:114
7880 msgid "Build for SDRAM."
7881 msgstr "Für SDRAM bauen."
7883 #: config/bfin/bfin.opt:118
7884 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7885 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
7887 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7888 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7889 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7891 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7892 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7893 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7895 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7896 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7897 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7899 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7900 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7901 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
7903 #: config/m68k/m68k.opt:30
7904 msgid "Generate code for a 520X."
7905 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
7907 #: config/m68k/m68k.opt:34
7908 msgid "Generate code for a 5206e."
7909 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
7911 #: config/m68k/m68k.opt:38
7912 msgid "Generate code for a 528x."
7913 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
7915 #: config/m68k/m68k.opt:42
7916 msgid "Generate code for a 5307."
7917 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
7919 #: config/m68k/m68k.opt:46
7920 msgid "Generate code for a 5407."
7921 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
7923 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7924 msgid "Generate code for a 68000."
7925 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
7927 #: config/m68k/m68k.opt:54
7928 msgid "Generate code for a 68010."
7929 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
7931 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7932 msgid "Generate code for a 68020."
7933 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
7935 #: config/m68k/m68k.opt:62
7936 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7937 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
7939 #: config/m68k/m68k.opt:66
7940 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7941 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
7943 #: config/m68k/m68k.opt:70
7944 msgid "Generate code for a 68030."
7945 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
7947 #: config/m68k/m68k.opt:74
7948 msgid "Generate code for a 68040."
7949 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
7951 #: config/m68k/m68k.opt:78
7952 msgid "Generate code for a 68060."
7953 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
7955 #: config/m68k/m68k.opt:82
7956 msgid "Generate code for a 68302."
7957 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
7959 #: config/m68k/m68k.opt:86
7960 msgid "Generate code for a 68332."
7961 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
7963 #: config/m68k/m68k.opt:91
7964 msgid "Generate code for a 68851."
7965 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
7967 #: config/m68k/m68k.opt:95
7968 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7969 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
7971 #: config/m68k/m68k.opt:99
7972 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7973 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
7975 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
7976 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7977 msgid "Specify the name of the target architecture."
7978 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
7980 #: config/m68k/m68k.opt:107
7981 msgid "Use the bit-field instructions."
7982 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
7984 #: config/m68k/m68k.opt:119
7985 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7986 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
7988 #: config/m68k/m68k.opt:123
7989 msgid "Specify the target CPU."
7990 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
7992 #: config/m68k/m68k.opt:127
7993 msgid "Generate code for a cpu32."
7994 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
7996 #: config/m68k/m68k.opt:131
7997 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
7998 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8000 #: config/m68k/m68k.opt:135
8001 msgid "Generate code for a Fido A."
8002 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8004 #: config/m68k/m68k.opt:139
8005 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8006 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8008 #: config/m68k/m68k.opt:143
8009 msgid "Enable ID based shared library."
8010 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8012 #: config/m68k/m68k.opt:147
8013 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8016 #: config/m68k/m68k.opt:151
8017 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8018 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8020 #: config/m68k/m68k.opt:155
8021 msgid "Use normal calling convention."
8022 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8024 #: config/m68k/m68k.opt:159
8025 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8026 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8028 #: config/m68k/m68k.opt:163
8029 msgid "Generate pc-relative code."
8030 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8032 #: config/m68k/m68k.opt:167
8033 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8034 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8036 #: config/m68k/m68k.opt:179
8037 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8038 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8040 #: config/m68k/m68k.opt:183
8041 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8042 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8044 #: config/m68k/m68k.opt:187
8045 msgid "Do not use unaligned memory references."
8046 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8048 #: config/m68k/m68k.opt:191
8049 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8050 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8052 #: config/m68k/m68k.opt:195
8053 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8054 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8056 #: config/m68k/m68k.opt:199
8057 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8058 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8060 #: config/riscv/riscv.opt:26
8061 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8062 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8064 #: config/riscv/riscv.opt:30
8065 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8066 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8068 #: config/riscv/riscv.opt:34
8069 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8070 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8072 #: config/riscv/riscv.opt:38
8073 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8074 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8076 #: config/riscv/riscv.opt:60
8077 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8078 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Befehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8080 #: config/riscv/riscv.opt:64
8081 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8082 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8084 #: config/riscv/riscv.opt:68
8085 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
8088 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8089 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8090 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8092 #: config/riscv/riscv.opt:77
8093 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8094 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8096 #: config/riscv/riscv.opt:81
8097 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8098 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8100 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8101 msgid "Specify the code model."
8102 msgstr "Codemodell angeben."
8104 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8105 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8106 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8107 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8108 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8110 #: config/riscv/riscv.opt:99
8111 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8114 #: config/m32c/m32c.opt:23
8115 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8116 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8118 #: config/m32c/m32c.opt:27
8119 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8120 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8122 #: config/m32c/m32c.opt:31
8123 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8124 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8126 #: config/m32c/m32c.opt:35
8127 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8128 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8130 #: config/m32c/m32c.opt:39
8131 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8132 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8134 #: config/m32c/m32c.opt:43
8135 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8136 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8138 #: config/msp430/msp430.opt:7
8139 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8140 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten benutzt."
8142 #: config/msp430/msp430.opt:11
8143 msgid "Specify the MCU to build for."
8146 #: config/msp430/msp430.opt:15
8147 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8150 #: config/msp430/msp430.opt:19
8151 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8154 #: config/msp430/msp430.opt:23
8155 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8156 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8158 #: config/msp430/msp430.opt:27
8159 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8160 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8162 #: config/msp430/msp430.opt:31
8163 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8166 #: config/msp430/msp430.opt:38
8167 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8168 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte benutzen"
8170 #: config/msp430/msp430.opt:45
8171 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8172 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8174 #: config/msp430/msp430.opt:67
8175 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8176 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8178 #: config/msp430/msp430.opt:71
8179 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8182 #: config/msp430/msp430.opt:90
8183 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8186 #: config/msp430/msp430.opt:94
8187 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8190 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8191 msgid "The possible TLS dialects:"
8192 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8194 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8195 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8196 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8198 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8199 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8200 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8201 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8203 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8204 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8205 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8207 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8208 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8211 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8212 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8215 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8216 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8217 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8218 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8220 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8221 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8222 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8224 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8225 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8226 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8228 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8229 msgid "Specify TLS dialect."
8230 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8232 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8233 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
8234 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8236 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8237 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8238 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8240 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8241 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8242 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8244 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8245 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8246 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8248 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8249 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8250 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8252 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8253 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8256 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8257 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8258 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8260 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8261 msgid "PC relative literal loads."
8264 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8265 msgid "Select return address signing scope."
8268 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8269 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8270 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8272 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8273 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8276 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8277 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8280 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8281 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8284 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8285 msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
8288 #: config/linux.opt:24
8289 msgid "Use Bionic C library."
8290 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8292 #: config/linux.opt:28
8293 msgid "Use GNU C library."
8294 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8296 #: config/linux.opt:32
8297 msgid "Use uClibc C library."
8298 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8300 #: config/linux.opt:36
8301 msgid "Use musl C library."
8302 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8304 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8305 msgid "Generate ILP32 code."
8306 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8308 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8309 msgid "Generate LP64 code."
8310 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8312 #: config/ia64/ia64.opt:28
8313 msgid "Generate big endian code."
8314 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8316 #: config/ia64/ia64.opt:32
8317 msgid "Generate little endian code."
8318 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8320 #: config/ia64/ia64.opt:36
8321 msgid "Generate code for GNU as."
8322 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8324 #: config/ia64/ia64.opt:40
8325 msgid "Generate code for GNU ld."
8326 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8328 #: config/ia64/ia64.opt:44
8329 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8330 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8332 #: config/ia64/ia64.opt:48
8333 msgid "Use in/loc/out register names."
8334 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben."
8336 #: config/ia64/ia64.opt:55
8337 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8338 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8340 #: config/ia64/ia64.opt:59
8341 msgid "Generate code without GP reg."
8342 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8344 #: config/ia64/ia64.opt:63
8345 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8346 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8348 #: config/ia64/ia64.opt:67
8349 msgid "Generate self-relocatable code."
8350 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8352 #: config/ia64/ia64.opt:71
8353 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8354 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8356 #: config/ia64/ia64.opt:75
8357 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8358 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8360 #: config/ia64/ia64.opt:82
8361 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8362 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8364 #: config/ia64/ia64.opt:86
8365 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8366 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8368 #: config/ia64/ia64.opt:90
8369 msgid "Do not inline integer division."
8370 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8372 #: config/ia64/ia64.opt:94
8373 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8374 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8376 #: config/ia64/ia64.opt:98
8377 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8378 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8380 #: config/ia64/ia64.opt:102
8381 msgid "Do not inline square root."
8382 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8384 #: config/ia64/ia64.opt:106
8385 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8386 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8388 #: config/ia64/ia64.opt:110
8389 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8390 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8392 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8393 #: config/sh/sh.opt:227
8394 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8395 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8397 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8398 #: config/alpha/alpha.opt:130
8399 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8400 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8402 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8403 #: config/s390/s390.opt:194 config/sparc/sparc.opt:138
8404 #: config/visium/visium.opt:49
8405 msgid "Schedule code for given CPU."
8406 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8408 #: config/ia64/ia64.opt:126
8409 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8410 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8412 #: config/ia64/ia64.opt:136
8413 msgid "Use data speculation before reload."
8414 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8416 #: config/ia64/ia64.opt:140
8417 msgid "Use data speculation after reload."
8418 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8420 #: config/ia64/ia64.opt:144
8421 msgid "Use control speculation."
8422 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8424 #: config/ia64/ia64.opt:148
8425 msgid "Use in block data speculation before reload."
8426 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8428 #: config/ia64/ia64.opt:152
8429 msgid "Use in block data speculation after reload."
8430 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8432 #: config/ia64/ia64.opt:156
8433 msgid "Use in block control speculation."
8434 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8436 #: config/ia64/ia64.opt:160
8437 msgid "Use simple data speculation check."
8438 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8440 #: config/ia64/ia64.opt:164
8441 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8442 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8444 #: config/ia64/ia64.opt:174
8445 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8446 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen."
8448 #: config/ia64/ia64.opt:178
8449 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8450 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8452 #: config/ia64/ia64.opt:182
8453 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8454 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8456 #: config/ia64/ia64.opt:186
8457 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
8458 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8460 #: config/ia64/ia64.opt:190
8461 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8462 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8464 #: config/ia64/ia64.opt:194
8465 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8466 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8468 #: config/spu/spu.opt:20
8469 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8470 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8472 #: config/spu/spu.opt:24
8473 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8474 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8476 #: config/spu/spu.opt:28
8477 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8478 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8480 #: config/spu/spu.opt:32
8481 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8482 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8484 #: config/spu/spu.opt:36
8485 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8486 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8488 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8489 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8490 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8492 #: config/spu/spu.opt:48
8493 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8494 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8496 #: config/spu/spu.opt:52
8497 msgid "Generate branch hints for branches."
8498 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8500 #: config/spu/spu.opt:56
8501 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8502 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8504 #: config/spu/spu.opt:60
8505 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8506 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]."
8508 #: config/spu/spu.opt:64
8509 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8510 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8512 #: config/spu/spu.opt:68
8513 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8514 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8516 #: config/spu/spu.opt:76
8517 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8518 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8520 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8521 msgid "Generate code for given CPU."
8522 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8524 #: config/spu/spu.opt:88
8525 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8526 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8528 #: config/spu/spu.opt:92
8529 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8530 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8532 #: config/spu/spu.opt:96
8533 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8534 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8536 #: config/spu/spu.opt:100
8537 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8538 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8540 #: config/spu/spu.opt:104
8541 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8542 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8544 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8545 msgid "Don't use any of r32..r63."
8546 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8548 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8549 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8550 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8552 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8553 msgid "Set branch cost."
8554 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8556 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8557 msgid "enable conditional move instruction usage."
8558 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8560 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8561 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8562 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8564 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8565 msgid "Use software floating point comparisons."
8566 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8568 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8569 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8570 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8572 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8573 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8574 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8576 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8577 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8578 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8580 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8581 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8582 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8584 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8585 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8586 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8588 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8589 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8590 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8592 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8593 msgid "Generate call insns as direct calls."
8594 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8596 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8597 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8598 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8600 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8601 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8602 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8604 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8605 msgid "Vectorize for double-word operations."
8606 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8608 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8609 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8610 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8612 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8613 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8614 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8616 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8617 msgid "Set register to hold -1."
8618 msgstr "Register auf -1 setzen"
8620 #: config/ft32/ft32.opt:23
8621 msgid "target the software simulator."
8624 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:389
8625 msgid "Use LRA instead of reload."
8628 #: config/ft32/ft32.opt:31
8629 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8630 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen erlauben."
8632 #: config/h8300/h8300.opt:23
8633 msgid "Generate H8S code."
8634 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8636 #: config/h8300/h8300.opt:27
8637 msgid "Generate H8SX code."
8638 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8640 #: config/h8300/h8300.opt:31
8641 msgid "Generate H8S/2600 code."
8642 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8644 #: config/h8300/h8300.opt:35
8645 msgid "Make integers 32 bits wide."
8646 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8648 #: config/h8300/h8300.opt:42
8649 msgid "Use registers for argument passing."
8650 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8652 #: config/h8300/h8300.opt:46
8653 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8654 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8656 #: config/h8300/h8300.opt:50
8657 msgid "Enable linker relaxing."
8658 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8660 #: config/h8300/h8300.opt:54
8661 msgid "Generate H8/300H code."
8662 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8664 #: config/h8300/h8300.opt:58
8665 msgid "Enable the normal mode."
8666 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8668 #: config/h8300/h8300.opt:62
8669 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8670 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8672 #: config/h8300/h8300.opt:66
8673 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8674 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8676 #: config/h8300/h8300.opt:70
8677 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8678 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8680 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8681 msgid "Generate code for an 11/10."
8682 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8684 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8685 msgid "Generate code for an 11/40."
8686 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8688 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8689 msgid "Generate code for an 11/45."
8690 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8692 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8693 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8694 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8696 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8697 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8698 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8700 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8701 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8702 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8704 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8705 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8706 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8708 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8709 msgid "Pretend that branches are expensive."
8710 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8712 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8713 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8714 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8716 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8717 msgid "Use 32 bit float."
8718 msgstr "32-Bit float verwenden."
8720 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8721 msgid "Use 64 bit float."
8722 msgstr "64-Bit float verwenden."
8724 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8725 #: config/frv/frv.opt:158
8726 msgid "Use hardware floating point."
8727 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden."
8729 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8730 msgid "Use 16 bit int."
8731 msgstr "16-Bit int verwenden."
8733 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8734 msgid "Use 32 bit int."
8735 msgstr "32-Bit int verwenden."
8737 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8738 msgid "Do not use hardware floating point."
8739 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden."
8741 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8742 msgid "Target has split I&D."
8743 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8745 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8746 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8747 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8749 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8750 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8751 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8753 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8754 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8755 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8757 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8758 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8759 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8761 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8762 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8763 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8765 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8766 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8769 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8770 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8773 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8774 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8775 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8777 #: config/i386/cygming.opt:23
8778 msgid "Create console application."
8779 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8781 #: config/i386/cygming.opt:27
8782 msgid "Generate code for a DLL."
8783 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8785 #: config/i386/cygming.opt:31
8786 msgid "Ignore dllimport for functions."
8787 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
8789 #: config/i386/cygming.opt:35
8790 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8791 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8793 #: config/i386/cygming.opt:39
8794 msgid "Set Windows defines."
8795 msgstr "Windows-defines festlegen."
8797 #: config/i386/cygming.opt:43
8798 msgid "Create GUI application."
8799 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8801 #: config/i386/cygming.opt:47
8802 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8803 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8805 #: config/i386/cygming.opt:51
8806 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8807 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8809 #: config/i386/cygming.opt:58
8810 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8811 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8813 #: config/i386/mingw.opt:29
8814 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8815 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8817 #: config/i386/mingw.opt:33
8818 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8819 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8821 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8822 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8823 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8825 #: config/i386/i386.opt:188
8826 msgid "sizeof(long double) is 16."
8827 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8829 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8830 msgid "Use hardware fp."
8831 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden."
8833 #: config/i386/i386.opt:196
8834 msgid "sizeof(long double) is 12."
8835 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
8837 #: config/i386/i386.opt:200
8838 msgid "Use 80-bit long double."
8839 msgstr "80-bit long double verwenden."
8841 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:154
8842 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8843 msgid "Use 64-bit long double."
8844 msgstr "64-bit long double verwenden."
8846 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:150
8847 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8848 msgid "Use 128-bit long double."
8849 msgstr "128-bit long double verwenden."
8851 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8852 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8853 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
8855 #: config/i386/i386.opt:216
8856 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8857 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
8859 #: config/i386/i386.opt:220
8860 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8861 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8863 #: config/i386/i386.opt:224
8864 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8865 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8867 #: config/i386/i386.opt:228
8868 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8869 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
8871 #: config/i386/i386.opt:232
8872 msgid "Align destination of the string operations."
8873 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
8875 #: config/i386/i386.opt:236
8876 msgid "Use the given data alignment."
8877 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8879 #: config/i386/i386.opt:240
8880 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8881 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8883 #: config/i386/i386.opt:257
8884 msgid "Use given assembler dialect."
8885 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
8887 #: config/i386/i386.opt:261
8888 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8889 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
8891 #: config/i386/i386.opt:271
8892 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8893 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)."
8895 #: config/i386/i386.opt:275
8896 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8897 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
8899 #: config/i386/i386.opt:279
8900 msgid "Use given x86-64 code model."
8901 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
8903 #: config/i386/i386.opt:302
8904 msgid "Use given address mode."
8905 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
8907 #: config/i386/i386.opt:306
8908 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8909 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8911 #: config/i386/i386.opt:315
8912 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8913 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8915 #: config/i386/i386.opt:319
8916 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8917 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
8919 #: config/i386/i386.opt:323
8920 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8921 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
8923 #: config/i386/i386.opt:327
8924 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8925 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
8927 #: config/i386/i386.opt:331
8928 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8929 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
8931 #: config/i386/i386.opt:335
8932 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8933 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8935 #: config/i386/i386.opt:368
8936 msgid "Inline all known string operations."
8937 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
8939 #: config/i386/i386.opt:372
8940 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8941 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
8943 #: config/i386/i386.opt:375
8944 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8945 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8947 #: config/i386/i386.opt:380
8948 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8949 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
8951 #: config/i386/i386.opt:400
8952 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8953 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
8955 #: config/i386/i386.opt:404
8956 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8957 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
8959 #: config/i386/i386.opt:408
8960 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8961 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
8963 #: config/i386/i386.opt:412
8964 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8965 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8967 #: config/i386/i386.opt:416
8968 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8969 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
8971 #: config/i386/i386.opt:420
8972 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8973 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
8975 #: config/i386/i386.opt:424
8976 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8977 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
8979 #: config/i386/i386.opt:428
8980 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8981 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
8983 #: config/i386/i386.opt:432
8984 msgid "Alternate calling convention."
8985 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
8987 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
8988 msgid "Do not use hardware fp."
8989 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden."
8991 #: config/i386/i386.opt:440
8992 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8993 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
8995 #: config/i386/i386.opt:444
8996 msgid "Realign stack in prologue."
8997 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
8999 #: config/i386/i386.opt:448
9000 msgid "Enable stack probing."
9001 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9003 #: config/i386/i386.opt:452
9004 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9007 #: config/i386/i386.opt:456
9008 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9011 #: config/i386/i386.opt:460
9012 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9013 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9015 #: config/i386/i386.opt:464
9016 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9017 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9019 #: config/i386/i386.opt:492
9020 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9021 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9023 #: config/i386/i386.opt:496
9024 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9025 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9027 #: config/i386/i386.opt:506
9029 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9030 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9032 #: config/i386/i386.opt:514
9033 msgid "Fine grain control of tune features."
9034 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9036 #: config/i386/i386.opt:518
9037 msgid "Clear all tune features."
9038 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9040 #: config/i386/i386.opt:525
9041 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9042 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9044 #: config/i386/i386.opt:529
9045 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9046 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9048 #: config/i386/i386.opt:533
9049 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9050 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9052 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9053 msgid "Vector library ABI to use."
9054 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9056 #: config/i386/i386.opt:547
9057 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9058 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9060 #: config/i386/i386.opt:557
9061 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9062 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9064 #: config/i386/i386.opt:561
9065 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9066 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9068 #: config/i386/i386.opt:565
9069 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9070 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9072 #: config/i386/i386.opt:569
9073 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9074 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9076 #: config/i386/i386.opt:573
9077 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9078 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9080 #: config/i386/i386.opt:578
9081 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9084 #: config/i386/i386.opt:583
9085 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9086 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9088 #: config/i386/i386.opt:588
9089 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9090 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9092 #: config/i386/i386.opt:594
9093 msgid "Generate 32bit i386 code."
9094 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9096 #: config/i386/i386.opt:598
9097 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9098 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9100 #: config/i386/i386.opt:602
9101 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9102 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9104 #: config/i386/i386.opt:606
9105 msgid "Generate 16bit i386 code."
9106 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9108 #: config/i386/i386.opt:610
9109 msgid "Support MMX built-in functions."
9110 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9112 #: config/i386/i386.opt:614
9113 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9114 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9116 #: config/i386/i386.opt:618
9117 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9118 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9120 #: config/i386/i386.opt:622
9121 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9122 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9124 #: config/i386/i386.opt:626
9125 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9126 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9128 #: config/i386/i386.opt:630
9129 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9130 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9132 #: config/i386/i386.opt:634
9133 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9134 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9136 #: config/i386/i386.opt:638
9137 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9138 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9140 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9141 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9142 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9144 #: config/i386/i386.opt:650
9145 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9146 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen."
9148 #: config/i386/i386.opt:653
9149 msgid "%<-msse5%> was removed"
9150 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9152 #: config/i386/i386.opt:658
9153 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9154 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9156 #: config/i386/i386.opt:662
9157 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9158 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9160 #: config/i386/i386.opt:666
9161 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9162 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- und AVX512F-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9164 #: config/i386/i386.opt:670
9165 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9166 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512PF-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9168 #: config/i386/i386.opt:674
9169 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9170 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512ER-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9172 #: config/i386/i386.opt:678
9173 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9174 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512CD-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9176 #: config/i386/i386.opt:682
9177 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9178 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512DQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9180 #: config/i386/i386.opt:686
9181 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9182 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512BW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9184 #: config/i386/i386.opt:690
9185 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9186 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9188 #: config/i386/i386.opt:694
9189 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9190 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512IFMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9192 #: config/i386/i386.opt:698
9193 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9194 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9196 #: config/i386/i386.opt:702
9197 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9198 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9200 #: config/i386/i386.opt:706
9201 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9202 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9204 #: config/i386/i386.opt:710
9205 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9206 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VPOPCNTDQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9208 #: config/i386/i386.opt:714
9209 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9210 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9212 #: config/i386/i386.opt:718
9213 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9214 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9216 #: config/i386/i386.opt:722
9217 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9218 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9220 #: config/i386/i386.opt:726
9221 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9222 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9224 #: config/i386/i386.opt:730
9225 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9226 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9228 #: config/i386/i386.opt:734
9229 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9230 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
9232 #: config/i386/i386.opt:738
9233 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9234 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9236 #: config/i386/i386.opt:742
9237 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9238 msgstr "Eingebaute SGX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9240 #: config/i386/i386.opt:746
9241 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9242 msgstr "Eingebaute RDPID-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9244 #: config/i386/i386.opt:750
9245 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9246 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9248 #: config/i386/i386.opt:754
9249 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9250 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9252 #: config/i386/i386.opt:758
9253 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9254 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen."
9256 #: config/i386/i386.opt:762
9257 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9258 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9260 #: config/i386/i386.opt:766
9261 msgid "Support RDSEED instruction."
9262 msgstr "Anweisung RDSEED unterstützen."
9264 #: config/i386/i386.opt:770
9265 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9266 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen."
9268 #: config/i386/i386.opt:774
9269 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9270 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Anweisungen unterstützen."
9272 #: config/i386/i386.opt:778
9273 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9274 msgstr "CLFLUSHOPT-Anweisungen unterstützen."
9276 #: config/i386/i386.opt:782
9277 msgid "Support CLWB instruction."
9278 msgstr "Anweisung CLWB unterstützen."
9280 #: config/i386/i386.opt:785
9281 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9282 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9284 #: config/i386/i386.opt:790
9285 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9286 msgstr "Anweisungen FXSAVE und FXRSTOR unterstützen."
9288 #: config/i386/i386.opt:794
9289 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9290 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen."
9292 #: config/i386/i386.opt:798
9293 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9294 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen."
9296 #: config/i386/i386.opt:802
9297 msgid "Support XSAVEC instructions."
9298 msgstr "Anweisung XSAVEC unterstützen."
9300 #: config/i386/i386.opt:806
9301 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9302 msgstr "Anweisungen XSAVES und XRSTORS unterstützen."
9304 #: config/i386/i386.opt:810
9305 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9306 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9308 #: config/i386/i386.opt:814
9309 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9310 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9312 #: config/i386/i386.opt:818
9313 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9314 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9316 #: config/i386/i386.opt:822
9317 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9318 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9320 #: config/i386/i386.opt:826
9321 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9322 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9324 #: config/i386/i386.opt:830
9325 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9326 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9328 #: config/i386/i386.opt:834
9329 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9330 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9332 #: config/i386/i386.opt:838
9333 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9334 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9336 #: config/i386/i386.opt:842
9337 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9338 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9340 #: config/i386/i386.opt:846
9341 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9342 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9344 #: config/i386/i386.opt:850
9345 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9346 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9348 #: config/i386/i386.opt:854
9349 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9350 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9352 #: config/i386/i386.opt:858
9353 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9354 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9356 #: config/i386/i386.opt:862
9357 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9358 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9360 #: config/i386/i386.opt:866
9361 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9364 #: config/i386/i386.opt:870
9365 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9368 #: config/i386/i386.opt:875
9369 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9372 #: config/i386/i386.opt:879
9373 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9374 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9376 #: config/i386/i386.opt:883
9377 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9378 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9380 #: config/i386/i386.opt:887
9381 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9382 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9384 #: config/i386/i386.opt:891
9385 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9386 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9388 #: config/i386/i386.opt:895
9389 msgid "Support MPX code generation."
9390 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9392 #: config/i386/i386.opt:899
9393 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9394 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9396 #: config/i386/i386.opt:903
9397 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9398 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9400 #: config/i386/i386.opt:907
9401 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9402 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9404 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9405 msgid "Use given stack-protector guard."
9406 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9408 #: config/i386/i386.opt:915
9409 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9410 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9412 #: config/i386/i386.opt:925
9413 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9416 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9417 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9418 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9420 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9421 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9422 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9424 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9425 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9426 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9427 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9429 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9430 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9431 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9433 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9434 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9435 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9437 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9438 msgid "Generate PA1.0 code."
9439 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9441 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9442 msgid "Generate PA1.1 code."
9443 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9445 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9446 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9447 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9449 #: config/pa/pa.opt:46
9450 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9453 #: config/pa/pa.opt:50
9454 msgid "Disable FP regs."
9455 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9457 #: config/pa/pa.opt:54
9458 msgid "Disable indexed addressing."
9459 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9461 #: config/pa/pa.opt:58
9462 msgid "Generate fast indirect calls."
9463 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9465 #: config/pa/pa.opt:66
9466 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9467 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9469 #: config/pa/pa.opt:75
9470 msgid "Enable linker optimizations."
9471 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9473 #: config/pa/pa.opt:79
9474 msgid "Always generate long calls."
9475 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9477 #: config/pa/pa.opt:83
9478 msgid "Emit long load/store sequences."
9479 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9481 #: config/pa/pa.opt:91
9482 msgid "Disable space regs."
9483 msgstr "Leerregister ausschalten."
9485 #: config/pa/pa.opt:107
9486 msgid "Use portable calling conventions."
9487 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9489 #: config/pa/pa.opt:111
9490 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9491 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9493 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9494 msgid "Use software floating point."
9495 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9497 #: config/pa/pa.opt:144
9498 msgid "Do not disable space regs."
9499 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9501 #: config/v850/v850.opt:29
9502 msgid "Use registers r2 and r5."
9503 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9505 #: config/v850/v850.opt:33
9506 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9507 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9509 #: config/v850/v850.opt:37
9510 msgid "Enable backend debugging."
9511 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9513 #: config/v850/v850.opt:41
9514 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9515 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9517 #: config/v850/v850.opt:45
9518 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9519 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9521 #: config/v850/v850.opt:52
9522 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9523 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9525 #: config/v850/v850.opt:56
9526 msgid "Use stubs for function prologues."
9527 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9529 #: config/v850/v850.opt:60
9530 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9531 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9533 #: config/v850/v850.opt:67
9534 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9535 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9537 #: config/v850/v850.opt:71
9538 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9539 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9541 #: config/v850/v850.opt:75
9542 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9543 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9545 #: config/v850/v850.opt:82
9546 msgid "Do not enforce strict alignment."
9547 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9549 #: config/v850/v850.opt:86
9550 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9551 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9553 #: config/v850/v850.opt:93
9554 msgid "Compile for the v850 processor."
9555 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9557 #: config/v850/v850.opt:97
9558 msgid "Compile for the v850e processor."
9559 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9561 #: config/v850/v850.opt:101
9562 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9563 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9565 #: config/v850/v850.opt:105
9566 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9567 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9569 #: config/v850/v850.opt:109
9570 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9571 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9573 #: config/v850/v850.opt:113
9574 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9575 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9577 #: config/v850/v850.opt:117
9578 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9579 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9581 #: config/v850/v850.opt:124
9582 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9583 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9585 #: config/v850/v850.opt:128
9586 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9587 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9589 #: config/v850/v850.opt:135
9590 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9591 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9593 #: config/v850/v850.opt:139
9594 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9595 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9597 #: config/v850/v850.opt:143
9598 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9599 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9601 #: config/v850/v850.opt:147
9602 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9603 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9605 #: config/v850/v850.opt:151
9606 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
9607 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9609 #: config/v850/v850.opt:155
9610 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9611 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9613 #: config/v850/v850.opt:159
9614 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9615 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9618 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9619 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9621 #: config/lynx.opt:23
9622 msgid "Support legacy multi-threading."
9623 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9625 #: config/lynx.opt:27
9626 msgid "Use shared libraries."
9627 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9629 #: config/lynx.opt:31
9630 msgid "Support multi-threading."
9631 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9633 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9634 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9635 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9637 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9638 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9639 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9641 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9642 msgid "Link in code for a __main kernel."
9645 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9646 msgid "Optimize partition neutering."
9649 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9650 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9653 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9654 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9655 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9657 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9658 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9661 #: config/vxworks.opt:36
9662 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9663 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9665 #: config/vxworks.opt:43
9666 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9667 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9669 #: config/cr16/cr16.opt:23
9670 msgid "-msim Use simulator runtime."
9671 msgstr "-msim Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9673 #: config/cr16/cr16.opt:27
9674 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9675 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9677 #: config/cr16/cr16.opt:31
9678 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9679 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9681 #: config/cr16/cr16.opt:38
9682 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9683 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9685 #: config/cr16/cr16.opt:42
9686 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9687 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9689 #: config/cr16/cr16.opt:46
9690 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9691 msgstr "Code für CR16+-Architektur erzeugen (Standard)."
9693 #: config/cr16/cr16.opt:50
9694 msgid "Treat integers as 32-bit."
9695 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9697 #: config/avr/avr.opt:23
9698 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9699 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9701 #: config/avr/avr.opt:26
9703 msgid "missing device or architecture after %qs"
9704 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
9706 #: config/avr/avr.opt:27
9707 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9708 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9710 #: config/avr/avr.opt:31
9711 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9712 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
9714 #: config/avr/avr.opt:35
9715 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9718 #: config/avr/avr.opt:39
9719 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9722 #: config/avr/avr.opt:49
9723 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9724 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
9726 #: config/avr/avr.opt:53
9727 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9728 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
9730 #: config/avr/avr.opt:57
9731 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
9732 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9734 #: config/avr/avr.opt:67
9735 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9736 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
9738 #: config/avr/avr.opt:71
9739 msgid "Relax branches."
9740 msgstr "Zweige entspannen."
9742 #: config/avr/avr.opt:75
9743 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9744 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9746 #: config/avr/avr.opt:79
9747 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9748 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
9750 #: config/avr/avr.opt:83
9751 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9752 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9754 #: config/avr/avr.opt:88
9755 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9756 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9758 #: config/avr/avr.opt:92
9759 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9760 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
9762 #: config/avr/avr.opt:96
9763 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9766 #: config/avr/avr.opt:100
9767 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9770 #: config/avr/avr.opt:104
9771 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
9774 #: config/avr/avr.opt:108
9775 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9776 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
9778 #: config/m32r/m32r.opt:34
9779 msgid "Compile for the m32rx."
9780 msgstr "Für m32rx übersetzen."
9782 #: config/m32r/m32r.opt:38
9783 msgid "Compile for the m32r2."
9784 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
9786 #: config/m32r/m32r.opt:42
9787 msgid "Compile for the m32r."
9788 msgstr "Für m32r übersetzen."
9790 #: config/m32r/m32r.opt:46
9791 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9792 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
9794 #: config/m32r/m32r.opt:50
9795 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9796 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
9798 #: config/m32r/m32r.opt:54
9799 msgid "Give branches their default cost."
9800 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
9802 #: config/m32r/m32r.opt:58
9803 msgid "Display compile time statistics."
9804 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
9806 #: config/m32r/m32r.opt:62
9807 msgid "Specify cache flush function."
9808 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
9810 #: config/m32r/m32r.opt:66
9811 msgid "Specify cache flush trap number."
9812 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
9814 #: config/m32r/m32r.opt:70
9815 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9816 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
9818 #: config/m32r/m32r.opt:74
9819 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9820 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
9822 #: config/m32r/m32r.opt:78
9823 msgid "Code size: small, medium or large."
9824 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
9826 #: config/m32r/m32r.opt:94
9827 msgid "Don't call any cache flush functions."
9828 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
9830 #: config/m32r/m32r.opt:98
9831 msgid "Don't call any cache flush trap."
9832 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
9834 #: config/m32r/m32r.opt:105
9835 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9836 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
9838 #: config/s390/tpf.opt:23
9839 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9840 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
9842 #: config/s390/tpf.opt:27
9843 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9844 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
9846 #: config/s390/s390.opt:48
9848 msgstr "31-Bit-ABI."
9850 #: config/s390/s390.opt:52
9852 msgstr "64-Bit-ABI."
9854 #: config/s390/s390.opt:120
9855 msgid "Maintain backchain pointer."
9856 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
9858 #: config/s390/s390.opt:124
9859 msgid "Additional debug prints."
9860 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
9862 #: config/s390/s390.opt:128
9863 msgid "ESA/390 architecture."
9864 msgstr "ESA/390-Architektur."
9866 #: config/s390/s390.opt:132
9867 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9868 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
9870 #: config/s390/s390.opt:136
9871 msgid "Enable hardware floating point."
9872 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten."
9874 #: config/s390/s390.opt:140
9875 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
9878 #: config/s390/s390.opt:158
9879 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9880 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
9882 #: config/s390/s390.opt:162
9883 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9886 #: config/s390/s390.opt:166
9887 msgid "Use packed stack layout."
9888 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
9890 #: config/s390/s390.opt:170
9891 msgid "Use bras for executable < 64k."
9892 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
9894 #: config/s390/s390.opt:174
9895 msgid "Disable hardware floating point."
9896 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten."
9898 #: config/s390/s390.opt:178
9899 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9900 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
9902 #: config/s390/s390.opt:182
9903 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9906 #: config/s390/s390.opt:186
9907 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9908 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
9910 #: config/s390/s390.opt:190
9911 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9914 #: config/s390/s390.opt:198
9915 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9916 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen benutzen."
9918 #: config/s390/s390.opt:202
9919 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9922 #: config/s390/s390.opt:207
9923 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9924 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt."
9926 #: config/s390/s390.opt:211
9927 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9928 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
9930 #: config/s390/s390.opt:215
9931 msgid "z/Architecture."
9932 msgstr "z/Architektur."
9934 #: config/s390/s390.opt:219
9935 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
9936 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
9938 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9939 msgid "Use the simulator runtime."
9940 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9942 #: config/rl78/rl78.opt:31
9943 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9946 #: config/rl78/rl78.opt:50
9947 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9948 msgstr "Alle Register benutzen, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
9950 #: config/rl78/rl78.opt:54
9951 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
9954 #: config/rl78/rl78.opt:58
9955 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9958 #: config/rl78/rl78.opt:77
9959 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9960 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
9962 #: config/rl78/rl78.opt:81
9963 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9964 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
9966 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9967 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9968 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
9970 #: config/rl78/rl78.opt:93
9971 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9974 #: config/rl78/rl78.opt:97
9975 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9976 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
9978 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9979 msgid "Provide libraries for the simulator."
9980 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
9982 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9983 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9984 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9986 #: config/arm/arm-tables.opt:359
9987 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9988 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
9990 #: config/arm/arm-tables.opt:471
9991 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9992 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
9994 #: config/arm/arm.opt:26
9995 msgid "TLS dialect to use:"
9996 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
9998 #: config/arm/arm.opt:36
9999 msgid "Specify an ABI."
10000 msgstr "ABI angeben."
10002 #: config/arm/arm.opt:40
10003 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10004 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10006 #: config/arm/arm.opt:59
10007 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10008 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10010 #: config/arm/arm.opt:66
10011 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10012 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10014 #: config/arm/arm.opt:70
10015 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10016 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10018 #: config/arm/arm.opt:86
10019 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10020 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10022 #: config/arm/arm.opt:94
10023 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10024 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10026 #: config/arm/arm.opt:98
10027 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10028 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10030 #: config/arm/arm.opt:106
10031 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10032 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10034 #: config/arm/arm.opt:110
10035 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10038 #: config/arm/arm.opt:114
10039 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10040 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10042 #: config/arm/arm.opt:127
10043 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10044 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10046 #: config/arm/arm.opt:131
10047 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10048 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10050 #: config/arm/arm.opt:135
10051 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10052 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10054 #: config/arm/arm.opt:148
10055 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10056 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10058 #: config/arm/arm.opt:159
10059 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10060 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10062 #: config/arm/arm.opt:163
10063 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10064 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10066 #: config/arm/arm.opt:167
10067 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10068 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10070 #: config/arm/arm.opt:171
10071 msgid "Store function names in object code."
10072 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10074 #: config/arm/arm.opt:175
10075 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10076 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10078 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10079 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10080 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10082 #: config/arm/arm.opt:186
10083 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10084 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
10086 #: config/arm/arm.opt:190
10087 msgid "Generate code for Thumb state."
10088 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10090 #: config/arm/arm.opt:194
10091 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10092 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10094 #: config/arm/arm.opt:198
10095 msgid "Specify thread local storage scheme."
10096 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10098 #: config/arm/arm.opt:202
10099 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10100 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10102 #: config/arm/arm.opt:206
10103 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10104 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10106 #: config/arm/arm.opt:219
10107 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10108 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10110 #: config/arm/arm.opt:223
10111 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10112 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10114 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10115 msgid "Tune code for the given processor."
10116 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10118 #: config/arm/arm.opt:231
10119 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10122 #: config/arm/arm.opt:242
10123 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10124 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10126 #: config/arm/arm.opt:246
10127 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10128 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10130 #: config/arm/arm.opt:250
10131 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10132 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10134 #: config/arm/arm.opt:254
10135 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10138 #: config/arm/arm.opt:258
10139 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10140 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10142 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10143 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10144 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
10146 #: config/arm/arm.opt:267
10147 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10150 #: config/arm/arm.opt:271
10151 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10154 #: config/arm/arm.opt:275
10155 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10158 #: config/arm/arm.opt:279
10159 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10160 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10162 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10163 #: config/visium/visium.opt:37
10164 msgid "Use hardware FP."
10165 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10167 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10168 msgid "Do not use hardware FP."
10169 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10171 #: config/sparc/sparc.opt:42
10172 msgid "Use flat register window model."
10173 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10175 #: config/sparc/sparc.opt:46
10176 msgid "Assume possible double misalignment."
10177 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10179 #: config/sparc/sparc.opt:50
10180 msgid "Use ABI reserved registers."
10181 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10183 #: config/sparc/sparc.opt:54
10184 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10185 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10187 #: config/sparc/sparc.opt:58
10188 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10189 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10191 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10192 msgid "Enable Local Register Allocation."
10193 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10195 #: config/sparc/sparc.opt:66
10196 msgid "Compile for V8+ ABI."
10197 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10199 #: config/sparc/sparc.opt:70
10200 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10201 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10203 #: config/sparc/sparc.opt:74
10204 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10205 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10207 #: config/sparc/sparc.opt:78
10208 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10209 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10211 #: config/sparc/sparc.opt:82
10212 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10213 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10215 #: config/sparc/sparc.opt:86
10216 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10217 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10219 #: config/sparc/sparc.opt:90
10220 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10221 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10223 #: config/sparc/sparc.opt:94
10224 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10225 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10227 #: config/sparc/sparc.opt:98
10228 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10229 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10231 #: config/sparc/sparc.opt:102
10232 msgid "Pointers are 64-bit."
10233 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10235 #: config/sparc/sparc.opt:106
10236 msgid "Pointers are 32-bit."
10237 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10239 #: config/sparc/sparc.opt:110
10240 msgid "Use 64-bit ABI."
10241 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10243 #: config/sparc/sparc.opt:114
10244 msgid "Use 32-bit ABI."
10245 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10247 #: config/sparc/sparc.opt:118
10248 msgid "Use stack bias."
10249 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10251 #: config/sparc/sparc.opt:122
10252 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10253 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10255 #: config/sparc/sparc.opt:126
10256 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10257 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10259 #: config/sparc/sparc.opt:130
10260 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10261 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10263 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10264 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10265 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10267 #: config/sparc/sparc.opt:214
10268 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10269 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10271 #: config/sparc/sparc.opt:218
10272 msgid "Enable debug output."
10273 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10275 #: config/sparc/sparc.opt:222
10276 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10277 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
10279 #: config/sparc/sparc.opt:226
10280 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10281 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10283 #: config/sparc/sparc.opt:231
10284 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10285 msgstr "Workaround für Errata des UT669-Prozessors einschalten."
10287 #: config/sparc/sparc.opt:260
10288 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10289 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
10291 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10292 msgid "Generate 64-bit code."
10293 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10295 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10296 msgid "Generate 32-bit code."
10297 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10299 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10300 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10301 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10303 #: config/rs6000/476.opt:24
10304 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10305 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10307 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10308 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10309 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10311 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10312 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10313 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10315 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10316 msgid "Select code model."
10317 msgstr "Codemodell auswählen."
10319 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10320 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10321 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10323 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10324 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10325 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
10327 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10328 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10329 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10331 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10332 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10333 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10335 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10336 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10337 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10339 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10340 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10341 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10343 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10344 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10345 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10347 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10348 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10349 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10351 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10352 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10353 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10355 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10356 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10357 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10359 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10360 msgid "Use AltiVec instructions."
10361 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10363 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10364 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10365 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10367 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10368 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10369 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10371 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10372 msgid "Use decimal floating point instructions."
10373 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10375 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10376 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10377 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10379 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10380 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10381 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10383 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10384 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10385 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10387 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10388 msgid "Generate string instructions for block moves."
10389 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10391 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10392 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10393 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10395 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10396 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10397 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10399 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10400 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10401 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10403 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10404 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10405 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10407 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10408 msgid "Generate load/store with update instructions."
10409 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10411 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10412 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10413 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10415 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10416 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10417 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10419 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10420 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10421 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10423 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10424 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10425 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10427 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10428 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10429 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10431 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10432 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10433 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10435 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10436 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10437 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10439 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10440 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10441 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10443 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10444 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10445 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10447 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10448 msgid "Place floating point constants in TOC."
10449 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10451 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10452 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10453 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10455 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10456 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10457 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10459 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10460 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10461 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10463 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10464 msgid "Put everything in the regular TOC."
10465 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10467 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10468 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10469 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10471 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10472 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
10473 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10475 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10476 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
10477 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10479 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10480 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10481 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10483 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10484 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10487 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10488 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10491 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10492 msgid "Generate isel instructions."
10493 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10495 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10496 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
10497 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10499 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10500 msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
10501 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10503 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10504 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10505 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10507 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10508 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10509 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10511 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10512 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
10513 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10515 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10516 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
10517 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10519 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10520 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10521 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10523 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10524 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10525 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10527 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10528 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10529 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10531 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10532 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10533 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10535 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10536 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10537 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10539 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10540 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10541 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10543 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10544 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10545 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10547 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10548 msgid "using darwin64 ABI"
10549 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10551 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10552 msgid "using old darwin ABI"
10553 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10555 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10556 msgid "using IEEE extended precision long double"
10557 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10559 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10560 msgid "using IBM extended precision long double"
10561 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10563 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10564 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10565 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10567 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10568 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10569 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10571 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10572 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10573 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10575 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10576 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10577 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10579 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10580 msgid "Generate Cell microcode."
10581 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10583 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10584 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10585 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10587 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10588 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10589 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10591 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10592 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10593 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10595 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10596 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10597 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10599 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10600 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10601 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10603 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10604 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10605 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10607 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10608 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10609 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10611 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10612 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10613 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10615 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10616 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10617 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10619 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10620 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10621 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10623 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10624 msgid "Single-precision floating point unit."
10625 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10627 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10628 msgid "Double-precision floating point unit."
10629 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10631 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10632 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10633 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10635 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10636 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10637 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)."
10639 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10640 msgid "Specify Xilinx FPU."
10641 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10643 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10644 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10645 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10647 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10648 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10649 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10651 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10652 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10653 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10655 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10656 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10659 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10660 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10663 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10664 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10665 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10667 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10668 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10669 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10671 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10672 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10675 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10676 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10677 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10679 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10680 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10681 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10683 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10684 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10687 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10688 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10691 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10692 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10695 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10696 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10699 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10700 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10703 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10704 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10707 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10708 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10711 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10712 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10715 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10716 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10717 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10719 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10720 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10721 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10723 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10724 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10727 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10728 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10731 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10732 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10735 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10736 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10737 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10739 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10740 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10743 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10744 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10745 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10747 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10748 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10751 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10752 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10753 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10755 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10756 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10757 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10759 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10760 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10763 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10764 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10765 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10767 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10768 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10769 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10771 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10772 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10773 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10775 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10776 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10777 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
10779 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10780 msgid "Select ABI calling convention."
10781 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10783 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10784 msgid "Select method for sdata handling."
10785 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10787 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10788 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10789 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10791 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10792 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10793 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10795 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10796 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10797 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10799 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10800 msgid "Produce little endian code."
10801 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10803 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10804 msgid "Produce big endian code."
10805 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10807 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10808 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10809 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10810 msgid "no description yet."
10811 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10813 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10814 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10815 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10817 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10819 msgstr "EABI verwenden."
10821 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10822 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10823 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10825 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10826 msgid "Use alternate register names."
10827 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10829 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10830 msgid "Use default method for sdata handling."
10831 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10833 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10834 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10835 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10837 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10838 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10839 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10841 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10842 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10843 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10845 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10846 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10847 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10849 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10850 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10851 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10853 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10854 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10855 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10857 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10858 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10859 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10861 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10862 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10865 #: config/alpha/alpha.opt:27
10866 msgid "Use fp registers."
10867 msgstr "FP-Register verwenden."
10869 #: config/alpha/alpha.opt:35
10870 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10871 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
10873 #: config/alpha/alpha.opt:39
10874 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10875 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
10877 #: config/alpha/alpha.opt:46
10878 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10879 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
10881 #: config/alpha/alpha.opt:50
10882 msgid "Use VAX fp."
10883 msgstr "VAX-FP verwenden."
10885 #: config/alpha/alpha.opt:54
10886 msgid "Do not use VAX fp."
10887 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
10889 #: config/alpha/alpha.opt:58
10890 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10891 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
10893 #: config/alpha/alpha.opt:62
10894 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10895 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
10897 #: config/alpha/alpha.opt:66
10898 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10899 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
10901 #: config/alpha/alpha.opt:70
10902 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10903 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
10905 #: config/alpha/alpha.opt:74
10906 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10907 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
10909 #: config/alpha/alpha.opt:78
10910 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10911 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
10913 #: config/alpha/alpha.opt:82
10914 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10915 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
10917 #: config/alpha/alpha.opt:86
10918 msgid "Emit direct branches to local functions."
10919 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10921 #: config/alpha/alpha.opt:90
10922 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10923 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10925 #: config/alpha/alpha.opt:94
10926 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10927 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
10929 #: config/alpha/alpha.opt:106
10930 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10931 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
10933 #: config/alpha/alpha.opt:110
10934 msgid "Schedule given CPU."
10935 msgstr "Für angegebene CPU planen."
10937 #: config/alpha/alpha.opt:114
10938 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10939 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
10941 #: config/alpha/alpha.opt:118
10942 msgid "Control the IEEE trap mode."
10943 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
10945 #: config/alpha/alpha.opt:122
10946 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10947 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
10949 #: config/alpha/alpha.opt:126
10950 msgid "Tune expected memory latency."
10951 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
10953 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10954 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
10955 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
10957 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10958 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10959 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10961 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10962 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10963 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10965 #: config/lm32/lm32.opt:24
10966 msgid "Enable multiply instructions."
10967 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
10969 #: config/lm32/lm32.opt:28
10970 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10971 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
10973 #: config/lm32/lm32.opt:32
10974 msgid "Enable barrel shift instructions."
10975 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
10977 #: config/lm32/lm32.opt:36
10978 msgid "Enable sign extend instructions."
10979 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
10981 #: config/lm32/lm32.opt:40
10982 msgid "Enable user-defined instructions."
10983 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
10985 #: config/nios2/elf.opt:26
10986 msgid "Link with a limited version of the C library."
10987 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
10989 #: config/nios2/elf.opt:30
10990 msgid "Name of system library to link against."
10993 #: config/nios2/elf.opt:34
10994 msgid "Name of the startfile."
10995 msgstr "Name der Startdatei."
10997 #: config/nios2/elf.opt:38
10998 msgid "Link with HAL BSP."
11001 #: config/nios2/nios2.opt:35
11002 msgid "Enable DIV, DIVU."
11003 msgstr "DIV und DIVU aktivieren."
11005 #: config/nios2/nios2.opt:39
11006 msgid "Enable MUL instructions."
11007 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11009 #: config/nios2/nios2.opt:43
11010 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11011 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11013 #: config/nios2/nios2.opt:47
11014 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11015 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11017 #: config/nios2/nios2.opt:51
11018 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11021 #: config/nios2/nios2.opt:55
11022 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11025 #: config/nios2/nios2.opt:59
11026 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11029 #: config/nios2/nios2.opt:63
11030 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11033 #: config/nios2/nios2.opt:67
11034 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11037 #: config/nios2/nios2.opt:86
11038 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11039 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11041 #: config/nios2/nios2.opt:90
11042 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11043 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11045 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11046 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11047 msgid "Use big-endian byte order."
11048 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11050 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11051 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11052 msgid "Use little-endian byte order."
11053 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11055 #: config/nios2/nios2.opt:102
11056 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11059 #: config/nios2/nios2.opt:106
11060 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11063 #: config/nios2/nios2.opt:110
11064 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11065 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11067 #: config/nios2/nios2.opt:114
11068 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11069 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11071 #: config/nios2/nios2.opt:118
11072 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11073 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11075 #: config/nios2/nios2.opt:122
11076 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11077 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11079 #: config/nios2/nios2.opt:126
11080 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11081 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11083 #: config/nios2/nios2.opt:130
11084 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11085 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11087 #: config/nios2/nios2.opt:134
11088 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11089 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11091 #: config/nios2/nios2.opt:138
11092 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11093 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11095 #: config/nios2/nios2.opt:142
11096 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11097 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11099 #: config/nios2/nios2.opt:146
11100 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11101 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11103 #: config/nios2/nios2.opt:150
11104 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11105 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11107 #: config/nios2/nios2.opt:154
11108 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11109 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11111 #: config/nios2/nios2.opt:158
11112 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11113 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11115 #: config/nios2/nios2.opt:162
11116 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11117 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11119 #: config/nios2/nios2.opt:166
11120 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11121 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11123 #: config/nios2/nios2.opt:170
11124 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11125 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11127 #: config/nios2/nios2.opt:174
11128 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11129 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11131 #: config/nios2/nios2.opt:178
11132 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11133 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11135 #: config/nios2/nios2.opt:182
11136 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11137 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11139 #: config/nios2/nios2.opt:186
11140 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11141 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11143 #: config/nios2/nios2.opt:190
11144 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11145 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11147 #: config/nios2/nios2.opt:194
11148 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11149 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11151 #: config/nios2/nios2.opt:198
11152 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11153 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11155 #: config/nios2/nios2.opt:202
11156 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11157 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11159 #: config/nios2/nios2.opt:206
11160 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11161 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11163 #: config/nios2/nios2.opt:210
11164 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11165 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11167 #: config/nios2/nios2.opt:214
11168 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11169 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11171 #: config/nios2/nios2.opt:218
11172 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11173 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11175 #: config/nios2/nios2.opt:222
11176 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11177 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11179 #: config/nios2/nios2.opt:226
11180 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11181 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11183 #: config/nios2/nios2.opt:230
11184 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11185 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11187 #: config/nios2/nios2.opt:234
11188 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11189 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11191 #: config/nios2/nios2.opt:238
11192 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11193 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11195 #: config/nios2/nios2.opt:242
11196 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11197 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11199 #: config/nios2/nios2.opt:246
11200 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11201 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11203 #: config/nios2/nios2.opt:250
11204 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11205 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11207 #: config/nios2/nios2.opt:254
11208 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11209 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11211 #: config/nios2/nios2.opt:258
11212 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11213 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11215 #: config/nios2/nios2.opt:262
11216 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11217 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11219 #: config/nios2/nios2.opt:266
11220 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11221 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11223 #: config/nios2/nios2.opt:270
11224 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11225 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11227 #: config/nios2/nios2.opt:274
11228 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11229 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11231 #: config/nios2/nios2.opt:278
11232 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11233 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11235 #: config/nios2/nios2.opt:282
11236 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11237 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11239 #: config/nios2/nios2.opt:286
11240 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11241 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11243 #: config/nios2/nios2.opt:290
11244 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11245 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11247 #: config/nios2/nios2.opt:294
11248 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11249 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11251 #: config/nios2/nios2.opt:298
11252 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11253 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11255 #: config/nios2/nios2.opt:302
11256 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11257 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11259 #: config/nios2/nios2.opt:306
11260 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11261 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11263 #: config/nios2/nios2.opt:310
11264 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11265 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11267 #: config/nios2/nios2.opt:314
11268 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11269 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11271 #: config/nios2/nios2.opt:318
11272 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11273 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11275 #: config/nios2/nios2.opt:322
11276 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11277 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11279 #: config/nios2/nios2.opt:326
11280 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11281 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11283 #: config/nios2/nios2.opt:330
11284 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11285 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11287 #: config/nios2/nios2.opt:334
11288 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11289 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11291 #: config/nios2/nios2.opt:338
11292 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11293 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11295 #: config/nios2/nios2.opt:342
11296 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11297 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11299 #: config/nios2/nios2.opt:346
11300 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11301 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11303 #: config/nios2/nios2.opt:350
11304 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11305 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11307 #: config/nios2/nios2.opt:354
11308 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11309 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11311 #: config/nios2/nios2.opt:358
11312 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11313 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11315 #: config/nios2/nios2.opt:362
11316 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11317 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11319 #: config/nios2/nios2.opt:366
11320 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11321 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11323 #: config/nios2/nios2.opt:370
11324 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11325 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11327 #: config/nios2/nios2.opt:374
11328 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11329 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11331 #: config/nios2/nios2.opt:378
11332 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11333 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11335 #: config/nios2/nios2.opt:382
11336 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11337 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11339 #: config/nios2/nios2.opt:386
11340 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11341 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11343 #: config/nios2/nios2.opt:390
11344 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11345 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11347 #: config/nios2/nios2.opt:394
11348 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11349 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11351 #: config/nios2/nios2.opt:398
11352 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11353 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11355 #: config/nios2/nios2.opt:402
11356 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11357 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11359 #: config/nios2/nios2.opt:406
11360 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11361 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11363 #: config/nios2/nios2.opt:410
11364 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11365 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11367 #: config/nios2/nios2.opt:414
11368 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11369 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11371 #: config/nios2/nios2.opt:418
11372 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11373 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11375 #: config/nios2/nios2.opt:422
11376 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11377 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11379 #: config/nios2/nios2.opt:426
11380 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11381 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11383 #: config/nios2/nios2.opt:430
11384 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11385 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11387 #: config/nios2/nios2.opt:434
11388 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11389 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11391 #: config/nios2/nios2.opt:438
11392 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11393 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11395 #: config/nios2/nios2.opt:442
11396 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11397 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11399 #: config/nios2/nios2.opt:446
11400 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11401 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11403 #: config/nios2/nios2.opt:450
11404 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11405 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11407 #: config/nios2/nios2.opt:454
11408 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11409 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11411 #: config/nios2/nios2.opt:458
11412 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11413 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11415 #: config/nios2/nios2.opt:462
11416 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11417 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11419 #: config/nios2/nios2.opt:466
11420 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11421 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11423 #: config/nios2/nios2.opt:470
11424 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11425 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11427 #: config/nios2/nios2.opt:474
11428 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11429 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11431 #: config/nios2/nios2.opt:478
11432 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11433 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11435 #: config/nios2/nios2.opt:482
11436 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11437 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11439 #: config/nios2/nios2.opt:486
11440 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11441 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11443 #: config/nios2/nios2.opt:490
11444 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11445 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11447 #: config/nios2/nios2.opt:494
11448 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11449 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11451 #: config/nios2/nios2.opt:498
11452 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11453 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11455 #: config/nios2/nios2.opt:502
11456 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11457 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11459 #: config/nios2/nios2.opt:506
11460 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11461 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11463 #: config/nios2/nios2.opt:510
11464 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11465 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11467 #: config/nios2/nios2.opt:514
11468 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11469 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11471 #: config/nios2/nios2.opt:518
11472 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11473 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11475 #: config/nios2/nios2.opt:522
11476 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11477 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11479 #: config/nios2/nios2.opt:526
11480 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11481 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11483 #: config/nios2/nios2.opt:530
11484 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11485 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11487 #: config/nios2/nios2.opt:534
11488 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11489 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11491 #: config/nios2/nios2.opt:538
11492 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11493 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11495 #: config/nios2/nios2.opt:542
11496 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11497 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11499 #: config/nios2/nios2.opt:546
11500 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11501 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11503 #: config/nios2/nios2.opt:550
11504 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11505 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11507 #: config/nios2/nios2.opt:554
11508 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11509 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11511 #: config/nios2/nios2.opt:558
11512 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11513 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11515 #: config/nios2/nios2.opt:562
11516 msgid "Do not use the round custom instruction."
11517 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11519 #: config/nios2/nios2.opt:566
11520 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11521 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11523 #: config/nios2/nios2.opt:574
11524 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11527 #: config/nios2/nios2.opt:584
11528 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11531 #: config/nios2/nios2.opt:588
11532 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11535 #: config/rx/rx.opt:29
11536 msgid "Store doubles in 64 bits."
11537 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11539 #: config/rx/rx.opt:33
11540 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
11541 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11543 #: config/rx/rx.opt:37
11544 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
11545 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11547 #: config/rx/rx.opt:44
11548 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
11549 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11551 #: config/rx/rx.opt:50
11552 msgid "Specify the target RX cpu type."
11553 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11555 #: config/rx/rx.opt:71
11556 msgid "Data is stored in big-endian format."
11557 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11559 #: config/rx/rx.opt:75
11560 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
11561 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11563 #: config/rx/rx.opt:81
11564 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11565 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11567 #: config/rx/rx.opt:93
11568 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
11569 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11571 #: config/rx/rx.opt:99
11572 msgid "Enable linker relaxation."
11573 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11575 #: config/rx/rx.opt:105
11576 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11577 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11579 #: config/rx/rx.opt:111
11580 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11581 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11583 #: config/rx/rx.opt:117
11584 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11585 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11587 #: config/rx/rx.opt:123
11588 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11589 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11591 #: config/rx/rx.opt:129
11592 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11593 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11595 #: config/rx/rx.opt:135
11596 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11597 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11599 #: config/rx/rx.opt:139
11600 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
11601 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11603 #: config/rx/rx.opt:145
11604 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11607 #: config/rx/rx.opt:151
11608 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
11611 #: config/rx/rx.opt:157
11612 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11613 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
11615 #: config/visium/visium.opt:25
11616 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11617 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11619 #: config/visium/visium.opt:29
11620 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11621 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11623 #: config/visium/visium.opt:33
11624 msgid "Use hardware FP (default)."
11625 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden (Standard)."
11627 #: config/visium/visium.opt:65
11628 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11629 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11631 #: config/visium/visium.opt:69
11632 msgid "Generate code for the user mode."
11633 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11635 #: config/visium/visium.opt:73
11636 msgid "Only retained for backward compatibility."
11637 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11639 #: config/fused-madd.opt:22
11640 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11641 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11643 #: config/sol2.opt:32
11644 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11647 #: config/sol2.opt:36
11648 msgid "Pass -z text to linker."
11649 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
11651 #: config/moxie/moxie.opt:31
11652 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11653 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
11655 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11656 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11657 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
11659 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11660 msgid "Use hardware floating point instructions."
11661 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11663 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11664 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11665 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
11667 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11668 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11669 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11671 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11672 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11673 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
11675 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11676 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11677 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
11679 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11680 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11681 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
11683 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11684 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11685 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
11687 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11688 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11689 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
11691 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11692 msgid "Use pattern compare instructions."
11693 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
11695 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11697 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11698 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11700 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11701 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11702 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
11704 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11705 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11706 msgstr "sdata/sbss-Abschnitte relativ zum GP verwenden."
11708 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11710 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11711 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11713 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11714 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11715 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
11717 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11718 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11719 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
11721 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11722 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11723 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
11725 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11726 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11727 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
11729 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11730 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11731 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11733 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11734 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11735 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11737 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11738 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11739 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11741 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11742 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11743 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11745 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11746 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11747 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
11749 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11750 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11751 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11753 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11754 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11755 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11757 #: config/vax/vax.opt:39
11758 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11759 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
11761 #: config/vax/vax.opt:43
11762 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11763 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
11765 #: config/vax/vax.opt:47
11766 msgid "Use VAXC structure conventions."
11767 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
11769 #: config/vax/vax.opt:51
11770 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11771 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
11773 #: config/frv/frv.opt:30
11774 msgid "Use 4 media accumulators."
11775 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
11777 #: config/frv/frv.opt:34
11778 msgid "Use 8 media accumulators."
11779 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
11781 #: config/frv/frv.opt:38
11782 msgid "Enable label alignment optimizations."
11783 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
11785 #: config/frv/frv.opt:42
11786 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11787 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
11789 #: config/frv/frv.opt:49
11790 msgid "Set the cost of branches."
11791 msgstr "Sprungkosten festlegen."
11793 #: config/frv/frv.opt:53
11794 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11795 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
11797 #: config/frv/frv.opt:57
11798 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11799 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
11801 #: config/frv/frv.opt:61
11802 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11803 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
11805 #: config/frv/frv.opt:65
11806 msgid "Enable conditional moves."
11807 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
11809 #: config/frv/frv.opt:69
11810 msgid "Set the target CPU type."
11811 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
11813 #: config/frv/frv.opt:73
11814 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11815 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11817 #: config/frv/frv.opt:122
11818 msgid "Use fp double instructions."
11819 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
11821 #: config/frv/frv.opt:126
11822 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11823 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
11825 #: config/frv/frv.opt:134
11826 msgid "Just use icc0/fcc0."
11827 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
11829 #: config/frv/frv.opt:138
11830 msgid "Only use 32 FPRs."
11831 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
11833 #: config/frv/frv.opt:142
11834 msgid "Use 64 FPRs."
11835 msgstr "64 FPRs verwenden."
11837 #: config/frv/frv.opt:146
11838 msgid "Only use 32 GPRs."
11839 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
11841 #: config/frv/frv.opt:150
11842 msgid "Use 64 GPRs."
11843 msgstr "64 GPRs verwenden."
11845 #: config/frv/frv.opt:154
11846 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11847 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
11849 #: config/frv/frv.opt:166
11850 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11851 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
11853 #: config/frv/frv.opt:170
11854 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11855 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
11857 #: config/frv/frv.opt:174
11858 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11859 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
11861 #: config/frv/frv.opt:178
11862 msgid "Use media instructions."
11863 msgstr "Media-Befehle verwenden."
11865 #: config/frv/frv.opt:182
11866 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11867 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
11869 #: config/frv/frv.opt:186
11870 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11871 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
11873 #: config/frv/frv.opt:190
11874 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11875 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
11877 #: config/frv/frv.opt:195
11878 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11879 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
11881 #: config/frv/frv.opt:199
11882 msgid "Remove redundant membars."
11883 msgstr "Redundante Membars entfernen."
11885 #: config/frv/frv.opt:203
11886 msgid "Pack VLIW instructions."
11887 msgstr "VLIW-Befehle packen."
11889 #: config/frv/frv.opt:207
11890 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11891 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
11893 #: config/frv/frv.opt:211
11894 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11895 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
11897 #: config/frv/frv.opt:219
11898 msgid "Assume a large TLS segment."
11899 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11901 #: config/frv/frv.opt:223
11902 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11903 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11905 #: config/frv/frv.opt:228
11906 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11907 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
11909 #: config/frv/frv.opt:233
11910 msgid "Link with the library-pic libraries."
11911 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
11913 #: config/frv/frv.opt:237
11914 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11915 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
11917 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11918 msgid "Target the AM33 processor."
11919 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
11921 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11922 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11923 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
11925 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11926 msgid "Target the AM34 processor."
11927 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
11929 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11930 msgid "Work around hardware multiply bug."
11931 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
11933 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11934 msgid "Enable linker relaxations."
11935 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
11937 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11938 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11939 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
11941 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11942 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11943 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
11945 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11946 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11947 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
11949 #: config/nds32/nds32.opt:26
11950 msgid "Generate code in big-endian mode."
11951 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11953 #: config/nds32/nds32.opt:30
11954 msgid "Generate code in little-endian mode."
11955 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11957 #: config/nds32/nds32.opt:34
11958 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11961 #: config/nds32/nds32.opt:38
11962 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11965 #: config/nds32/nds32.opt:42
11966 msgid "Generate conditional move instructions."
11967 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
11969 #: config/nds32/nds32.opt:46
11970 msgid "Generate performance extension instructions."
11971 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
11973 #: config/nds32/nds32.opt:50
11974 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11975 msgstr "v3-push25/pop25-Befehle erzeugen."
11977 #: config/nds32/nds32.opt:54
11978 msgid "Generate 16-bit instructions."
11979 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
11981 #: config/nds32/nds32.opt:58
11982 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11985 #: config/nds32/nds32.opt:62
11986 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11989 #: config/nds32/nds32.opt:70
11990 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11991 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11993 #: config/nds32/nds32.opt:83
11994 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11997 #: config/nds32/nds32.opt:87
11998 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11999 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12001 #: config/nds32/nds32.opt:100
12002 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12003 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12005 #: config/nds32/nds32.opt:104
12006 msgid "Guide linker to relax instructions."
12007 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12009 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12010 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12011 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12013 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12014 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12015 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12017 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12018 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12019 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12021 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12022 msgid "Use ROM instead of RAM."
12023 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12025 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12026 msgid "No default crt0.o."
12027 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12029 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12030 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12031 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12033 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12034 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12035 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12037 #: config/c6x/c6x.opt:46
12038 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12039 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12041 #: config/c6x/c6x.opt:59
12042 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12043 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12045 #: config/cris/linux.opt:27
12046 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12047 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12049 #: config/cris/cris.opt:45
12050 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12051 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12053 #: config/cris/cris.opt:51
12054 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12055 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12057 #: config/cris/cris.opt:56
12058 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12059 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12061 #: config/cris/cris.opt:64
12062 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12063 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12065 #: config/cris/cris.opt:71
12066 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12067 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12069 #: config/cris/cris.opt:80
12070 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12071 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben."
12073 #: config/cris/cris.opt:89
12074 msgid "Do not tune stack alignment."
12075 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12077 #: config/cris/cris.opt:98
12078 msgid "Do not tune writable data alignment."
12079 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12081 #: config/cris/cris.opt:107
12082 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12083 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12085 #: config/cris/cris.opt:116
12086 msgid "Align code and data to 32 bits."
12087 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12089 #: config/cris/cris.opt:133
12090 msgid "Don't align items in code or data."
12091 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12093 #: config/cris/cris.opt:142
12094 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12095 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben."
12097 #: config/cris/cris.opt:149
12098 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12099 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12101 #: config/cris/cris.opt:158
12102 msgid "Override -mbest-lib-options."
12103 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12105 #: config/cris/cris.opt:165
12106 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12107 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12109 #: config/cris/cris.opt:169
12110 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12111 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12113 #: config/cris/cris.opt:173
12114 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12115 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12117 #: config/cris/cris.opt:180
12118 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
12119 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12121 #: config/cris/cris.opt:184
12122 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12123 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Anweisungen führen."
12125 #: config/cris/cris.opt:188
12126 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12127 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12129 #: config/sh/superh.opt:6
12130 msgid "Board name [and memory region]."
12131 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12133 #: config/sh/superh.opt:10
12134 msgid "Runtime name."
12135 msgstr "Laufzeitname."
12137 #: config/sh/sh.opt:42
12138 msgid "Generate SH1 code."
12139 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12141 #: config/sh/sh.opt:46
12142 msgid "Generate SH2 code."
12143 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12145 #: config/sh/sh.opt:50
12146 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12147 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12149 #: config/sh/sh.opt:54
12150 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12151 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12153 #: config/sh/sh.opt:58
12154 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12155 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12157 #: config/sh/sh.opt:62
12158 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12159 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12161 #: config/sh/sh.opt:66
12162 msgid "Generate SH2e code."
12163 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12165 #: config/sh/sh.opt:70
12166 msgid "Generate SH3 code."
12167 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12169 #: config/sh/sh.opt:74
12170 msgid "Generate SH3e code."
12171 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12173 #: config/sh/sh.opt:78
12174 msgid "Generate SH4 code."
12175 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12177 #: config/sh/sh.opt:82
12178 msgid "Generate SH4-100 code."
12179 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12181 #: config/sh/sh.opt:86
12182 msgid "Generate SH4-200 code."
12183 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12185 #: config/sh/sh.opt:92
12186 msgid "Generate SH4-300 code."
12187 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12189 #: config/sh/sh.opt:96
12190 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12191 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12193 #: config/sh/sh.opt:100
12194 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12195 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12197 #: config/sh/sh.opt:104
12198 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12199 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12201 #: config/sh/sh.opt:108
12202 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12203 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12205 #: config/sh/sh.opt:112
12206 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12207 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12209 #: config/sh/sh.opt:117
12210 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12211 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12213 #: config/sh/sh.opt:122
12214 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12215 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12217 #: config/sh/sh.opt:127
12218 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12219 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12221 #: config/sh/sh.opt:131
12222 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12223 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12225 #: config/sh/sh.opt:135
12226 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12227 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12229 #: config/sh/sh.opt:139
12230 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12231 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12233 #: config/sh/sh.opt:143
12234 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12235 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12237 #: config/sh/sh.opt:147
12238 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12239 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12241 #: config/sh/sh.opt:151
12242 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12243 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12245 #: config/sh/sh.opt:155
12246 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12247 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12249 #: config/sh/sh.opt:159
12250 msgid "Generate SH4a code."
12251 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12253 #: config/sh/sh.opt:163
12254 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12255 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12257 #: config/sh/sh.opt:167
12258 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12259 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12261 #: config/sh/sh.opt:171
12262 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12263 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12265 #: config/sh/sh.opt:175
12266 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12267 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12269 #: config/sh/sh.opt:183
12270 msgid "Generate code in big endian mode."
12271 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12273 #: config/sh/sh.opt:187
12274 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12275 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12277 #: config/sh/sh.opt:191
12278 msgid "Generate bit instructions."
12279 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12281 #: config/sh/sh.opt:195
12282 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12283 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
12285 #: config/sh/sh.opt:199
12286 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12287 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12289 #: config/sh/sh.opt:203
12290 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12293 #: config/sh/sh.opt:207
12294 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12295 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12297 #: config/sh/sh.opt:211
12298 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12301 #: config/sh/sh.opt:215
12302 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12303 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12305 #: config/sh/sh.opt:219
12306 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12307 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12309 #: config/sh/sh.opt:223
12310 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12311 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12313 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12314 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12315 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12317 #: config/sh/sh.opt:235
12318 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12319 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12321 #: config/sh/sh.opt:239
12322 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12323 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12325 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12326 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12327 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12329 #: config/sh/sh.opt:247
12330 msgid "Generate code in little endian mode."
12331 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12333 #: config/sh/sh.opt:251
12334 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12335 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12337 #: config/sh/sh.opt:257
12338 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12339 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12341 #: config/sh/sh.opt:261
12342 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12343 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12345 #: config/sh/sh.opt:265
12346 msgid "Shorten address references during linking."
12347 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12349 #: config/sh/sh.opt:273
12350 msgid "Specify the model for atomic operations."
12351 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12353 #: config/sh/sh.opt:277
12354 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12355 msgstr "Anweisung tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12357 #: config/sh/sh.opt:281
12358 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12359 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12361 #: config/sh/sh.opt:285
12362 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12363 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12365 #: config/sh/sh.opt:291
12366 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12367 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12369 #: config/sh/sh.opt:295
12370 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12371 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten."
12373 #: config/sh/sh.opt:299
12374 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12375 msgstr "Verwendung der Anweisung fsrra einschalten."
12377 #: config/sh/sh.opt:303
12378 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12379 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12381 #: config/fr30/fr30.opt:23
12382 msgid "Assume small address space."
12383 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12385 #: config/mips/mips.opt:32
12386 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12387 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12389 #: config/mips/mips.opt:36
12390 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12391 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12393 #: config/mips/mips.opt:55
12394 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12395 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12397 #: config/mips/mips.opt:59
12398 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12399 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12401 #: config/mips/mips.opt:63
12402 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12403 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12405 #: config/mips/mips.opt:67
12406 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12407 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12409 #: config/mips/mips.opt:71
12410 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12411 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12413 #: config/mips/mips.opt:75
12414 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12415 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12417 #: config/mips/mips.opt:79
12418 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12419 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12421 #: config/mips/mips.opt:83
12422 msgid "Trap on integer divide by zero."
12423 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12425 #: config/mips/mips.opt:87
12426 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12427 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12429 #: config/mips/mips.opt:91
12430 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12431 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12433 #: config/mips/mips.opt:104
12434 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12435 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12437 #: config/mips/mips.opt:108
12438 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12439 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12441 #: config/mips/mips.opt:112
12442 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12443 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12445 #: config/mips/mips.opt:116
12446 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12447 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12449 #: config/mips/mips.opt:120
12450 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12451 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12453 #: config/mips/mips.opt:124
12454 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12455 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12457 #: config/mips/mips.opt:146
12458 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12459 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12461 #: config/mips/mips.opt:150
12462 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12463 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12465 #: config/mips/mips.opt:154
12466 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12467 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12469 #: config/mips/mips.opt:158
12470 msgid "Work around certain 24K errata."
12471 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12473 #: config/mips/mips.opt:162
12474 msgid "Work around certain R4000 errata."
12475 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12477 #: config/mips/mips.opt:166
12478 msgid "Work around certain R4400 errata."
12479 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12481 #: config/mips/mips.opt:170
12482 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12483 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12485 #: config/mips/mips.opt:174
12486 msgid "Work around certain R10000 errata."
12487 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12489 #: config/mips/mips.opt:178
12490 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12491 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12493 #: config/mips/mips.opt:182
12494 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12495 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12497 #: config/mips/mips.opt:186
12498 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12499 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12501 #: config/mips/mips.opt:190
12502 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12503 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12505 #: config/mips/mips.opt:194
12506 msgid "FP exceptions are enabled."
12507 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12509 #: config/mips/mips.opt:198
12510 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12511 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12513 #: config/mips/mips.opt:202
12514 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12517 #: config/mips/mips.opt:206
12518 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12519 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12521 #: config/mips/mips.opt:210
12522 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12523 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12525 #: config/mips/mips.opt:214
12526 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12529 #: config/mips/mips.opt:218
12530 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12533 #: config/mips/mips.opt:222
12534 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12535 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12537 #: config/mips/mips.opt:232
12538 msgid "Use 32-bit general registers."
12539 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12541 #: config/mips/mips.opt:236
12542 msgid "Use 64-bit general registers."
12543 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12545 #: config/mips/mips.opt:240
12546 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12547 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12549 #: config/mips/mips.opt:244
12550 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12551 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12553 #: config/mips/mips.opt:248
12554 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12555 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12557 #: config/mips/mips.opt:252
12558 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12559 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12561 #: config/mips/mips.opt:256
12562 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12563 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12565 #: config/mips/mips.opt:260
12566 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12567 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12569 #: config/mips/mips.opt:264
12570 msgid "Generate MIPS16 code."
12571 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12573 #: config/mips/mips.opt:268
12574 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12575 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12577 #: config/mips/mips.opt:272
12578 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12579 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12581 #: config/mips/mips.opt:276
12582 msgid "Use -G for object-local data."
12583 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
12585 #: config/mips/mips.opt:280
12586 msgid "Use indirect calls."
12587 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
12589 #: config/mips/mips.opt:284
12590 msgid "Use a 32-bit long type."
12591 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
12593 #: config/mips/mips.opt:288
12594 msgid "Use a 64-bit long type."
12595 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
12597 #: config/mips/mips.opt:292
12598 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12599 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
12601 #: config/mips/mips.opt:296
12602 msgid "Don't optimize block moves."
12603 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
12605 #: config/mips/mips.opt:300
12606 msgid "Use microMIPS instructions."
12607 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
12609 #: config/mips/mips.opt:304
12610 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12611 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
12613 #: config/mips/mips.opt:308
12614 msgid "Allow the use of MT instructions."
12615 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
12617 #: config/mips/mips.opt:312
12618 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12619 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
12621 #: config/mips/mips.opt:316
12622 msgid "Use MCU instructions."
12623 msgstr "MCU-Anweisungen verwenden."
12625 #: config/mips/mips.opt:320
12626 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12627 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12629 #: config/mips/mips.opt:324
12630 msgid "Do not use MDMX instructions."
12631 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
12633 #: config/mips/mips.opt:328
12634 msgid "Generate normal-mode code."
12635 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
12637 #: config/mips/mips.opt:332
12638 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12639 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
12641 #: config/mips/mips.opt:336
12642 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12643 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12645 #: config/mips/mips.opt:340
12646 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12647 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann R10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
12649 #: config/mips/mips.opt:344
12650 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12651 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12653 #: config/mips/mips.opt:357
12654 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12655 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
12657 #: config/mips/mips.opt:361
12658 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12659 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
12661 #: config/mips/mips.opt:365
12662 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12663 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
12665 #: config/mips/mips.opt:369
12666 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12667 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
12669 #: config/mips/mips.opt:373
12670 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12671 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
12673 #: config/mips/mips.opt:377
12674 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12675 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
12677 #: config/mips/mips.opt:381
12678 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12679 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
12681 #: config/mips/mips.opt:385
12682 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12683 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
12685 #: config/mips/mips.opt:393
12686 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12689 #: config/mips/mips.opt:397
12690 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12693 #: config/mips/mips.opt:409
12694 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12697 #: config/mips/mips.opt:413
12698 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12699 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
12701 #: config/mips/mips.opt:417
12702 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12703 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
12705 #: config/mips/mips.opt:421
12706 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12707 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
12709 #: config/mips/mips.opt:425
12710 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12711 msgstr "Benutzung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
12713 #: config/mips/mips.opt:429
12714 msgid "Optimize frame header."
12715 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
12717 #: config/mips/mips.opt:436
12718 msgid "Enable load/store bonding."
12719 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
12721 #: config/mips/mips.opt:440
12722 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12725 #: config/mips/mips.opt:444
12726 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12729 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12730 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12731 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12733 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12734 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12735 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12737 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12738 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12739 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12741 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12742 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12743 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12745 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12746 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12747 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12749 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12750 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12751 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
12753 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12754 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12755 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12757 #: config/arc/arc.opt:26
12758 msgid "Compile code for big endian mode."
12759 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
12761 #: config/arc/arc.opt:30
12762 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
12763 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12765 #: config/arc/arc.opt:34
12766 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12769 #: config/arc/arc.opt:38
12770 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12773 #: config/arc/arc.opt:42
12774 msgid "Same as -mA6."
12777 #: config/arc/arc.opt:46
12778 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12781 #: config/arc/arc.opt:50
12782 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12785 #: config/arc/arc.opt:54
12786 msgid "Same as -mA7."
12789 #: config/arc/arc.opt:58
12790 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12793 #: config/arc/arc.opt:128
12794 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12797 #: config/arc/arc.opt:132
12798 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12801 #: config/arc/arc.opt:136
12802 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12803 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
12805 #: config/arc/arc.opt:146
12806 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12809 #: config/arc/arc.opt:150
12810 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12813 #: config/arc/arc.opt:154
12814 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12815 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
12817 #: config/arc/arc.opt:158
12818 msgid "Generate norm instruction."
12819 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12821 #: config/arc/arc.opt:162
12822 msgid "Generate swap instruction."
12823 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12825 #: config/arc/arc.opt:166
12826 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12827 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12829 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12830 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12831 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12833 msgid "%qs is deprecated"
12834 msgstr "%qs ist veraltet"
12836 #: config/arc/arc.opt:170
12837 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12838 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12840 #: config/arc/arc.opt:174
12841 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12844 #: config/arc/arc.opt:178
12845 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12848 #: config/arc/arc.opt:182
12849 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12850 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12852 #: config/arc/arc.opt:186
12853 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12854 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12856 #: config/arc/arc.opt:190
12857 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
12860 #: config/arc/arc.opt:194
12861 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12864 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12865 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12868 #: config/arc/arc.opt:206
12869 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12872 #: config/arc/arc.opt:210
12873 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12876 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12877 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12880 #: config/arc/arc.opt:222
12881 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12884 #: config/arc/arc.opt:226
12885 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12888 #: config/arc/arc.opt:230
12889 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12892 #: config/arc/arc.opt:234
12893 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12894 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12896 #: config/arc/arc.opt:238
12897 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12900 #: config/arc/arc.opt:246
12901 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12902 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12904 #: config/arc/arc.opt:250
12905 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12908 #: config/arc/arc.opt:254
12909 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12912 #: config/arc/arc.opt:258
12913 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12916 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12917 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12920 #: config/arc/arc.opt:274
12921 msgid "Enable the use of indexed loads."
12922 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12924 #: config/arc/arc.opt:278
12925 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12928 #: config/arc/arc.opt:282
12929 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12930 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
12932 #: config/arc/arc.opt:288
12933 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12936 #: config/arc/arc.opt:292
12937 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12940 #: config/arc/arc.opt:296
12941 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12944 #: config/arc/arc.opt:300
12945 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12946 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
12948 #: config/arc/arc.opt:304
12949 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12952 #: config/arc/arc.opt:308
12953 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12956 #: config/arc/arc.opt:312
12957 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12958 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
12960 #: config/arc/arc.opt:316
12961 msgid "Enable bbit peephole2."
12964 #: config/arc/arc.opt:320
12965 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12968 #: config/arc/arc.opt:324
12969 msgid "Enable compact casesi pattern."
12972 #: config/arc/arc.opt:328
12973 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12976 #: config/arc/arc.opt:332
12977 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12980 #: config/arc/arc.opt:339
12981 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12984 #: config/arc/arc.opt:343
12985 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12988 #: config/arc/arc.opt:347
12989 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12992 #: config/arc/arc.opt:357
12993 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12994 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
12996 #: config/arc/arc.opt:361
12997 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13000 #: config/arc/arc.opt:366
13001 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13002 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13004 #: config/arc/arc.opt:370
13005 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13006 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13008 #: config/arc/arc.opt:374
13009 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13010 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13012 #: config/arc/arc.opt:378
13013 msgid "Pass -EB option through to linker."
13014 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13016 #: config/arc/arc.opt:382
13017 msgid "Pass -EL option through to linker."
13018 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13020 #: config/arc/arc.opt:386
13021 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13022 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13024 #: config/arc/arc.opt:390
13025 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13028 #: config/arc/arc.opt:398
13029 msgid "Enable lra."
13030 msgstr "LRA einschalten."
13032 #: config/arc/arc.opt:402
13033 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13036 #: config/arc/arc.opt:406
13037 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13040 #: config/arc/arc.opt:410
13041 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13044 #: config/arc/arc.opt:422
13045 msgid "Enable atomic instructions."
13046 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13048 #: config/arc/arc.opt:426
13049 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13050 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13052 #: config/arc/arc.opt:430
13053 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13054 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13056 #: config/arc/arc.opt:473
13057 msgid "Specify thread pointer register number."
13058 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13060 #: config/arc/arc.opt:480
13061 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13062 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13064 #: config/arc/arc.opt:484
13065 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13070 msgid "unknown linker output %qs"
13071 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13074 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13078 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13079 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13082 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13083 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13086 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13087 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13090 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13094 msgid "The resolution file."
13095 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13098 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13102 msgid "Display this information."
13103 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13106 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13107 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13110 msgid "Alias for --help=target."
13111 msgstr "Alias für --help=target."
13114 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
13115 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13118 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13119 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13122 msgid "Optimize for space rather than speed."
13123 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13126 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13127 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13130 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13131 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13134 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13135 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13138 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13139 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen."
13142 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13143 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13145 #: common.opt:546 common.opt:550
13146 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13147 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13150 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13151 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13154 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13155 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13158 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13159 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird."
13162 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13163 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13166 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13167 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13170 msgid "Treat all warnings as errors."
13171 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13174 msgid "Treat specified warning as error."
13175 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13178 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13179 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13182 msgid "Exit on the first error occurred."
13183 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13186 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13187 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13190 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13191 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13194 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13195 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13198 msgid "Warn when a switch case falls through."
13202 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13203 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13206 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13207 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13210 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13211 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13214 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13218 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13222 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13223 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13226 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13230 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13231 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13234 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13238 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13239 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13242 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13243 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13246 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13247 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13250 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13251 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13254 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
13255 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13258 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13259 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13262 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13263 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13266 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13267 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13270 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13271 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13274 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13275 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet."
13277 #: common.opt:697 common.opt:701
13278 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13279 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13281 #: common.opt:705 common.opt:709
13282 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13283 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13286 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13287 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13290 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13291 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13294 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13295 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13298 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13302 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13306 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13307 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...) {« und dem ersten »case:« stehen."
13310 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13311 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13314 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13315 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13318 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13319 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13322 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13323 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13326 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13327 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13330 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13331 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13334 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13335 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird."
13338 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13339 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13342 msgid "Warn when a function is unused."
13343 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13346 msgid "Warn when a label is unused."
13347 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13350 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13351 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13354 msgid "Warn when an expression value is unused."
13355 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13358 msgid "Warn when a variable is unused."
13359 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13362 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13363 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13366 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13367 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13370 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13371 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13374 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13375 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13378 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13379 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13382 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13383 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13386 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13390 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13391 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13394 msgid "Align the start of functions."
13395 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13398 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13399 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13402 msgid "Align all labels."
13403 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13406 msgid "Align the start of loops."
13407 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13410 msgid "Select what to sanitize."
13411 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13414 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13418 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13422 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13426 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13427 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13430 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13434 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13435 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13438 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13439 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13442 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13443 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
13446 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13447 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
13450 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13451 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen."
13454 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13455 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
13458 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13459 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
13462 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13463 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13466 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13467 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
13470 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13471 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
13474 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13475 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
13478 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13479 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
13482 msgid "Save registers around function calls."
13483 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
13486 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13487 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
13490 msgid "Check the return value of new in C++."
13491 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13493 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13494 msgid "Perform internal consistency checkings."
13495 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13498 msgid "Enable code hoisting."
13502 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13503 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13506 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13507 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13510 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13511 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
13514 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13515 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13518 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13519 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13522 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13523 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13526 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13527 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13530 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13531 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13534 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13535 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13538 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13539 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13542 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13543 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13546 msgid "Place data items into their own section."
13547 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13550 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13551 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13554 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13555 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13558 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13559 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13562 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13563 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13566 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13567 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13570 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13571 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13574 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13575 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13578 msgid "Delete useless null pointer checks."
13579 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13582 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13586 msgid "Perform speculative devirtualization."
13587 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13590 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13591 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13594 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13595 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13598 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13599 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13602 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13606 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13610 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13614 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13615 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13618 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13619 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
13622 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13623 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
13626 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13627 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13630 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13631 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13634 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13635 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13638 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13639 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13642 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13646 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13650 msgid "Dump optimization passes."
13651 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13654 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13655 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13658 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13659 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13662 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13663 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
13666 msgid "Perform early inlining."
13667 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13670 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13671 msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
13674 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13675 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13678 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13679 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13682 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13683 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13686 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13687 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13690 msgid "Enable exception handling."
13691 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13694 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13695 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13698 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13699 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
13703 msgid "unknown excess precision style %qs"
13704 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13707 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13712 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13716 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13717 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13720 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13721 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
13724 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13725 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13728 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13729 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13732 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13733 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13736 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13737 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
13741 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13742 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13745 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13749 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13750 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13753 msgid "Place each function into its own section."
13754 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13757 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13758 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13761 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13762 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13765 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13766 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13769 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13770 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13773 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13774 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13777 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13781 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13782 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13785 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13786 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13789 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13790 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13793 msgid "Mark all loops as parallel."
13794 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13796 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13798 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
13799 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
13802 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13803 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
13806 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13810 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13814 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13815 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
13818 msgid "Merge adjacent stores."
13822 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13823 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
13826 msgid "Process #ident directives."
13827 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten."
13830 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13831 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
13834 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13835 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
13838 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13839 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
13843 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13844 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13847 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13848 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
13851 msgid "Do not generate .size directives."
13852 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
13855 msgid "Perform indirect inlining."
13856 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
13859 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13860 msgstr "Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining deaktiviert."
13863 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13864 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
13867 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13868 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
13871 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13872 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
13875 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13876 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
13879 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13880 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13883 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13884 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
13887 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
13888 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13891 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
13892 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13895 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13896 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
13899 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13900 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
13903 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13904 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
13907 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13908 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
13911 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13912 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
13915 msgid "Discover pure and const functions."
13916 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
13919 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13923 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13927 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13931 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13932 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
13935 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13939 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
13940 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
13944 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13945 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13948 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
13949 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA festlegen."
13953 msgid "unknown IRA region %qs"
13954 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13957 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13961 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13965 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13966 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13969 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13970 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13973 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13974 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
13977 msgid "Optimize induction variables on trees."
13978 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
13981 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13982 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
13985 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13986 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
13989 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
13990 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
13993 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
13994 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
13997 msgid "Give external symbols a leading underscore."
13998 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14001 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14005 msgid "Enable link-time optimization."
14006 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
14009 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14010 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14014 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14015 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs."
14018 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14022 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14023 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14026 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14030 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14031 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14034 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14035 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14038 msgid "Set errno after built-in math functions."
14039 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14042 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14043 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14046 msgid "Report on permanent memory allocation."
14047 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14050 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14051 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14054 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14055 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14058 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14059 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14062 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14063 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14066 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
14067 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14070 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14071 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14074 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14075 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14078 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14079 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14082 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14083 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14086 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14087 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14090 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14091 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14094 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14095 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14099 msgid "options or targets missing after %qs"
14100 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14103 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
14107 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
14112 msgid "unknown offload ABI %qs"
14113 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14116 msgid "When possible do not generate stack frames."
14117 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14120 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14121 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14124 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14125 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14128 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14129 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14132 msgid "Perform partial inlining."
14133 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14135 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14136 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14137 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14140 msgid "Pack structure members together without holes."
14141 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14144 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14145 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14148 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14149 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14152 msgid "Perform loop peeling."
14153 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14156 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14157 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14160 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14161 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14164 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14165 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14168 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14169 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14172 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14173 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14176 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14177 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14180 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14184 msgid "Specify a plugin to load."
14185 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14188 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14189 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14192 msgid "Run predictive commoning optimization."
14193 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14196 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14197 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen."
14200 msgid "Enable basic program profiling code."
14201 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14204 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14205 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14208 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14209 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14212 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14213 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14216 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14221 msgid "unknown profile update method %qs"
14222 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14225 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14226 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14229 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14230 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14233 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14234 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14237 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14238 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14241 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14242 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14245 msgid "Report on consistency of profile."
14246 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14249 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14250 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14253 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14254 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14257 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14258 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14261 msgid "Return small aggregates in registers."
14262 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14265 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14269 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14273 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14274 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14277 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14278 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14281 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14282 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14285 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14290 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14291 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14294 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14295 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14298 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14299 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14302 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14303 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14306 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14307 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14310 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14311 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14314 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14315 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14318 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14319 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14322 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14323 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14326 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14327 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14330 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14331 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14334 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14335 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14338 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14339 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14342 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14343 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14346 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14347 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14350 msgid "Run selective scheduling after reload."
14351 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14354 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14358 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14359 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14362 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14363 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14366 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14367 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14370 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14374 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14375 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14378 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14379 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14382 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14383 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14386 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14387 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14390 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14391 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14394 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14395 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14398 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14399 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14402 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14403 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14406 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14407 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14410 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14411 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14414 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14415 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen."
14418 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14419 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14422 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
14423 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14426 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14427 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14430 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14434 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14435 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14438 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14439 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14442 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14443 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14446 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14447 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14450 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14451 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14454 msgid "Split wide types into independent registers."
14455 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14458 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14462 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14466 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14470 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14471 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14474 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14475 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14478 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
14479 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14482 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14483 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14486 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14487 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14490 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14491 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14494 msgid "Use a stack protection method for every function."
14495 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14498 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14499 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14502 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14503 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14506 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14507 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben."
14510 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14511 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14514 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14515 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln."
14518 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14519 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14522 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14523 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14526 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14527 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14530 msgid "Perform jump threading optimizations."
14531 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14534 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14535 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
14538 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14542 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14543 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
14547 msgid "unknown TLS model %qs"
14548 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14551 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14552 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
14555 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14556 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
14559 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14563 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14564 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
14567 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14568 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
14571 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14572 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14575 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14576 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14579 msgid "Enable loop header copying on trees."
14580 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
14583 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14587 msgid "Enable copy propagation on trees."
14588 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
14591 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14592 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
14595 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14596 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14599 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14600 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
14603 msgid "Enable dominator optimizations."
14604 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
14607 msgid "Enable tail merging on trees."
14608 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
14611 msgid "Enable dead store elimination."
14612 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
14615 msgid "Enable forward propagation on trees."
14616 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
14619 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14620 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
14623 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14624 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14627 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14631 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14635 msgid "Enable loop distribution on trees."
14636 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
14639 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14640 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
14643 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14644 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
14647 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14648 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
14651 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14652 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
14655 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14656 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
14659 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14660 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14663 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14664 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14667 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14668 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
14671 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14672 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14675 msgid "Enable reassociation on tree level."
14676 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
14679 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14680 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
14683 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14684 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
14687 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14688 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
14691 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14692 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
14695 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14696 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen"
14699 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14700 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
14703 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14707 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14711 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14712 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
14715 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14716 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
14719 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14720 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
14723 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14724 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
14727 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14728 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14731 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14732 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
14735 msgid "Perform loop unswitching."
14736 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
14739 msgid "Perform loop splitting."
14740 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
14743 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14744 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
14747 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14748 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
14751 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14752 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
14755 msgid "Perform variable tracking."
14756 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
14759 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14760 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
14763 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14764 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
14767 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14768 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
14771 msgid "Enable vectorization on trees."
14772 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
14775 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14776 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
14779 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14780 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
14783 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14784 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
14787 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14788 msgstr "Vektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code benutzt wird."
14792 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14793 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
14796 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14797 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14800 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14801 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14804 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14805 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
14808 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14809 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
14813 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14814 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14817 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14822 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14826 msgid "Output vtable verification counters."
14830 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14834 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14835 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
14838 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14839 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
14842 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14843 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
14846 msgid "Perform whole program optimizations."
14847 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
14850 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14851 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
14854 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14855 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
14858 msgid "Generate debug information in default format."
14859 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
14862 msgid "Generate debug information in COFF format."
14863 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
14866 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14870 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14874 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14875 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
14878 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14879 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen."
14882 msgid "Generate debug information in default extended format."
14883 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
14886 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14887 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14890 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14891 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14894 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14895 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
14898 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14899 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14902 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14903 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14906 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14907 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14910 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14911 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14914 msgid "Generate debug information in STABS format."
14915 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
14918 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14919 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
14922 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14923 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
14926 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14927 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
14930 msgid "Toggle debug information generation."
14931 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
14934 msgid "Generate debug information in VMS format."
14935 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
14938 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14939 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
14942 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14943 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
14946 msgid "Generate compressed debug sections."
14947 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
14950 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14954 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14955 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
14958 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14959 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
14962 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14963 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
14966 msgid "Enable function profiling."
14967 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
14970 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14971 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
14974 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14975 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
14978 msgid "Enable verbose output."
14979 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
14982 msgid "Display the compiler's version."
14983 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
14986 msgid "Suppress warnings."
14987 msgstr "Warnungen unterdrücken."
14990 msgid "Create a shared library."
14991 msgstr "Shared Library erzeugen."
14994 msgid "Don't create a position independent executable."
14995 msgstr "Keine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
14998 msgid "Create a position independent executable."
14999 msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15002 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15005 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15007 #, gcc-internal-format
15008 msgid "value computed is not used"
15009 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15011 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15012 msgid "invalid use of type"
15013 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15016 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15017 msgid "constant refers to itself"
15018 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15020 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15021 msgid "expected pointer"
15022 msgstr "Zeiger erwartet"
15024 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15025 msgid "expected numeric type"
15026 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15028 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15029 msgid "expected boolean type"
15030 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15032 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12777 c/c-parser.c:12784
15033 #: cp/parser.c:32583 cp/parser.c:32590
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "expected integer"
15036 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15038 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15039 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15040 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15042 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15043 msgid "incompatible types in binary expression"
15044 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15046 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15047 msgid "integer division by zero"
15048 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15050 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15051 msgid "shift of non-integer operand"
15052 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15054 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15055 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15056 msgid "shift count not unsigned integer"
15057 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15059 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15060 msgid "negative shift count"
15061 msgstr "negative Schiebeweite"
15063 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15064 msgid "object is not a method"
15065 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15067 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15068 msgid "method type does not match object type"
15069 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15071 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15072 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15073 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15075 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15076 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15079 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15080 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15083 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15085 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15086 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15087 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15088 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15089 msgid "not enough arguments"
15090 msgstr "Nicht genug Argumente"
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15093 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15094 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15095 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15097 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15098 msgid "too many arguments"
15099 msgstr "zu viele Argumente"
15101 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15102 msgid "argument 1 must be a map"
15103 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15105 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15106 msgid "invalid type for make function"
15107 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15109 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15110 msgid "length required when allocating a slice"
15111 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15113 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15114 msgid "len larger than cap"
15115 msgstr "Länge größer als Cap"
15117 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15118 msgid "too many arguments to make"
15119 msgstr "zu viele Argumente für make"
15121 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15122 msgid "argument must be array or slice or channel"
15123 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
15125 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15126 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15127 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
15129 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15130 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15131 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15133 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15134 msgid "argument must be channel"
15135 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15137 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15138 msgid "cannot close receive-only channel"
15139 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15141 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15142 msgid "argument must be a field reference"
15143 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15145 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15146 msgid "left argument must be a slice"
15147 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15149 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15150 msgid "element types must be the same"
15151 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15153 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15154 msgid "first argument must be []byte"
15155 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15157 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15158 msgid "second argument must be slice or string"
15159 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15161 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15162 msgid "argument must have complex type"
15163 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15165 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15166 msgid "complex arguments must have identical types"
15167 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15169 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15170 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15171 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15173 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15174 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15175 msgid "expected function"
15176 msgstr "Funktion erwartet"
15178 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15179 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15180 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert."
15182 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15183 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15184 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15186 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15187 msgid "function result count mismatch"
15188 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15190 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15191 msgid "incompatible type for receiver"
15192 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15194 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15195 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15196 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15198 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15199 msgid "number of results does not match number of values"
15200 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15202 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15203 msgid "index must be integer"
15204 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15206 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15207 msgid "slice end must be integer"
15208 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15210 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15211 msgid "slice capacity must be integer"
15214 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15215 msgid "inverted slice range"
15216 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15218 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15219 msgid "slice of unaddressable value"
15220 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15222 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15223 msgid "incompatible type for map index"
15224 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15226 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15227 msgid "expected interface or pointer to interface"
15228 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15230 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15231 msgid "too many expressions for struct"
15232 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15234 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15235 msgid "too few expressions for struct"
15236 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15238 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15239 msgid "type assertion only valid for interface types"
15240 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15242 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15243 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15244 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15246 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15247 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15248 msgid "expected channel"
15249 msgstr "Kanal erwartet"
15251 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15252 msgid "invalid receive on send-only channel"
15253 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15255 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15256 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15257 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15259 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15260 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15263 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15264 msgid "invalid left hand side of assignment"
15265 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15267 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15268 msgid "use of untyped nil"
15271 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15272 msgid "expected map index on right hand side"
15273 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15275 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15276 msgid "not enough arguments to return"
15277 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15279 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15280 msgid "return with value in function with no return type"
15281 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15283 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15284 msgid "too many values in return statement"
15285 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15287 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15288 msgid "expected boolean expression"
15289 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15291 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15292 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15293 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15295 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15296 msgid "incompatible types in send"
15297 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15299 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15300 msgid "invalid send on receive-only channel"
15301 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15303 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15304 msgid "too many variables for range clause with channel"
15305 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15307 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15308 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15309 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
15311 #: go/gofrontend/types.cc:513
15312 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15313 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15315 #: go/gofrontend/types.cc:529
15316 msgid "slice can only be compared to nil"
15317 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15319 #: go/gofrontend/types.cc:531
15320 msgid "map can only be compared to nil"
15321 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15323 #: go/gofrontend/types.cc:533
15324 msgid "func can only be compared to nil"
15325 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15327 #: go/gofrontend/types.cc:539
15329 msgid "invalid operation (%s)"
15330 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15332 #: go/gofrontend/types.cc:562
15333 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15334 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15336 #: go/gofrontend/types.cc:575
15337 msgid "invalid comparison of generated struct"
15338 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15340 #: go/gofrontend/types.cc:586
15341 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15342 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15344 #: go/gofrontend/types.cc:596
15345 msgid "invalid comparison of generated array"
15346 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Feldes"
15348 #: go/gofrontend/types.cc:603
15349 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15350 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
15352 #: go/gofrontend/types.cc:631
15353 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15354 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15356 #: go/gofrontend/types.cc:708
15357 msgid "need explicit conversion"
15358 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15360 #: go/gofrontend/types.cc:715
15362 msgid "cannot use type %s as type %s"
15363 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15365 #: go/gofrontend/types.cc:3815
15366 msgid "different receiver types"
15367 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15369 #: go/gofrontend/types.cc:3835 go/gofrontend/types.cc:3848
15370 #: go/gofrontend/types.cc:3863
15371 msgid "different number of parameters"
15372 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15374 #: go/gofrontend/types.cc:3856
15375 msgid "different parameter types"
15376 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15378 #: go/gofrontend/types.cc:3871
15379 msgid "different varargs"
15380 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15382 #: go/gofrontend/types.cc:3880 go/gofrontend/types.cc:3893
15383 #: go/gofrontend/types.cc:3908
15384 msgid "different number of results"
15385 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15387 #: go/gofrontend/types.cc:3901
15388 msgid "different result types"
15389 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15391 #: go/gofrontend/types.cc:8389
15393 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15394 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15396 #: go/gofrontend/types.cc:8406 go/gofrontend/types.cc:8548
15398 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15399 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15401 #: go/gofrontend/types.cc:8410 go/gofrontend/types.cc:8552
15403 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15404 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15406 #: go/gofrontend/types.cc:8489 go/gofrontend/types.cc:8502
15407 msgid "pointer to interface type has no methods"
15408 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15410 #: go/gofrontend/types.cc:8491 go/gofrontend/types.cc:8504
15411 msgid "type has no methods"
15412 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15414 #: go/gofrontend/types.cc:8525
15416 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15417 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15419 #: go/gofrontend/types.cc:8528
15421 msgid "missing method %s%s%s"
15422 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15424 #: go/gofrontend/types.cc:8569
15426 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15427 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15429 #: go/gofrontend/types.cc:8587
15431 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15432 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15434 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15435 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15436 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "%qE attribute directive ignored"
15439 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
15442 #, gcc-internal-format
15443 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15444 msgstr "Attribut-Anweisung im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15449 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15451 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15452 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15453 #. type. Ignore it.
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "attribute ignored"
15457 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15462 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15467 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15470 #, gcc-internal-format
15471 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15472 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15475 #, gcc-internal-format
15476 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15477 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15479 #: auto-profile.c:347
15480 #, gcc-internal-format
15481 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15484 #: auto-profile.c:854
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "Not expected TAG."
15487 msgstr "Unerwartetes TAG."
15489 #: auto-profile.c:920
15490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15491 msgid "Cannot open profile file %s."
15492 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden."
15494 #: auto-profile.c:926
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
15499 #: auto-profile.c:934
15500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15501 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15504 #: auto-profile.c:946
15505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15506 msgid "Cannot read string table from %s."
15507 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden."
15509 #: auto-profile.c:954
15510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15511 msgid "Cannot read function profile from %s."
15512 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden."
15514 #: auto-profile.c:964
15515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15516 msgid "Cannot read working set from %s."
15517 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden."
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15522 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15527 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15532 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15537 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15542 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15545 #, gcc-internal-format
15546 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15547 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu exceeds the size %wu of the destination"
15599 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15604 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3147
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15607 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "invalid argument to %qD"
15612 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "unsupported argument to %qD"
15617 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
15619 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15620 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15629 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15634 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15636 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15639 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15644 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15649 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15651 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15654 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15656 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15659 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15664 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15666 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15669 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15674 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15679 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15684 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15689 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15691 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15693 #: builtins.c:6572 expr.c:10784
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15696 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15698 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15701 #, gcc-internal-format
15702 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15703 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15706 #, gcc-internal-format
15707 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15708 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15710 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15711 #. Target support is required.
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15715 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "target format does not support infinity"
15720 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15725 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15730 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15735 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15740 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15745 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15750 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15755 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15760 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15765 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15770 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15775 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "%Kargument %i value is zero"
15780 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15785 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15790 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15795 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15807 #: calls.c:1474 calls.c:1477
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15810 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15815 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15820 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
15823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15824 msgid "cannot tail-call: %s"
15825 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "function call has aggregate value"
15830 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "passing too large argument on stack"
15835 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
15837 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "size of variable %q+D is too large"
15840 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15842 #: cfgexpand.c:1657
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15845 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
15847 #: cfgexpand.c:2734
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15850 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15852 #: cfgexpand.c:2741
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15855 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15857 #: cfgexpand.c:2762
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15860 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15862 #: cfgexpand.c:2836
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15865 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15867 #. ??? Diagnose during gimplification?
15868 #: cfgexpand.c:2889
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15871 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15873 #. ??? Diagnose during gimplification?
15874 #: cfgexpand.c:2910
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15877 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15879 #: cfgexpand.c:3015
15880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15881 msgid "output number %d not directly addressable"
15882 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15884 #: cfgexpand.c:3096
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15887 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15889 #: cfgexpand.c:3279
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15892 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15894 #: cfgexpand.c:3283
15895 #, gcc-internal-format
15896 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15897 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15899 #: cfgexpand.c:6240
15900 #, gcc-internal-format
15901 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15902 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15904 #: cfgexpand.c:6244
15905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15906 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15907 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15911 msgid "bb %d on wrong place"
15912 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15916 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15917 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15921 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15922 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15926 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15927 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15931 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15932 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15936 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15937 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15941 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15942 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15946 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15947 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15951 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15952 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15956 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15957 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15961 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15962 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15964 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15966 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15967 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15971 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15972 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15976 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15977 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "verify_flow_info failed"
15982 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15986 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15987 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
15990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15991 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15992 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15996 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15997 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
16000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16001 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16002 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
16005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16006 msgid "%s does not support split_block"
16007 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "%s does not support move_block_after"
16012 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
16015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16016 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16017 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
16020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16021 msgid "%s does not support split_edge"
16022 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
16025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16026 msgid "%s does not support create_basic_block"
16027 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
16030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16031 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16032 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
16035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16036 msgid "%s does not support predict_edge"
16037 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
16040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16041 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16042 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
16045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16046 msgid "%s does not support merge_blocks"
16047 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
16050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16051 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16052 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
16055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16056 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16057 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
16060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16061 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16062 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
16065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16066 msgid "%s does not support duplicate_block"
16067 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
16070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16071 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16072 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
16075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16076 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16077 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
16080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16081 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16082 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "corrupt loop tree root"
16095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16096 msgid "loop with header %d marked for removal"
16097 msgstr "Schleife mit Kopf %d zum Löschen markiert"
16100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16101 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16102 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
16105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16106 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16107 msgstr "Nicht-Schleife mit Kopf %d nicht zum Löschen markiert"
16110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16111 msgid "removed loop %d in loop tree"
16112 msgstr "Schleife %d aus Schleifenbaum entfernt"
16115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16116 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16117 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16121 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16122 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16126 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16127 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
16130 #, gcc-internal-format
16131 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16132 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
16135 #, gcc-internal-format
16136 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16137 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16140 #, gcc-internal-format
16141 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16142 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16147 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
16150 #, gcc-internal-format
16151 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16152 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16155 #, gcc-internal-format
16156 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16157 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16160 #, gcc-internal-format
16161 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16162 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16165 #, gcc-internal-format
16166 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16167 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16170 #, gcc-internal-format
16171 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16172 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16176 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16177 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16181 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16182 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16186 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16187 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16191 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16192 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16196 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16197 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16201 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16202 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16206 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16207 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16211 msgid "exit %d->%d not recorded"
16212 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16216 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16217 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "too many loop exits recorded"
16222 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16227 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16231 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16236 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16237 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "partition found but function partition flag not set"
16245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16246 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16247 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16252 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16256 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16257 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16261 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16262 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16266 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16267 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16272 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16276 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16281 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16282 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16286 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16287 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16291 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16292 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16296 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16297 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16301 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16302 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16306 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16307 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16311 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16312 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Anweisung in BB %i"
16315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16316 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16317 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16321 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16322 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16324 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16326 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16327 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16331 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16332 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16336 msgid "in basic block %d:"
16337 msgstr "im Basis-Block %d:"
16340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16341 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16342 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16346 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16347 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16351 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16352 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16356 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16357 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16359 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16361 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16362 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16366 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16367 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16371 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16372 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16376 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16377 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16381 msgid "missing barrier after block %i"
16382 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16386 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16387 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16391 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16392 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16397 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16401 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16402 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "caller edge count is negative"
16407 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "caller edge frequency is negative"
16412 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "caller edge frequency is too large"
16417 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16421 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16422 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "execution count is negative"
16427 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "inline clone in same comdat group list"
16432 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "local symbols must be defined"
16437 msgstr "lokale Symbole müssen definiert sein"
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "externally visible inline clone"
16442 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "inline clone with address taken"
16447 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "inline clone is forced to output"
16452 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16456 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16457 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16461 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16462 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16466 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16472 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "multiple inline callers"
16477 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16482 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16486 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16487 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16491 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16492 msgstr "Häufigkeit %i der indirekten Aufrufe entspricht nicht der BB-Häufigkeit %i"
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16497 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16502 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16507 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16512 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16517 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16522 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "double linked list of clones corrupted"
16527 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "Alias has call edges"
16532 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "Alias has non-alias reference"
16537 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "Alias has more than one alias reference"
16542 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "Analyzed alias has no reference"
16547 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16557 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16562 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "Node has more than one chkp reference"
16567 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16572 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16577 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "No edge out of thunk node"
16587 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "More than one edge out of thunk node"
16592 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16597 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "shared call_stmt:"
16607 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "edge points to wrong declaration:"
16612 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16617 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16622 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "reference to dead statement"
16627 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
16630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16631 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16632 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16636 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16637 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "verify_cgraph_node failed"
16642 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16644 #: cgraph.c:3597 varpool.c:304
16645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16646 msgid "%s: section %s is missing"
16647 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16649 #: cgraphunit.c:712
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16652 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16654 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16657 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16659 #: cgraphunit.c:771
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16662 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16664 #: cgraphunit.c:783
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16667 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16669 #: cgraphunit.c:808
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16672 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16675 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11114
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "%q+F used but never defined"
16678 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
16680 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11123
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16683 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
16685 #: cgraphunit.c:1014
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "%qD defined but not used"
16688 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
16690 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16693 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16695 #: cgraphunit.c:1335
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16698 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16700 #: cgraphunit.c:1356
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16703 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16705 #: cgraphunit.c:1358
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "%q+D aliased declaration"
16708 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16710 #: cgraphunit.c:1429
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16713 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16715 #: cgraphunit.c:1457
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16718 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16720 #: cgraphunit.c:1701
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16723 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
16725 #: cgraphunit.c:2064
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16728 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16730 #: cgraphunit.c:2067
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16733 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16735 #: cgraphunit.c:2562
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "nodes with unreleased memory found"
16738 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16740 #: collect-utils.c:68
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "can't get program status: %m"
16743 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16745 #: collect-utils.c:82
16746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16747 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16748 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16750 #: collect-utils.c:98
16751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16752 msgid "%s returned %d exit status"
16753 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16755 #: collect-utils.c:133
16756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16757 msgid "could not open response file %s"
16758 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16760 #: collect-utils.c:139
16761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16762 msgid "could not write to response file %s"
16763 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16765 #: collect-utils.c:145
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "could not close response file %s"
16768 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16770 #: collect-utils.c:179
16771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16772 msgid "cannot find '%s'"
16773 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16775 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "pex_init failed: %m"
16778 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16780 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
16781 #, gcc-internal-format
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16788 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16790 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
16791 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "atexit failed"
16794 msgstr "atexit gescheitert"
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "no arguments"
16799 msgstr "Keine Argumente"
16801 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16804 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
16807 #, gcc-internal-format
16808 msgid "can't open %s: %m"
16809 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16813 msgid "unknown demangling style '%s'"
16814 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16816 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "fopen %s: %m"
16819 msgstr "fopen %s: %m"
16821 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "fclose %s: %m"
16824 msgstr "fclose %s: %m"
16827 #, gcc-internal-format
16828 msgid "cannot find 'nm'"
16829 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16832 #, gcc-internal-format
16833 msgid "can't open nm output: %m"
16834 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16838 msgid "init function found in object %s"
16839 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16843 msgid "fini function found in object %s"
16844 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "cannot find 'ldd'"
16849 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "can't open ldd output: %m"
16854 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16858 msgid "dynamic dependency %s not found"
16859 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
16862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16863 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16864 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16868 msgid "%s: not a COFF file"
16869 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16873 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16874 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16878 msgid "library lib%s not found"
16879 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "cannot convert to a pointer type"
16884 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16889 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16894 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16897 #, gcc-internal-format
16898 msgid "conversion to incomplete type"
16899 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16904 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16909 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16914 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16919 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16924 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "can%'t convert value to a vector"
16929 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16934 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "%qs is not a gcov data file"
16939 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16944 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16946 #: coverage.c:293 coverage.c:303
16947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16948 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16949 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16954 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16958 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16959 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16963 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16964 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "%qs has overflowed"
16969 msgstr "%qs übergelaufen"
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16974 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "execution counts estimated\n"
16979 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16984 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16989 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "error writing %qs"
16994 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16998 msgid "cannot open %s"
16999 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
17001 #: data-streamer-in.c:53
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17004 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17006 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17009 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17014 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17018 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17019 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17029 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "global destructors not supported on this target"
17034 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "global constructors not supported on this target"
17039 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17041 #: diagnostic.c:1461
17042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17043 msgid "in %s, at %s:%d"
17044 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17046 #: dominance.c:1169
17047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17048 msgid "dominator of %d status unknown"
17049 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17051 #: dominance.c:1177
17052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17053 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17054 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17056 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17059 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17064 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17069 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17074 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17076 #: dwarf2out.c:1093
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17079 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17081 #: dwarf2out.c:13669
17082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17083 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17084 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17086 #: dwarf2out.c:27256
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17094 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
17097 #, gcc-internal-format
17099 msgstr "Gemeinsames rtx"
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "internal consistency failure"
17104 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17109 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17113 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17114 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17119 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17124 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17126 #: except.c:3315 except.c:3340
17127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17128 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17129 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17131 #: except.c:3328 except.c:3359
17132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17133 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17134 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17138 msgid "outer block of region %i is wrong"
17139 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17143 msgid "negative nesting depth of region %i"
17144 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17148 msgid "region of lp %i is wrong"
17149 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17153 msgid "tree list ends on depth %i"
17154 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "region_array does not match region_tree"
17159 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "lp_array does not match region_tree"
17164 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "verify_eh_tree failed"
17169 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "stack limits not supported on this target"
17174 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "reverse scalar storage order"
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17186 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
17188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17189 msgid "reverse storage order for %smode"
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17198 #, gcc-internal-format
17199 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17200 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17205 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17210 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17215 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17217 #: final.c:4635 toplev.c:1388 tree-cfgcleanup.c:1148
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17220 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
17222 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17225 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
17227 #: fixed-value.c:128
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17230 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17232 #: fold-const.c:4031 fold-const.c:4041
17233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17234 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17235 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17237 #: fold-const.c:5302 tree-ssa-reassoc.c:2344 tree-ssa-reassoc.c:2975
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17240 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17242 #: fold-const.c:5751 fold-const.c:5765
17243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17244 msgid "comparison is always %d"
17245 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17247 #: fold-const.c:5902
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17250 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17252 #: fold-const.c:5907
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17255 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17257 #: fold-const.c:8162
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17260 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17262 #: fold-const.c:8543
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17265 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17267 #: fold-const.c:12006
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17270 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "total size of local objects too large"
17275 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17277 #: function.c:1765 gimplify.c:6101
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17280 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17283 #, gcc-internal-format
17284 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17285 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17290 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "function returns an aggregate"
17295 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17297 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17299 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17300 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17302 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17304 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17305 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17309 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17310 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17315 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17319 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17320 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17322 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17324 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17325 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "spec file has no spec for linking"
17330 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "system path %qs is not absolute"
17335 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "-pipe not supported"
17340 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "failed to get exit status: %m"
17345 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "failed to get process times: %m"
17350 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "%s (program %s)"
17355 msgstr "%s (Programm %s)"
17357 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "unrecognized command line option %qs"
17360 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17364 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17370 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17372 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "input file %qs is the same as output file"
17375 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17380 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17385 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17390 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17395 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17400 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "could not open temporary response file %s"
17405 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "could not write to temporary response file %s"
17410 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17414 msgid "could not close temporary response file %s"
17415 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "spec %qs invalid"
17420 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17425 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17430 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17435 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17437 #. Catch the case where a spec string contains something like
17438 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17439 #. hand side of the :.
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17443 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17448 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "unknown spec function %qs"
17453 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "error in args to spec function %qs"
17458 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "malformed spec function name"
17463 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "no arguments for spec function"
17469 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "malformed spec function arguments"
17474 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17477 #, gcc-internal-format
17478 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17479 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17482 #, gcc-internal-format
17483 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17484 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17488 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17489 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17493 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17494 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17496 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
17497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17498 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17499 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17501 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
17502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17503 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17504 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17509 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17512 #, gcc-internal-format
17513 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17514 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17517 #, gcc-internal-format
17518 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17519 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
17522 #, gcc-internal-format
17523 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17524 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17527 #, gcc-internal-format
17528 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17529 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "no input files"
17534 msgstr "keine Eingabedateien"
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17539 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17543 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17544 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17549 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17552 #, gcc-internal-format
17553 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17554 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17557 #, gcc-internal-format
17558 msgid "comparing final insns dumps"
17559 msgstr "Vergleich der endgültigen Anweisungslisten"
17562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17563 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17564 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17568 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17569 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17571 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17578 msgid "language %s not recognized"
17579 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17584 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17589 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17594 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "multilib select %qs is invalid"
17599 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17604 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "environment variable %qs not defined"
17609 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17611 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "invalid version number %qs"
17614 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17618 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17619 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17623 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17624 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17629 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17633 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17634 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17638 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17639 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17643 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17644 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17648 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17649 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17653 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17654 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17658 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17659 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17663 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17664 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
17667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17668 msgid "error in removing %s\n"
17669 msgstr "Fehler beim Entfernen von %s\n"
17672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17673 msgid "Cannot make directory %s"
17674 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "Cannot get current directory name"
17679 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
17681 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17683 msgid "Cannot change directory to %s"
17684 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "weights need to be non-negative\n"
17689 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17694 msgstr "Skalierung muss muss nichtnegativ sein\n"
17697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17698 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17699 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
17702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17703 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17704 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
17706 #: gencfn-macros.c:183
17707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17708 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17711 #: gencfn-macros.c:190
17712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17713 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17716 #: gentarget-def.c:126
17717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17718 msgid "invalid prototype for '%s'"
17719 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
17721 #: gentarget-def.c:131
17722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17723 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17726 #: gentarget-def.c:148
17727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17728 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17729 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
17731 #: gentarget-def.c:168
17732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17733 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17736 #: gentarget-def.c:172
17737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17738 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17741 #: gentarget-def.c:176
17742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17743 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17746 #: gentarget-def.c:276
17747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17748 msgid "duplicate definition of '%s'"
17749 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
17751 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17752 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17755 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17757 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17760 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17762 #: ggc-common.c:491
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17765 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17767 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17768 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17771 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17773 #: ggc-common.c:629
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "had to relocate PCH"
17776 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "open /dev/zero: %m"
17781 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17783 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "can%'t write PCH file"
17786 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17788 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "potential null pointer dereference"
17791 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17793 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "null pointer dereference"
17796 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17798 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12854
17799 #: tree.c:12891 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9903
17800 #: c/c-typeck.c:9920 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17801 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2168
17802 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7219 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7990
17803 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3719
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "declared here"
17806 msgstr "hier deklariert"
17808 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17813 #: gimple-ssa-sprintf.c:2194 gimple-ssa-sprintf.c:2322
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17818 #: gimple-ssa-sprintf.c:2196 gimple-ssa-sprintf.c:2324
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17823 #: gimple-ssa-sprintf.c:2198 gimple-ssa-sprintf.c:2326
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17828 #: gimple-ssa-sprintf.c:2200 gimple-ssa-sprintf.c:2328
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17833 #: gimple-ssa-sprintf.c:2213
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17838 #: gimple-ssa-sprintf.c:2215
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17843 #: gimple-ssa-sprintf.c:2217
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17848 #: gimple-ssa-sprintf.c:2221
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17853 #: gimple-ssa-sprintf.c:2223
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17858 #: gimple-ssa-sprintf.c:2225
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17863 #: gimple-ssa-sprintf.c:2238
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17868 #: gimple-ssa-sprintf.c:2240
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17873 #: gimple-ssa-sprintf.c:2242
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17878 #: gimple-ssa-sprintf.c:2258
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17883 #: gimple-ssa-sprintf.c:2260
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17888 #: gimple-ssa-sprintf.c:2262
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17893 #: gimple-ssa-sprintf.c:2275
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17898 #: gimple-ssa-sprintf.c:2277
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17903 #: gimple-ssa-sprintf.c:2279
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17908 #: gimple-ssa-sprintf.c:2291
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17913 #: gimple-ssa-sprintf.c:2293
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17918 #: gimple-ssa-sprintf.c:2295
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17923 #: gimple-ssa-sprintf.c:2341
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17928 #: gimple-ssa-sprintf.c:2343
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17933 #: gimple-ssa-sprintf.c:2345
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17938 #: gimple-ssa-sprintf.c:2349
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17943 #: gimple-ssa-sprintf.c:2351
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17948 #: gimple-ssa-sprintf.c:2353
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17953 #: gimple-ssa-sprintf.c:2367
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17958 #: gimple-ssa-sprintf.c:2370
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17963 #: gimple-ssa-sprintf.c:2373
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17968 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17973 #: gimple-ssa-sprintf.c:2392
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17978 #: gimple-ssa-sprintf.c:2395
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
17983 #: gimple-ssa-sprintf.c:2408
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17988 #: gimple-ssa-sprintf.c:2411
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17993 #: gimple-ssa-sprintf.c:2414
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
17998 #: gimple-ssa-sprintf.c:2426
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18003 #: gimple-ssa-sprintf.c:2429
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18008 #: gimple-ssa-sprintf.c:2432
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18013 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18018 #: gimple-ssa-sprintf.c:2599
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18023 #: gimple-ssa-sprintf.c:2638
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18028 #: gimple-ssa-sprintf.c:2640
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18033 #: gimple-ssa-sprintf.c:2654
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18038 #: gimple-ssa-sprintf.c:2655
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18043 #: gimple-ssa-sprintf.c:2662
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "directive argument %qE"
18046 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18048 #: gimple-ssa-sprintf.c:2664
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18051 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18053 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18058 #: gimple-ssa-sprintf.c:2688
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18063 #: gimple-ssa-sprintf.c:2689
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18068 #: gimple-ssa-sprintf.c:2693
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18073 #: gimple-ssa-sprintf.c:2698
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18078 #: gimple-ssa-sprintf.c:2703
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18083 #: gimple-ssa-sprintf.c:3475
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18088 #: gimple-ssa-sprintf.c:3481
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18093 #: gimple-ssa-sprintf.c:3534
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "null destination pointer"
18096 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18098 #: gimple-ssa-sprintf.c:3551
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18103 #: gimple-ssa-sprintf.c:3563
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "null format string"
18106 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18108 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:460
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "use of %<alloca%>"
18111 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18113 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:482
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18116 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18118 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:484
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18121 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18123 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:488
18124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18125 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18128 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:495
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "argument to variable-length array is too large"
18131 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
18133 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18136 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
18138 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
18139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18140 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18143 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:507
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "variable-length array bound is unknown"
18146 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
18148 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:508
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18151 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
18153 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:512
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "unbounded use of variable-length array"
18156 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
18158 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:513
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18161 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
18163 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18168 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18173 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18178 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "argument to variable-length array is zero"
18181 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
18183 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:533
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18186 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
18188 #: gimple-streamer-in.c:210
18189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18190 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18191 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
18194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18195 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18196 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "statement will never be executed"
18201 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
18203 #: gimplify.c:2102 gimplify.c:2110
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "this statement may fall through"
18209 #, gcc-internal-format
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "using result of function returning %<void%>"
18221 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
18224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18225 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18226 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18230 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18231 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
18233 #: gimplify.c:6142 gimplify.c:6151
18234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18235 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18236 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18241 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "enclosing target region"
18246 msgstr "umgebende Zielregion"
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18251 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "enclosing task"
18256 msgstr "umgebende Task"
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
18261 msgstr "%qE in umgebendem %s nicht angegeben"
18264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18265 msgid "enclosing %s"
18266 msgstr "umgebendes %s"
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18271 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18276 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18286 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion benutzt zu werden"
18288 #: gimplify.c:7063 gimplify.c:7662
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18291 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18298 #: gimplify.c:7202 gimplify.c:7234
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18301 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "iteration variable %qE should be private"
18306 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18311 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18316 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18321 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18326 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18331 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18346 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18351 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18356 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18361 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "invalid private reduction on %qE"
18391 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
18393 #: gimplify.c:10858 omp-low.c:2812
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18396 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
18398 #: gimplify.c:10876
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18403 #: gimplify.c:10889
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18406 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
18408 #: gimplify.c:10902
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18413 #: gimplify.c:10913
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18418 #: gimplify.c:11856
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18421 msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
18423 #: gimplify.c:12155
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "gimplification failed"
18426 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
18428 #: gimplify.c:12683
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18431 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
18433 #: gimplify.c:12688
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18436 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
18438 #: gimplify.c:12695
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18441 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "could not close Go dump file: %m"
18446 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18451 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18453 #: graph.c:55 toplev.c:1505 objc/objc-act.c:461
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "can%'t open %s: %m"
18456 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18461 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18468 #: hsa-common.c:241
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "HSA image ops not handled"
18471 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18478 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "HSA SSA verification failed"
18481 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "HSA instruction verification failed"
18496 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
18499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18500 msgid "expansion point is location %i"
18504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18505 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18510 msgid "token %u has x-location == %u"
18514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18515 msgid "token %u has y-location == %u"
18518 #: internal-fn.c:413
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18521 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "function cannot be instrumented"
18526 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
18528 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18533 #: ipa-devirt.c:755
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18538 #: ipa-devirt.c:794
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18543 #: ipa-devirt.c:800
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18548 #: ipa-devirt.c:804
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "RTTI will not work on this type"
18553 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
18558 #: ipa-devirt.c:840
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18563 #: ipa-devirt.c:868
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18568 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18573 #: ipa-devirt.c:915
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "contains additional virtual method %qD"
18576 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
18578 #: ipa-devirt.c:922
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18583 #: ipa-devirt.c:947
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "virtual method %qD"
18586 msgstr "virtuelle Methode %qD"
18588 #: ipa-devirt.c:951
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18593 #: ipa-devirt.c:957
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18598 #: ipa-devirt.c:987
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18601 msgstr "Typ %qT verletzt die One Definition Rule von C++"
18603 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18604 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18607 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18609 #: ipa-devirt.c:1005
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18614 #: ipa-devirt.c:1015
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18619 #: ipa-devirt.c:1109
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18622 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18624 #: ipa-devirt.c:1114
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18627 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18629 #: ipa-devirt.c:1119
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18632 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
18634 #: ipa-devirt.c:1142
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18637 msgstr "Typname %<%s%> sollte dem Typnamen %<%s%> entsprechen"
18639 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "the incompatible type is defined here"
18642 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
18644 #: ipa-devirt.c:1174
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "array types have different bounds"
18647 msgstr "Feldtypen haben unterschiedliche Grenzen"
18649 #: ipa-devirt.c:1189
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "return value type mismatch"
18652 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
18654 #: ipa-devirt.c:1204
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18659 #: ipa-devirt.c:1207
18660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18661 msgid "type mismatch in parameter %i"
18662 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
18664 #: ipa-devirt.c:1218
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "types have different parameter counts"
18667 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
18669 #: ipa-devirt.c:1229
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18672 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One Definition Rule von C++"
18674 #: ipa-devirt.c:1235
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "type %qT should match type %qT"
18677 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
18679 #: ipa-devirt.c:1270
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18684 #: ipa-devirt.c:1288
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18687 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18689 #: ipa-devirt.c:1303
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18694 #: ipa-devirt.c:1312
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18699 #: ipa-devirt.c:1320
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18704 #: ipa-devirt.c:1338
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18709 #: ipa-devirt.c:1345
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18714 #: ipa-devirt.c:1370
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18719 #: ipa-devirt.c:1379
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18724 #: ipa-devirt.c:1439
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18729 #: ipa-devirt.c:1454
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "has different return value in another translation unit"
18732 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
18734 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "has different parameters in another translation unit"
18737 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
18739 #: ipa-devirt.c:1512
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18742 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
18744 #: ipa-devirt.c:1516
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18747 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
18749 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18752 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18754 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18757 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18759 #: ipa-devirt.c:1549
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18762 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18764 #: ipa-devirt.c:1563
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18769 #: ipa-devirt.c:1576
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18772 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
18774 #: ipa-devirt.c:1599
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18779 #: ipa-devirt.c:1623
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18784 #: ipa-devirt.c:1631
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18787 msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
18789 #: ipa-devirt.c:1638
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18792 msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
18794 #: ipa-devirt.c:1647
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18799 #: ipa-devirt.c:1655
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18804 #: ipa-devirt.c:1677
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18809 #: ipa-devirt.c:1685
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18814 #: ipa-devirt.c:1808
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "the extra base is defined here"
18817 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
18819 #: ipa-devirt.c:3777
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18822 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18826 #: ipa-devirt.c:3786
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18829 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18833 #: ipa-devirt.c:3815
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18836 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18840 #: ipa-devirt.c:3823
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18843 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18847 #: ipa-devirt.c:3831
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18850 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18854 #: ipa-devirt.c:3841
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18857 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18863 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18864 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht generiert werden: Funktion kann nicht geklont werden"
18866 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18869 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
18871 #: ipa-reference.c:1182
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18874 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
18876 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18878 msgid "%s cannot be used in asm here"
18879 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "frame pointer required, but reserved"
18887 #, gcc-internal-format
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18894 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
18896 #: lra-assigns.c:1435 reload1.c:1245
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18899 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18901 #: lra-assigns.c:1456
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "unable to find a register to spill"
18904 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
18906 #: lra-assigns.c:1684
18907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18908 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18909 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
18911 #: lra-constraints.c:3787 reload.c:3823 reload.c:4078
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18914 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18916 #: lra-constraints.c:4677
18917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18918 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18919 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladeanweisungen pro Anweisung ist erreicht (%d)\n"
18921 #: lto-cgraph.c:1293
18922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18923 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18924 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
18926 #: lto-cgraph.c:1472
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18929 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
18931 #: lto-cgraph.c:1478
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18934 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
18936 #: lto-cgraph.c:1553
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18939 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
18941 #: lto-cgraph.c:1731
18942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18943 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18944 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
18946 #: lto-cgraph.c:1818
18947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18948 msgid "Profile information in %s corrupted"
18949 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
18951 #: lto-cgraph.c:1851
18952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18953 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18954 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
18956 #: lto-cgraph.c:1861
18957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18958 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18959 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
18961 #: lto-cgraph.c:1942
18962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18963 msgid "invalid offload table in %s"
18964 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
18966 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18967 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18969 msgid "compressed stream: %s"
18970 msgstr "komprimierter Strom: %s"
18972 #: lto-section-in.c:445
18973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18974 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18975 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
18977 #: lto-section-in.c:456
18978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18979 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18980 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
18982 #: lto-streamer-in.c:79
18983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18984 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18985 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
18987 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18992 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18997 #: lto-streamer-in.c:923
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "Reference statement index out of range"
19002 #: lto-streamer-in.c:926
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "Reference statement index not found"
19007 #: lto-streamer-in.c:1545
19008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19009 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19010 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
19012 #: lto-streamer-in.c:1643
19013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19014 msgid "unsupported mode %s\n"
19015 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
19017 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19020 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
19022 #: lto-streamer.c:162
19023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19024 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19025 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
19027 #: lto-streamer.c:383
19028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19029 msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19030 msgstr "Bytecode-Strom in Datei »%s« mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
19032 #: lto-wrapper.c:114
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19035 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht: %m"
19037 #: lto-wrapper.c:151
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19040 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
19042 #: lto-wrapper.c:307
19043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19044 msgid "Option %s with different values"
19045 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
19047 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19049 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19050 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
19052 #: lto-wrapper.c:815
19053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19054 msgid "problem with building target image for %s\n"
19057 #: lto-wrapper.c:835
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "reading input file"
19060 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
19062 #: lto-wrapper.c:840
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "writing output file"
19065 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
19067 #: lto-wrapper.c:870
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19072 #: lto-wrapper.c:974
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19075 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
19077 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19080 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
19082 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "cannot open %s: %m"
19085 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19087 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "cannot read %s: %m"
19090 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19092 #: lto-wrapper.c:1165
19093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19094 msgid "invalid format of %s"
19095 msgstr "ungültiges Format von %s"
19097 #: lto-wrapper.c:1301
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "fopen: %s: %m"
19100 msgstr "fopen %s: %m"
19102 #: multiple_target.c:67
19103 #, gcc-internal-format
19104 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19105 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
19107 #: multiple_target.c:76
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "default target_clones attribute was not set"
19110 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
19112 #: multiple_target.c:251
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19115 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
19117 #: multiple_target.c:263
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "default target was not set"
19120 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
19122 #: omp-expand.c:2029
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19127 #: omp-expand.c:2166
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19132 #: omp-general.c:592
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19135 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
19137 #: omp-low.c:2118 omp-offload.c:1120
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19160 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19170 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "orphaned %qs construct"
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19207 #: omp-low.c:2629 omp-low.c:2642
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19210 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19215 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstruk nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "invalid arguments"
19220 msgstr "ungültige Argumente"
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19230 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19235 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19240 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19242 #: omp-low.c:2776 omp-low.c:2915
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19250 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19260 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19265 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
19267 #: omp-low.c:2860 omp-low.c:2873
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19270 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19275 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19280 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19297 #: omp-low.c:2994 omp-low.c:3001
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19300 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19319 msgid "invalid exit from %s structured block"
19320 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem %s-Block"
19322 #: omp-low.c:9029 omp-low.c:9034
19323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19324 msgid "invalid entry to %s structured block"
19325 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
19327 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19330 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19331 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
19333 #: omp-offload.c:597
19334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19335 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19338 #: omp-offload.c:1152
19339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19340 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19343 #: omp-offload.c:1154 omp-offload.c:1183
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "containing loop here"
19346 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
19348 #: omp-offload.c:1158
19349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19350 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19353 #: omp-offload.c:1163
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "routine %qD declared here"
19356 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
19358 #: omp-offload.c:1176
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19363 #: omp-offload.c:1317
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19368 #: omp-offload.c:1324
19369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19370 msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
19373 #: omp-simd-clone.c:192
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "ignoring large linear step"
19376 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
19378 #: omp-simd-clone.c:199
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "ignoring zero linear step"
19383 #: omp-simd-clone.c:258
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19388 #: omp-simd-clone.c:269
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19396 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
19398 #: opts-common.c:1119
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19401 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19403 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "missing argument to %qs"
19406 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
19408 #: opts-common.c:1135
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19411 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
19413 #: opts-common.c:1149
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19416 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
19418 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4719
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19421 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
19423 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4722
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19426 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
19428 #: opts-global.c:99
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19431 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
19433 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19434 #: opts-global.c:105
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19437 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
19439 #: opts-global.c:364
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19442 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
19444 #: opts-global.c:369
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19447 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
19449 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19452 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
19454 #: opts-global.c:422
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "unrecognized register name %qs"
19457 msgstr "unbekannter Registername %qs"
19459 #: opts-global.c:440
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19464 #: opts-global.c:443
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19467 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19472 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19477 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19482 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19487 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19492 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19497 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19502 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19507 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
19509 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19512 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19517 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
19519 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19522 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19527 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19532 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19537 msgstr "-fsanitize=address ist mit -fsanitize=kernel-address unverträglich"
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19547 msgstr "-fsanitize=leak ist mit -fsanitize=thread unverträglich"
19550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19551 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19552 msgstr "-fsanitize-recover=%s wird nicht unterstützt"
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19562 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
19572 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19577 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19582 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19587 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19592 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19601 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19602 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19607 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19616 msgid "dwarf version %d is not supported"
19617 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
19620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19621 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19622 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19627 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "invalid --param name %qs"
19632 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "invalid --param value %qs"
19637 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "target system does not support debug output"
19642 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19647 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19652 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "debug output level %qs is too high"
19657 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19662 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19667 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
19670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19671 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19672 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19676 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19677 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
19680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19681 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19684 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "invalid parameter %qs"
19688 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19693 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19698 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19702 msgid "pass %s does not support cloning"
19703 msgstr "Durchlauf %s unterstützt kein Klonen"
19706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19707 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "unrecognized option -fenable"
19713 msgstr "unbekannte Option -fenable"
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "unrecognized option -fdisable"
19718 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
19721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19722 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19723 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
19726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19727 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19728 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
19730 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19732 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19733 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
19735 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19737 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19738 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
19740 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19742 msgid "Invalid range %s in option %s"
19743 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
19746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19747 msgid "enable pass %s for function %s"
19748 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
19751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19752 msgid "disable pass %s for function %s"
19753 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "invalid pass positioning operation"
19758 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19763 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19768 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19773 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19778 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19783 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
19786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19788 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19792 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
19797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19798 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19799 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
19802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19803 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19804 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
19807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19808 msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
19812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19813 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19814 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
19817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19818 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19819 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
19822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19824 "cannot load plugin %s\n"
19827 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
19831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19833 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19836 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
19840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19842 "cannot find %s in plugin %s\n"
19845 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
19849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19850 msgid "fail to initialize plugin %s"
19851 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19856 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
19859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19860 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19861 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s/%i"
19864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19865 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19866 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19871 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19876 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
19879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19880 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19881 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
19884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19885 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19886 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
19888 #: read-rtl-function.c:262
19889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19890 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
19893 #: read-rtl-function.c:266
19894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19895 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
19898 #: read-rtl-function.c:707
19899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19900 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
19901 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
19903 #: read-rtl-function.c:850
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "more than one 'crtl' directive"
19906 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
19908 #: read-rtl-function.c:978
19909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19910 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
19911 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
19913 #: read-rtl-function.c:1133 read-rtl-function.c:1175
19914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19915 msgid "was expecting `%s'"
19916 msgstr "»%s« wurde erwartet"
19918 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19919 #: read-rtl-function.c:1552
19920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19921 msgid "duplicate insn UID: %i"
19922 msgstr "duplicate insn UID: %i"
19924 #: read-rtl-function.c:1612
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
19929 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
19930 #: read-rtl-function.c:1618
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19933 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
19936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19937 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19938 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
19941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19942 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19943 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19948 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19953 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
19958 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19963 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
19966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19967 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19968 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
19971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19972 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19973 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
19976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19977 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19978 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
19981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19982 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19983 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19988 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19993 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19998 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
20000 #: reginfo.c:752 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20001 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20002 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20004 msgid "unknown register name: %s"
20005 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "stack register used for global register variable"
20010 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "global register variable follows a function definition"
20015 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20020 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
20022 #: reginfo.c:779 config/rs6000/rs6000.c:31616
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "conflicts with %qD"
20025 msgstr "Konflikt mit %qD"
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20030 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20035 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20040 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20045 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20050 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20055 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20060 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20065 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20070 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20074 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20075 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20079 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20080 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20084 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20085 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20089 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20090 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20094 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20095 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20099 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20100 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
20102 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
20104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20105 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20106 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20110 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20111 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20115 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20116 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20121 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20126 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20131 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
20133 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20136 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20141 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "input operand constraint contains %qc"
20146 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20151 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20156 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "matching constraint does not allow a register"
20161 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20166 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "missing close brace for named operand"
20171 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "undefined named operand %qs"
20176 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
20178 #: stor-layout.c:755
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20181 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
20183 #: stor-layout.c:757
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20186 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
20188 #: stor-layout.c:1194
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20191 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
20193 #: stor-layout.c:1198
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20196 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
20198 #: stor-layout.c:1215
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "padding struct to align %q+D"
20201 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
20203 #: stor-layout.c:1276
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20206 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
20208 #: stor-layout.c:1583
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20211 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
20213 #: stor-layout.c:1611
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20216 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
20218 #: stor-layout.c:1615
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20221 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
20223 #: stor-layout.c:1621
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20226 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
20228 #: stor-layout.c:1623
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "packed attribute is unnecessary"
20231 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
20233 #: stor-layout.c:2353
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20236 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
20238 #: substring-locations.c:164
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "format string is defined here"
20241 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20246 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
20248 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "function symbol is not function"
20252 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
20254 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "variable symbol is not variable"
20258 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
20260 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "node has unknown type"
20264 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
20266 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20270 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20272 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20276 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20278 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "assembler name hash list corrupted"
20282 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
20284 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20288 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
20290 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20294 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
20296 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "node has body_removed but is definition"
20300 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
20302 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20306 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
20308 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "node is alias but not implicit alias"
20312 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
20314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "node is alias but not definition"
20318 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
20320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20324 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
20326 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20330 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
20332 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20336 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20338 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20342 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
20344 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20348 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20350 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "node is alone in a comdat group"
20354 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
20356 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20360 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
20362 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20365 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20366 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20368 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20372 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
20374 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "Both section and comdat group is set"
20378 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
20380 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "Alias and target's section differs"
20384 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
20386 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20390 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
20392 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20396 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
20398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "Chained transparent aliases"
20402 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
20404 #: symtab.c:1188 symtab.c:1225
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "symtab_node::verify failed"
20407 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20412 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20417 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20422 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20432 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "nested functions not supported on this target"
20437 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20442 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20444 #: targhooks.c:1421
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20447 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
20449 #: targhooks.c:1435
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20452 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "removing .rpo file: %m"
20457 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "renaming .rpo file: %m"
20462 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
20465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20466 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20467 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
20470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20471 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20472 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
20475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20476 msgid "ld returned %d exit status"
20477 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20482 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20487 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20492 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "stack usage might be unbounded"
20497 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20502 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "stack usage is %wd bytes"
20507 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20512 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "this target does not support %qs"
20517 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20522 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20527 msgstr "-fcheck-pointer-bounds wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20532 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kann nicht mit Address Sanitizer kombiniert werden"
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20537 msgstr "-fcheck-pointer-bounds und -fsanitize=bounds können nicht kombiniert werden"
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20542 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20547 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20552 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
20555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20556 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20557 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20562 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20567 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20572 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20577 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20582 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20587 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20592 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20597 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20602 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20607 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20612 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20617 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20622 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20627 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "error writing to %s: %m"
20632 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "error closing %s: %m"
20637 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "self-tests incompatible with -E"
20642 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20652 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20657 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20662 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
20664 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20667 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20672 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20677 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
20679 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20682 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20687 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20692 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20694 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20697 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20702 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20707 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20712 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "outer transaction in transaction"
20717 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20722 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20727 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20729 #: trans-mem.c:4439
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20732 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "ignoring loop annotation"
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20742 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20747 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20752 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20757 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
20759 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "Local declaration from a different function"
20763 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
20765 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20768 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20773 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20778 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20783 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20788 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
20790 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20793 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "non-integral used in condition"
20798 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "invalid conditional operand"
20803 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20808 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20813 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20818 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20823 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20828 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20833 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "invalid reference prefix"
20838 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20843 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20848 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20853 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20858 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "invalid expression for min lvalue"
20863 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "invalid operand in indirect reference"
20868 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "invalid operands to array reference"
20873 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "type mismatch in array reference"
20878 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "type mismatch in array range reference"
20883 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20888 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "type mismatch in component reference"
20893 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20898 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "conversion of register to a different size"
20903 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20908 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20913 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20918 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20923 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "gimple call has two targets"
20928 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "gimple call has no target"
20933 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "invalid function in gimple call"
20938 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "non-function in gimple call"
20943 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "invalid pure const state for function"
20948 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "invalid LHS in gimple call"
20953 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "LHS in noreturn call"
20958 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "invalid conversion in gimple call"
20963 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "invalid static chain in gimple call"
20968 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20973 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
20975 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
20976 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
20977 #. call them that way but we also produce calls to
20978 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
20979 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
20980 #. we must make sure arguments are stripped off.
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
20984 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "invalid argument to gimple call"
20989 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20994 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "mismatching comparison operand types"
20999 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21004 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21009 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21014 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "bogus comparison result type"
21019 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21024 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "invalid operand in unary operation"
21029 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "invalid types in nop conversion"
21034 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "invalid types in address space conversion"
21039 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21044 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21049 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "invalid types in conversion to integer"
21054 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21064 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21069 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "invalid operands in binary operation"
21074 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "type mismatch in complex expression"
21079 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "type mismatch in shift expression"
21084 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
21086 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21089 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21094 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21099 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21104 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "type mismatch in binary expression"
21109 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21114 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "invalid operands in ternary operation"
21119 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21124 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21129 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21136 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5131
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "type mismatch in conditional expression"
21139 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21144 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21149 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21154 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21159 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "type mismatch in sad expression"
21164 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "vector types expected in sad expression"
21169 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21184 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "vector insertion not at element boundary"
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21199 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
21201 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21205 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "invalid operand in unary expression"
21210 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "type mismatch in address expression"
21215 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
21217 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21220 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
21222 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21225 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21227 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21230 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21235 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
21237 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21241 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21244 #, gcc-internal-format
21245 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "invalid operand in return statement"
21251 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
21253 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "invalid conversion in return statement"
21256 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21261 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "invalid operand to switch statement"
21266 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "non-integral type switch statement"
21271 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "invalid default case label in switch statement"
21276 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "invalid case label in switch statement"
21281 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "invalid case range in switch statement"
21286 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21291 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21296 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21301 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "label's context is not the current function decl"
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21311 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21316 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21321 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "invalid labels in gimple cond"
21326 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
21328 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "invalid PHI result"
21331 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "missing PHI def"
21336 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "invalid PHI argument"
21341 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
21344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21345 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21346 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
21348 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "verify_gimple failed"
21351 msgstr "verify_gimple gescheitert"
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "dead STMT in EH table"
21356 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "location references block not in block tree"
21361 msgstr "An diesem Ort wird Block referenziert, der nicht im Baum der Blöcke ist"
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21366 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "PHI node with location"
21371 msgstr "PHI-Knoten mit Ortsangabe"
21373 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21376 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "virtual PHI with argument locations"
21381 msgstr "virtuelles PHI mit Stellenangaben für Argumente"
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21386 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "in statement"
21391 msgstr "in Anweisung"
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21396 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21401 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21406 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21411 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
21414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21415 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21416 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "nonlocal label "
21421 msgstr "nichtlokale Marke "
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "EH landing pad label "
21426 msgstr "EH Landefeld-Marke "
21428 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21429 #, gcc-internal-format
21434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21435 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21436 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
21439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21440 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21441 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21445 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21446 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
21448 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21450 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21451 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
21454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21455 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21456 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
21459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21460 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21461 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "found default case not at the start of case vector"
21466 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "case labels not sorted: "
21471 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
21474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21475 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21476 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
21479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21480 msgid "missing edge %i->%i"
21481 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "%<noreturn%> function does return"
21486 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "control reaches end of non-void function"
21491 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
21493 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21496 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
21498 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21501 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
21503 #: tree-chkp-opt.c:718
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "memory access check always fail"
21508 #: tree-chkp.c:1994
21509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21510 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21511 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert »%s«-Name für interne Verwendung"
21513 #: tree-chkp.c:2771
21514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21515 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21518 #: tree-chkp.c:2859
21519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21520 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21523 #: tree-chkp.c:2902
21524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21525 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21528 #: tree-chkp.c:3528
21529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21530 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21533 #: tree-chkp.c:3681
21534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21535 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21538 #: tree-chkp.c:3692
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21543 #: tree-chkp.c:3808
21544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21545 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21548 #: tree-diagnostic.c:202
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "in definition of macro %qs"
21551 msgstr "in Definition des Makros %qs"
21553 #: tree-diagnostic.c:219
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "in expansion of macro %qs"
21556 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
21559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21560 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21561 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
21564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21565 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21566 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
21569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21570 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21571 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
21574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21575 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21576 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
21579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21580 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21581 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
21583 #: tree-eh.c:4723 tree-eh.c:4742
21584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21585 msgid "BB %i is missing an edge"
21586 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
21589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21590 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21591 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
21594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21595 msgid "BB %i has incorrect edge"
21596 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
21599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21600 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21601 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
21603 #: tree-inline.c:3541
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21606 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
21608 #: tree-inline.c:3548
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21611 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
21613 #: tree-inline.c:3588
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21616 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
21618 #: tree-inline.c:3602
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21621 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
21623 #: tree-inline.c:3616
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21626 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
21628 #: tree-inline.c:3628
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21631 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
21633 #: tree-inline.c:3636
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21636 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
21638 #: tree-inline.c:3648
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21641 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
21643 #: tree-inline.c:3668
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21646 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
21648 #: tree-inline.c:3769
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21651 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
21653 #: tree-inline.c:3777
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21656 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
21658 #: tree-inline.c:4443
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21661 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
21663 #: tree-inline.c:4446 tree-inline.c:4466
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "called from here"
21666 msgstr "von hier aufgerufen"
21668 #: tree-inline.c:4449 tree-inline.c:4469
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "called from this function"
21671 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
21673 #: tree-inline.c:4462
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21676 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
21678 #: tree-into-ssa.c:3287
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "statement uses released SSA name:"
21683 #: tree-into-ssa.c:3299
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "cannot update SSA form"
21686 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
21688 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21689 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "SSA corruption"
21692 msgstr "SSA-Beschädigung"
21694 #: tree-profile.c:602
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21699 #: tree-ssa-ccp.c:3385
21700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21701 msgid "argument %u null where non-null expected"
21704 #: tree-ssa-ccp.c:3390
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "in a call to built-in function %qD"
21707 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
21709 #: tree-ssa-ccp.c:3394
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "in a call to function %qD declared here"
21712 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
21714 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21717 msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
21719 #: tree-ssa-loop-niter.c:2957
21720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21721 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21722 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
21724 #: tree-ssa-loop-niter.c:2958
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "within this loop"
21727 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
21729 #: tree-ssa-operands.c:975
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21732 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
21734 #: tree-ssa-operands.c:982
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21737 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
21739 #: tree-ssa-operands.c:992
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21742 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
21744 #: tree-ssa-operands.c:999
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21747 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
21749 #: tree-ssa-operands.c:1016
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "excess use operand for stmt"
21752 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
21754 #: tree-ssa-operands.c:1026
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "use operand missing for stmt"
21757 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
21759 #: tree-ssa-operands.c:1033
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21762 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
21764 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "%qD was declared here"
21767 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
21769 #: tree-ssa-uninit.c:230
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21772 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21774 #: tree-ssa-uninit.c:235 tree-ssa-uninit.c:2471
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21777 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21779 #: tree-ssa-uninit.c:265
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21782 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21784 #: tree-ssa-uninit.c:270
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21787 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21791 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21794 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21797 msgstr "virtuelle Definition ist kein SSA-Name"
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "stmt with wrong VUSE"
21805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21806 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "expected an SSA_NAME object"
21812 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21817 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21822 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21827 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21832 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "found a real definition for a non-register"
21837 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21842 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21847 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
21850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21851 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21852 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
21854 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21857 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "missing definition"
21862 msgstr "Fehlende Definition"
21865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21866 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21867 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
21870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21871 msgid "definition in block %i follows the use"
21872 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21877 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "no immediate_use list"
21882 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "wrong immediate use list"
21887 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21892 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
21895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21896 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21897 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21902 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
21905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21906 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21907 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "shared SSA name info"
21915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21916 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21917 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21922 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "verify_ssa failed"
21927 msgstr "verify_ssa gescheitert"
21929 #: tree-streamer-in.c:342
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "machine independent builtin code out of range"
21932 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
21934 #: tree-streamer-in.c:348
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "target specific builtin not available"
21937 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
21939 #: tree-vect-generic.c:265
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21942 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
21944 #: tree-vect-generic.c:268
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21947 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
21949 #: tree-vect-generic.c:319
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21952 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
21954 #: tree-vect-generic.c:887
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21957 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
21959 #: tree-vect-generic.c:1304
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21962 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
21964 #: tree-vect-loop.c:3513
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
21969 #: tree-vrp.c:6860 tree-vrp.c:6900 tree-vrp.c:6981
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "array subscript is above array bounds"
21972 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "array subscript is outside array bounds"
21977 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
21979 #: tree-vrp.c:6913 tree-vrp.c:6968
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "array subscript is below array bounds"
21982 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21987 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
21989 #: tree-vrp.c:7800 tree-vrp.c:9936 tree-vrp.c:9980 tree-vrp.c:10043
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21992 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21997 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22002 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22007 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22012 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22017 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22032 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22037 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22042 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22047 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22049 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22050 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22051 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22052 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22053 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22054 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22055 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22056 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22057 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22058 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22059 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22060 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22061 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22062 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22063 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22064 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22065 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22066 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22067 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22068 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22069 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22070 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22071 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22072 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22073 #: c-family/c-common.c:5641 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6705
22074 #: config/arm/arm.c:6733 config/arm/arm.c:6750 config/avr/avr.c:9457
22075 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7716
22076 #: config/i386/i386.c:41351 config/ia64/ia64.c:762
22077 #: config/rs6000/rs6000.c:35286 config/spu/spu.c:3741
22078 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22079 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22080 #: lto/lto-lang.c:241
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "%qE attribute ignored"
22083 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
22088 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22093 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22098 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22103 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22108 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22113 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "function return type cannot be function"
22118 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
22120 #: tree.c:9813 tree.c:9898 tree.c:9959
22121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22122 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22123 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
22126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22127 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22128 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22133 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22138 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
22141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22142 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22143 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22148 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
22151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22152 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22153 msgstr "Interner Fehler: tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22157 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22158 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
22161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22162 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22163 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
22166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22167 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22168 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "%qD is deprecated: %s"
22173 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "%qD is deprecated"
22178 msgstr "%qD ist veraltet"
22180 #: tree.c:12876 tree.c:12898
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "%qE is deprecated: %s"
22183 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
22185 #: tree.c:12879 tree.c:12901
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "%qE is deprecated"
22188 msgstr "%qE ist veraltet"
22190 #: tree.c:12885 tree.c:12906
22191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22192 msgid "type is deprecated: %s"
22193 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
22195 #: tree.c:12888 tree.c:12909
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "type is deprecated"
22198 msgstr "Typ ist veraltet"
22200 #. Type variant can differ by:
22202 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22203 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22204 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22205 #. in this case some values may not be set in the variant types
22206 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22207 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22208 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22209 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22210 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22211 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22212 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22213 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22214 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22215 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22216 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22217 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22218 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22219 #. main variant only.
22221 #. Convenience macro for matching individual fields.
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "type variant differs by "
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "type's TYPE_BINFO"
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "first mismatch is field"
22280 msgstr "erste Diskrepanz ist zwischen Feld"
22283 #, gcc-internal-format
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22292 #: tree.c:13521 tree.c:13532
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22297 #: tree.c:13523 tree.c:13534
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "type's TREE_TYPE"
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "type is not compatible with its variant"
22305 msgstr "Typ ist nicht kompatibel mit seiner Variante"
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "Main variant is not defined"
22310 msgstr "Hauptvariante ist nicht definiert"
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22398 #, gcc-internal-format
22399 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22403 #, gcc-internal-format
22404 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22408 #, gcc-internal-format
22409 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22415 msgstr "Array-TYPE_DOMAIN ist kein Ganzzahltyp"
22418 #, gcc-internal-format
22419 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22420 msgstr "TYPE_FIELDS in unvollständigem Typen definiert"
22423 #, gcc-internal-format
22424 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "verify_type failed"
22480 msgstr "Interner Fehler: verify_type failed"
22482 #: value-prof.c:515
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "dead histogram"
22485 msgstr "totes Histogramm"
22487 #: value-prof.c:544
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22490 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
22492 #: value-prof.c:556
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "verify_histograms failed"
22495 msgstr "verify_histograms gescheitert"
22497 #: value-prof.c:613
22498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22499 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22500 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
22502 #: var-tracking.c:7125
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22505 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
22507 #: var-tracking.c:7129
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22510 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22515 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "section type conflict with %D"
22520 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %D"
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "%+D causes a section type conflict"
22525 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "section type conflict"
22530 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22535 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22540 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
22542 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "register name not specified for %q+D"
22545 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "invalid register name for %q+D"
22550 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22555 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22560 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22565 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22570 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "global register variable has initial value"
22575 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22580 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22585 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22590 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22595 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
22597 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4982 c/c-parser.c:1358
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22600 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22605 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22610 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "invalid initial value for member %qE"
22615 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "%+D declared weak after being used"
22620 msgstr "%+D als schwach deklariert, nachdem es benutzt wurde"
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22625 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22630 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22635 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
22637 #: varasm.c:5500 varasm.c:5804
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22640 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22645 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "ifunc is not supported on this target"
22650 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22655 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22660 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22665 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22670 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22672 #: varasm.c:6019 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22675 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22677 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22681 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
22683 #: lto-streamer.h:1014
22684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22685 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22686 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
22688 #: lto-streamer.h:1024
22689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22690 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22691 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
22693 #: c-family/array-notation-common.c:71
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22696 msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
22698 #: c-family/array-notation-common.c:107
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "length mismatch in expression"
22701 msgstr "Unpassende Längen in Ausdruck"
22703 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22704 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22707 msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
22709 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22710 #. to the programmer. This is because since there is no
22711 #. location information for the offending argument, the
22712 #. error could be in some internally generated code that is
22713 #. not visible for the programmer. Thus, the correct fix
22714 #. may lie in the original expression.
22715 #: c-family/array-notation-common.c:291
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22718 msgstr "unpassende Ränge in %qE"
22720 #: c-family/array-notation-common.c:669
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22725 #: c-family/c-attribs.c:409
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22728 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
22730 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22731 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22734 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22736 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22737 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22740 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22742 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22745 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
22747 #: c-family/c-attribs.c:920
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22750 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22752 #: c-family/c-attribs.c:949
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22755 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
22757 #: c-family/c-attribs.c:1003
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22762 #: c-family/c-attribs.c:1020
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22767 #: c-family/c-attribs.c:1116
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "destructor priorities are not supported"
22770 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22772 #: c-family/c-attribs.c:1118
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "constructor priorities are not supported"
22775 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22777 #: c-family/c-attribs.c:1140
22778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22779 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22780 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22782 #: c-family/c-attribs.c:1145
22783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22784 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22785 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22787 #: c-family/c-attribs.c:1153
22788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22789 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22790 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22792 #: c-family/c-attribs.c:1156
22793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22794 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22795 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22797 #: c-family/c-attribs.c:1312
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "unknown machine mode %qE"
22800 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
22802 #: c-family/c-attribs.c:1341
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22805 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
22807 #: c-family/c-attribs.c:1344
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22810 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
22812 #: c-family/c-attribs.c:1353
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "unable to emulate %qs"
22815 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
22817 #: c-family/c-attribs.c:1364
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "invalid pointer mode %qs"
22820 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
22822 #: c-family/c-attribs.c:1381
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22825 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
22827 #: c-family/c-attribs.c:1392
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "no data type for mode %qs"
22830 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
22832 #: c-family/c-attribs.c:1402
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22835 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
22837 #: c-family/c-attribs.c:1429
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22840 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
22842 #: c-family/c-attribs.c:1451
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "section attributes are not supported for this target"
22845 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22847 #: c-family/c-attribs.c:1457
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22850 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
22852 #: c-family/c-attribs.c:1463
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "section attribute argument not a string constant"
22855 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22857 #: c-family/c-attribs.c:1472
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22860 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22862 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22863 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22866 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22868 #: c-family/c-attribs.c:1490
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22871 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
22873 #: c-family/c-attribs.c:1555
22874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22875 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22876 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
22878 #: c-family/c-attribs.c:1621
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22881 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
22883 #: c-family/c-attribs.c:1639
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22886 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
22888 #: c-family/c-attribs.c:1643
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22891 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
22893 #: c-family/c-attribs.c:1668
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "inline function %q+D declared weak"
22896 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
22898 #: c-family/c-attribs.c:1673
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22901 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
22903 #: c-family/c-attribs.c:1697
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22906 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
22908 #: c-family/c-attribs.c:1728
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22911 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
22913 #: c-family/c-attribs.c:1736
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22916 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
22918 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "attribute %qE argument not a string"
22921 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
22923 #: c-family/c-attribs.c:1783
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "%+D declared alias after being used"
22926 msgstr "%+D als »alias« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22928 #: c-family/c-attribs.c:1785
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22931 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22933 #: c-family/c-attribs.c:1836
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22936 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
22938 #: c-family/c-attribs.c:1858
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22941 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
22943 #: c-family/c-attribs.c:1870
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "%+D declared weakref after being used"
22946 msgstr "%+D als »weakref« deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22948 #: c-family/c-attribs.c:1894
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22951 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
22953 #: c-family/c-attribs.c:1900
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22956 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
22958 #: c-family/c-attribs.c:1913
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "visibility argument not a string"
22961 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
22963 #: c-family/c-attribs.c:1925
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "%qE attribute ignored on types"
22966 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
22968 #: c-family/c-attribs.c:1941
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22971 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
22973 #: c-family/c-attribs.c:1952
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22976 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
22978 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22981 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
22983 #: c-family/c-attribs.c:1997
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "tls_model argument not a string"
22986 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
22988 #: c-family/c-attribs.c:2010
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22991 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
22993 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
22994 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22997 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
22999 #: c-family/c-attribs.c:2094
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "alloc_size parameter outside range"
23002 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
23004 #: c-family/c-attribs.c:2120
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "alloc_align parameter outside range"
23007 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
23009 #: c-family/c-attribs.c:2144
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23012 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
23014 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16716
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23019 #: c-family/c-attribs.c:2283
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23024 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23027 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
23029 #: c-family/c-attribs.c:2410
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "%qE attribute duplicated"
23032 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
23034 #: c-family/c-attribs.c:2412
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "%qE attribute follows %qE"
23037 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
23039 #: c-family/c-attribs.c:2511
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "type was previously declared %qE"
23042 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
23044 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4713
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23047 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
23049 #: c-family/c-attribs.c:2582
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "%qE argument not an identifier"
23052 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
23054 #: c-family/c-attribs.c:2593
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23057 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
23059 #: c-family/c-attribs.c:2596
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "%qE argument is not a function"
23062 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
23064 #: c-family/c-attribs.c:2644
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "deprecated message is not a string"
23067 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
23069 #: c-family/c-attribs.c:2685
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23072 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
23074 #: c-family/c-attribs.c:2748
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23077 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
23079 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23082 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
23084 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "zero vector size"
23087 msgstr "Vektorgröße Null"
23089 #: c-family/c-attribs.c:2768
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23092 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
23094 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23097 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
23099 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23101 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23102 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
23104 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23106 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23107 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
23109 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23111 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23112 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
23114 #: c-family/c-attribs.c:2909
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "cleanup argument not an identifier"
23117 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
23119 #: c-family/c-attribs.c:2916
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "cleanup argument not a function"
23122 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
23124 #: c-family/c-attribs.c:2953
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23127 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23129 #: c-family/c-attribs.c:2961
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23132 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
23134 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "requested position is not an integer constant"
23137 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
23139 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "requested position is less than zero"
23142 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
23144 #: c-family/c-attribs.c:3143
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23147 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
23149 #: c-family/c-attribs.c:3158
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23152 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
23154 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23157 msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
23159 #: c-family/c-common.c:724
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23162 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
23164 #: c-family/c-common.c:774
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23167 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
23169 #: c-family/c-common.c:958
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23172 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
23174 #: c-family/c-common.c:998
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23177 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
23179 #: c-family/c-common.c:1007
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23182 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
23184 #: c-family/c-common.c:1014
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23187 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
23189 #: c-family/c-common.c:1025
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23192 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
23194 #: c-family/c-common.c:1035
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23197 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
23199 #: c-family/c-common.c:1262
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23202 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
23204 #: c-family/c-common.c:1268
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23207 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
23209 #: c-family/c-common.c:1419 c-family/c-common.c:1481
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23212 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
23214 #: c-family/c-common.c:1667
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "operation on %qE may be undefined"
23217 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
23219 #: c-family/c-common.c:1977
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23222 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
23224 #: c-family/c-common.c:2023
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23227 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
23229 #: c-family/c-common.c:2033
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23232 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
23234 #: c-family/c-common.c:2042
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23237 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
23239 #: c-family/c-common.c:2052
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23242 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
23244 #: c-family/c-common.c:2135
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23247 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
23249 #: c-family/c-common.c:2675
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23252 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
23254 #: c-family/c-common.c:2924
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23257 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23259 #: c-family/c-common.c:2927
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23262 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23264 #: c-family/c-common.c:3017
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23267 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
23269 #: c-family/c-common.c:3024
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23272 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
23274 #: c-family/c-common.c:3067
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23277 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
23279 #: c-family/c-common.c:3076
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23282 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
23284 #: c-family/c-common.c:3266
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "enum constant in boolean context"
23287 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
23289 #: c-family/c-common.c:3293
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23292 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
23294 #: c-family/c-common.c:3336
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23299 #: c-family/c-common.c:3348
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23304 #: c-family/c-common.c:3364
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23307 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
23309 #: c-family/c-common.c:3373
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23314 #: c-family/c-common.c:3409
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23317 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
23319 #: c-family/c-common.c:3436 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8593
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23322 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
23324 #: c-family/c-common.c:3516 c/c-decl.c:4289 c/c-decl.c:6370 c/c-typeck.c:13951
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23327 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
23329 #: c-family/c-common.c:3701
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23332 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
23334 #: c-family/c-common.c:3711
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23337 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
23339 #: c-family/c-common.c:3714
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23342 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
23344 #: c-family/c-common.c:3725
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23347 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
23349 #: c-family/c-common.c:3734
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23352 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
23354 #: c-family/c-common.c:3742
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23357 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
23359 #: c-family/c-common.c:3784
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23362 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
23364 #: c-family/c-common.c:4567
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23367 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
23369 #: c-family/c-common.c:4687
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23372 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
23374 #: c-family/c-common.c:4879
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "pointers are not permitted as case values"
23377 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
23379 #: c-family/c-common.c:4886
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23382 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
23384 #: c-family/c-common.c:4912
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "empty range specified"
23387 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
23389 #: c-family/c-common.c:4973
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23392 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
23394 #: c-family/c-common.c:4975
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23397 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
23399 #: c-family/c-common.c:4979
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "duplicate case value"
23402 msgstr "Doppelter case-Wert"
23404 #: c-family/c-common.c:4980 c-family/c-warn.c:1995
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "previously used here"
23407 msgstr "Bereits hier verwendet"
23409 #: c-family/c-common.c:4984
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "multiple default labels in one switch"
23412 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
23414 #: c-family/c-common.c:4986
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "this is the first default label"
23417 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
23419 #: c-family/c-common.c:5022
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23422 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
23424 #: c-family/c-common.c:5190
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23427 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
23429 #: c-family/c-common.c:5198
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23432 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
23434 #: c-family/c-common.c:5203
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "requested alignment is too large"
23437 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
23439 #: c-family/c-common.c:5349
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23442 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
23444 #: c-family/c-common.c:5363
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "missing sentinel in function call"
23447 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
23449 #: c-family/c-common.c:5452
23450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23451 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23452 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
23454 #: c-family/c-common.c:5547 c-family/c-common.c:5594
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23457 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
23459 #: c-family/c-common.c:5550 c-family/c-common.c:5598
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23462 msgstr "schlechte Option %s für Pragma %<optimize%>"
23464 #: c-family/c-common.c:5630
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23469 #: c-family/c-common.c:5634
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23472 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
23474 #: c-family/c-common.c:5772 c-family/c-common.c:6578 c-family/c-common.c:6649
23475 #: c/c-typeck.c:3557
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "too few arguments to function %qE"
23478 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
23480 #: c-family/c-common.c:5777 c-family/c-common.c:6675 c/c-typeck.c:3286
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "too many arguments to function %qE"
23483 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
23485 #: c-family/c-common.c:5823
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23490 #: c-family/c-common.c:5844 c-family/c-common.c:5888
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23493 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
23495 #: c-family/c-common.c:5867
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23498 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
23500 #: c-family/c-common.c:5881
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23503 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
23505 #: c-family/c-common.c:5901
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23508 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
23510 #: c-family/c-common.c:5918 c-family/c-common.c:5954
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23513 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
23515 #: c-family/c-common.c:5925
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23518 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
23520 #: c-family/c-common.c:5931
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23523 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
23525 #: c-family/c-common.c:5937
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23528 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
23530 #: c-family/c-common.c:5960
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23533 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
23535 #: c-family/c-common.c:5966
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23538 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
23540 #: c-family/c-common.c:6279
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23543 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
23545 #: c-family/c-common.c:6284
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23548 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
23550 #: c-family/c-common.c:6291
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23553 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
23555 #: c-family/c-common.c:6304
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23558 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
23560 #: c-family/c-common.c:6356
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23563 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
23565 #: c-family/c-common.c:6523 cp/init.c:2895 cp/init.c:2914
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "size of array is too large"
23568 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
23570 #: c-family/c-common.c:6608
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23573 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
23575 #: c-family/c-common.c:6742
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23578 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
23580 #: c-family/c-common.c:6757
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23583 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
23585 #: c-family/c-common.c:6766
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23588 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23590 #: c-family/c-common.c:6777
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23593 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
23595 #: c-family/c-common.c:6792
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23598 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23600 #: c-family/c-common.c:6800
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23603 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23605 #: c-family/c-common.c:6806
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23608 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
23610 #: c-family/c-common.c:6814
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23613 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
23615 #: c-family/c-common.c:6830
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23618 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
23620 #: c-family/c-common.c:6837
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23623 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
23625 #: c-family/c-common.c:7753
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "index value is out of bound"
23628 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
23630 #: c-family/c-common.c:7794 c-family/c-common.c:7842 c-family/c-common.c:7857
23631 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23634 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
23636 #. Reject arguments that are built-in functions with
23637 #. no library fallback.
23638 #: c-family/c-common.c:7943
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23641 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
23643 #: c-family/c-common.c:7965 c/c-decl.c:6117
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "size of array %qE is too large"
23646 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
23648 #: c-family/c-common.c:7967 c/c-decl.c:6120
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "size of unnamed array is too large"
23651 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
23653 #: c-family/c-common.c:7997
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23658 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "format string has invalid operand number"
23661 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
23663 #: c-family/c-format.c:150
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "function does not return string type"
23666 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
23668 #: c-family/c-format.c:184
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "format string argument is not a string type"
23671 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
23673 #: c-family/c-format.c:210
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23676 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23678 #: c-family/c-format.c:213
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23681 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23683 #: c-family/c-format.c:223
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23686 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
23688 #: c-family/c-format.c:245
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23691 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
23693 #: c-family/c-format.c:289
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "unrecognized format specifier"
23696 msgstr "unerkannte Formatangabe"
23698 #: c-family/c-format.c:304
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23701 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
23703 #: c-family/c-format.c:313
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23706 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
23708 #: c-family/c-format.c:327
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23711 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
23713 #: c-family/c-format.c:334
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23716 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
23718 #: c-family/c-format.c:1106
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23721 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
23723 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "missing $ operand number in format"
23726 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
23728 #: c-family/c-format.c:1227
23729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23730 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23731 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
23733 #: c-family/c-format.c:1234
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "operand number out of range in format"
23736 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
23738 #: c-family/c-format.c:1257
23739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23740 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23741 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
23743 #: c-family/c-format.c:1289
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23746 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
23748 #: c-family/c-format.c:1320
23749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23750 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23751 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
23753 #: c-family/c-format.c:1419
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23756 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
23758 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23761 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
23763 #: c-family/c-format.c:1440
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23766 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
23768 #: c-family/c-format.c:1457
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "too many arguments for format"
23771 msgstr "zu viele Argumente für Format"
23773 #: c-family/c-format.c:1461
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "unused arguments in $-style format"
23776 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
23778 #: c-family/c-format.c:1464
23779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23780 msgid "zero-length %s format string"
23781 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
23783 #: c-family/c-format.c:1468
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "format is a wide character string"
23786 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
23788 #: c-family/c-format.c:1471
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "unterminated format string"
23791 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
23793 #: c-family/c-format.c:1868
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23796 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
23798 #: c-family/c-format.c:1878
23799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23800 msgid "%s does not support %s"
23801 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
23803 #: c-family/c-format.c:1888
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23806 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
23808 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23810 msgid "repeated %s in format"
23811 msgstr "wiederholtes %s im Format"
23813 #: c-family/c-format.c:2020
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23816 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
23818 #: c-family/c-format.c:2122
23819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23820 msgid "zero width in %s format"
23821 msgstr "Breite null im Format %s"
23823 #: c-family/c-format.c:2145
23824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23825 msgid "empty left precision in %s format"
23826 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
23828 #: c-family/c-format.c:2236
23829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23830 msgid "empty precision in %s format"
23831 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
23833 #: c-family/c-format.c:2314
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23836 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
23838 #: c-family/c-format.c:2370
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23841 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
23843 #: c-family/c-format.c:2382
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23846 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
23848 #: c-family/c-format.c:2414
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23851 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
23853 #: c-family/c-format.c:2419
23854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23855 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23856 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
23858 #: c-family/c-format.c:2426
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23861 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
23863 #: c-family/c-format.c:2431
23864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23865 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23866 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
23868 #: c-family/c-format.c:2458
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23871 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23873 #: c-family/c-format.c:2462
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23876 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23878 #: c-family/c-format.c:2489
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23881 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
23883 #: c-family/c-format.c:2518
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23886 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
23888 #: c-family/c-format.c:2540
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23891 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
23893 #: c-family/c-format.c:2578
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23896 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
23898 #: c-family/c-format.c:2582
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23901 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
23903 #: c-family/c-format.c:2718
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23906 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
23908 #: c-family/c-format.c:2776
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "conversion lacks type at end of format"
23911 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
23913 #: c-family/c-format.c:2828
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23916 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
23918 #: c-family/c-format.c:2956
23919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23920 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23921 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
23923 #: c-family/c-format.c:2964
23924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23925 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23926 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
23928 #: c-family/c-format.c:2984
23929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23930 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23931 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
23933 #: c-family/c-format.c:2996
23934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23935 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23936 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
23938 #: c-family/c-format.c:3469
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23941 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23943 #: c-family/c-format.c:3479
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23946 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
23948 #: c-family/c-format.c:3490
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23951 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23953 #: c-family/c-format.c:3500
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23956 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
23958 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23961 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
23963 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23966 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
23968 #: c-family/c-format.c:3625
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23971 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
23973 #: c-family/c-format.c:3678
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23976 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
23978 #: c-family/c-format.c:3695
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23981 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
23983 #: c-family/c-format.c:3700
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23986 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
23988 #: c-family/c-format.c:3973
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23991 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
23993 #: c-family/c-format.c:3985
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23996 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
23998 #: c-family/c-indentation.c:66
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24003 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
24004 #: c-family/c-indentation.c:607
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "this %qs clause does not guard..."
24007 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
24009 #: c-family/c-lex.c:224
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24012 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
24014 #: c-family/c-lex.c:259
24015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24016 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24017 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
24020 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "stray %<@%> in program"
24023 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
24025 #: c-family/c-lex.c:516
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "stray %qs in program"
24028 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
24030 #: c-family/c-lex.c:526
24031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24032 msgid "missing terminating %c character"
24033 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
24035 #: c-family/c-lex.c:528
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "stray %qc in program"
24038 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
24040 #: c-family/c-lex.c:530
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24043 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
24045 #: c-family/c-lex.c:750
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24048 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
24050 #: c-family/c-lex.c:754
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24053 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
24055 #: c-family/c-lex.c:774
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24058 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
24060 #: c-family/c-lex.c:814
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "unsuffixed float constant"
24063 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
24065 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24068 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24070 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24073 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24075 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24078 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
24080 #: c-family/c-lex.c:971
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "floating constant truncated to zero"
24083 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
24085 #: c-family/c-lex.c:1172
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24088 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
24090 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24093 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
24095 #: c-family/c-lex.c:1227
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24098 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
24100 #: c-family/c-omp.c:199
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24103 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
24105 #: c-family/c-omp.c:204
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24108 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
24110 #: c-family/c-omp.c:281
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24113 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24115 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24118 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24120 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8195
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24123 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24125 #: c-family/c-omp.c:490
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24128 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
24130 #: c-family/c-omp.c:506
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "%qE is not initialized"
24133 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
24135 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8083
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "missing controlling predicate"
24138 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
24140 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7739
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "invalid controlling predicate"
24143 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
24145 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8089
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "missing increment expression"
24148 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
24150 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7854
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "invalid increment expression"
24153 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
24155 #: c-family/c-omp.c:746
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24158 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24160 #: c-family/c-omp.c:750
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24163 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
24165 #: c-family/c-omp.c:754
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24168 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
24170 #: c-family/c-omp.c:1330
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24175 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "%qD is not an function argument"
24178 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
24180 #: c-family/c-opts.c:324
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "-I- specified twice"
24183 msgstr "-I- doppelt angegeben"
24185 #: c-family/c-opts.c:327
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24188 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
24190 #: c-family/c-opts.c:385
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24195 #: c-family/c-opts.c:390
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24200 #: c-family/c-opts.c:415
24201 #, gcc-internal-format
24202 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24203 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24205 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24206 #, gcc-internal-format
24207 msgid "output filename specified twice"
24208 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
24210 #: c-family/c-opts.c:778
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24213 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
24215 #: c-family/c-opts.c:813
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24218 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
24220 #: c-family/c-opts.c:859
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24223 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
24225 #: c-family/c-opts.c:861
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24228 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
24230 #: c-family/c-opts.c:863
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24233 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
24235 #: c-family/c-opts.c:865
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24238 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
24240 #: c-family/c-opts.c:867
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24243 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
24245 #: c-family/c-opts.c:869
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24248 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
24250 #: c-family/c-opts.c:907
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24253 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
24255 #: c-family/c-opts.c:966
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24258 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24260 #: c-family/c-opts.c:986
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "opening output file %s: %m"
24263 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
24265 #: c-family/c-opts.c:991
24266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24267 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
24268 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
24270 #: c-family/c-opts.c:1010
24271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24272 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24273 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
24275 #: c-family/c-opts.c:1171
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "opening dependency file %s: %m"
24278 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
24280 #: c-family/c-opts.c:1182
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "closing dependency file %s: %m"
24283 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
24285 #: c-family/c-opts.c:1185
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "when writing output to %s: %m"
24288 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
24290 #: c-family/c-opts.c:1265
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24293 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
24295 #: c-family/c-opts.c:1288
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24298 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
24300 #: c-family/c-opts.c:1321
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24303 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
24305 #: c-family/c-opts.c:1323
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24308 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
24310 #: c-family/c-opts.c:1515
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24313 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
24315 #: c-family/c-pch.c:110
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24318 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
24320 #: c-family/c-pch.c:133
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "can%'t write to %s: %m"
24323 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
24325 #: c-family/c-pch.c:191
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "can%'t write %s: %m"
24328 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
24330 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "can%'t read %s: %m"
24333 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24335 #: c-family/c-pch.c:417
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24338 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
24340 #: c-family/c-pch.c:418
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "use #include instead"
24343 msgstr "stattdessen #include verwenden"
24345 #: c-family/c-pch.c:424
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24348 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
24350 #: c-family/c-pch.c:429
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24353 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
24355 #: c-family/c-pch.c:430
24356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24357 msgid "%s: PCH file was invalid"
24358 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
24360 #: c-family/c-pragma.c:93
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24363 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
24365 #: c-family/c-pragma.c:106
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24368 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
24370 #: c-family/c-pragma.c:136
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24373 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
24375 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24378 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
24380 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24383 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
24385 #: c-family/c-pragma.c:156
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24388 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
24390 #: c-family/c-pragma.c:158
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24393 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
24395 #: c-family/c-pragma.c:167
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24398 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
24400 #: c-family/c-pragma.c:196
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24403 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
24405 #: c-family/c-pragma.c:199
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24408 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
24410 #: c-family/c-pragma.c:220
24411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24412 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24413 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
24415 #: c-family/c-pragma.c:259
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24418 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
24420 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24423 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
24425 #: c-family/c-pragma.c:365
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24428 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
24430 #: c-family/c-pragma.c:371
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24433 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
24435 #: c-family/c-pragma.c:418
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24438 msgstr "»scalar_storage_order« wird nicht unterstützt"
24440 #: c-family/c-pragma.c:422
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24445 #: c-family/c-pragma.c:431
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24450 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24453 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
24455 #: c-family/c-pragma.c:490
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24458 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
24460 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24463 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24465 #: c-family/c-pragma.c:546
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24468 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
24470 #: c-family/c-pragma.c:582
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24473 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24475 #: c-family/c-pragma.c:613
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24478 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
24480 #: c-family/c-pragma.c:674
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24483 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
24485 #: c-family/c-pragma.c:716
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24488 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
24490 #: c-family/c-pragma.c:722
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24493 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
24495 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24498 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
24500 #: c-family/c-pragma.c:730
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24503 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
24505 #: c-family/c-pragma.c:738
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24508 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
24510 #: c-family/c-pragma.c:750
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24513 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
24515 #: c-family/c-pragma.c:776
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24518 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
24520 #: c-family/c-pragma.c:785
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24523 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
24525 #: c-family/c-pragma.c:796
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24528 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
24530 #: c-family/c-pragma.c:802
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24533 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
24535 #: c-family/c-pragma.c:810
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24538 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
24540 #: c-family/c-pragma.c:842
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24543 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24545 #: c-family/c-pragma.c:855
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24548 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
24550 #: c-family/c-pragma.c:882
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24553 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24555 #: c-family/c-pragma.c:888
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24558 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24560 #: c-family/c-pragma.c:911
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24563 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24565 #: c-family/c-pragma.c:924
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24568 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
24570 #: c-family/c-pragma.c:950
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24573 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24575 #: c-family/c-pragma.c:956
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24578 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24580 #: c-family/c-pragma.c:997
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24583 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
24585 #: c-family/c-pragma.c:1027
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24588 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
24590 #: c-family/c-pragma.c:1034
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24593 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
24595 #: c-family/c-pragma.c:1076
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24598 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
24600 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24603 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
24605 #: c-family/c-pragma.c:1116
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24608 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
24610 #: c-family/c-pragma.c:1126
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24613 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
24615 #: c-family/c-pragma.c:1129
24616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24617 msgid "#pragma message: %s"
24618 msgstr "#pragma message: %s"
24620 #: c-family/c-pragma.c:1166
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24623 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
24625 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24628 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
24630 #: c-family/c-pragma.c:1193
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24633 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
24635 #: c-family/c-pragma.c:1211
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24638 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
24640 #: c-family/c-pragma.c:1220
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24643 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24645 #: c-family/c-pragma.c:1226
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24648 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24650 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "<type-error>"
24653 msgstr "<Typ-Fehler>"
24655 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "<unnamed-unsigned:"
24658 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
24660 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "<unnamed-float:"
24663 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
24665 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "<unnamed-fixed:"
24668 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
24670 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "<typedef-error>"
24673 msgstr "<typedef-Fehler>"
24675 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "<tag-error>"
24678 msgstr "<Markierungsfehler>"
24680 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "<erroneous-expression>"
24683 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
24685 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "<return-value>"
24688 msgstr "<Rückgabewert>"
24690 #: c-family/c-semantics.c:152
24691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24692 msgid "wrong type argument to %s"
24693 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
24695 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1751
24696 #: cp/constexpr.c:3874
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "overflow in constant expression"
24699 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
24701 #: c-family/c-warn.c:85
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "integer overflow in expression"
24704 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24706 #: c-family/c-warn.c:90
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "floating point overflow in expression"
24709 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24711 #: c-family/c-warn.c:94
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "fixed-point overflow in expression"
24714 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
24716 #: c-family/c-warn.c:98
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "vector overflow in expression"
24719 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
24721 #: c-family/c-warn.c:104
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "complex integer overflow in expression"
24724 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24726 #: c-family/c-warn.c:107
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "complex floating point overflow in expression"
24729 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24731 #: c-family/c-warn.c:161
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24734 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
24736 #: c-family/c-warn.c:164
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24739 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
24741 #: c-family/c-warn.c:234
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24744 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
24746 #: c-family/c-warn.c:238
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24749 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
24751 #: c-family/c-warn.c:248
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24754 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
24756 #: c-family/c-warn.c:251
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24759 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
24761 #: c-family/c-warn.c:321
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24764 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
24766 #: c-family/c-warn.c:324
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24769 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
24771 #: c-family/c-warn.c:374
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24776 #: c-family/c-warn.c:382
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24781 #: c-family/c-warn.c:512
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24784 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
24786 #: c-family/c-warn.c:529
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24789 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
24791 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24794 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
24796 #: c-family/c-warn.c:687
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24799 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
24801 #: c-family/c-warn.c:694
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24804 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24806 #: c-family/c-warn.c:699
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24809 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
24811 #: c-family/c-warn.c:711
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24814 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24816 #: c-family/c-warn.c:727
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24819 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24821 #: c-family/c-warn.c:734
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24824 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24826 #: c-family/c-warn.c:739
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24829 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24831 #: c-family/c-warn.c:751
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24834 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24836 #: c-family/c-warn.c:767
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24839 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24841 #: c-family/c-warn.c:774
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24844 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24846 #: c-family/c-warn.c:779
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24849 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24851 #: c-family/c-warn.c:791
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24854 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24856 #: c-family/c-warn.c:807
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24859 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
24861 #: c-family/c-warn.c:814
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
24864 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
24866 #: c-family/c-warn.c:819
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
24869 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
24871 #: c-family/c-warn.c:831
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
24874 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
24876 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
24879 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
24881 #: c-family/c-warn.c:877
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
24884 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
24886 #: c-family/c-warn.c:886
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
24889 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
24891 #: c-family/c-warn.c:895
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
24894 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
24896 #: c-family/c-warn.c:906
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
24899 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
24901 #: c-family/c-warn.c:910
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "%q+D declared as variadic function"
24904 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
24906 #: c-family/c-warn.c:952
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
24909 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
24911 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
24914 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
24916 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
24919 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
24921 #: c-family/c-warn.c:989
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
24924 msgstr "Umwandlung von %2$qT in %1$qT verwirft imaginäre Komponente"
24926 #: c-family/c-warn.c:1024
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
24929 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
24931 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "overflow in implicit constant conversion"
24934 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
24936 #: c-family/c-warn.c:1068
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "case value %qs not in enumerated type"
24939 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
24941 #: c-family/c-warn.c:1073
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
24944 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
24946 #: c-family/c-warn.c:1134
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "switch missing default case"
24949 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
24951 #: c-family/c-warn.c:1179
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "switch condition has boolean value"
24954 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
24956 #: c-family/c-warn.c:1252
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
24959 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
24961 #: c-family/c-warn.c:1280
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
24964 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
24966 #: c-family/c-warn.c:1301
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
24969 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
24971 #: c-family/c-warn.c:1303
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "increment of member %qD in read-only object"
24974 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
24976 #: c-family/c-warn.c:1305
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
24979 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
24981 #: c-family/c-warn.c:1307
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
24984 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
24986 #: c-family/c-warn.c:1311
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "assignment of read-only member %qD"
24989 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
24991 #: c-family/c-warn.c:1312
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "increment of read-only member %qD"
24994 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
24996 #: c-family/c-warn.c:1313
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "decrement of read-only member %qD"
24999 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25001 #: c-family/c-warn.c:1314
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25004 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25006 #: c-family/c-warn.c:1318
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25009 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
25011 #: c-family/c-warn.c:1319
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "increment of read-only variable %qD"
25014 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
25016 #: c-family/c-warn.c:1320
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25019 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
25021 #: c-family/c-warn.c:1321
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25024 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25026 #: c-family/c-warn.c:1324
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25029 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25031 #: c-family/c-warn.c:1325
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25034 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25036 #: c-family/c-warn.c:1326
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25039 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25041 #: c-family/c-warn.c:1327
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25044 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25046 #: c-family/c-warn.c:1332
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25049 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25051 #: c-family/c-warn.c:1334
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25054 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25056 #: c-family/c-warn.c:1336
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25059 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25061 #: c-family/c-warn.c:1338
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25064 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25066 #: c-family/c-warn.c:1343
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "assignment of function %qD"
25069 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
25071 #: c-family/c-warn.c:1344
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "increment of function %qD"
25074 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
25076 #: c-family/c-warn.c:1345
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "decrement of function %qD"
25079 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
25081 #: c-family/c-warn.c:1346
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25084 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25086 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "assignment of read-only location %qE"
25089 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25091 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "increment of read-only location %qE"
25094 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25096 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "decrement of read-only location %qE"
25099 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25101 #: c-family/c-warn.c:1352
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25104 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25106 #: c-family/c-warn.c:1366
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25109 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
25111 #: c-family/c-warn.c:1369
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "lvalue required as increment operand"
25114 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
25116 #: c-family/c-warn.c:1372
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "lvalue required as decrement operand"
25119 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
25121 #: c-family/c-warn.c:1375
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25124 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
25126 #: c-family/c-warn.c:1378
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "lvalue required in asm statement"
25129 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
25131 #: c-family/c-warn.c:1395
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25134 msgstr "ungültiger Typ %qT"
25136 #: c-family/c-warn.c:1399
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25139 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
25141 #: c-family/c-warn.c:1404
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25144 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
25146 #: c-family/c-warn.c:1409
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25149 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
25151 #: c-family/c-warn.c:1414
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25154 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
25156 #: c-family/c-warn.c:1419
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25159 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
25161 #: c-family/c-warn.c:1440
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "array subscript has type %<char%>"
25164 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
25166 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25169 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
25171 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25174 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
25176 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25179 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25181 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25184 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25186 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25189 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
25191 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25194 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
25196 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25199 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
25201 #: c-family/c-warn.c:1531
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25204 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
25206 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25209 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
25211 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25214 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
25216 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25219 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25221 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25224 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25226 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25229 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
25231 #: c-family/c-warn.c:1577
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25234 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
25236 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25239 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
25241 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25244 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
25246 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25249 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
25251 #: c-family/c-warn.c:1627
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "label %q+D defined but not used"
25254 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25256 #: c-family/c-warn.c:1629
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "label %q+D declared but not defined"
25259 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
25261 #: c-family/c-warn.c:1652
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "division by zero"
25264 msgstr "Division durch Null"
25266 #: c-family/c-warn.c:1669
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25271 #: c-family/c-warn.c:1692
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25276 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11285 c/c-typeck.c:11444
25277 #: cp/typeck.c:4897
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25280 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
25282 #: c-family/c-warn.c:1779
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25285 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
25287 #: c-family/c-warn.c:1830
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25290 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
25292 #: c-family/c-warn.c:1833
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25295 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
25297 #: c-family/c-warn.c:1843
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25300 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
25302 #: c-family/c-warn.c:1897
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "unused parameter %qD"
25305 msgstr "unbenutzter Parameter %qD"
25307 #: c-family/c-warn.c:1959
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25310 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
25312 #: c-family/c-warn.c:1994
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "duplicated %<if%> condition"
25315 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
25317 #: c-family/c-warn.c:2023
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25320 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
25322 #: c-family/c-warn.c:2031
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25325 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
25327 #: c-family/c-warn.c:2036
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25330 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
25332 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25333 #: c-family/c-warn.c:2055
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25336 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
25338 #: c-family/c-warn.c:2102
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25343 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25346 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
25348 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25351 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
25353 #: c-family/c-warn.c:2210
25354 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25355 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25356 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
25357 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
25359 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5207 cp/call.c:5316
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "this condition has identical branches"
25362 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
25364 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6569
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25367 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
25369 #: c-family/cilk.c:106
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "only function calls can be spawned"
25374 #: c-family/cilk.c:250
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25377 msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
25379 #: c-family/cilk.c:393
25380 #, gcc-internal-format
25381 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25382 msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
25384 #: c-family/cilk.c:474
25385 #, gcc-internal-format
25386 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25389 #: c-family/cilk.c:495
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25392 msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25394 #: c-family/cilk.c:996
25395 #, gcc-internal-format
25396 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25399 #: c-family/cppspec.c:93
25400 #, gcc-internal-format
25401 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25402 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
25404 #: c-family/cppspec.c:112
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "too many input files"
25407 msgstr "zu viele Eingabedateien"
25409 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8754
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25412 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
25414 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25417 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
25419 #: common/config/arc/arc-common.c:81
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25422 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben"
25424 #: common/config/arc/arc-common.c:87
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25427 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
25429 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25431 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25432 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
25434 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25436 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25437 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
25439 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25441 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25442 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
25444 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25447 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25449 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25451 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25452 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25454 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25457 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25459 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25461 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25462 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25464 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25467 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25469 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25471 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25472 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25474 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25476 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25477 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25479 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25482 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
25484 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25487 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
25489 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25492 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25494 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25496 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25497 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
25499 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25504 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25509 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25511 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25514 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25516 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25519 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25524 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25526 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25527 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
25529 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25531 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25532 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
25534 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25537 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
25539 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25542 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
25544 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25547 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
25549 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25552 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
25554 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25557 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
25559 #: common/config/s390/s390-common.c:95
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25562 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25564 #: common/config/s390/s390-common.c:100
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25567 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25569 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "value passed in %qs is too large"
25572 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
25574 #: config/darwin-c.c:82
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "too many #pragma options align=reset"
25577 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
25579 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25580 #: config/darwin-c.c:109
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25583 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25585 #: config/darwin-c.c:112
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25588 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25590 #: config/darwin-c.c:122
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25593 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
25595 #: config/darwin-c.c:134
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25598 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25600 #: config/darwin-c.c:155
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25603 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25605 #: config/darwin-c.c:158
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25608 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
25610 #: config/darwin-c.c:169
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25613 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
25615 #: config/darwin-c.c:177
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25618 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
25620 #: config/darwin-c.c:180
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25623 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
25625 #: config/darwin-c.c:406
25626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25627 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25628 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
25630 #: config/darwin-c.c:718
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25633 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
25635 #: config/darwin-driver.c:50
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25638 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
25640 #: config/darwin-driver.c:85
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25643 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
25645 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25646 #: config/darwin-driver.c:125
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25649 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
25651 #: config/darwin-driver.c:178
25652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25653 msgid "this compiler does not support %s"
25654 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
25656 #: config/darwin-driver.c:233
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25659 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25661 #: config/darwin-driver.c:237
25662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25663 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25664 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
25666 #: config/darwin-driver.c:245
25667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25668 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25671 #: config/darwin-driver.c:252
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25674 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
25676 #: config/darwin-driver.c:256
25677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25678 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25679 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
25681 #: config/darwin-driver.c:264
25682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25683 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25686 #: config/darwin.c:1691
25687 #, gcc-internal-format
25688 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25689 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
25691 #: config/darwin.c:1946
25692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25693 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25694 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
25696 #: config/darwin.c:2035
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25699 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
25701 #: config/darwin.c:2042
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25704 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
25706 #: config/darwin.c:2758
25707 #, gcc-internal-format
25708 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25709 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
25711 #: config/darwin.c:2947
25712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25713 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25714 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
25716 #: config/darwin.c:3126
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25719 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
25721 #: config/darwin.c:3130
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25724 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
25726 #: config/darwin.c:3215
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25729 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
25731 #: config/darwin.c:3403
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25734 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
25736 #: config/darwin.c:3410
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25739 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
25741 #: config/darwin.c:3496
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "CFString literal is missing"
25744 msgstr "CFString-Literal fehlt"
25746 #: config/darwin.c:3507
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25749 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
25751 #: config/darwin.c:3530
25752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25753 msgid "%s in CFString literal"
25754 msgstr "%s in CFString-Literal"
25756 #: config/host-darwin.c:61
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25759 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
25761 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25764 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
25766 #: config/sol2-c.c:100
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25769 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
25771 #: config/sol2-c.c:115
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25774 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
25776 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25779 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
25781 #: config/sol2-c.c:134
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25784 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
25786 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25789 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
25791 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25794 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
25796 #: config/sol2-c.c:193
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25799 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
25801 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25804 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
25806 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25809 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
25811 #: config/sol2-c.c:252
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25814 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
25816 #: config/sol2.c:56
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25819 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
25821 #: config/vxworks.c:145
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25824 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
25826 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25827 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
25828 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25829 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25830 #. are not supported.
25831 #: config/darwin.h:476
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25834 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
25837 #: config/vx-common.h:89
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "profiler support for VxWorks"
25840 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
25842 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25845 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25847 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25850 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
25852 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25855 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
25857 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25858 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25861 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
25863 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
25864 #: config/aarch64/aarch64.c:929
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
25867 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
25869 #: config/aarch64/aarch64.c:8377
25870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25871 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
25874 #: config/aarch64/aarch64.c:8421
25875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25876 msgid "%s string ill-formed\n"
25879 #: config/aarch64/aarch64.c:8478
25880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25881 msgid "tuning string missing in option (%s)"
25882 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
25884 #: config/aarch64/aarch64.c:8496
25885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25886 msgid "unknown tuning option (%s)"
25887 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
25889 #: config/aarch64/aarch64.c:8710
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
25892 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
25894 #: config/aarch64/aarch64.c:8751
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
25897 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
25899 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25900 #: config/aarch64/aarch64.c:8758
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
25903 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in -mcpu=%qs"
25905 #: config/aarch64/aarch64.c:8785
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "missing arch name in -march=%qs"
25908 msgstr "fehlender Architekturname in -march=%qs"
25910 #: config/aarch64/aarch64.c:8788
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "unknown value %qs for -march"
25913 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
25915 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25916 #: config/aarch64/aarch64.c:8792
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
25919 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in -march=%qs"
25921 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79925
25922 #: config/aarch64/aarch64.c:8818
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
25925 msgstr "fehlender CPU-Name in -mtune=%qs"
25927 #: config/aarch64/aarch64.c:8821
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "unknown value %qs for -mtune"
25930 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
25932 #: config/aarch64/aarch64.c:8924 config/arm/arm.c:3093
25933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25934 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
25935 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
25937 #: config/aarch64/aarch64.c:8959
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
25940 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
25942 #: config/aarch64/aarch64.c:8963
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
25947 #: config/aarch64/aarch64.c:9025
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "code model %qs with -f%s"
25950 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
25952 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
25953 #: config/aarch64/aarch64.c:9190
25954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25955 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
25956 msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
25958 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
25959 #: config/aarch64/aarch64.c:9193
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
25962 msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
25964 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
25965 #: config/aarch64/aarch64.c:9197
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
25968 msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
25971 #: config/aarch64/aarch64.c:9231
25972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25973 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
25974 msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
25977 #: config/aarch64/aarch64.c:9234
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
25980 msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
25982 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
25983 #: config/aarch64/aarch64.c:9238
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
25986 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
25988 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
25989 #: config/aarch64/aarch64.c:9269
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
25992 msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
25994 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
25995 #: config/aarch64/aarch64.c:9310
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
25998 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26000 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26001 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26004 msgstr "ungültiger Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
26006 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26007 #: config/aarch64/aarch64.c:9367
26008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26009 msgid "malformed target %s"
26010 msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
26012 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26013 #: config/aarch64/aarch64.c:9415
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26016 msgstr "Ziel%qs %qs akzeptiert keine Argumente"
26018 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26019 #: config/aarch64/aarch64.c:9424
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26022 msgstr "Ziel%qs %qs erlaubt keine negierte Form"
26024 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26025 #: config/aarch64/aarch64.c:9479
26026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26027 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26028 msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
26030 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26031 #: config/aarch64/aarch64.c:9545
26032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26033 msgid "malformed target %s value"
26034 msgstr "malformed target %s value"
26036 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26037 #: config/aarch64/aarch64.c:9562
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "target %s %qs is invalid"
26040 msgstr "target %s %qs is invalid"
26042 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "malformed target %s list %qs"
26047 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
26048 #: config/aarch64/aarch64.c:11419
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26051 msgstr "Spur %2$wd für %1$K ist außerhalb des Wertebereiches %3$wd bis %4$wd"
26053 #: config/aarch64/aarch64.c:11421
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26056 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
26058 #: config/alpha/alpha.c:414
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26061 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
26063 #: config/alpha/alpha.c:428
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26066 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
26068 #: config/alpha/alpha.c:443
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26071 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
26073 #: config/alpha/alpha.c:460
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26076 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
26078 #: config/alpha/alpha.c:475
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26081 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
26083 #: config/alpha/alpha.c:496
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26086 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
26088 #: config/alpha/alpha.c:512
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26091 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26093 #: config/alpha/alpha.c:517
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26096 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26098 #: config/alpha/alpha.c:521
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26101 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
26103 #: config/alpha/alpha.c:549
26104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26105 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26106 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
26108 #: config/alpha/alpha.c:564
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26111 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
26113 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5745
26114 #: config/arc/arc.c:6024 config/s390/s390.c:853 config/tilegx/tilegx.c:3542
26115 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "bad builtin fcode"
26118 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
26120 #: config/arc/arc.c:711
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26123 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
26125 #: config/arc/arc.c:714
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26128 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
26130 #: config/arc/arc.c:719
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26133 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
26135 #: config/arc/arc.c:723
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26140 #: config/arc/arc.c:728
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26145 #: config/arc/arc.c:734
26146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26147 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26150 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
26151 #. Check options against architecture options. Throw an error if
26152 #. option is not allowed.
26153 #: config/arc/arc.c:844 config/arc/arc.c:852
26154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26155 msgid "%s is not available for %s architecture"
26156 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
26158 #: config/arc/arc.c:873
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26163 #: config/arc/arc.c:1372
26164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26165 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26166 msgstr "Multiplizieroption bewirkt, dass r%d festgelegt ist"
26168 #: config/arc/arc.c:1573 config/epiphany/epiphany.c:492
26169 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26172 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26174 #: config/arc/arc.c:1582
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26177 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
26179 #: config/arc/arc.c:1590
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26182 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\""
26184 #: config/arc/arc.c:5644
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26187 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
26189 #: config/arc/arc.c:5652
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26192 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
26194 #: config/arc/arc.c:5779
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26197 msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
26199 #: config/arc/arc.c:5820
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26202 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26204 #: config/arc/arc.c:5861 config/arc/arc.c:5958
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26207 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26209 #: config/arc/arc.c:5894 config/arc/arc.c:5926
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26212 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26214 #: config/arc/arc.c:5898 config/arc/arc.c:5930
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26217 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26219 #: config/arc/arc.c:5962
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26222 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26224 #: config/arc/arc.c:5995
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26227 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
26229 #: config/arc/arc.c:5999
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26232 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26234 #: config/arc/arc.c:6006
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26237 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
26239 #: config/arc/arc.c:6009
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26242 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
26244 #: config/arc/arc.c:6056
26245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26246 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26247 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
26249 #: config/arc/arc.c:6061
26250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26251 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26252 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
26254 #: config/arc/arc.c:6065
26255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26256 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26257 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
26259 #: config/arc/arc.c:6069
26260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26261 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26262 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
26264 #: config/arc/arc.c:6072
26265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26266 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26269 #: config/arc/arc.c:6123
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26274 #: config/arc/arc.c:6144
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26279 #: config/arc/arc.c:6732
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26282 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
26284 #: config/arc/arc.c:6941
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "insn addresses not freed"
26287 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
26289 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "this builtin is not supported for this target"
26292 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26294 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26299 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26304 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26309 #. @@@ better error message
26310 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "selector must be an immediate"
26313 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
26315 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
26316 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26319 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
26321 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26324 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
26326 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26329 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
26331 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "mask must be an immediate"
26334 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
26336 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26339 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
26341 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26344 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
26346 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26349 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
26351 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26354 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
26356 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26359 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
26361 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26364 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_rori_si64 im Code prüfen."
26366 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26369 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_ror_si64 im Code prüfen."
26371 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26374 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
26376 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26379 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
26381 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26384 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_si64 im Code prüfen."
26386 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26389 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
26391 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26394 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
26396 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26399 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_si64 im Code prüfen."
26401 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26404 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
26406 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26409 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
26411 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26414 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_si64 im Code prüfen."
26416 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26419 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
26421 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26424 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
26426 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26429 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_si64 im Code prüfen."
26431 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26434 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
26436 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26439 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
26441 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26444 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_si64 im Code prüfen."
26446 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26449 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
26451 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26454 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
26456 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26459 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_si64 im Code prüfen."
26461 #: config/arm/arm.c:2799
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26464 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
26466 #: config/arm/arm.c:2805
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26469 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
26471 #: config/arm/arm.c:2809
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26474 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26476 #: config/arm/arm.c:2812
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26479 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26481 #: config/arm/arm.c:2820
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26484 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
26486 #: config/arm/arm.c:2824
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26489 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
26491 #: config/arm/arm.c:2827
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26494 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
26496 #: config/arm/arm.c:2831
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26499 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
26501 #: config/arm/arm.c:2839
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26506 #: config/arm/arm.c:2844
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26511 #: config/arm/arm.c:2947
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26514 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
26516 #: config/arm/arm.c:2992
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26519 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26521 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26522 #. from the architecture string.
26523 #: config/arm/arm.c:3246
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26526 msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
26528 #: config/arm/arm.c:3321
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "target CPU does not support interworking"
26531 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
26533 #: config/arm/arm.c:3327
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26536 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
26538 #: config/arm/arm.c:3335
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26541 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
26543 #: config/arm/arm.c:3338
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
26546 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
26548 #: config/arm/arm.c:3373
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "selected fp16 options are incompatible."
26551 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
26553 #: config/arm/arm.c:3404
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26556 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
26558 #: config/arm/arm.c:3407
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26561 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
26563 #: config/arm/arm.c:3418
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26566 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
26568 #: config/arm/arm.c:3421
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26571 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
26573 #: config/arm/arm.c:3426
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "__fp16 and no ldrh"
26576 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
26578 #: config/arm/arm.c:3437
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26581 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
26583 #: config/arm/arm.c:3445
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26586 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
26588 #: config/arm/arm.c:3481
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26591 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
26593 #: config/arm/arm.c:3483
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26596 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
26598 #: config/arm/arm.c:3508
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26601 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
26603 #: config/arm/arm.c:3520
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26606 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
26608 #: config/arm/arm.c:3529
26609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26610 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26611 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
26613 #: config/arm/arm.c:3548
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26616 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
26618 #: config/arm/arm.c:3639
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26621 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
26623 #: config/arm/arm.c:5707
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26626 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
26628 #: config/arm/arm.c:5709
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26631 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
26633 #: config/arm/arm.c:5728
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "PCS variant"
26636 msgstr "PCS-Variante"
26638 #: config/arm/arm.c:5923
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26641 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
26643 #: config/arm/arm.c:6673 config/arm/arm.c:6691 config/arm/arm.c:6866
26644 #: config/avr/avr.c:9477 config/avr/avr.c:9493 config/bfin/bfin.c:4673
26645 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26646 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26647 #: config/i386/i386.c:7671 config/i386/i386.c:13036 config/i386/i386.c:41255
26648 #: config/i386/i386.c:41305 config/i386/i386.c:41375 config/m68k/m68k.c:760
26649 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4149 config/rl78/rl78.c:781
26650 #: config/rs6000/rs6000.c:35212 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26651 #: config/s390/s390.c:1062 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26652 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26653 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26654 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26657 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26659 #: config/arm/arm.c:6815
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26662 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
26664 #: config/arm/arm.c:6827
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26667 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
26669 #: config/arm/arm.c:6836
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26672 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
26674 #: config/arm/arm.c:6858 config/arm/arm.c:6910
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26677 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
26679 #: config/arm/arm.c:6877
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26682 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
26684 #: config/arm/arm.c:6926
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26687 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
26689 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26690 #: config/arm/arm.c:12206
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26695 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
26696 #: config/arm/arm.c:12209
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26701 #: config/arm/arm.c:23456
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26704 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
26706 #: config/arm/arm.c:24109
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26711 #: config/arm/arm.c:24373
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "no low registers available for popping high registers"
26714 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
26716 #: config/arm/arm.c:24622
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26719 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
26721 #: config/arm/arm.c:24851
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26724 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
26726 #: config/arm/arm.c:30366 config/i386/i386.c:6773 config/s390/s390.c:14868
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26729 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
26731 #: config/arm/arm.c:30390
26732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26733 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26734 msgstr "ungültige FPU für »attribute(target(\"%s\"))«"
26736 #. This doesn't really make sense until we support
26737 #. general dynamic selection of the architecture and all
26739 #: config/arm/arm.c:30398
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26744 #: config/arm/arm.c:30405 config/i386/i386.c:6839 config/i386/i386.c:6886
26745 #: config/s390/s390.c:14934 config/s390/s390.c:14984 config/s390/s390.c:15001
26746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26747 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26748 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
26750 #: config/arm/freebsd.h:121
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26753 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26755 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26758 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
26760 #: config/avr/avr-c.c:74
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26763 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
26765 #: config/avr/avr-c.c:100
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26768 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
26770 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26773 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
26775 #: config/avr/avr-c.c:122
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26778 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
26780 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26783 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
26785 #: config/avr/avr-c.c:142
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26788 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
26790 #: config/avr/avr-devices.c:203
26791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26792 msgid "devices natively supported:%s"
26793 msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
26795 #: config/avr/avr-devices.c:212
26796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26797 msgid "supported core architectures:%s"
26798 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
26800 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
26801 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
26802 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26803 #. with -mmcu=<device>.
26804 #: config/avr/avr.c:700
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26807 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
26809 #: config/avr/avr.c:766 config/visium/visium.c:387
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "-fpic is not supported"
26812 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
26814 #: config/avr/avr.c:768 config/visium/visium.c:389
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "-fPIC is not supported"
26817 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
26819 #: config/avr/avr.c:770
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "-fpie is not supported"
26822 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
26824 #: config/avr/avr.c:772
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "-fPIE is not supported"
26827 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
26829 #: config/avr/avr.c:1037
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26832 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
26834 #: config/avr/avr.c:1044
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26837 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
26839 #: config/avr/avr.c:1071
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "%qs function cannot have arguments"
26842 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
26844 #: config/avr/avr.c:1074
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "%qs function cannot return a value"
26847 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
26849 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
26850 #: config/avr/avr.c:1081
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26853 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, __vector-Präfix fehlt"
26855 #: config/avr/avr.c:1308
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26858 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
26860 #: config/avr/avr.c:2540
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26863 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
26865 #: config/avr/avr.c:2679
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "accessing data memory with program memory address"
26868 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
26870 #: config/avr/avr.c:2740
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "accessing program memory with data memory address"
26873 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
26875 #: config/avr/avr.c:3219
26876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26877 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26878 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
26880 #: config/avr/avr.c:3489
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "writing to address space %qs not supported"
26883 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
26885 #: config/avr/avr.c:9512
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
26888 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
26890 #: config/avr/avr.c:9519
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
26893 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
26895 #: config/avr/avr.c:9536 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
26896 #: config/nvptx/nvptx.c:4172
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26899 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
26901 #: config/avr/avr.c:9547
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26904 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
26906 #: config/avr/avr.c:9557
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "%qE attribute address out of range"
26909 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
26911 #: config/avr/avr.c:9570
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
26916 #: config/avr/avr.c:9580
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
26919 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
26921 #: config/avr/avr.c:9650
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
26924 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
26926 #: config/avr/avr.c:9657
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
26929 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
26931 #: config/avr/avr.c:9828
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
26934 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
26936 #: config/avr/avr.c:9831
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
26939 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
26941 #: config/avr/avr.c:9877
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
26944 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
26946 #: config/avr/avr.c:9916
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
26949 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
26951 #: config/avr/avr.c:9948
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
26954 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
26956 #: config/avr/avr.c:10055
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
26959 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
26961 #: config/avr/avr.c:10130
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
26964 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
26966 #: config/avr/avr.c:10216
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
26969 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
26971 #: config/avr/avr.c:10279
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
26974 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
26976 #: config/avr/avr.c:12815
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
26979 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
26981 #: config/avr/avr.c:13908 config/avr/avr.c:13921
26982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26983 msgid "%s expects a compile time integer constant"
26984 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
26986 #: config/avr/avr.c:13935
26987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26988 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
26989 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
26991 #: config/avr/avr.c:13963
26992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26993 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
26994 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
26996 #: config/avr/avr.c:13972
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "rounding result will always be 0"
26999 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
27001 #: config/avr/driver-avr.c:56
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "bad usage of spec function %qs"
27004 msgstr "falsche Benutzung der spec-Funktion %qs"
27006 #: config/avr/driver-avr.c:84
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "specified option %qs more than once"
27009 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
27011 #: config/avr/driver-avr.c:98
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27014 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
27016 #: config/bfin/bfin.c:2349
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27019 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
27021 #: config/bfin/bfin.c:2354
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27024 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
27026 #: config/bfin/bfin.c:2358
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27029 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
27031 #: config/bfin/bfin.c:2363
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27034 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
27036 #: config/bfin/bfin.c:2366
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27039 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
27041 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27044 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
27046 #: config/bfin/bfin.c:2391
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27049 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27051 #: config/bfin/bfin.c:2394
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27054 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27056 #: config/bfin/bfin.c:2397
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27059 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27061 #: config/bfin/bfin.c:2400
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27064 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
27066 #: config/bfin/bfin.c:4678
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "multiple function type attributes specified"
27069 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
27071 #: config/bfin/bfin.c:4745
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27074 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
27076 #: config/bfin/bfin.c:4802
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27079 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
27081 #: config/c6x/c6x.c:239
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27084 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
27086 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27089 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
27091 #: config/cr16/cr16.c:294
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27094 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
27096 #: config/cr16/cr16.c:297
27097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27098 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27099 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
27101 #: config/cr16/cr16.h:431
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "profiler support for CR16"
27104 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
27106 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27107 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
27108 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
27110 #: config/cris/cris.c:557
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "MULT case in cris_op_str"
27113 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
27115 #: config/cris/cris.c:885
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "invalid use of ':' modifier"
27118 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
27120 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27122 msgid "internal error: bad register: %d"
27123 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
27125 #: config/cris/cris.c:1870
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27128 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
27130 #: config/cris/cris.c:1967
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "unknown cc_attr value"
27133 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
27135 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27136 #: config/cris/cris.c:2394
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27139 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
27141 #: config/cris/cris.c:2633
27142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27143 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27144 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
27146 #: config/cris/cris.c:2661
27147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27148 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27149 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
27151 #: config/cris/cris.c:2697
27152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27153 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27154 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
27156 #: config/cris/cris.c:2718
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27159 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27161 #: config/cris/cris.c:2967
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "unknown src"
27164 msgstr "unbekannte Quelle"
27166 #: config/cris/cris.c:3022
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "unknown dest"
27169 msgstr "unbekanntes Ziel"
27171 #: config/cris/cris.c:3303
27172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27173 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27174 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
27176 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27179 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
27181 #: config/cris/cris.c:3914
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27184 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
27186 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
27187 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27188 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
27190 #. This file is part of GCC.
27192 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27193 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27194 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27195 #. any later version.
27197 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27198 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27199 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
27200 #. GNU General Public License for more details.
27202 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27203 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
27204 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27205 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27206 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27207 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27208 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
27209 #. really, but needs an update anyway.
27211 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27212 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
27213 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
27214 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27215 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
27216 #. the section-comment is present.
27217 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27218 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27219 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
27220 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27221 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27223 #: config/cris/cris.h:42
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27226 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
27228 #. Node: Caller Saves
27229 #. (no definitions)
27230 #. Node: Function entry
27231 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27232 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27234 #: config/cris/cris.h:749
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27237 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27239 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27242 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
27244 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27247 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
27249 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "stack_offset must be at least 4"
27252 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
27254 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27257 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
27259 #: config/frv/frv.c:8593
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "accumulator is not a constant integer"
27262 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
27264 #: config/frv/frv.c:8598
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "accumulator number is out of bounds"
27267 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
27269 #: config/frv/frv.c:8609
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27272 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
27274 #: config/frv/frv.c:8685
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "invalid IACC argument"
27277 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
27279 #: config/frv/frv.c:8708
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "%qs expects a constant argument"
27282 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
27284 #: config/frv/frv.c:8713
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "constant argument out of range for %qs"
27287 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
27289 #: config/frv/frv.c:9194
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27292 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
27294 #: config/frv/frv.c:9206
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "this media function is only available on the fr500"
27297 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
27299 #: config/frv/frv.c:9234
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27302 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
27304 #: config/frv/frv.c:9253
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27307 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
27309 #: config/frv/frv.c:9262
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27312 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
27314 #: config/frv/frv.c:9274
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27317 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
27319 #: config/ft32/ft32.c:177
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "'h' applied to non-register operand"
27322 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
27324 #: config/ft32/ft32.c:202
27325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27326 msgid "bad alignment: %d"
27327 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
27329 #: config/ft32/ft32.c:497
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27332 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
27334 #: config/h8300/h8300.c:326
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "-msx is not supported in coff"
27337 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
27339 #: config/h8300/h8300.c:348
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27342 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
27344 #: config/h8300/h8300.c:354
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27347 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
27349 #: config/h8300/h8300.c:360
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "-mexr is used without -ms"
27352 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
27354 #: config/h8300/h8300.c:366
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27357 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
27359 #: config/h8300/h8300.c:372
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27362 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
27364 #: config/h8300/h8300.c:378
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
27367 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig - Option ignoriert!"
27369 #: config/h8300/h8300.c:385
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27372 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
27374 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27377 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
27379 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27382 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
27384 #: config/i386/i386.c:4690
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27387 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
27389 #: config/i386/i386.c:4696
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27392 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
27394 #: config/i386/i386.c:4706
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27397 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
27399 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27400 #: config/i386/i386.c:4732
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27403 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27405 #: config/i386/i386.c:4745
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27408 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
27410 #: config/i386/i386.c:4755
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27415 #: config/i386/i386.c:4762
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27418 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
27420 #: config/i386/i386.c:4815
27421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27422 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27423 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
27425 #: config/i386/i386.c:5219
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27428 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
27430 #: config/i386/i386.c:5268
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27433 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
27435 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27436 #: config/i386/i386.c:5297
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27439 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27441 #: config/i386/i386.c:5314
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27444 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27446 #: config/i386/i386.c:5340 config/i386/i386.c:5349 config/i386/i386.c:5361
27447 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5383
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27450 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27452 #: config/i386/i386.c:5352 config/i386/i386.c:5364
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27455 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
27457 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5379 config/i386/i386.c:6557
27458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27459 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27460 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
27462 #: config/i386/i386.c:5407
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27465 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27467 #: config/i386/i386.c:5412
27468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27469 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27470 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
27472 #: config/i386/i386.c:5421
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27475 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
27477 #: config/i386/i386.c:5429
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27480 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
27482 #: config/i386/i386.c:5438 config/i386/i386.c:5714
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27485 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
27487 #: config/i386/i386.c:5651 config/i386/i386.c:5654
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "Intel MPX does not support x32"
27490 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
27492 #: config/i386/i386.c:5659
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27495 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
27497 #: config/i386/i386.c:5677
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27500 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27502 #: config/i386/i386.c:5684
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27505 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
27507 #: config/i386/i386.c:5732
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27510 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
27512 #: config/i386/i386.c:5748
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27515 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
27517 #: config/i386/i386.c:5755
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27520 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
27522 #: config/i386/i386.c:5822
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27525 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27527 #: config/i386/i386.c:5824
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27530 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
27532 #: config/i386/i386.c:5827
27533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27534 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27535 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
27537 #: config/i386/i386.c:5859
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27540 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27542 #: config/i386/i386.c:5934
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27545 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27547 #: config/i386/i386.c:5937
27548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27549 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27550 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
27552 #: config/i386/i386.c:5960
27553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27554 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27555 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
27557 #: config/i386/i386.c:5973
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27560 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
27562 #: config/i386/i386.c:5976
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27565 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
27567 #: config/i386/i386.c:5982
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27570 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
27572 #: config/i386/i386.c:5993
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27575 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
27577 #: config/i386/i386.c:6000
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27580 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
27582 #: config/i386/i386.c:6050
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27585 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
27587 #: config/i386/i386.c:6065
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27590 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27592 #: config/i386/i386.c:6179
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27595 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
27597 #: config/i386/i386.c:6186
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27600 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
27602 #: config/i386/i386.c:6253 config/rs6000/rs6000.c:5290
27603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27604 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27605 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
27607 #: config/i386/i386.c:6867
27608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27609 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27610 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
27612 #: config/i386/i386.c:7169
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27617 #: config/i386/i386.c:7268
27618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27619 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27620 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
27622 #: config/i386/i386.c:7272
27623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27624 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27625 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
27627 #: config/i386/i386.c:7684 config/i386/i386.c:7735
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27630 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
27632 #: config/i386/i386.c:7689
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27635 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
27637 #: config/i386/i386.c:7696 config/i386/i386.c:41275
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27640 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27642 #: config/i386/i386.c:7702
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27645 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
27647 #: config/i386/i386.c:7727 config/i386/i386.c:7770
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27650 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
27652 #: config/i386/i386.c:7731
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27655 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
27657 #: config/i386/i386.c:7739 config/i386/i386.c:7788
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27660 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
27662 #: config/i386/i386.c:7749 config/i386/i386.c:7766
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27665 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
27667 #: config/i386/i386.c:7753
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27670 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
27672 #: config/i386/i386.c:7757 config/i386/i386.c:7784
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27675 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
27677 #: config/i386/i386.c:7774 config/i386/i386.c:7792
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27680 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
27682 #: config/i386/i386.c:7780
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27685 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
27687 #: config/i386/i386.c:8018
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27690 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
27692 #: config/i386/i386.c:8021
27693 #, gcc-internal-format
27694 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27695 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
27697 #: config/i386/i386.c:8337
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27700 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
27702 #: config/i386/i386.c:8369
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27705 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
27707 #: config/i386/i386.c:8682
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27710 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27712 #: config/i386/i386.c:8688
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27715 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
27717 #: config/i386/i386.c:8702
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27720 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27722 #: config/i386/i386.c:8708
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27725 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
27727 #: config/i386/i386.c:8724
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27730 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27732 #: config/i386/i386.c:8730
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27735 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
27737 #: config/i386/i386.c:8746
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27740 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27742 #: config/i386/i386.c:8752
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27745 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
27747 #: config/i386/i386.c:8934
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27750 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27752 #: config/i386/i386.c:9051
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27755 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
27757 #: config/i386/i386.c:9169
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27760 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27762 #: config/i386/i386.c:9332
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27765 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
27767 #: config/i386/i386.c:9338
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27770 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
27772 #: config/i386/i386.c:9354
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27775 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
27777 #: config/i386/i386.c:9650 config/i386/i386.c:9921 config/i386/i386.c:10444
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27780 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 aktiviert ist"
27782 #: config/i386/i386.c:9652 config/i386/i386.c:9923 config/i386/i386.c:10446
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27787 #: config/i386/i386.c:10346
27788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27789 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27790 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27792 #: config/i386/i386.c:13729
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27795 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
27797 #: config/i386/i386.c:13819
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
27802 #: config/i386/i386.c:14831
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27805 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
27807 #: config/i386/i386.c:14851
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27810 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
27812 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27813 #. around the addition and comparison.
27814 #: config/i386/i386.c:14862
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27817 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
27819 #: config/i386/i386.c:17688
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "extended registers have no high halves"
27822 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
27824 #: config/i386/i386.c:17703
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "unsupported operand size for extended register"
27827 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
27829 #: config/i386/i386.c:17894
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
27832 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
27834 #: config/i386/i386.c:28252
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
27837 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
27839 #: config/i386/i386.c:32519
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
27842 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
27844 #: config/i386/i386.c:32569
27845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27846 msgid "No dispatcher found for %s"
27847 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
27849 #: config/i386/i386.c:32579
27850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27851 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
27852 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
27854 #: config/i386/i386.c:32827
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
27857 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
27859 #: config/i386/i386.c:32832 config/i386/i386.c:33260
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
27862 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
27864 #: config/i386/i386.c:32895
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
27867 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
27869 #: config/i386/i386.c:32898
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "previous declaration of %D"
27872 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
27874 #: config/i386/i386.c:33117
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
27877 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
27879 #: config/i386/i386.c:33509
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
27882 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
27884 #: config/i386/i386.c:33534 config/i386/i386.c:33584
27885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27886 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
27887 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
27889 #: config/i386/i386.c:34261 config/i386/i386.c:35629
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
27892 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
27894 #: config/i386/i386.c:34656
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
27897 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27899 #: config/i386/i386.c:34751
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
27902 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27904 #: config/i386/i386.c:35560
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
27907 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
27909 #: config/i386/i386.c:35575
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
27912 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
27914 #: config/i386/i386.c:35608
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
27917 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
27919 #: config/i386/i386.c:35648
27920 #, gcc-internal-format
27921 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
27922 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
27924 #: config/i386/i386.c:35661
27925 #, gcc-internal-format
27926 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
27927 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
27929 #: config/i386/i386.c:35671
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
27932 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27934 #: config/i386/i386.c:35676 config/i386/i386.c:36466
27935 #, gcc-internal-format
27936 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
27937 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27939 #: config/i386/i386.c:35844
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "the third argument must be comparison constant"
27942 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
27944 #: config/i386/i386.c:35849
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "incorrect comparison mode"
27947 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
27949 #: config/i386/i386.c:35855 config/i386/i386.c:36056
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "incorrect rounding operand"
27952 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
27954 #: config/i386/i386.c:36038
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
27957 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
27959 #: config/i386/i386.c:36044
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
27962 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
27964 #: config/i386/i386.c:36047
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
27967 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
27969 #: config/i386/i386.c:36464
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
27972 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
27974 #: config/i386/i386.c:36546 config/rs6000/rs6000.c:15787
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
27977 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
27979 #: config/i386/i386.c:36751
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "%qE needs unknown isa option"
27982 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
27984 #: config/i386/i386.c:36755
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "%qE needs isa option %s"
27987 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
27989 #: config/i386/i386.c:37503
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "last argument must be an immediate"
27992 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
27994 #: config/i386/i386.c:38196 config/i386/i386.c:38378
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
27997 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
27999 #: config/i386/i386.c:38431
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28002 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28004 #: config/i386/i386.c:38437
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "incorrect hint operand"
28007 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
28009 #: config/i386/i386.c:38456
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28012 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28014 #: config/i386/i386.c:41262
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28017 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
28019 #: config/i386/i386.c:41283
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28022 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
28024 #: config/i386/i386.c:41316 config/i386/i386.c:41325
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28027 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
28029 #: config/i386/i386.c:41361 config/rs6000/rs6000.c:35295
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28032 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
28034 #: config/i386/i386.c:41405
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28039 #: config/i386/i386.c:41412
28040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28041 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28044 #: config/i386/i386.c:41422
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28049 #: config/i386/i386.c:41425
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28052 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen müssen den Rückgabetyp »void« haben"
28054 #: config/i386/i386.c:44321
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28057 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
28059 #: config/i386/i386.c:44385
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "unknown asm flag output %qs"
28064 #: config/i386/i386.c:44414
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "invalid type for asm flag output"
28067 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
28069 #: config/i386/i386.c:50650
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28072 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
28074 #: config/i386/i386.c:50657
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28077 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28079 #: config/i386/i386.c:50663
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28082 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28084 #: config/i386/i386.c:50687 config/i386/i386.c:50808
28085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28086 msgid "unsupported simdlen %d"
28087 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
28089 #: config/i386/i386.c:50706
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28094 #: config/i386/i386.c:50728
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28097 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD\n"
28099 #: config/i386/i386.c:51054
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28104 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "deleting file %s: %m"
28107 msgstr "Datei %s wird gelöscht: %m"
28109 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28110 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28112 msgid "cannot open '%s'"
28113 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
28115 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "output file not specified"
28118 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
28120 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28123 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
28125 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28127 msgid "offload compiler %s not found"
28130 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "unrecognizable argument of option "
28133 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
28135 #: config/i386/winnt.c:79
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28138 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
28140 #: config/i386/winnt.c:152
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28143 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
28145 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
28146 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
28147 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28150 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
28152 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28154 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28155 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
28157 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28159 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28160 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
28162 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "malformed #pragma builtin"
28165 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
28167 #: config/ia64/ia64.c:728
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28170 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
28172 #: config/ia64/ia64.c:741
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28175 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
28177 #: config/ia64/ia64.c:748
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28180 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28182 #: config/ia64/ia64.c:756
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28185 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
28187 #: config/ia64/ia64.c:789
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28190 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28192 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28193 #: config/spu/spu.c:4895
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28196 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
28198 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28199 #: config/spu/spu.c:4921
28200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28201 msgid "%s-%s is an empty range"
28202 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
28204 #: config/ia64/ia64.c:11190
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "version attribute is not a string"
28207 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
28209 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
28210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28211 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28212 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
28214 #: config/iq2000/iq2000.c:2603
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "argument %qd is not a constant"
28217 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
28219 #: config/iq2000/iq2000.c:2907 config/xtensa/xtensa.c:2455
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28222 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
28224 #: config/iq2000/iq2000.c:3062
28225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28226 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28227 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
28229 #: config/iq2000/iq2000.c:3071 config/xtensa/xtensa.c:2299
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28232 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
28234 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28237 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
28239 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28242 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
28244 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28247 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
28249 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28252 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
28254 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28257 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
28259 #: config/m32c/m32c.c:414
28260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28261 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28262 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
28264 #: config/m32c/m32c.c:2930
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28267 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
28269 #. The argument must be a constant integer.
28270 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28273 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
28275 #: config/m32c/m32c.c:2955
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28278 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
28280 #: config/m32c/m32c.c:4076
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28283 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
28285 #: config/m32c/m32c.c:4183
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28288 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
28290 #: config/m32r/m32r.c:393
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28293 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
28295 #: config/m68k/m68k.c:503
28296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28297 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28298 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
28300 #: config/m68k/m68k.c:574
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28303 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
28305 #: config/m68k/m68k.c:636
28306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28307 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28308 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
28310 #: config/m68k/m68k.c:641
28311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28312 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28313 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
28315 #: config/m68k/m68k.c:649
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28318 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
28320 #: config/m68k/m68k.c:767
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28323 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
28325 #: config/m68k/m68k.c:774
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28328 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
28330 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:27967
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "stack limit expression is not supported"
28333 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
28335 #: config/mcore/mcore.c:2949
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28338 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
28340 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28343 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28345 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28348 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
28350 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28353 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
28355 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28358 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
28360 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28363 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
28365 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28368 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
28370 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28373 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
28375 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28378 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
28380 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28383 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
28385 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28388 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28390 #: config/mips/mips.c:1486
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28393 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
28395 #: config/mips/mips.c:1502
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28400 #: config/mips/mips.c:1539
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28403 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
28405 #: config/mips/mips.c:7691
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28408 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
28410 #: config/mips/mips.c:10924
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28413 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
28415 #: config/mips/mips.c:10926
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28418 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
28420 #: config/mips/mips.c:11917
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28423 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
28425 #: config/mips/mips.c:16834
28426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28427 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28428 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
28430 #: config/mips/mips.c:16840 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28431 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28432 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "invalid argument to built-in function"
28435 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
28437 #: config/mips/mips.c:16954
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "failed to expand built-in function"
28440 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
28442 #: config/mips/mips.c:17085
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28445 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
28447 #: config/mips/mips.c:17693
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28450 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
28452 #: config/mips/mips.c:19430
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28455 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
28457 #: config/mips/mips.c:19433
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28460 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
28462 #: config/mips/mips.c:19436
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28465 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
28467 #: config/mips/mips.c:19439
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "MSA MIPS16 code"
28470 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
28472 #: config/mips/mips.c:19614 config/mips/mips.c:19619 config/mips/mips.c:19701
28473 #: config/mips/mips.c:19703 config/mips/mips.c:19733 config/mips/mips.c:19743
28474 #: config/mips/mips.c:19849 config/mips/mips.c:19879
28475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28476 msgid "unsupported combination: %s"
28477 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
28479 #: config/mips/mips.c:19653
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28482 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
28484 #: config/mips/mips.c:19663
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28487 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
28489 #: config/mips/mips.c:19678
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28492 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
28494 #: config/mips/mips.c:19680
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28497 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
28499 #: config/mips/mips.c:19682
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28502 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
28504 #: config/mips/mips.c:19698
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28507 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
28509 #: config/mips/mips.c:19707
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28512 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
28514 #: config/mips/mips.c:19710
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28517 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
28519 #: config/mips/mips.c:19731
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28522 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
28524 #: config/mips/mips.c:19735
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28527 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
28529 #: config/mips/mips.c:19737
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28532 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
28534 #: config/mips/mips.c:19753 config/mips/mips.c:19755 config/mips/mips.c:19768
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28537 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28539 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28540 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
28541 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28542 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28544 #: config/mips/mips.c:19762
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28547 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
28549 #: config/mips/mips.c:19815
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28552 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
28554 #: config/mips/mips.c:19830
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28557 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
28559 #: config/mips/mips.c:19844
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28562 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
28564 #: config/mips/mips.c:19857 config/mips/mips.c:19863
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28567 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
28569 #: config/mips/mips.c:19872
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28572 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
28574 #: config/mips/mips.c:19887
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28577 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
28579 #: config/mips/mips.c:19890
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "position-independent code requires %qs"
28582 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
28584 #: config/mips/mips.c:19923
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28587 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
28589 #: config/mips/mips.c:19931 config/mips/mips.c:19934
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28592 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
28594 #: config/mips/mips.c:19949
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28597 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
28599 #: config/mips/mips.c:19956
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28602 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
28604 #: config/mips/mips.c:19974
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28607 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
28609 #: config/mips/mips.c:19984
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "%qs must be used with %qs"
28612 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
28614 #: config/mips/mips.c:19994
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28619 #: config/mips/mips.c:20001
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28622 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
28624 #: config/mips/mips.c:20010
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28627 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
28629 #: config/mips/mips.c:20021
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28632 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
28634 #: config/mips/mips.c:20123
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28637 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
28639 #: config/mips/mips.c:20127
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28642 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
28644 #: config/mips/mips.c:20962
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "mips16 function profiling"
28647 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
28649 #: config/mmix/mmix.c:300
28650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28651 msgid "-f%s not supported: ignored"
28652 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
28654 #: config/mmix/mmix.c:730
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "support for mode %qs"
28657 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
28659 #: config/mmix/mmix.c:744
28660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28661 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28662 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
28664 #: config/mmix/mmix.c:923
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "function_profiler support for MMIX"
28667 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
28669 #: config/mmix/mmix.c:947
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28672 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
28674 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28676 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28677 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
28679 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28680 #: config/mmix/mmix.c:1691
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28683 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
28685 #: config/mmix/mmix.c:1976
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28688 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
28690 #: config/mmix/mmix.c:2214
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28693 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
28695 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28697 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28698 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
28700 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28703 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
28705 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28707 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28710 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28712 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28715 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28717 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28720 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28725 #: config/msp430/msp430.c:776
28726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28727 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28730 #: config/msp430/msp430.c:782
28731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28732 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28735 #: config/msp430/msp430.c:789
28736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28737 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28740 #: config/msp430/msp430.c:792
28741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28742 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28745 #: config/msp430/msp430.c:795
28746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28747 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28750 #: config/msp430/msp430.c:811
28751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28753 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28754 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28757 #: config/msp430/msp430.c:818
28758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28760 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28761 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28764 #: config/msp430/msp430.c:830
28765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28767 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28768 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28771 #: config/msp430/msp430.c:838
28772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28773 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
28774 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
28776 #: config/msp430/msp430.c:847
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28781 #: config/msp430/msp430.c:850
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28786 #: config/msp430/msp430.c:852
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28791 #: config/msp430/msp430.c:1859
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
28794 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
28796 #: config/msp430/msp430.c:1868
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28799 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
28801 #: config/msp430/msp430.c:1874
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28804 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
28806 #: config/msp430/msp430.c:2124
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
28809 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
28811 #: config/msp430/msp430.c:2494
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28814 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
28816 #: config/msp430/msp430.c:2504
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
28821 #: config/msp430/msp430.c:2524
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
28826 #: config/msp430/msp430.c:2594
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
28831 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
28832 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
28833 #, gcc-internal-format
28834 msgid "bad builtin code"
28835 msgstr "Falscher eingebauter Code"
28837 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
28838 #, gcc-internal-format
28839 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
28840 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
28842 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28843 #, gcc-internal-format
28844 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28845 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
28847 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28848 #, gcc-internal-format
28849 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28850 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
28852 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28853 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
28854 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
28855 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
28856 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
28857 #: config/nds32/nds32.c:2474
28858 #, gcc-internal-format
28859 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28860 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
28862 #. The enum index value for array size is out of range.
28863 #: config/nds32/nds32.c:2277
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "intrinsic register index is out of range"
28866 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
28868 #: config/nds32/nds32.c:2582
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28871 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
28873 #: config/nds32/nds32.c:2610
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "invalid id value for reset attribute"
28876 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
28878 #: config/nds32/nds32.c:2626
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28881 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
28883 #: config/nds32/nds32.c:2639
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28886 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
28888 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
28889 #: config/nds32/nds32.c:2707
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "not support -fpic"
28892 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
28894 #: config/nios2/nios2.c:561
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28899 #: config/nios2/nios2.c:1168
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28902 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
28904 #: config/nios2/nios2.c:1181
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28909 #: config/nios2/nios2.c:1190
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
28914 #: config/nios2/nios2.c:1199
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
28919 #: config/nios2/nios2.c:1204
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
28924 #: config/nios2/nios2.c:1306
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
28929 #: config/nios2/nios2.c:1325
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
28934 #: config/nios2/nios2.c:1348
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
28937 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
28939 #: config/nios2/nios2.c:1351
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
28944 #: config/nios2/nios2.c:1377
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
28947 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
28949 #: config/nios2/nios2.c:1379
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
28952 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
28954 #: config/nios2/nios2.c:1384
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "R2 architecture is little-endian only"
28957 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
28959 #: config/nios2/nios2.c:3130
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
28964 #: config/nios2/nios2.c:3238
28965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28966 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
28969 #: config/nios2/nios2.c:3384
28970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28971 msgid "invalid argument to built-in function %s"
28972 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
28974 #: config/nios2/nios2.c:3443
28975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28976 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28979 #: config/nios2/nios2.c:3471
28980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28981 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
28982 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
28984 #: config/nios2/nios2.c:3478
28985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28986 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
28987 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
28989 #: config/nios2/nios2.c:3528
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
28994 #: config/nios2/nios2.c:3556
28995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28996 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
28997 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
28999 #: config/nios2/nios2.c:3636
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29002 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
29004 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29009 #: config/nios2/nios2.c:3758
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29014 #: config/nios2/nios2.c:3763
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29019 #: config/nios2/nios2.c:3792
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29022 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
29024 #: config/nios2/nios2.c:3807
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29029 #: config/nios2/nios2.c:3817
29030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29031 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29034 #: config/nios2/nios2.c:3829
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29039 #: config/nios2/nios2.c:3836
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "%<%s%> is unknown"
29042 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
29044 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "malformed ptx file"
29047 msgstr "kaputte PTX-Datei"
29049 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29052 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29054 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29059 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29062 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
29064 #: config/nvptx/nvptx.c:158
29065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29066 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29067 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
29069 #: config/nvptx/nvptx.c:260
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29074 #: config/nvptx/nvptx.c:1812
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29079 #: config/nvptx/nvptx.c:2002
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29084 #: config/nvptx/nvptx.c:4154
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29087 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
29089 #: config/nvptx/nvptx.c:4177
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29092 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
29094 #: config/nvptx/nvptx.c:4545
29095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29096 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29099 #: config/nvptx/nvptx.c:4556
29100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29101 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29104 #: config/pa/pa.c:507
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29107 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
29109 #: config/pa/pa.c:512
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29112 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
29114 #: config/pa/pa.c:517
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29117 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
29119 #: config/pa/pa.c:518
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "-g option disabled"
29122 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
29124 #: config/pa/pa.c:8769
29125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29126 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
29127 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
29129 #: config/riscv/riscv.c:333
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29132 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
29134 #: config/riscv/riscv.c:3775
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29139 #: config/riscv/riscv.c:3805
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29144 #: config/riscv/riscv.c:3810
29145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29146 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29149 #. Address spaces are currently only supported by C.
29150 #: config/rl78/rl78.c:367
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "-mes0 can only be used with C"
29153 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C benutzt werden"
29155 #: config/rl78/rl78.c:370
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29160 #: config/rl78/rl78.c:385
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29163 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 benutzt werden"
29165 #: config/rl78/rl78.c:386
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29168 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 benutzt werden"
29170 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29171 #: config/rl78/rl78.c:397
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29174 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 benutzt werden"
29176 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29177 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29178 #: config/rl78/rl78.c:409
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29181 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 benutzt werden"
29183 #: config/rl78/rl78.c:804
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "naked attribute only applies to functions"
29186 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
29188 #: config/rl78/rl78.c:828
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29191 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
29193 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29195 #: config/rl78/rl78.c:1170
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "converting far pointer to near pointer"
29198 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
29200 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "Segmentation Fault (code)"
29203 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
29205 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "Segmentation Fault"
29208 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
29210 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "While setting up signal stack: %m"
29213 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
29215 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "While setting up signal handler: %m"
29218 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
29220 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
29222 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29224 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29226 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29227 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29228 #. attribute by default.
29229 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29232 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
29234 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "missing open paren"
29237 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
29239 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "missing number"
29242 msgstr "Fehlende Zahl"
29244 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "missing close paren"
29247 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
29249 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "number must be 0 or 1"
29252 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
29254 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29257 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
29259 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5267
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29264 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5271
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29269 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5281
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29272 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
29274 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5332
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29277 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
29279 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5400
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29282 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
29284 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5463
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29287 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
29289 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5550
29290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29291 msgid "%s only accepts %d arguments"
29292 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
29294 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5555
29295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29296 msgid "%s only accepts 1 argument"
29297 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
29299 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5560
29300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29301 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29302 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
29304 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5626
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29307 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
29309 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5795
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29312 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29314 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6069
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29317 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
29319 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6123
29320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29321 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29322 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29324 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6131
29325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29326 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29327 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
29329 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29332 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
29334 #: config/rs6000/rs6000.c:3638
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29337 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
29339 #: config/rs6000/rs6000.c:3640
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29342 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
29344 #: config/rs6000/rs6000.c:3740
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29347 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
29349 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29352 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
29354 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29359 #: config/rs6000/rs6000.c:3958
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29364 #: config/rs6000/rs6000.c:3967
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29369 #: config/rs6000/rs6000.c:3976
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29374 #: config/rs6000/rs6000.c:3985
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29379 #: config/rs6000/rs6000.c:4073
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "not configured for SPE ABI"
29382 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
29384 #: config/rs6000/rs6000.c:4078
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "not configured for SPE instruction set"
29387 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
29389 #: config/rs6000/rs6000.c:4084
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29392 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
29394 #: config/rs6000/rs6000.c:4091
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "AltiVec not supported in this target"
29397 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29399 #: config/rs6000/rs6000.c:4093 config/rs6000/rs6000.c:4098
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "SPE not supported in this target"
29402 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29404 #: config/rs6000/rs6000.c:4126
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29407 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29409 #: config/rs6000/rs6000.c:4133
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29412 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29414 #: config/rs6000/rs6000.c:4229
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29419 #: config/rs6000/rs6000.c:4236
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29422 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
29424 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29429 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29432 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
29434 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29437 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
29439 #: config/rs6000/rs6000.c:4264
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29442 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
29444 #: config/rs6000/rs6000.c:4317
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29447 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
29449 #: config/rs6000/rs6000.c:4324
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29452 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
29454 #: config/rs6000/rs6000.c:4331
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29459 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29462 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
29464 #: config/rs6000/rs6000.c:4383
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29467 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29469 #. We prefer to not mention undocumented options in
29470 #. error messages. However, if users have managed to select
29471 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29472 #. already know about undocumented flags.
29473 #: config/rs6000/rs6000.c:4400
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29476 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29478 #: config/rs6000/rs6000.c:4452
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29481 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
29483 #: config/rs6000/rs6000.c:4483
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29486 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
29488 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29491 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
29493 #: config/rs6000/rs6000.c:4502
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29496 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
29498 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29501 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
29503 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29506 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
29508 #: config/rs6000/rs6000.c:4562
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29511 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
29513 #: config/rs6000/rs6000.c:4570
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29518 #: config/rs6000/rs6000.c:4584
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29523 #: config/rs6000/rs6000.c:4596
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29526 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
29528 #: config/rs6000/rs6000.c:4622
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29533 #: config/rs6000/rs6000.c:4632
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29538 #: config/rs6000/rs6000.c:4648
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29543 #: config/rs6000/rs6000.c:4661
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29546 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
29548 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29553 #: config/rs6000/rs6000.c:4748
29554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29555 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29556 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
29558 #: config/rs6000/rs6000.c:4769 config/rs6000/rs6000.c:4784
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29561 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
29563 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29566 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
29568 #: config/rs6000/rs6000.c:4863
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29571 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
29573 #: config/rs6000/rs6000.c:4866
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29576 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
29578 #: config/rs6000/rs6000.c:4968
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29583 #: config/rs6000/rs6000.c:4973
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29586 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29588 #: config/rs6000/rs6000.c:4985
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29593 #: config/rs6000/rs6000.c:4993
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29598 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
29599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29600 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29601 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
29603 #: config/rs6000/rs6000.c:11403
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29606 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29608 #: config/rs6000/rs6000.c:11565
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29611 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29613 #: config/rs6000/rs6000.c:11765
29614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29615 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29616 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
29618 #: config/rs6000/rs6000.c:12034
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29621 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
29623 #: config/rs6000/rs6000.c:12886
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29626 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
29628 #: config/rs6000/rs6000.c:13061
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29631 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
29633 #: config/rs6000/rs6000.c:13855
29634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29635 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29636 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
29638 #: config/rs6000/rs6000.c:14359
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29641 msgstr "Argument 1 muss ein 5-Bit-Feldwert sein"
29643 #: config/rs6000/rs6000.c:14405
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29646 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
29648 #: config/rs6000/rs6000.c:14508 config/rs6000/rs6000.c:16371
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29651 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
29653 #: config/rs6000/rs6000.c:14526
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29656 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29658 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29661 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
29663 #: config/rs6000/rs6000.c:14579
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29666 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
29668 #: config/rs6000/rs6000.c:14636
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29671 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29673 #: config/rs6000/rs6000.c:15124
29674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29675 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29676 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
29678 #: config/rs6000/rs6000.c:15173
29679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29680 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29681 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
29683 #: config/rs6000/rs6000.c:15175
29684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29685 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29686 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
29688 #: config/rs6000/rs6000.c:15313
29689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29690 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29691 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
29693 #. Invalid CPU argument.
29694 #: config/rs6000/rs6000.c:15332
29695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29696 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29697 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29699 #. Invalid HWCAP argument.
29700 #: config/rs6000/rs6000.c:15360
29701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29702 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29703 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
29705 #: config/rs6000/rs6000.c:15434
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29708 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
29710 #: config/rs6000/rs6000.c:15454
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29713 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29715 #: config/rs6000/rs6000.c:15474
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29718 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
29720 #: config/rs6000/rs6000.c:15486
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29723 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
29725 #: config/rs6000/rs6000.c:15498
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29728 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
29730 #: config/rs6000/rs6000.c:15512
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29733 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
29735 #: config/rs6000/rs6000.c:15524
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29738 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
29740 #: config/rs6000/rs6000.c:15531
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29743 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
29745 #: config/rs6000/rs6000.c:15720
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29748 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29750 #: config/rs6000/rs6000.c:15877
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29753 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
29755 #: config/rs6000/rs6000.c:16051
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29758 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
29760 #: config/rs6000/rs6000.c:16099
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
29765 #: config/rs6000/rs6000.c:16116
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
29768 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
29770 #: config/rs6000/rs6000.c:16491
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29773 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
29775 #: config/rs6000/rs6000.c:16538
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29778 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29780 #: config/rs6000/rs6000.c:16563
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29783 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
29785 #: config/rs6000/rs6000.c:16635
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
29788 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
29790 #: config/rs6000/rs6000.c:16717
29791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29792 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
29793 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
29795 #: config/rs6000/rs6000.c:16719
29796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29797 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
29798 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
29800 #: config/rs6000/rs6000.c:16721
29801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29802 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
29803 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
29805 #: config/rs6000/rs6000.c:16723
29806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29807 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
29808 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
29810 #: config/rs6000/rs6000.c:16725
29811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29812 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
29813 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
29815 #: config/rs6000/rs6000.c:16727
29816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29817 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
29818 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
29820 #: config/rs6000/rs6000.c:16730
29821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29822 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
29823 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
29825 #: config/rs6000/rs6000.c:16733
29826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29827 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
29828 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
29830 #: config/rs6000/rs6000.c:16735
29831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29832 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
29833 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
29835 #: config/rs6000/rs6000.c:16738 config/rs6000/rs6000.c:16744
29836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29837 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
29838 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
29840 #: config/rs6000/rs6000.c:16741 config/rs6000/rs6000.c:16747
29841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29842 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
29843 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
29845 #: config/rs6000/rs6000.c:16750
29846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29847 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
29848 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
29850 #: config/rs6000/rs6000.c:16753
29851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29852 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
29853 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
29855 #: config/rs6000/rs6000.c:16755
29856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29857 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
29858 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
29860 #: config/rs6000/rs6000.c:16757
29861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29862 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
29863 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
29865 #: config/rs6000/rs6000.c:18635
29866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29867 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
29868 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
29870 #: config/rs6000/rs6000.c:18652
29871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29872 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
29873 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
29875 #: config/rs6000/rs6000.c:27936
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "stack frame too large"
29878 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
29880 #: config/rs6000/rs6000.c:31614
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
29883 msgstr "-fsplit-stack benutzt Register r29"
29885 #: config/rs6000/rs6000.c:31622
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
29888 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
29890 #: config/rs6000/rs6000.c:32610
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
29893 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
29895 #: config/rs6000/rs6000.c:34982
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
29898 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
29900 #: config/rs6000/rs6000.c:35064
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
29903 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
29905 #: config/rs6000/rs6000.c:35066
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
29908 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
29910 #: config/rs6000/rs6000.c:35068
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
29913 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
29915 #: config/rs6000/rs6000.c:35070
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
29918 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
29920 #: config/rs6000/rs6000.c:35076
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
29923 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
29925 #: config/rs6000/rs6000.c:35079
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
29928 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
29930 #: config/rs6000/rs6000.c:35084
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29933 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
29935 #: config/rs6000/rs6000.c:35087
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29938 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
29940 #: config/rs6000/rs6000.c:38855
29941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29942 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
29943 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
29945 #: config/rs6000/rs6000.c:38859
29946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29947 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
29948 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
29950 #: config/rs6000/rs6000.c:39167
29951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29952 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
29953 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
29955 #: config/rs6000/rs6000.c:39170
29956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29957 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
29958 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
29960 #: config/rs6000/rs6000.c:39172
29961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29962 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
29963 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
29965 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29966 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
29967 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
29968 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29970 #. This file is part of GCC.
29972 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29973 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29974 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29975 #. option) any later version.
29977 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29978 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29979 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29980 #. License for more details.
29982 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29983 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29984 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29985 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29986 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29987 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29988 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
29989 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
29990 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29992 #. This file is part of GCC.
29994 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29995 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29996 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29997 #. option) any later version.
29999 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30000 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30001 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
30002 #. License for more details.
30004 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30005 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
30006 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30007 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30008 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30009 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30010 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30011 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30012 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30014 #. This file is part of GCC.
30016 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30017 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30018 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30019 #. option) any later version.
30021 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30022 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30023 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
30024 #. License for more details.
30026 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30027 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
30028 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30029 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30030 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30031 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30032 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30033 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30034 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30036 #. This file is part of GCC.
30038 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30039 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30040 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30041 #. option) any later version.
30043 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30044 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30045 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
30046 #. License for more details.
30048 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30049 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
30050 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30051 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30052 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30053 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30054 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30055 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30056 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30058 #. This file is part of GCC.
30060 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30061 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30062 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30063 #. option) any later version.
30065 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30066 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30067 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
30068 #. License for more details.
30070 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30071 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
30072 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30073 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30074 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30075 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30076 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30077 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30078 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30080 #. This file is part of GCC.
30082 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30083 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30084 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30085 #. option) any later version.
30087 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30088 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30089 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
30090 #. License for more details.
30092 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30093 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
30094 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30095 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30096 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30097 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30098 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30101 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
30103 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30104 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30107 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
30109 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30110 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30113 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
30115 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30116 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30119 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
30121 #: config/rs6000/e500.h:37
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30124 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30126 #: config/rs6000/e500.h:39
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30129 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30131 #: config/rs6000/e500.h:41
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "64-bit SPE not supported"
30134 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
30136 #: config/rs6000/e500.h:43
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "E500 and FPRs not supported"
30139 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
30141 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30144 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
30146 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30149 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
30151 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30152 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30153 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30155 msgid "bad value for -mcall-%s"
30156 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
30158 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30160 msgid "bad value for -msdata=%s"
30161 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
30163 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30165 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30166 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
30168 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30170 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30171 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
30173 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30175 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30176 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
30178 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30181 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
30183 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30185 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30186 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
30188 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30190 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30191 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
30193 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30196 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
30198 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30200 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30201 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30203 #: config/rx/rx.c:644
30204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30205 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30206 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
30208 #: config/rx/rx.c:1382
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30211 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
30213 #: config/rx/rx.c:2573
30214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30215 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30216 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
30218 #: config/rx/rx.c:2575
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30221 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
30223 #: config/rx/rx.c:2622
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30228 #: config/rx/rx.c:2769
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30231 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
30233 #: config/s390/s390-c.c:469
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30238 #: config/s390/s390-c.c:689
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30243 #: config/s390/s390-c.c:859
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30248 #: config/s390/s390-c.c:876
30249 #, gcc-internal-format
30250 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30253 #: config/s390/s390-c.c:925
30254 #, gcc-internal-format
30255 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30256 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
30258 #: config/s390/s390-c.c:931
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30261 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
30263 #: config/s390/s390-c.c:971
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30266 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
30268 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30269 #: config/s390/s390.c:755
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30272 msgstr "bla %d %qF"
30274 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30275 #: config/s390/s390.c:772
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30278 msgstr "bla %d %qF"
30280 #: config/s390/s390.c:823
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30285 #: config/s390/s390.c:829
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30290 #: config/s390/s390.c:849
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "unresolved overloaded builtin"
30293 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
30295 #: config/s390/s390.c:856 config/tilegx/tilegx.c:3545
30296 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "bad builtin icode"
30299 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
30301 #: config/s390/s390.c:893
30302 #, gcc-internal-format
30303 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30304 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
30306 #: config/s390/s390.c:984
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30309 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
30311 #: config/s390/s390.c:1085
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30316 #: config/s390/s390.c:9845
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30319 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
30321 #: config/s390/s390.c:10951
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
30324 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
30326 #: config/s390/s390.c:10967
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30329 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
30331 #: config/s390/s390.c:10995
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30334 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
30336 #: config/s390/s390.c:10999
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30339 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
30341 #: config/s390/s390.c:11377
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30344 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30346 #: config/s390/s390.c:14521
30347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30348 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30349 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; benutzen Sie mindestens %sarch=z900%s"
30351 #: config/s390/s390.c:14533
30352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30353 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30354 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; benutzen Sie mindestens %stune=z900%s"
30356 #: config/s390/s390.c:14545
30357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30358 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30359 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
30361 #: config/s390/s390.c:14548
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30364 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
30366 #: config/s390/s390.c:14565
30367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30368 msgid "hardware vector support not available on %s"
30369 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
30371 #: config/s390/s390.c:14568
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30376 #: config/s390/s390.c:14596
30377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30378 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30379 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
30381 #: config/s390/s390.c:14600
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30384 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
30386 #: config/s390/s390.c:14612
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30389 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
30391 #: config/s390/s390.c:14620
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30394 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
30396 #: config/s390/s390.c:14626
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30399 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
30401 #: config/s390/s390.c:14628
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30404 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
30406 #: config/s390/s390.c:14631
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30409 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
30411 #. argument is not a plain number
30412 #: config/s390/s390.c:14725
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30415 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
30417 #: config/s390/s390.c:14732
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30420 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
30422 #. Value is not allowed for the target attribute.
30423 #: config/s390/s390.c:14940
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30426 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
30428 #: config/sh/sh.c:912
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30431 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
30433 #: config/sh/sh.c:929
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30436 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
30438 #: config/sh/sh.c:7366
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30441 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
30443 #: config/sh/sh.c:8318
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30446 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
30448 #: config/sh/sh.c:8388
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30451 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
30453 #: config/sh/sh.c:8430
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30456 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
30458 #: config/sh/sh.c:8452
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30461 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
30463 #. The argument must be a constant string.
30464 #: config/sh/sh.c:8514
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30467 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30469 #: config/sh/sh.c:10762
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30472 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
30474 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
30475 #: config/sh/vxworks.h:43
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30478 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
30480 #: config/sparc/sparc.c:1393
30481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30482 msgid "%s is not supported by this configuration"
30483 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30485 #: config/sparc/sparc.c:1400
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30488 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
30490 #: config/sparc/sparc.c:1420
30491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30492 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30493 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
30495 #: config/sparc/sparc.c:1425
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30498 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
30500 #: config/sparc/sparc.c:1432
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30503 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
30505 #: config/spu/spu-c.c:131
30506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30507 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30508 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
30510 #: config/spu/spu-c.c:162
30511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30512 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30513 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
30515 #: config/spu/spu-c.c:174
30516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30517 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30518 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
30520 #: config/spu/spu.c:256
30521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30522 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30523 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
30525 #: config/spu/spu.c:267
30526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30527 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30528 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
30530 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30533 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
30535 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "creating run-time relocation"
30538 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
30540 #: config/spu/spu.c:6320
30541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30542 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30543 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
30545 #: config/spu/spu.c:6340
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30548 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
30550 #: config/spu/spu.c:6369
30551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30552 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30553 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
30555 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30558 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
30560 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "function_profiler support"
30563 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
30565 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30568 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
30570 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30572 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30573 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
30575 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30578 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
30580 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30583 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30585 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30588 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
30590 #: config/v850/v850-c.c:65
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30593 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
30595 #: config/v850/v850-c.c:68
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30598 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
30600 #: config/v850/v850-c.c:94
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30603 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
30605 #: config/v850/v850-c.c:102
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30608 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
30610 #: config/v850/v850-c.c:151
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30613 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
30615 #: config/v850/v850-c.c:168
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "unrecognized section name %qE"
30618 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
30620 #: config/v850/v850-c.c:182
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "malformed #pragma ghs section"
30623 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
30625 #: config/v850/v850-c.c:201
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30628 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
30630 #: config/v850/v850-c.c:212
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30633 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
30635 #: config/v850/v850-c.c:223
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30638 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
30640 #: config/v850/v850-c.c:234
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30643 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
30645 #: config/v850/v850-c.c:245
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30648 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
30650 #: config/v850/v850-c.c:256
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30653 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
30655 #: config/v850/v850-c.c:267
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30658 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
30660 #: config/v850/v850.c:2120
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30663 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
30665 #: config/v850/v850.c:2131
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30668 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
30670 #: config/v850/v850.c:2262
30671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30672 msgid "bogus JR construction: %d"
30673 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
30675 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30677 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30678 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
30680 #: config/v850/v850.c:2367
30681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30682 msgid "bogus JARL construction: %d"
30683 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
30685 #: config/v850/v850.c:2665
30686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30687 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30688 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
30690 #: config/v850/v850.c:2684
30691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30692 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30693 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
30695 #: config/v850/v850.c:2786
30696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30697 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30698 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
30700 #: config/v850/v850.c:2803
30701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30702 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30703 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
30705 #: config/visium/visium.c:711
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
30708 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
30710 #: config/vms/vms-c.c:42
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
30713 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
30715 #: config/vms/vms-c.c:53
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "junk at end of #pragma __standard"
30718 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
30720 #: config/vms/vms-c.c:78
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
30723 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
30725 #: config/vms/vms-c.c:93
30726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30727 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
30728 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
30730 #: config/vms/vms-c.c:98
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
30733 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
30735 #: config/vms/vms-c.c:132
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
30738 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
30740 #: config/vms/vms-c.c:145
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
30743 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
30745 #: config/vms/vms-c.c:200
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
30748 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
30750 #: config/vms/vms-c.c:221
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "extern model globalvalue"
30753 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
30755 #: config/vms/vms-c.c:226
30756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30757 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
30758 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
30760 #: config/vms/vms-c.c:232
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
30763 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
30765 #: config/vms/vms-c.c:246
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
30768 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
30770 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
30773 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
30775 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
30778 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
30780 #: config/vms/vms-c.c:326
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
30783 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
30785 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
30788 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
30790 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
30791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30792 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
30793 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
30795 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
30798 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
30800 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
30803 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
30805 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
30808 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
30810 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
30813 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
30815 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
30820 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
30825 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
30830 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
30835 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
30840 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "containing loop"
30843 msgstr "enthaltene Schleife"
30845 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "invalid element type for attribute %qs"
30848 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
30850 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "number of components of vector not a power of two"
30853 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
30855 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
30856 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "%qs attribute ignored"
30859 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
30861 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
30864 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
30866 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
30869 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
30871 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "%qE attribute has no effect"
30874 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
30876 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "attribute %qs applies to array types only"
30879 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
30881 #: brig/brig-lang.c:194
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "could not read the BRIG file"
30884 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
30886 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8203
30887 #: cp/cp-array-notation.c:250
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "Invalid builtin arguments"
30890 msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
30892 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
30897 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
30898 #: cp/cp-array-notation.c:606
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
30901 msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
30903 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
30906 msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
30908 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
30911 msgstr "Startindex von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30913 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
30916 msgstr "Länge von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30918 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
30921 msgstr "Schrittweite von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
30923 #: c/c-array-notation.c:1376
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
30928 #: c/c-array-notation.c:1382
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
30933 #: c/c-array-notation.c:1387
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
30938 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
30939 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
30940 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
30941 #. making it a constraint in that case was rejected in
30943 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6312 c/c-typeck.c:11894
30944 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:8430
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "void value not ignored as it ought to be"
30947 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
30949 #: c/c-convert.c:195
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "conversion to non-scalar type requested"
30952 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "array %q+D assumed to have one element"
30957 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
30962 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
30967 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
30970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30971 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
30972 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
30974 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "label %q+D used but not defined"
30977 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
30982 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
30987 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "unused variable %q+D"
30992 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
30994 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "variable %qD set but not used"
30997 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31002 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
31004 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6617 c/c-decl.c:7481 c/c-decl.c:8215
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "originally defined here"
31007 msgstr "ursprünglich hier definiert"
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31012 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31017 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31022 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31027 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31032 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
31034 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31035 #. for this poor-style construct.
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31039 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "previous definition of %q+D was here"
31044 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31049 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31054 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31059 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31064 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
31066 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31069 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31074 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31079 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
31081 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "conflicting types for %q+D"
31084 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31089 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31094 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31099 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31104 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31109 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31114 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31119 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
31121 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "redefinition of %q+D"
31124 msgstr "Redefinition von %q+D"
31126 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31129 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
31131 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31134 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31139 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "but not here"
31144 msgstr "aber nicht hier"
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31149 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31154 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31159 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31164 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31169 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31174 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31179 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31184 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31189 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31194 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
31196 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31199 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
31201 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31204 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31206 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31207 #: cp/name-lookup.c:1327
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "shadowed declaration is here"
31210 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "nested extern declaration of %qD"
31215 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31220 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31222 #: c/c-decl.c:3142 c/c-decl.c:3155
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "implicit declaration of function %qE"
31225 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
31230 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31235 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31240 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31245 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31250 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31255 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31260 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Benutzung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31265 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31270 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
31272 #: c/c-decl.c:3553 cp/decl.c:3049
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31275 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31280 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "jump skips variable initialization"
31285 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
31287 #: c/c-decl.c:3593 c/c-decl.c:3648 c/c-decl.c:3737
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "label %qD defined here"
31290 msgstr "Marke %qD hier definiert"
31292 #: c/c-decl.c:3594 c/c-decl.c:3865 c/c-typeck.c:8081 cp/class.c:1480
31293 #: cp/class.c:3377 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10524 cp/decl.c:10931
31294 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
31295 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6042 cp/parser.c:20676
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "%qD declared here"
31298 msgstr "%qD hier deklariert"
31300 #: c/c-decl.c:3647 c/c-decl.c:3736
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "jump into statement expression"
31303 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "duplicate label declaration %qE"
31308 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
31310 #: c/c-decl.c:3767 cp/decl.c:3444
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "duplicate label %qD"
31313 msgstr "doppelte Marke %qD"
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31318 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "switch jumps over variable initialization"
31323 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
31325 #: c/c-decl.c:3864 c/c-decl.c:3875
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "switch starts here"
31328 msgstr "switch beginnt hier"
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "switch jumps into statement expression"
31333 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31338 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31343 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31348 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31353 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31358 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
31360 #: c/c-decl.c:4357 c/c-decl.c:4365
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "useless type name in empty declaration"
31363 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31368 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31373 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31378 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31383 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31388 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "useless %qs in empty declaration"
31393 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31398 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31403 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
31405 #: c/c-decl.c:4431 c/c-parser.c:1680
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "empty declaration"
31408 msgstr "Leere Deklaration"
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31413 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31418 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
31421 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31423 #: c/c-decl.c:4512 c/c-decl.c:7059
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31426 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
31428 #: c/c-decl.c:4599 cp/decl2.c:1408
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "%q+D is usually a function"
31436 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31441 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31446 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
31448 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "parameter %qD is initialized"
31452 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
31454 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31455 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31456 #. sense to permit them to be initialized given that
31457 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31458 #: c/c-decl.c:4687 c/c-decl.c:4702 c/c-typeck.c:7366
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31461 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31466 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31471 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31476 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "%qD should be initialized"
31481 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31486 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "array size missing in %q+D"
31491 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "zero or negative size array %q+D"
31496 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31501 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31506 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31511 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31516 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31521 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31526 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
31528 #: c/c-decl.c:5372 c/c-decl.c:5387
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31531 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31536 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "negative width in bit-field %qs"
31541 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "zero width for bit-field %qs"
31546 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31551 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31556 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "width of %qs exceeds its type"
31561 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31566 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31571 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31576 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31581 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31586 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
31588 #: c/c-decl.c:5673 c/c-decl.c:6047 c/c-decl.c:6057
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "variably modified %qE at file scope"
31591 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "variably modified field at file scope"
31596 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31601 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31606 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "duplicate %<const%>"
31611 msgstr "doppeltes %<const%>"
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "duplicate %<restrict%>"
31616 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "duplicate %<volatile%>"
31621 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31626 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
31629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31630 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31631 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
31633 #: c/c-decl.c:5763 c/c-parser.c:2593
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "function definition declared %<auto%>"
31641 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "function definition declared %<register%>"
31646 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31651 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "function definition declared %qs"
31656 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31661 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "storage class specified for structure field"
31666 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31671 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31676 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
31678 #: c/c-decl.c:5814 cp/decl.c:10706
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "storage class specified for typename"
31681 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31686 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31691 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31696 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31701 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
31706 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
31711 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
31713 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
31714 #. array type which is converted to pointer type)
31715 #. may have static or type qualifiers.
31716 #: c/c-decl.c:5899 c/c-decl.c:6268
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
31719 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "declaration of %qE as array of voids"
31724 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "declaration of type name as array of voids"
31729 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "declaration of %qE as array of functions"
31734 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "declaration of type name as array of functions"
31739 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
31741 #: c/c-decl.c:5967 c/c-decl.c:7973
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
31744 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "size of array %qE has non-integer type"
31749 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
31754 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "size of array %qE has incomplete type"
31759 msgstr "Feldgröße von %qE hat unvollständigen Typ"
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
31764 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat unvollständigen Typ"
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
31769 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "ISO C forbids zero-size array"
31774 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "size of array %qE is negative"
31779 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "size of unnamed array is negative"
31784 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
31786 #: c/c-decl.c:6156 c/c-decl.c:6787
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
31789 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
31795 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "array type has incomplete element type %qT"
31800 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31805 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
31810 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "%qE declared as function returning a function"
31815 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "type name declared as function returning a function"
31820 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "%qE declared as function returning an array"
31825 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "type name declared as function returning an array"
31830 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "function definition has qualified void return type"
31835 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
31837 #: c/c-decl.c:6361 cp/decl.c:10836
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
31840 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
31842 #: c/c-decl.c:6399 c/c-decl.c:6583 c/c-decl.c:6637 c/c-decl.c:6721
31843 #: c/c-decl.c:6839 c/c-parser.c:2595
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
31846 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
31848 #: c/c-decl.c:6405 c/c-decl.c:6589 c/c-decl.c:6726 c/c-decl.c:6844
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "ISO C forbids qualified function types"
31851 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
31856 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
31861 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
31866 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "%qs specified for parameter %qE"
31871 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
31876 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "%qs specified for structure field %qE"
31881 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "%qs specified for structure field"
31886 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "bit-field %qE has atomic type"
31891 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "bit-field has atomic type"
31896 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "alignment specified for typedef %qE"
31901 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
31906 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "alignment specified for parameter %qE"
31911 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
31916 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
31921 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
31926 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "alignment specified for function %qE"
31931 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
31936 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
31941 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
31946 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
31951 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
31956 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
31962 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
31964 #: c/c-decl.c:6671 cp/decl.c:9797
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "variable or field %qE declared void"
31967 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
31972 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
31977 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
31982 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "field %qE declared as a function"
31987 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "field %qE has incomplete type"
31992 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "unnamed field has incomplete type"
31997 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
31999 #: c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6821 c/c-decl.c:6824
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "invalid storage class for function %qE"
32002 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "cannot inline function %<main%>"
32007 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32012 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32017 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32022 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32027 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32032 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32037 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "non-nested function with variably modified type"
32042 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32047 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
32049 #: c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:8655
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32052 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32057 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32062 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
32065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32066 msgid "parameter %u has incomplete type"
32067 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32072 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
32075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32076 msgid "parameter %u has void type"
32077 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32082 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
32084 #: c/c-decl.c:7208 c/c-decl.c:7244
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32087 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32092 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32101 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "enum type defined here"
32107 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "struct defined here"
32112 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "union defined here"
32117 msgstr "»union« wurde hier definiert"
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32122 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32127 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32132 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32137 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
32139 #: c/c-decl.c:7520 c/c-decl.c:8234
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32142 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
32144 #: c/c-decl.c:7588 cp/decl.c:4731
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "declaration does not declare anything"
32147 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32152 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32157 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32159 #: c/c-decl.c:7687 c/c-decl.c:7705 c/c-decl.c:7766
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "duplicate member %q+D"
32162 msgstr "doppeltes Element %q+D"
32165 #, gcc-internal-format
32166 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32170 #, gcc-internal-format
32171 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32175 #, gcc-internal-format
32176 msgid "union has no named members"
32177 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "union has no members"
32182 msgstr "Union hat keine Elemente"
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "struct has no named members"
32187 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "struct has no members"
32192 msgstr "struct hat keine Elemente"
32194 #: c/c-decl.c:7952 cp/decl.c:11823
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "flexible array member in union"
32197 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
32200 #, gcc-internal-format
32201 msgid "flexible array member not at end of struct"
32202 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32207 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "type %qT is too large"
32212 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "union cannot be made transparent"
32217 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
32220 #, gcc-internal-format
32221 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32222 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
32224 #. This enum is a named one that has been declared already.
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32228 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
32230 #: c/c-decl.c:8292 cp/decl.c:14235
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32233 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32238 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
32240 #: c/c-decl.c:8421 c/c-decl.c:8437
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32243 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32248 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "overflow in enumeration values"
32253 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32258 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
32260 #: c/c-decl.c:8550 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14759
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32263 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "return type is an incomplete type"
32268 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "return type defaults to %<int%>"
32273 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32278 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "no previous prototype for %qD"
32283 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32288 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
32290 #: c/c-decl.c:8681 cp/decl.c:14902
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "no previous declaration for %qD"
32293 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32298 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32303 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "%qD is normally a non-static function"
32313 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32318 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32323 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "parameter name omitted"
32328 msgstr "Parametername ausgelassen"
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "old-style function definition"
32333 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "parameter name missing from parameter list"
32338 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32343 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "multiple parameters named %qD"
32348 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "parameter %qD declared with void type"
32353 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
32355 #: c/c-decl.c:8895 c/c-decl.c:8900
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32358 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32363 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32368 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32373 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32378 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
32380 #: c/c-decl.c:8991 c/c-decl.c:9038 c/c-decl.c:9052
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "prototype declaration"
32383 msgstr "Prototyp-Deklaration"
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32388 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32393 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32398 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32403 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32405 #: c/c-decl.c:9307 cp/decl.c:15657
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "no return statement in function returning non-void"
32408 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
32410 #: c/c-decl.c:9327 cp/decl.c:15689
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "parameter %qD set but not used"
32413 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
32415 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32416 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32421 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32426 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32431 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32436 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32441 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32446 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32451 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32456 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32461 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
32463 #: c/c-decl.c:9793 c/c-decl.c:9800
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32466 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
32468 #: c/c-decl.c:9827 c/c-decl.c:10211 c/c-decl.c:10601
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32471 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
32473 #: c/c-decl.c:9839 cp/parser.c:27647
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32476 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32481 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
32483 #: c/c-decl.c:10081 c/c-parser.c:8065
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32486 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
32488 #: c/c-decl.c:10127
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "ISO C does not support saturating types"
32491 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
32493 #: c/c-decl.c:10198 c/c-decl.c:10758
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "duplicate %qE"
32496 msgstr "doppeltes %qE"
32498 #: c/c-decl.c:10254
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32501 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
32503 #: c/c-decl.c:10276
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32506 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32508 #: c/c-decl.c:10319
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32511 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
32513 #: c/c-decl.c:10438
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32516 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
32518 #: c/c-decl.c:10488
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32521 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32523 #: c/c-decl.c:10559
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32526 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
32528 #: c/c-decl.c:10582 c/c-decl.c:10848 c/c-parser.c:7563
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32531 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
32533 #: c/c-decl.c:10584
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32536 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
32538 #: c/c-decl.c:10619
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32541 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
32543 #: c/c-decl.c:10632
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32546 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
32548 #: c/c-decl.c:10680
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32551 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
32553 #: c/c-decl.c:10701
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "%qE used with %<auto%>"
32556 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
32558 #: c/c-decl.c:10703
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "%qE used with %<register%>"
32561 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
32563 #: c/c-decl.c:10705
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32566 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
32568 #: c/c-decl.c:10719 c/c-parser.c:7145
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32571 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
32573 #: c/c-decl.c:10722 c/c-parser.c:7148
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32576 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
32578 #: c/c-decl.c:10734
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32581 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
32583 #: c/c-decl.c:10743
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32586 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
32588 #: c/c-decl.c:10756
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32593 #: c/c-decl.c:10764
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32596 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
32598 #: c/c-decl.c:10772
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "%qs used with %qE"
32601 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
32603 #: c/c-decl.c:10845
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32606 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
32608 #: c/c-decl.c:10860
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32611 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
32613 #: c/c-decl.c:10911 c/c-decl.c:10924 c/c-decl.c:10950
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32616 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
32618 #: c/c-decl.c:11358 cp/semantics.c:5329
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32623 #: c/c-decl.c:11362 cp/semantics.c:5333
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32628 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11213 cp/typeck.c:4530
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "left shift of negative value"
32631 msgstr "left shift of negative value"
32633 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11222 cp/typeck.c:4538
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "left shift count is negative"
32636 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
32638 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11154 cp/typeck.c:4484
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "right shift count is negative"
32641 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
32643 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11241 cp/typeck.c:4546
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "left shift count >= width of type"
32646 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32648 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11178 cp/typeck.c:4492
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "right shift count >= width of type"
32651 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
32653 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11233
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "left shift count >= width of vector element"
32656 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32658 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11165
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "right shift count >= width of vector element"
32661 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
32663 #: c/c-parser.c:273
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32666 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
32668 #: c/c-parser.c:876 cp/parser.c:2802
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "version control conflict marker in file"
32673 #: c/c-parser.c:1034 cp/parser.c:27854
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "expected end of line"
32676 msgstr "Zeilenende erwartet"
32678 #: c/c-parser.c:1339
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32681 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
32683 #: c/c-parser.c:1443 c/c-parser.c:9186
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32686 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
32688 #: c/c-parser.c:1603
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32693 #: c/c-parser.c:1611
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32698 #: c/c-parser.c:1619
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32703 #: c/c-parser.c:1630 c/c-parser.c:3841
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
32706 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
32708 #: c/c-parser.c:1634 c/c-parser.c:2422 c/c-parser.c:3845
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "unknown type name %qE"
32711 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
32713 #: c/c-parser.c:1655 c/c-parser.c:10360 c/c-parser.c:15442 c/c-parser.c:15869
32714 #: c/c-parser.c:16348 cp/parser.c:35346 cp/parser.c:38365
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "expected declaration specifiers"
32717 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
32719 #: c/c-parser.c:1665
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
32722 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
32724 #: c/c-parser.c:1695 c/c-parser.c:3111
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
32727 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
32729 #: c/c-parser.c:1713 cp/parser.c:29507 cp/parser.c:29581
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
32732 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
32734 #: c/c-parser.c:1748
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
32737 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
32739 #: c/c-parser.c:1769
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "unexpected attribute"
32742 msgstr "unerwartetes Attribut"
32744 #: c/c-parser.c:1779 c/c-parser.c:5023 c/c-parser.c:5364 cp/parser.c:10716
32745 #: cp/parser.c:10903
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
32748 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
32750 #: c/c-parser.c:1812
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
32755 #: c/c-parser.c:1829
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "data definition has no type or storage class"
32758 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
32760 #. This means there is an attribute specifier after
32761 #. the declarator in a function definition. Provide
32762 #. some more information for the user.
32763 #: c/c-parser.c:1844
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
32766 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
32768 #: c/c-parser.c:1865
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
32771 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer benutzt"
32773 #: c/c-parser.c:1936 c/c-parser.c:2023
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
32776 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
32778 #: c/c-parser.c:1986
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
32781 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
32783 #: c/c-parser.c:2015 cp/parser.c:12719 cp/parser.c:12876
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
32786 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
32788 #. This can appear in many cases looking nothing like a
32789 #. function definition, so we don't give a more specific
32790 #. error suggesting there was one.
32791 #: c/c-parser.c:2029 c/c-parser.c:2045
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
32794 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
32796 #: c/c-parser.c:2037
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "ISO C forbids nested functions"
32799 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
32801 #: c/c-parser.c:2193
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
32804 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
32806 #: c/c-parser.c:2196
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
32809 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
32811 #: c/c-parser.c:2221 c/c-parser.c:3913 c/c-parser.c:10418 cp/parser.c:38028
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "expected string literal"
32814 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
32816 #: c/c-parser.c:2229
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "expression in static assertion is not an integer"
32819 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
32821 #: c/c-parser.c:2238
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
32824 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
32826 #: c/c-parser.c:2243
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "expression in static assertion is not constant"
32829 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
32831 #: c/c-parser.c:2248
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "static assertion failed: %E"
32834 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
32836 #: c/c-parser.c:2564
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
32841 #: c/c-parser.c:2567
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32844 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
32846 #: c/c-parser.c:2570
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
32849 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
32851 #: c/c-parser.c:2597
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
32854 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
32856 #: c/c-parser.c:2627
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
32861 #: c/c-parser.c:2726
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "empty enum is invalid"
32864 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
32866 #: c/c-parser.c:2730 c/c-parser.c:3674 c/c-parser.c:4484 c/c-parser.c:4781
32867 #: c/c-parser.c:6250 c/c-parser.c:6337 c/c-parser.c:7015 c/c-parser.c:7624
32868 #: c/c-parser.c:7846 c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8142 c/c-parser.c:8454
32869 #: c/c-parser.c:8491 c/c-parser.c:8770 c/c-parser.c:8819 c/c-parser.c:8979
32870 #: c/c-parser.c:9009 c/c-parser.c:9017 c/c-parser.c:9046 c/c-parser.c:9059
32871 #: c/c-parser.c:9364 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9929 c/c-parser.c:9964
32872 #: c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10070 c/c-parser.c:10086 c/c-parser.c:10132
32873 #: c/c-parser.c:10732 c/c-parser.c:10773 c/c-parser.c:12745 c/c-parser.c:12979
32874 #: c/c-parser.c:14833 c/c-parser.c:17635 c/c-parser.c:17964
32875 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27857
32876 #: cp/parser.c:30350 cp/parser.c:30380 cp/parser.c:30450 cp/parser.c:32549
32877 #: cp/parser.c:37742 cp/parser.c:38509
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "expected identifier"
32880 msgstr "Bezeichner erwartet"
32882 #: c/c-parser.c:2768 cp/parser.c:18011
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "comma at end of enumerator list"
32885 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
32887 #: c/c-parser.c:2774
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
32890 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
32892 #: c/c-parser.c:2805
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
32895 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
32897 #: c/c-parser.c:2921
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "expected class name"
32900 msgstr "Klassenname erwartet"
32902 #: c/c-parser.c:2940
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
32905 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
32907 #: c/c-parser.c:2969
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "no semicolon at end of struct or union"
32910 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
32912 #: c/c-parser.c:3073 c/c-parser.c:4280
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "expected specifier-qualifier-list"
32915 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
32917 #: c/c-parser.c:3084
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
32920 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
32922 #: c/c-parser.c:3174
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
32925 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
32927 #: c/c-parser.c:3181
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
32930 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
32932 #: c/c-parser.c:3234
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
32935 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
32937 #: c/c-parser.c:3271
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
32940 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
32942 #: c/c-parser.c:3274
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
32945 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
32947 #: c/c-parser.c:3510
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "expected identifier or %<(%>"
32950 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
32952 #: c/c-parser.c:3571 c/c-parser.c:3600
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "array notations cannot be used in declaration"
32955 msgstr "In Deklarationen dürfen keine Feldnotationen verwendet werden"
32957 #: c/c-parser.c:3740
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
32960 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
32962 #: c/c-parser.c:3852
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
32965 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
32967 #: c/c-parser.c:3907
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "wide string literal in %<asm%>"
32970 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
32972 #: c/c-parser.c:4389
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
32975 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
32977 #: c/c-parser.c:4448
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
32980 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
32982 #: c/c-parser.c:4593
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
32985 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
32987 #: c/c-parser.c:4605
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
32990 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
32992 #: c/c-parser.c:4613
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
32995 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
32997 #: c/c-parser.c:4796
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "ISO C forbids label declarations"
33000 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
33002 #: c/c-parser.c:4802 c/c-parser.c:4883 c/gimple-parser.c:162
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "expected declaration or statement"
33005 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
33007 #: c/c-parser.c:4834 c/c-parser.c:4862
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33010 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
33012 #: c/c-parser.c:4891
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33015 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
33017 #: c/c-parser.c:4896 cp/parser.c:11021
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33020 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
33022 #: c/c-parser.c:4913
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "label at end of compound statement"
33025 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
33027 #: c/c-parser.c:4975
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33030 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
33032 #: c/c-parser.c:5027 c/c-parser.c:5368
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33035 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
33037 #: c/c-parser.c:5033
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33040 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
33042 #: c/c-parser.c:5240 cp/parser.c:10568
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33047 #: c/c-parser.c:5250 cp/parser.c:10594
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33052 #: c/c-parser.c:5277
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "expected identifier or %<*%>"
33055 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
33057 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33058 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33059 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33060 #. it to proceed further.
33061 #: c/c-parser.c:5385 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10672
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "expected statement"
33064 msgstr "Anweisung erwartet"
33066 #: c/c-parser.c:5489 cp/parser.c:12254
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33069 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
33071 #: c/c-parser.c:5523 cp/parser.c:12257
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33074 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
33076 #: c/c-parser.c:5605
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33081 #: c/c-parser.c:5655 cp/parser.c:11256
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33084 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
33086 #: c/c-parser.c:5798
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33089 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
33091 #: c/c-parser.c:5927 c/c-parser.c:5957
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33094 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
33096 #: c/c-parser.c:5981
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33099 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
33101 #: c/c-parser.c:6002 cp/parser.c:11457
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33106 #: c/c-parser.c:6034
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "missing collection in fast enumeration"
33109 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
33111 #: c/c-parser.c:6120
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33114 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
33116 #: c/c-parser.c:6475
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33119 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
33121 #: c/c-parser.c:6978
33122 #, gcc-internal-format
33123 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33124 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
33126 #: c/c-parser.c:7119
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33129 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33131 #: c/c-parser.c:7206
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33134 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
33136 #: c/c-parser.c:7237
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "cannot take address of %qs"
33139 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
33141 #: c/c-parser.c:7320
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33144 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33146 #: c/c-parser.c:7323
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33149 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33151 #: c/c-parser.c:7390
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33154 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
33156 #: c/c-parser.c:7393
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33159 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
33161 #: c/c-parser.c:7397
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33166 #: c/c-parser.c:7421
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33171 #: c/c-parser.c:7422
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "original %<default%> is here"
33174 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
33176 #: c/c-parser.c:7430
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33181 #: c/c-parser.c:7431
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "compatible type is here"
33184 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
33186 #: c/c-parser.c:7454
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
33189 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
33191 #: c/c-parser.c:7456
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "other match is here"
33194 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
33196 #: c/c-parser.c:7475
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33201 #: c/c-parser.c:7638 c/c-parser.c:8210 c/c-parser.c:8232 c/gimple-parser.c:928
33202 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "expected expression"
33205 msgstr "Ausdruck erwartet"
33207 #: c/c-parser.c:7656
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33210 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
33212 #: c/c-parser.c:7670
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33215 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
33217 #: c/c-parser.c:7718
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33220 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%>"
33222 #: c/c-parser.c:7727
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33227 #: c/c-parser.c:7736
33228 #, gcc-internal-format
33229 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33230 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den vordefinierten Bezeichner %<__func__%>"
33232 #: c/c-parser.c:7899
33233 #, gcc-internal-format
33234 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33235 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
33237 #: c/c-parser.c:7915
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33240 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
33242 #: c/c-parser.c:7986
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33245 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33247 #: c/c-parser.c:7999
33248 #, gcc-internal-format
33249 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33250 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
33252 #: c/c-parser.c:8003
33253 #, gcc-internal-format
33254 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33255 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
33257 #: c/c-parser.c:8029
33258 #, gcc-internal-format
33259 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33260 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
33262 #: c/c-parser.c:8051
33263 #, gcc-internal-format
33264 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33265 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
33267 #: c/c-parser.c:8060
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33270 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
33272 #: c/c-parser.c:8108 cp/parser.c:6675
33273 #, gcc-internal-format
33274 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33275 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
33277 #: c/c-parser.c:8189 cp/parser.c:6586
33278 #, gcc-internal-format
33279 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33282 #: c/c-parser.c:8196 cp/parser.c:6592
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33287 #: c/c-parser.c:8269
33288 #, gcc-internal-format
33289 msgid "compound literal has variable size"
33290 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
33292 #: c/c-parser.c:8280
33293 #, gcc-internal-format
33294 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33295 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
33297 #: c/c-parser.c:8284
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33300 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
33302 #: c/c-parser.c:8790
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "expected identifier or %<)%>"
33305 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
33307 #: c/c-parser.c:8886
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "extra semicolon"
33310 msgstr "zusätzliches Semikolon"
33312 #: c/c-parser.c:9134
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33315 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
33317 #: c/c-parser.c:9266
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33320 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
33322 #: c/c-parser.c:9286
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33325 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
33327 #: c/c-parser.c:9407
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "objective-c method declaration is expected"
33330 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
33332 #: c/c-parser.c:9843
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33335 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
33337 #: c/c-parser.c:9933 c/c-parser.c:9990 cp/parser.c:30410
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "unknown property attribute"
33340 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
33342 #: c/c-parser.c:9954 cp/parser.c:30370
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33345 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
33347 #: c/c-parser.c:9957 cp/parser.c:30373
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33350 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
33352 #: c/c-parser.c:9971 cp/parser.c:30388
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33355 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33357 #: c/c-parser.c:9976 cp/parser.c:30394
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33360 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
33362 #: c/c-parser.c:9983 cp/parser.c:30402
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33365 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33367 #: c/c-parser.c:10173 c/c-parser.c:10348 cp/parser.c:38196
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
33370 msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33372 #: c/c-parser.c:10184 cp/parser.c:38208
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
33375 msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33377 #: c/c-parser.c:10195 cp/parser.c:38221
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33380 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
33382 #: c/c-parser.c:10206 cp/parser.c:38230
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
33385 msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33387 #: c/c-parser.c:10217 cp/parser.c:38106
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
33390 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33392 #: c/c-parser.c:10228 cp/parser.c:38121
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
33395 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33397 #: c/c-parser.c:10239 cp/parser.c:38137
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
33400 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33402 #: c/c-parser.c:10250 cp/parser.c:38153
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
33405 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33407 #: c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:38169
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
33410 msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33412 #: c/c-parser.c:10285 cp/parser.c:38300
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33415 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
33417 #: c/c-parser.c:10304 cp/parser.c:38319
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "for, while or do statement expected"
33420 msgstr "for-, while- oder do-Anweidung erwartet"
33422 #: c/c-parser.c:10316 cp/parser.c:38096
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33425 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
33427 #: c/c-parser.c:10329
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33432 #: c/c-parser.c:10337
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33435 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
33437 #: c/c-parser.c:10658 cp/parser.c:30800
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "too many %qs clauses"
33440 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
33442 #: c/c-parser.c:10679 cp/parser.c:31332
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "expected integer expression before ')'"
33445 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
33447 #: c/c-parser.c:10694
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "expression must be integral"
33450 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
33452 #: c/c-parser.c:10977 c/c-parser.c:17496
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "%qD is not a variable"
33455 msgstr "%qD ist keine Variable"
33457 #: c/c-parser.c:10981 cp/semantics.c:6814
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "%qD is not a pointer variable"
33460 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
33462 #: c/c-parser.c:11022 cp/parser.c:31410
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33465 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33467 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:31467
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "expected %<none%>"
33470 msgstr "%<none%> erwartet"
33472 #: c/c-parser.c:11094 cp/parser.c:31469
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33475 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
33477 #: c/c-parser.c:11194 cp/parser.c:31569
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33480 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
33482 #: c/c-parser.c:11214 c/c-parser.c:16177 c/c-parser.c:16262 cp/parser.c:31587
33483 #: cp/parser.c:35629 cp/parser.c:35717
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "expected %<data%>"
33486 msgstr "%<data%> erwartet"
33488 #: c/c-parser.c:11261 cp/parser.c:31640
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33493 #: c/c-parser.c:11268 cp/parser.c:31647
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "too many %<if%> clauses"
33496 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
33498 #: c/c-parser.c:11270 cp/parser.c:31649
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33501 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
33503 #: c/c-parser.c:11276 cp/parser.c:31655
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33508 #: c/c-parser.c:11351 c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11441 c/c-parser.c:11486
33509 #: c/c-parser.c:11531 c/c-parser.c:11577 c/c-parser.c:11682 c/c-parser.c:11809
33510 #: c/c-parser.c:11890 c/c-parser.c:12298 c/c-parser.c:12366 c/c-parser.c:12470
33511 #: c/c-parser.c:12514 c/c-parser.c:13033
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "expected integer expression"
33514 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
33516 #: c/c-parser.c:11362
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33519 msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
33521 #: c/c-parser.c:11407
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33524 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
33526 #: c/c-parser.c:11452
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33529 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
33531 #: c/c-parser.c:11497 cp/semantics.c:6998
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33534 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
33536 #: c/c-parser.c:11543 cp/semantics.c:7027
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33539 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
33541 #: c/c-parser.c:11606 c/c-parser.c:11612 cp/parser.c:31866 cp/parser.c:31873
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "expected %<tofrom%>"
33544 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
33546 #: c/c-parser.c:11620 c/c-parser.c:11626 cp/parser.c:31882 cp/parser.c:31889
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "expected %<scalar%>"
33549 msgstr "%<scalar%> erwartet"
33551 #: c/c-parser.c:11693
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33554 msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
33556 #: c/c-parser.c:11757 cp/parser.c:31191
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "too many %<static%> arguments"
33559 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
33561 #: c/c-parser.c:11791 cp/parser.c:31224
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "unexpected argument"
33564 msgstr "unerwartetes Argument"
33566 #: c/c-parser.c:11818
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "%<%s%> value must be positive"
33569 msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
33571 #: c/c-parser.c:11957 cp/semantics.c:7127
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33574 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
33576 #: c/c-parser.c:12022 cp/parser.c:31946
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33579 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
33581 #: c/c-parser.c:12113
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
33584 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
33586 #: c/c-parser.c:12222 cp/parser.c:32159
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33589 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
33591 #: c/c-parser.c:12276 cp/parser.c:32175
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33594 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33596 #: c/c-parser.c:12280 cp/parser.c:32178
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33599 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
33601 #: c/c-parser.c:12292 cp/semantics.c:6394
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "chunk size value must be positive"
33604 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
33606 #: c/c-parser.c:12315 cp/parser.c:32198
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "invalid schedule kind"
33609 msgstr "ungültige Ablaufart"
33611 #: c/c-parser.c:12377
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33614 msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
33616 #: c/c-parser.c:12480
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33619 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
33621 #: c/c-parser.c:12524 cp/semantics.c:6485
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33624 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
33626 #: c/c-parser.c:12568 cp/semantics.c:6595
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33629 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33631 #: c/c-parser.c:12631 cp/parser.c:32456
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33634 msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
33636 #: c/c-parser.c:12636
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33639 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
33641 #: c/c-parser.c:12676
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33644 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33646 #: c/c-parser.c:12714
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33649 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33651 #: c/c-parser.c:12883 cp/parser.c:32692 cp/parser.c:32915
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "invalid depend kind"
33654 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
33656 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32765
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "invalid map kind"
33659 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
33661 #: c/c-parser.c:13063 cp/parser.c:32862
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "invalid dist_schedule kind"
33664 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
33666 #: c/c-parser.c:13134
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "invalid proc_bind kind"
33669 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
33671 #: c/c-parser.c:13347 cp/parser.c:33140
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33674 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
33676 #: c/c-parser.c:13358 c/c-parser.c:13641 cp/parser.c:33151 cp/parser.c:33467
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "%qs is not valid for %qs"
33679 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
33681 #: c/c-parser.c:13504 cp/parser.c:33327
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33684 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
33686 #: c/c-parser.c:13630 cp/parser.c:33456
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33689 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
33691 #: c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:36142
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33696 #: c/c-parser.c:13778 cp/parser.c:36152
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33699 msgstr "Feldabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
33701 #: c/c-parser.c:13798 cp/parser.c:36172
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33704 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
33706 #: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:36183
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33709 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
33711 #: c/c-parser.c:13816 cp/parser.c:36190
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33714 msgstr "ungültige Benutzung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33716 #: c/c-parser.c:13824 cp/parser.c:36198
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33719 msgstr "ungültige Benutzung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33721 #: c/c-parser.c:13836 cp/parser.c:36210
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33724 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
33726 #: c/c-parser.c:13929 cp/parser.c:36297
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc enter%>"
33729 msgstr "hinter %<#pragma acc enter%> wird %<data%> erwartet"
33731 #: c/c-parser.c:13946
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
33736 #: c/c-parser.c:14169 cp/parser.c:2845
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "%qE has not been declared"
33739 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
33741 #: c/c-parser.c:14173
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "expected function name"
33744 msgstr "Funktionsname erwartet"
33746 #: c/c-parser.c:14188 cp/parser.c:37458
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "%qD does not refer to a function"
33749 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
33751 #: c/c-parser.c:14208 c/c-parser.c:14256 cp/parser.c:1395
33752 #, gcc-internal-format
33753 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
33754 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
33756 #: c/c-parser.c:14248 cp/parser.c:37512 cp/parser.c:37554
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33759 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
33761 #: c/c-parser.c:14265 cp/parser.c:37568
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
33764 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
33766 #: c/c-parser.c:14273 cp/parser.c:37576
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
33769 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor %s angewendet werden"
33771 #: c/c-parser.c:14316 cp/parser.c:36489
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
33776 #: c/c-parser.c:14724 cp/parser.c:33838 cp/parser.c:33864
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
33779 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
33781 #: c/c-parser.c:14728 cp/parser.c:33895 cp/parser.c:33911
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
33784 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
33786 #: c/c-parser.c:14777 cp/semantics.c:8524 cp/semantics.c:8534
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
33789 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
33791 #: c/c-parser.c:14842 c/c-parser.c:14864
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "expected %<(%> or end of line"
33794 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
33796 #: c/c-parser.c:14908 cp/parser.c:34442
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
33801 #: c/c-parser.c:14919 cp/parser.c:34453
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
33806 #: c/c-parser.c:14938 cp/parser.c:34481 cp/parser.c:38686
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "for statement expected"
33809 msgstr "für Anweisung erwartet"
33811 #: c/c-parser.c:14944 cp/parser.c:34488
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "_Cilk_for statement expected"
33814 msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
33816 #: c/c-parser.c:15013 cp/semantics.c:8073 cp/semantics.c:8160
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "expected iteration declaration or initialization"
33819 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
33821 #: c/c-parser.c:15098
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "not enough perfectly nested loops"
33824 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
33826 #: c/c-parser.c:15157 cp/parser.c:34714
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
33829 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
33831 #: c/c-parser.c:15204 cp/parser.c:34531 cp/parser.c:34573 cp/pt.c:15479
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
33834 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
33836 #: c/c-parser.c:15295 cp/parser.c:34787
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
33839 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
33841 #: c/c-parser.c:15456
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
33844 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33846 #: c/c-parser.c:15659 cp/parser.c:35138
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "expected %<for%> after %qs"
33849 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
33851 #: c/c-parser.c:15858 cp/parser.c:35334
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "expected %<point%>"
33854 msgstr "%<point%> erwartet"
33856 #: c/c-parser.c:15866 cp/parser.c:35343
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
33859 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33861 #: c/c-parser.c:16077 cp/parser.c:35571
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33866 #: c/c-parser.c:16090 cp/parser.c:35584
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
33869 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
33871 #: c/c-parser.c:16125 cp/parser.c:35796
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
33874 msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33876 #: c/c-parser.c:16138 cp/parser.c:35809
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
33879 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
33881 #: c/c-parser.c:16185 cp/parser.c:35637
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
33884 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33886 #: c/c-parser.c:16211 cp/parser.c:35664
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33891 #: c/c-parser.c:16223 cp/parser.c:35676
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
33896 #: c/c-parser.c:16270 cp/parser.c:35725
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
33899 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33901 #: c/c-parser.c:16298
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
33906 #: c/c-parser.c:16311 cp/parser.c:35766
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
33911 #: c/c-parser.c:16525 cp/parser.c:36019
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
33916 #: c/c-parser.c:16575
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
33921 #: c/c-parser.c:16624 c/c-parser.c:16652
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
33924 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
33926 #: c/c-parser.c:16672 cp/parser.c:36612
33927 #, gcc-internal-format
33928 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
33931 #: c/c-parser.c:16686
33932 #, gcc-internal-format
33933 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
33936 #: c/c-parser.c:16694 cp/parser.c:36671
33937 #, gcc-internal-format
33938 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33941 #: c/c-parser.c:16810 cp/parser.c:36741
33942 #, gcc-internal-format
33943 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
33944 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
33946 #: c/c-parser.c:16829 cp/parser.c:36760
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
33951 #: c/c-parser.c:16870 cp/parser.c:36807
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "expected %<target%>"
33954 msgstr "%<target%> erwartet"
33956 #: c/c-parser.c:16877 cp/parser.c:36814
33957 #, gcc-internal-format
33958 msgid "expected %<declare%>"
33959 msgstr "%<declare%> erwartet"
33961 #: c/c-parser.c:16883 cp/parser.c:36821
33962 #, gcc-internal-format
33963 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
33964 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
33966 #: c/c-parser.c:16911
33967 #, gcc-internal-format
33968 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
33969 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
33971 #: c/c-parser.c:16961
33972 #, gcc-internal-format
33973 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
33974 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
33976 #: c/c-parser.c:16988
33977 #, gcc-internal-format
33978 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33981 #: c/c-parser.c:16992
33982 #, gcc-internal-format
33983 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33986 #: c/c-parser.c:16995
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33989 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
33991 #: c/c-parser.c:16998
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33996 #: c/c-parser.c:17006
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34001 #: c/c-parser.c:17015
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34004 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
34006 #: c/c-parser.c:17132
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34009 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
34011 #: c/c-parser.c:17143
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "expected function-name %<(%>"
34014 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
34016 #: c/c-parser.c:17162
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34021 #: c/c-parser.c:17283 cp/parser.c:37266
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34024 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
34026 #: c/c-parser.c:17498 cp/semantics.c:7538
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34029 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
34031 #: c/c-parser.c:17500 cp/semantics.c:7540
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34034 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
34036 #: c/c-parser.c:17504 cp/semantics.c:7542
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34039 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
34041 #: c/c-parser.c:17535
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34046 #: c/c-parser.c:17541
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "pragma simd must be inside a function"
34049 msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
34051 #: c/c-parser.c:17585 cp/parser.c:38457
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34054 msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
34056 #: c/c-parser.c:17587 cp/parser.c:38460
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34059 msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
34061 #: c/c-parser.c:17670 cp/parser.c:38567
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34064 msgstr "Schrittweite muss eine Ganzzahlkonstante oder eine Ganzzahlvariable sein"
34066 #: c/c-parser.c:17769 cp/parser.c:38660
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34069 msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
34071 #: c/c-parser.c:17813 cp/parser.c:38067
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34074 msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
34076 #: c/c-parser.c:18113 cp/parser.c:37959
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34079 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
34081 #: c/c-parser.c:18119 cp/parser.c:37965
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34084 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
34086 #: c/c-parser.c:18128 cp/parser.c:37974
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34089 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
34091 #: c/c-parser.c:18130 cp/parser.c:37977
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34094 msgstr " oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
34096 #: c/c-parser.c:18136 cp/parser.c:37983
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34099 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
34101 #: c/c-parser.c:18204 cp/cp-array-notation.c:1411
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34104 msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
34106 #: c/c-parser.c:18213 cp/parser.c:7103
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "expected %<:%> or numeral"
34109 msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
34111 #: c/c-parser.c:18224
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34116 #: c/c-parser.c:18231 c/c-parser.c:18274
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "array notations cannot be used with function type"
34119 msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
34121 #: c/c-parser.c:18240
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34126 #: c/c-parser.c:18252
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34131 #: c/c-parser.c:18302 c/c-parser.c:18305
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "expected array notation expression"
34134 msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
34136 #: c/c-parser.c:18356
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "no closing brace"
34139 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
34141 #: c/c-typeck.c:220
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34144 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
34146 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9731 c/c-typeck.c:9773 cp/call.c:4090
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "invalid use of void expression"
34149 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
34151 #: c/c-typeck.c:242
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "invalid use of flexible array member"
34154 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
34156 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34159 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
34161 #: c/c-typeck.c:256
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34164 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %qT"
34166 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34167 #: c/c-typeck.c:259
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34170 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qT"
34172 #: c/c-typeck.c:332
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34175 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
34177 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34180 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
34182 #: c/c-typeck.c:742
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34185 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
34187 #: c/c-typeck.c:747
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34190 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
34192 #: c/c-typeck.c:752
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34195 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
34197 #: c/c-typeck.c:1290
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34200 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
34202 #: c/c-typeck.c:1294
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "types are not quite compatible"
34205 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
34207 #: c/c-typeck.c:1298
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34210 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
34212 #: c/c-typeck.c:1630
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34215 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
34217 #: c/c-typeck.c:1880
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34220 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
34222 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8378
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34225 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
34227 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8382
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "%qT has no member named %qE"
34230 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
34232 #: c/c-typeck.c:2417
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34237 #: c/c-typeck.c:2420
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34240 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
34242 #: c/c-typeck.c:2480
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34247 #: c/c-typeck.c:2486
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34250 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
34252 #: c/c-typeck.c:2537
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34255 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
34257 #: c/c-typeck.c:2544
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34260 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
34262 #: c/c-typeck.c:2597
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34265 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
34267 #: c/c-typeck.c:2610
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34270 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
34272 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3201 cp/typeck.c:3288
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "array subscript is not an integer"
34275 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
34277 #: c/c-typeck.c:2626
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "subscripted value is pointer to function"
34280 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
34282 #: c/c-typeck.c:2680
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34285 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
34287 #: c/c-typeck.c:2683
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34290 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
34292 #: c/c-typeck.c:2797
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "enum constant defined here"
34295 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
34297 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34302 #: c/c-typeck.c:3053
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34305 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34307 #: c/c-typeck.c:3058
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34310 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34312 #: c/c-typeck.c:3064
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "called object is not a function or function pointer"
34315 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34317 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
34318 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34319 #. executions of the program must execute the code.
34320 #: c/c-typeck.c:3094
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "function called through a non-compatible type"
34323 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
34325 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "function with qualified void return type called"
34328 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
34330 #: c/c-typeck.c:3284
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "too many arguments to method %qE"
34333 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
34335 #: c/c-typeck.c:3346
34336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34337 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34338 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
34340 #: c/c-typeck.c:3363
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34343 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34345 #: c/c-typeck.c:3369
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34348 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
34350 #: c/c-typeck.c:3375
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34353 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34355 #: c/c-typeck.c:3381
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34358 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34360 #: c/c-typeck.c:3387
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34363 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34365 #: c/c-typeck.c:3393
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34368 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
34370 #: c/c-typeck.c:3407
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34373 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
34375 #: c/c-typeck.c:3433
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34378 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
34380 #: c/c-typeck.c:3458
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34383 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
34385 #: c/c-typeck.c:3482
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34388 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
34390 #: c/c-typeck.c:3487
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34393 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
34395 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34398 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
34400 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4599 cp/typeck.c:4853
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34403 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34405 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4622 cp/typeck.c:4642
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34408 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
34410 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4625 cp/typeck.c:4645
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34413 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
34415 #: c/c-typeck.c:3766
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "comparison between %qT and %qT"
34418 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
34420 #: c/c-typeck.c:3815
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34423 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
34425 #: c/c-typeck.c:3818
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34428 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
34430 #: c/c-typeck.c:3830
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34433 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
34435 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34438 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
34440 #: c/c-typeck.c:4244
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34443 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
34445 #: c/c-typeck.c:4248
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "did you mean to use logical not?"
34450 #: c/c-typeck.c:4258
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34453 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
34455 #: c/c-typeck.c:4297
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34458 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
34460 #: c/c-typeck.c:4355
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34463 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34465 #: c/c-typeck.c:4358
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34468 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34470 #: c/c-typeck.c:4365
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "increment of a boolean expression"
34473 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34475 #: c/c-typeck.c:4368
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "decrement of a boolean expression"
34478 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
34480 #: c/c-typeck.c:4384
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34483 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
34485 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "wrong type argument to increment"
34488 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
34490 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "wrong type argument to decrement"
34493 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
34495 #: c/c-typeck.c:4431
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34498 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34500 #: c/c-typeck.c:4435
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34503 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
34505 #: c/c-typeck.c:4539
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34508 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
34510 #: c/c-typeck.c:4598
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34513 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
34515 #: c/c-typeck.c:4611
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34518 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
34520 #: c/c-typeck.c:4619
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34523 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
34525 #: c/c-typeck.c:4791
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34528 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34530 #: c/c-typeck.c:4794
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "register variable %qD used in nested function"
34533 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
34535 #: c/c-typeck.c:4799
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "address of global register variable %qD requested"
34538 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
34540 #: c/c-typeck.c:4801
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "address of register variable %qD requested"
34543 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34545 #: c/c-typeck.c:4902
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34548 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
34550 #: c/c-typeck.c:4960 cp/call.c:5232
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34553 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
34555 #: c/c-typeck.c:5034
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34558 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
34560 #: c/c-typeck.c:5051
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34563 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
34565 #: c/c-typeck.c:5062 c/c-typeck.c:5079
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34568 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
34570 #: c/c-typeck.c:5067 c/c-typeck.c:5084
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34573 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
34575 #: c/c-typeck.c:5097
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34578 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34580 #: c/c-typeck.c:5106 c/c-typeck.c:5117
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34583 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
34586 #: c/c-typeck.c:5229 cp/typeck.c:6536
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34589 msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
34591 #: c/c-typeck.c:5263
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34594 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34596 #: c/c-typeck.c:5281 c/c-typeck.c:10422
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34599 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34601 #: c/c-typeck.c:5350
34602 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34603 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
34605 #: c/c-typeck.c:5356
34606 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34607 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34609 #: c/c-typeck.c:5391
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34612 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
34614 #: c/c-typeck.c:5428
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "cast specifies array type"
34617 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
34619 #: c/c-typeck.c:5434
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "cast specifies function type"
34622 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
34624 #: c/c-typeck.c:5449
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34627 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
34629 #: c/c-typeck.c:5469
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34632 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
34634 #: c/c-typeck.c:5479
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "cast to union type from type not present in union"
34637 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
34639 #: c/c-typeck.c:5514
34640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34641 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34642 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
34644 #: c/c-typeck.c:5519
34645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34646 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34647 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34649 #: c/c-typeck.c:5524
34650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34651 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34652 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
34654 #: c/c-typeck.c:5543
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "cast increases required alignment of target type"
34657 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
34659 #: c/c-typeck.c:5554
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34662 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
34664 #: c/c-typeck.c:5559
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34667 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
34669 #: c/c-typeck.c:5568 cp/typeck.c:7505
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34672 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
34674 #: c/c-typeck.c:5582
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34677 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
34679 #: c/c-typeck.c:5591
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34682 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
34684 #: c/c-typeck.c:5678
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34687 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
34689 #: c/c-typeck.c:5720
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "assignment to expression with array type"
34692 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
34694 #: c/c-typeck.c:5843 c/c-typeck.c:6293
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34697 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
34699 #: c/c-typeck.c:6035 c/c-typeck.c:6058 c/c-typeck.c:6082
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "(near initialization for %qs)"
34702 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
34704 #: c/c-typeck.c:6097
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34707 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
34709 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34710 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34712 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34713 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34714 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34715 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34716 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34717 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34718 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34719 #. warning_at instead of pedwarn.
34720 #: c/c-typeck.c:6173 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6231 c/c-typeck.c:6809
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34723 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
34725 #: c/c-typeck.c:6291
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34728 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
34730 #: c/c-typeck.c:6295 c/c-typeck.c:8946
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34733 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
34735 #: c/c-typeck.c:6297
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34738 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
34740 #: c/c-typeck.c:6328
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34743 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
34745 #: c/c-typeck.c:6461 c/c-typeck.c:6726
34746 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34747 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34749 #: c/c-typeck.c:6464 c/c-typeck.c:6729
34750 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34751 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34753 #: c/c-typeck.c:6467 c/c-typeck.c:6731
34754 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34755 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34757 #: c/c-typeck.c:6470 c/c-typeck.c:6733
34758 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34759 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
34761 #: c/c-typeck.c:6478 c/c-typeck.c:6645 c/c-typeck.c:6688
34762 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34763 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
34765 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6647 c/c-typeck.c:6690
34766 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
34767 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34769 #: c/c-typeck.c:6482 c/c-typeck.c:6649 c/c-typeck.c:6692
34770 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
34771 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34773 #: c/c-typeck.c:6484 c/c-typeck.c:6651 c/c-typeck.c:6694
34774 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
34775 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
34777 #: c/c-typeck.c:6493
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
34780 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
34782 #: c/c-typeck.c:6555
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
34785 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
34787 #: c/c-typeck.c:6567
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
34790 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
34792 #: c/c-typeck.c:6571
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
34795 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
34797 #: c/c-typeck.c:6575
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
34800 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
34802 #: c/c-typeck.c:6579
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
34805 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
34807 #: c/c-typeck.c:6597
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
34810 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34812 #: c/c-typeck.c:6603
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34815 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34817 #: c/c-typeck.c:6608
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34820 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34822 #: c/c-typeck.c:6613 cp/typeck.c:8568
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
34825 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34827 #: c/c-typeck.c:6662
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
34830 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34832 #: c/c-typeck.c:6665
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
34835 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34837 #: c/c-typeck.c:6667
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
34840 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34842 #: c/c-typeck.c:6669
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
34845 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
34847 #: c/c-typeck.c:6706
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
34850 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34852 #: c/c-typeck.c:6708
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
34855 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34857 #: c/c-typeck.c:6710
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
34860 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34862 #: c/c-typeck.c:6712
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
34865 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
34867 #: c/c-typeck.c:6743
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
34870 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
34872 #: c/c-typeck.c:6745
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "assignment from incompatible pointer type"
34875 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
34877 #: c/c-typeck.c:6746
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "initialization from incompatible pointer type"
34880 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
34882 #: c/c-typeck.c:6748
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "return from incompatible pointer type"
34885 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
34887 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
34888 #. unprototyped functions.
34889 #: c/c-typeck.c:6756 c/c-typeck.c:7250 cp/typeck.c:2008
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "invalid use of non-lvalue array"
34892 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
34894 #: c/c-typeck.c:6767
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
34897 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34899 #: c/c-typeck.c:6769
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
34902 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34904 #: c/c-typeck.c:6771
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
34907 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34909 #: c/c-typeck.c:6773
34910 #, gcc-internal-format
34911 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
34912 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
34914 #: c/c-typeck.c:6782
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
34917 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34919 #: c/c-typeck.c:6784
34920 #, gcc-internal-format
34921 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
34922 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34924 #: c/c-typeck.c:6786
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
34927 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34929 #: c/c-typeck.c:6788
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
34932 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
34934 #: c/c-typeck.c:6805
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
34937 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
34939 #: c/c-typeck.c:6812
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
34942 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
34944 #: c/c-typeck.c:6817
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
34947 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
34949 #: c/c-typeck.c:6822
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
34952 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
34954 #: c/c-typeck.c:6886
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
34957 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
34959 #: c/c-typeck.c:7123 c/c-typeck.c:8020 cp/typeck2.c:1026
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "initialization of a flexible array member"
34962 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
34964 #: c/c-typeck.c:7133 cp/typeck2.c:1041
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "char-array initialized from wide string"
34967 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
34969 #: c/c-typeck.c:7142
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
34972 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
34974 #: c/c-typeck.c:7148
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
34977 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
34979 #: c/c-typeck.c:7182
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
34982 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
34984 #: c/c-typeck.c:7269 c/c-typeck.c:7293 c/c-typeck.c:7296 c/c-typeck.c:7304
34985 #: c/c-typeck.c:7344 c/c-typeck.c:8869 c/c-typeck.c:8919
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "initializer element is not constant"
34988 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
34990 #: c/c-typeck.c:7278
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "array initialized from non-constant array expression"
34993 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
34995 #: c/c-typeck.c:7309 c/c-typeck.c:7357 c/c-typeck.c:8929
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "initializer element is not a constant expression"
34998 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
35000 #: c/c-typeck.c:7351 c/c-typeck.c:8924
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "initializer element is not computable at load time"
35003 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
35005 #: c/c-typeck.c:7370
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "invalid initializer"
35008 msgstr "ungültige Initialisierung"
35010 #: c/c-typeck.c:7648 cp/decl.c:6280
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35013 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
35015 #: c/c-typeck.c:7868
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "extra brace group at end of initializer"
35018 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
35020 #: c/c-typeck.c:7951
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "braces around scalar initializer"
35023 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
35025 #: c/c-typeck.c:8017 c/c-typeck.c:9351
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35028 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
35030 #: c/c-typeck.c:8054
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "missing braces around initializer"
35033 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
35035 #: c/c-typeck.c:8077
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35038 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
35040 #: c/c-typeck.c:8101
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "empty scalar initializer"
35043 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
35045 #: c/c-typeck.c:8106
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "extra elements in scalar initializer"
35048 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
35050 #: c/c-typeck.c:8219 c/c-typeck.c:8301
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "array index in non-array initializer"
35053 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
35055 #: c/c-typeck.c:8224 c/c-typeck.c:8363
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "field name not in record or union initializer"
35058 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
35060 #: c/c-typeck.c:8274
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "array index in initializer not of integer type"
35063 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
35065 #: c/c-typeck.c:8283 c/c-typeck.c:8292
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35068 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35070 #: c/c-typeck.c:8297 c/c-typeck.c:8299
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "nonconstant array index in initializer"
35073 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
35075 #: c/c-typeck.c:8303 c/c-typeck.c:8306
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35078 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
35080 #: c/c-typeck.c:8325
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "empty index range in initializer"
35083 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
35085 #: c/c-typeck.c:8334
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35088 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
35090 #: c/c-typeck.c:8437 c/c-typeck.c:8467 c/c-typeck.c:9010
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35093 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
35095 #: c/c-typeck.c:8441 c/c-typeck.c:8471 c/c-typeck.c:9013
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "initialized field overwritten"
35098 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
35100 #: c/c-typeck.c:9232
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "excess elements in char array initializer"
35103 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
35105 #: c/c-typeck.c:9239 c/c-typeck.c:9310
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "excess elements in struct initializer"
35108 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
35110 #: c/c-typeck.c:9254
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35115 #: c/c-typeck.c:9325
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35118 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
35120 #: c/c-typeck.c:9424
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "excess elements in union initializer"
35123 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
35125 #: c/c-typeck.c:9446
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35128 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
35130 #: c/c-typeck.c:9514
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "excess elements in array initializer"
35133 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
35135 #: c/c-typeck.c:9548
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "excess elements in vector initializer"
35138 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
35140 #: c/c-typeck.c:9580
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "excess elements in scalar initializer"
35143 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
35145 #: c/c-typeck.c:9822
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35148 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
35150 #: c/c-typeck.c:9850 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8797
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35153 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
35155 #: c/c-typeck.c:9860 cp/cp-array-notation.c:1087
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35158 msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
35160 #: c/c-typeck.c:9867 cp/typeck.c:8788
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35163 msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
35165 #: c/c-typeck.c:9895 c/c-typeck.c:9899
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35168 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
35170 #: c/c-typeck.c:9913 c/gimple-parser.c:1554
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35173 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
35175 #: c/c-typeck.c:9916
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35178 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
35180 #: c/c-typeck.c:9992
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "function returns address of label"
35183 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
35185 #: c/c-typeck.c:10083 cp/semantics.c:1154
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "switch quantity not an integer"
35188 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
35190 #: c/c-typeck.c:10108
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35193 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
35195 #: c/c-typeck.c:10146 c/c-typeck.c:10154
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "case label is not an integer constant expression"
35198 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35200 #: c/c-typeck.c:10160 cp/parser.c:10819
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "case label not within a switch statement"
35203 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35205 #: c/c-typeck.c:10162
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35208 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35210 #: c/c-typeck.c:10233
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35215 #: c/c-typeck.c:10239
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35220 #: c/c-typeck.c:10364 cp/parser.c:12089
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "break statement not within loop or switch"
35223 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
35225 #: c/c-typeck.c:10366 cp/parser.c:12115
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "continue statement not within a loop"
35228 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
35230 #: c/c-typeck.c:10371 cp/parser.c:12102
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35233 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
35235 #: c/c-typeck.c:10376
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35238 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35240 #: c/c-typeck.c:10378 cp/parser.c:12119
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35243 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
35245 #: c/c-typeck.c:10404 cp/cp-gimplify.c:445
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "statement with no effect"
35248 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
35250 #: c/c-typeck.c:10448
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "expression statement has incomplete type"
35253 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
35255 #: c/c-typeck.c:11263 c/c-typeck.c:11422 cp/typeck.c:4867
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "comparing vectors with different element types"
35258 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
35260 #: c/c-typeck.c:11270 c/c-typeck.c:11429 cp/typeck.c:4879
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35263 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
35265 #: c/c-typeck.c:11301 cp/typeck.c:4593
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35268 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
35270 #: c/c-typeck.c:11319 c/c-typeck.c:11340
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35273 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35275 #: c/c-typeck.c:11325 c/c-typeck.c:11346
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35278 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35280 #: c/c-typeck.c:11367 c/c-typeck.c:11487
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35283 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
35285 #: c/c-typeck.c:11374 c/c-typeck.c:11380
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35288 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
35290 #: c/c-typeck.c:11387 c/c-typeck.c:11497
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35293 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
35295 #: c/c-typeck.c:11399 c/c-typeck.c:11404 c/c-typeck.c:11523 c/c-typeck.c:11528
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "comparison between pointer and integer"
35298 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35300 #: c/c-typeck.c:11475
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35303 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
35305 #: c/c-typeck.c:11477
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35308 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
35310 #: c/c-typeck.c:11482
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35313 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
35315 #: c/c-typeck.c:11505 c/c-typeck.c:11508 c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518
35316 #: cp/typeck.c:4930 cp/typeck.c:4937
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35319 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
35321 #: c/c-typeck.c:11569 cp/typeck.c:5016
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35324 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
35326 #: c/c-typeck.c:11882
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35329 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35331 #: c/c-typeck.c:11886
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "used struct type value where scalar is required"
35334 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35336 #: c/c-typeck.c:11890
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "used union type value where scalar is required"
35339 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35341 #: c/c-typeck.c:11906
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "used vector type where scalar is required"
35344 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
35346 #: c/c-typeck.c:12096 cp/semantics.c:8631
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35349 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35351 #: c/c-typeck.c:12135 cp/semantics.c:8668
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35354 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
35356 #: c/c-typeck.c:12179 c/c-typeck.c:13354 c/c-typeck.c:13415 c/c-typeck.c:13477
35357 #, gcc-internal-format
35358 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35359 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
35361 #: c/c-typeck.c:12192 c/c-typeck.c:13401 cp/semantics.c:4534
35362 #: cp/semantics.c:6723
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35365 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
35367 #: c/c-typeck.c:12201 c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:4544
35368 #: cp/semantics.c:6741
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "%qE is a member of a union"
35371 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
35373 #: c/c-typeck.c:12211 cp/semantics.c:4558 cp/semantics.c:6766
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35376 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35378 #: c/c-typeck.c:12215 c/c-typeck.c:13442 cp/semantics.c:4562
35379 #: cp/semantics.c:6769
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35382 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35384 #: c/c-typeck.c:12222
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35387 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
35389 #: c/c-typeck.c:12231 c/c-typeck.c:13449 c/c-typeck.c:13551
35390 #: cp/semantics.c:4579 cp/semantics.c:6775 cp/semantics.c:6937
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35393 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
35395 #: c/c-typeck.c:12267 cp/semantics.c:4611
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35398 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35400 #: c/c-typeck.c:12274 cp/semantics.c:4618
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35403 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
35405 #: c/c-typeck.c:12301 c/c-typeck.c:12365 c/c-typeck.c:12623
35406 #: cp/semantics.c:4654 cp/semantics.c:4718
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "zero length array section in %qs clause"
35409 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
35411 #: c/c-typeck.c:12320 cp/semantics.c:4673
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35416 #: c/c-typeck.c:12328 cp/semantics.c:4681
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35421 #: c/c-typeck.c:12337 c/c-typeck.c:12447 cp/semantics.c:4690
35422 #: cp/semantics.c:4800
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35425 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
35427 #: c/c-typeck.c:12354 cp/semantics.c:4707
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35432 #: c/c-typeck.c:12391 cp/semantics.c:4744
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35437 #: c/c-typeck.c:12406 cp/semantics.c:4759
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35442 #: c/c-typeck.c:12439 cp/semantics.c:4792
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35445 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
35447 #: c/c-typeck.c:12457 c/c-typeck.c:12566 cp/semantics.c:4810
35448 #: cp/semantics.c:4922
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35451 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
35453 #: c/c-typeck.c:12465 cp/semantics.c:4818
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35456 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
35458 #: c/c-typeck.c:12859 c/c-typeck.c:12869
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35461 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
35463 #: c/c-typeck.c:12886
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35466 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
35468 #: c/c-typeck.c:12934
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35471 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
35473 #: c/c-typeck.c:12943 cp/semantics.c:5733
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35478 #: c/c-typeck.c:13031
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35481 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
35483 #: c/c-typeck.c:13049 c/c-typeck.c:13609 cp/semantics.c:7256
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35488 #: c/c-typeck.c:13061 cp/semantics.c:7296
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35491 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
35493 #: c/c-typeck.c:13075 cp/semantics.c:5907
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35498 #: c/c-typeck.c:13086
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35503 #: c/c-typeck.c:13099
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35508 #: c/c-typeck.c:13107
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35513 #: c/c-typeck.c:13127 cp/semantics.c:5990
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35516 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
35518 #: c/c-typeck.c:13157 c/c-typeck.c:13544 cp/semantics.c:6074
35519 #: cp/semantics.c:6930
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35522 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
35524 #: c/c-typeck.c:13166 cp/semantics.c:6083
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35527 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
35529 #: c/c-typeck.c:13177 c/c-typeck.c:13207 c/c-typeck.c:13236
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35532 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
35534 #: c/c-typeck.c:13184 c/c-typeck.c:13213 c/c-typeck.c:13373 c/c-typeck.c:13487
35535 #: c/c-typeck.c:13493 c/c-typeck.c:13506 c/c-typeck.c:13515
35536 #: cp/semantics.c:6093 cp/semantics.c:6100 cp/semantics.c:6151
35537 #: cp/semantics.c:6157 cp/semantics.c:6194 cp/semantics.c:6686
35538 #: cp/semantics.c:6823 cp/semantics.c:6829 cp/semantics.c:6842
35539 #: cp/semantics.c:6851
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35542 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
35544 #: c/c-typeck.c:13186 c/c-typeck.c:13215 c/c-typeck.c:13495 c/c-typeck.c:13517
35545 #: cp/semantics.c:6102 cp/semantics.c:6159 cp/semantics.c:6831
35546 #: cp/semantics.c:6853
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35549 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35551 #: c/c-typeck.c:13200 cp/semantics.c:6145
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35554 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
35556 #: c/c-typeck.c:13229 cp/semantics.c:6188
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35559 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
35561 #: c/c-typeck.c:13248 cp/semantics.c:6551
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35564 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
35566 #: c/c-typeck.c:13255
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35569 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
35571 #: c/c-typeck.c:13262
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35574 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
35576 #: c/c-typeck.c:13269
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35579 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
35581 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:6633
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35584 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
35586 #: c/c-typeck.c:13346 cp/semantics.c:6664
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35589 msgstr "Feldabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35591 #: c/c-typeck.c:13370 c/c-typeck.c:13504 cp/semantics.c:6683
35592 #: cp/semantics.c:6840
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35595 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
35597 #: c/c-typeck.c:13376 c/c-typeck.c:13508 cp/semantics.c:6689
35598 #: cp/semantics.c:6844
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35601 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
35603 #: c/c-typeck.c:13408 cp/semantics.c:6730
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35606 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35608 #: c/c-typeck.c:13468 c/c-typeck.c:13558 cp/semantics.c:6805
35609 #: cp/semantics.c:6944
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35612 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
35614 #: c/c-typeck.c:13539 cp/semantics.c:6924
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35617 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
35619 #: c/c-typeck.c:13567 cp/semantics.c:6953
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35622 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
35624 #: c/c-typeck.c:13581 cp/semantics.c:6968
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35627 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35629 #: c/c-typeck.c:13584 cp/semantics.c:6970
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35632 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
35634 #: c/c-typeck.c:13599
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35637 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Feld"
35639 #: c/c-typeck.c:13674 cp/semantics.c:6350
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35644 #: c/c-typeck.c:13705 cp/semantics.c:7148
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35649 #: c/c-typeck.c:13755 cp/semantics.c:7339
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35652 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
35654 #: c/c-typeck.c:13775 cp/semantics.c:7230
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35659 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7243
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35664 #: c/c-typeck.c:13805 cp/semantics.c:7210
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35669 #: c/c-typeck.c:13978
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35674 #: c/c-typeck.c:13983
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35677 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
35679 #: c/c-typeck.c:13989
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35682 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
35684 #: c/gimple-parser.c:523
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35689 #: c/gimple-parser.c:526
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35694 #: c/gimple-parser.c:593
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35699 #: c/gimple-parser.c:665
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "SSA name undeclared"
35702 msgstr "SSA-Name nicht deklariert"
35704 #: c/gimple-parser.c:687
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35707 msgstr "Basisvariable oder SSA-Name nicht deklariert"
35709 #: c/gimple-parser.c:850
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "invalid _Literal"
35712 msgstr "ungültiges _Literal"
35714 #: c/gimple-parser.c:869
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35717 msgstr "ungültige Anzahl von Operanden für __FMA"
35719 #: c/gimple-parser.c:904
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35722 msgstr "unbenannter SSA-Name darf keine Default-Definition haben"
35724 #: c/gimple-parser.c:1153
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "expected pass name"
35727 msgstr "Durchlaufsname erwartet"
35729 #: c/gimple-parser.c:1165
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "invalid operation"
35732 msgstr "ungültige Operation"
35734 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "expected goto expression"
35737 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
35739 #: c/gimple-parser.c:1333
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "expected else statement"
35742 msgstr "else-Anweisung erwartet"
35744 #: c/gimple-parser.c:1478
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "expected semicolon"
35747 msgstr "Semikolon erwartet"
35749 #: c/gimple-parser.c:1488
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "expected case label or goto statement"
35752 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
35754 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35758 msgstr " Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
35763 msgstr " keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
35766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35767 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
35768 msgstr " Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
35770 #. Conversion of conversion function return value failed.
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid " no known conversion from %qT to %qT"
35774 msgstr " keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
35779 msgstr " keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
35781 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6229
35782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35783 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
35784 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
35785 msgstr[0] " Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
35786 msgstr[1] " Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
35791 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
35796 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
35801 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "%s%T <conversion>"
35806 msgstr "%s%T <Umformung>"
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "%s%#D <near match>"
35811 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "%s%#D <deleted>"
35816 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
35819 #, gcc-internal-format
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid " inherited here"
35826 msgstr " hier geerbt"
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
35831 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
35836 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
35841 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
35843 #. Re-run template unification with diagnostics.
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
35847 msgstr " Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
35852 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
35862 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
35867 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
35872 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
35877 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
35879 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
35880 #. pointer-to-member-function.
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
35884 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
35889 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
35894 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "ambiguous overload for "
35899 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "no match for "
35904 msgstr "keine Übereinstimmung für "
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
35909 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
35914 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid " (operand type is %qT)"
35919 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "ternary %<operator?:%>"
35924 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
35929 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
35931 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "%<operator%s%>"
35934 msgstr "%<operator%s%>"
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
35939 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "%<operator[]%>"
35944 msgstr "%<operator[]%>"
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
35949 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
35952 #, gcc-internal-format
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "%qs in %<%s %E%>"
35959 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
35964 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
35969 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35974 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
35984 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
35989 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
35994 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
35996 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
35999 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid " and each type can be converted to the other"
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36009 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36014 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36019 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36024 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36029 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36044 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36049 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36054 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "%q#D is private within this context"
36059 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
36061 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7227
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "declared private here"
36064 msgstr "hier als »private« deklariert"
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "%q#D is protected within this context"
36069 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "declared protected here"
36074 msgstr "hier als »protected« deklariert"
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36079 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36084 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36089 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36094 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36099 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36104 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36109 msgstr "Umwandlung von %1$qT nach %2$qT erfordert direkte Initialisierung"
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36114 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
36116 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid " initializing argument %P of %qD"
36120 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
36122 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36125 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
36127 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36130 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36140 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an lvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36145 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qT kann nicht an rvalue vom Typ %qT gebunden werden"
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36150 msgstr "Das Binden der Referenz vom Typ %qT an %qT streicht Qualifizierer"
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36155 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36157 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36160 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36165 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36167 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36175 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36180 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36185 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36190 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36195 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36200 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "use of multiversioned function without a default"
36205 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36210 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
36212 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9585 cp/name-lookup.c:5963
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid " in call to %qD"
36215 msgstr " in Aufruf von %qD"
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36220 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "deducing %qT as %qT"
36225 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36230 msgstr " (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36235 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "constructor delegates to itself"
36240 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "call to non-function %qD"
36245 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
36247 #: cp/call.c:8569 cp/pt.c:14180 cp/typeck.c:2808
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36250 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36255 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36260 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36265 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%E(%A)%#V%>"
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36270 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36275 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36280 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "cannot call member function %qD without object"
36285 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36290 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "choosing %qD over %qD"
36295 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid " for conversion from %qT to %qT"
36300 msgstr " für Umwandlung von %qT in %qT"
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
36305 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36310 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid " candidate 1: %q#F"
36315 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid " candidate 2: %q#F"
36320 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36325 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36330 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36335 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36340 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36345 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36350 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36355 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36360 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36365 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
36368 #, gcc-internal-format
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36375 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36380 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
36383 #, gcc-internal-format
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36390 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36395 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
36397 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36400 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid " because of local method %q+#D with same name"
36405 msgstr " wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid " because of local member %q+#D with same name"
36410 msgstr " wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36415 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
36417 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "%qT declared here"
36421 msgstr "%qT hier deklariert"
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36426 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36431 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36436 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36441 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "all member functions in class %qT are private"
36446 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36451 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36456 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36461 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "%qD can be marked override"
36466 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36471 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36476 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "%qD was hidden"
36481 msgstr "%qD war versteckt"
36484 #, gcc-internal-format
36488 #: cp/class.c:3160 cp/decl2.c:1483
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36491 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36496 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
36498 #: cp/class.c:3176 cp/decl2.c:1490
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36501 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36506 msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
36508 #: cp/class.c:3185 cp/decl2.c:1493
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36511 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36516 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36521 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36526 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36531 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36536 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36541 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "width of %qD exceeds its type"
36546 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36551 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36556 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36561 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36566 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36571 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36576 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36581 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36586 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36591 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36596 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36601 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36606 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36611 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "field %q#D with same name as class"
36616 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "%q#T has pointer data members"
36621 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
36626 msgstr " aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
36631 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36636 msgstr " aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36646 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36651 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36656 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36661 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
36663 #: cp/class.c:5769 cp/constexpr.c:218
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36666 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "%q+T is not literal because:"
36671 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
36676 msgstr " %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36681 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
36686 msgstr " Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
36691 msgstr " nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36694 #, gcc-internal-format
36695 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
36696 msgstr " nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
36699 #, gcc-internal-format
36700 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36701 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
36704 #, gcc-internal-format
36705 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36706 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
36709 #, gcc-internal-format
36710 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36711 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
36713 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36714 #. give the synthesis error.
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36718 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36723 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36728 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
36733 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
36738 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
36743 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
36748 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Feldelement in %q#T"
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "array member %q#D declared here"
36753 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
36758 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36763 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
36765 #: cp/class.c:7051 cp/class.c:7081
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "in the definition of %q#T"
36768 msgstr "in der Definition von %q#T"
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
36773 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36778 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "next member %q#D declared here"
36783 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
36785 #: cp/class.c:7191 cp/parser.c:22768
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "redefinition of %q#T"
36788 msgstr "Redefinition von %q#T"
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
36793 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
36798 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "type transparent class %qT has base classes"
36803 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
36808 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
36813 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
36818 msgstr "Definition von std::initializer_list entspricht nicht #include <initializer_list>"
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
36823 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
36828 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
36833 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
36838 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
36843 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "assuming pointer to member %qD"
36848 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
36853 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
36855 #: cp/class.c:8448 cp/class.c:8485
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "not enough type information"
36858 msgstr "zu wenig Typinformationen"
36860 #: cp/class.c:8468 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
36863 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
36865 #. [basic.scope.class]
36867 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
36868 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "declaration of %q#D"
36873 msgstr "Deklaration von %q#D"
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
36878 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
36880 #: cp/constexpr.c:96
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
36883 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
36885 #: cp/constexpr.c:104
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
36888 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
36890 #: cp/constexpr.c:179
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
36893 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht »constexpr«"
36895 #: cp/constexpr.c:191
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
36898 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
36900 #: cp/constexpr.c:206
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
36903 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
36905 #: cp/constexpr.c:228
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "%q#T has virtual base classes"
36908 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
36910 #: cp/constexpr.c:488
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
36913 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
36915 #: cp/constexpr.c:594
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
36918 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
36920 #: cp/constexpr.c:723
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
36923 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
36925 #: cp/constexpr.c:775
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
36928 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
36930 #: cp/constexpr.c:816
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
36933 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
36935 #: cp/constexpr.c:876
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
36938 msgstr "%qD ist nicht als »constexpr«-Funktion verwendbar, denn:"
36940 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1744
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "%q+E is not a constant expression"
36943 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
36945 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5090
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "call to internal function %qE"
36948 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
36950 #: cp/constexpr.c:1426
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
36953 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
36955 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5108
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "call to non-constexpr function %qD"
36958 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
36960 #: cp/constexpr.c:1515
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
36963 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
36965 #: cp/constexpr.c:1522
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "%qD called in a constant expression"
36968 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
36970 #: cp/constexpr.c:1526
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "%qD used before its definition"
36973 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
36975 #: cp/constexpr.c:1566
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "call has circular dependency"
36978 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
36980 #: cp/constexpr.c:1577
36981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36982 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
36983 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
36985 #: cp/constexpr.c:1660
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
36990 #: cp/constexpr.c:1784
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
36993 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
36995 #: cp/constexpr.c:1791
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37000 #: cp/constexpr.c:1809
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37003 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
37005 #: cp/constexpr.c:1828
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "shift expression %q+E overflows"
37008 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
37010 #: cp/constexpr.c:1972
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37015 #: cp/constexpr.c:2166
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37018 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
37020 #: cp/constexpr.c:2171
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37023 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
37025 #: cp/constexpr.c:2318
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "accessing uninitialized array element"
37028 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
37030 #: cp/constexpr.c:2349
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37033 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
37035 #: cp/constexpr.c:2363 cp/constexpr.c:2453 cp/constexpr.c:3966
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "%qE is not a constant expression"
37038 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
37040 #: cp/constexpr.c:2369
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37043 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37045 #: cp/constexpr.c:2394
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37048 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
37050 #: cp/constexpr.c:2413
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37053 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
37055 #: cp/constexpr.c:3116 cp/constexpr.c:4375
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "dereferencing a null pointer"
37058 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
37060 #: cp/constexpr.c:3135
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37063 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
37065 #: cp/constexpr.c:3176
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37068 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37070 #: cp/constexpr.c:3183
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "%qD used in its own initializer"
37073 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
37075 #: cp/constexpr.c:3188
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "%q#D is not const"
37078 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
37080 #: cp/constexpr.c:3191
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "%q#D is volatile"
37083 msgstr "%q#D ist volatile"
37085 #: cp/constexpr.c:3196 cp/constexpr.c:3203
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37088 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
37090 #: cp/constexpr.c:3209
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37093 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
37095 #: cp/constexpr.c:3212
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37098 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
37100 #: cp/constexpr.c:3406
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37103 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
37105 #: cp/constexpr.c:3777
37106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37107 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37108 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in »constexpr« überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-depth=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
37110 #: cp/constexpr.c:3884
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37113 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
37115 #: cp/constexpr.c:4012 cp/constexpr.c:5537
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37118 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
37120 #: cp/constexpr.c:4361
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37123 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
37125 #: cp/constexpr.c:4387
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37128 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
37130 #: cp/constexpr.c:4402
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37133 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
37135 #: cp/constexpr.c:4465 cp/constexpr.c:5398 cp/constexpr.c:5713
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37138 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
37140 #: cp/constexpr.c:4554
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "statement is not a constant expression"
37143 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
37145 #: cp/constexpr.c:4557
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37148 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
37150 #: cp/constexpr.c:4627
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37153 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
37155 #: cp/constexpr.c:4636
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37158 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
37160 #: cp/constexpr.c:4650
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37163 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
37165 #: cp/constexpr.c:5008
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "expression %qE has side-effects"
37168 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
37170 #: cp/constexpr.c:5202
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37173 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
37175 #: cp/constexpr.c:5234
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37178 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
37180 #: cp/constexpr.c:5268
37181 #, gcc-internal-format
37182 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37183 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
37185 #: cp/constexpr.c:5410
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37188 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
37190 #: cp/constexpr.c:5471
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37193 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
37195 #: cp/constexpr.c:5504 cp/decl.c:5163
37196 #, gcc-internal-format
37197 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37198 msgstr "%qD in Konstantenausdruck als %<static%> deklariert"
37200 #: cp/constexpr.c:5511 cp/decl.c:5160
37201 #, gcc-internal-format
37202 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37203 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
37205 #: cp/constexpr.c:5518 cp/decl.c:5581
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37208 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
37210 #: cp/constexpr.c:5586
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "division by zero is not a constant expression"
37213 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
37215 #: cp/constexpr.c:5690
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37218 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
37220 #: cp/constexpr.c:5721
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "non-constant array initialization"
37223 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
37225 #: cp/constexpr.c:5742
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37228 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
37230 #: cp/constexpr.c:5754
37231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37232 msgid "unexpected AST of kind %s"
37233 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
37235 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37236 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37241 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37246 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37249 msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
37251 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37256 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37261 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37266 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37271 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "array notation cannot be used with function type"
37274 msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
37276 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37281 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37286 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37291 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37294 msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37296 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37299 msgstr "try-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
37301 #: cp/cp-gimplify.c:1429
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "throw will always call terminate()"
37306 #: cp/cp-gimplify.c:1432
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37311 #: cp/cp-gimplify.c:1443
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37319 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37324 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37329 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37334 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37339 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37344 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37349 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
37351 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7086
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37354 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37359 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37364 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37369 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
37371 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37374 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37379 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37384 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37389 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37394 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37399 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "in call to %qD, declared here"
37404 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "pseudo-destructor is not called"
37409 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37414 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37419 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37424 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37429 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37434 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37439 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37444 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37449 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37454 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37459 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37464 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37469 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37474 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37479 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37484 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37489 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37494 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37499 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37504 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37509 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37514 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37519 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37524 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37529 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37534 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37539 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37544 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37549 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37554 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37559 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37564 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37569 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37574 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37579 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37584 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37589 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37594 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37599 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37604 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37609 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37614 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37619 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37624 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37629 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37634 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "statement has no effect"
37639 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "for increment expression has no effect"
37644 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37649 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37654 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37659 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
37664 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
37666 #: cp/cxx-pretty-print.c:2219
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "template-parameter-"
37669 msgstr "Template-Parameter-"
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "unused variable %qD"
37674 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37679 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37684 msgstr "odr-benutzte Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37689 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
37691 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "previous declaration of %qD"
37694 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37699 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "from previous declaration %qF"
37704 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37709 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
37711 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13670
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "previous declaration %qD"
37714 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37719 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37724 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37729 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
37734 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "previous definition of %qD was here"
37739 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "previous declaration of %qD was here"
37744 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
37746 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "shadowing built-in function %q#D"
37749 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
37751 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "shadowing library function %q#D"
37754 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
37759 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
37761 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
37764 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
37769 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
37774 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
37779 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
37784 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
37786 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "previous declaration %q#D"
37789 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
37794 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
37799 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
37801 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "old declaration %q#D"
37804 msgstr "alte Deklaration %q#D"
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
37809 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
37814 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "conflicting declaration %q+#D"
37819 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "previous declaration as %q#D"
37824 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
37826 #. [namespace.alias]
37828 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
37829 #. the name of any other entity in the same declarative region.
37830 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
37831 #. declared as the name of any other entity in any global scope
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
37836 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
37841 msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "%q#D previously defined here"
37846 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
37848 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "%q#D previously declared here"
37851 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "prototype specified for %q#D"
37856 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "previous non-prototype definition here"
37861 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
37866 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "previous declaration with %qL linkage"
37871 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
37873 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
37876 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
37878 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "previous specification in %q#D here"
37881 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
37886 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "deleted definition of %q+D"
37891 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
37893 #. From [temp.expl.spec]:
37895 #. If a template, a member template or the member of a class
37896 #. template is explicitly specialized then that
37897 #. specialization shall be declared before the first use of
37898 #. that specialization that would cause an implicit
37899 #. instantiation to take place, in every translation unit in
37900 #. which such a use occurs.
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
37904 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
37909 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
37911 #. Reject two definitions.
37912 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "redefinition of %q#D"
37915 msgstr "Redefinition von %q#D"
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "%qD conflicts with used function"
37920 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "%q#D not declared in class"
37925 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
37927 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
37930 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
37932 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
37935 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
37943 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
37946 #, gcc-internal-format
37947 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
37948 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
37953 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
37955 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
37956 #: cp/name-lookup.c:1221
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "redeclaration of %q#D"
37959 msgstr "Redeklaration von %q#D"
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
37964 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "jump to label %qD"
37969 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "jump to case label"
37974 msgstr "Sprung zur case-Marke"
37977 #, gcc-internal-format
37981 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid " exits OpenMP structured block"
37984 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid " crosses initialization of %q#D"
37989 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q#D"
37991 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
37994 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
37996 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid " enters try block"
37999 msgstr " tritt in try-Block ein"
38001 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid " enters catch block"
38004 msgstr " tritt in catch-Block ein"
38006 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid " enters OpenMP structured block"
38009 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
38011 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid " enters synchronized or atomic statement"
38016 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid " enters constexpr if statement"
38019 msgstr " betritt if-Anweisung mit constexpr"
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid " skips initialization of %q#D"
38024 msgstr " überspringt Initialisierung von %q#D"
38026 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12099 cp/parser.c:12126
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38029 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "label named wchar_t"
38034 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "%qD is not a type"
38039 msgstr "%qD ist kein Typ"
38041 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6081
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "%qD used without template parameters"
38044 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "%q#T is not a class"
38049 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
38051 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38054 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38059 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38064 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38069 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38074 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "template parameters do not match template %qD"
38079 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38084 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38089 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38094 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38099 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38104 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38109 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38114 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38119 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "multiple types in one declaration"
38124 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38129 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38134 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38139 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38144 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38149 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38154 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38159 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38164 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38169 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38174 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38179 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38184 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38189 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38194 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38199 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38204 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38209 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38214 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
38216 #. A template type parameter or other dependent type.
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38220 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
38222 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38225 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38230 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38235 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38240 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38245 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "does not match member template declaration here"
38250 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38255 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "duplicate initialization of %qD"
38260 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38265 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38270 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38275 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
38277 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6144
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38280 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38285 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38290 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38295 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38300 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
38302 #: cp/decl.c:5356 cp/typeck2.c:1288 cp/typeck2.c:1401
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38305 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38310 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38315 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "array size missing in %qD"
38320 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "zero-size array %qD"
38325 msgstr "Feld %qD der Größe null"
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38330 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38335 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38340 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38345 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38350 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "uninitialized const %qD"
38355 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38360 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38365 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38370 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38375 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38380 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38385 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38390 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "invalid initializer for %q#D"
38395 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38400 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
38402 #: cp/decl.c:5900 cp/decl.c:6118 cp/typeck2.c:1275 cp/typeck2.c:1487
38403 #: cp/typeck2.c:1532 cp/typeck2.c:1579
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "too many initializers for %qT"
38406 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38411 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38416 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38421 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "variable-sized compound literal"
38426 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "%q#D has incomplete type"
38431 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38436 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38441 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38446 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38451 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38456 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38461 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "(an out of class initialization is required)"
38466 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38471 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38476 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
38478 #: cp/decl.c:6783 cp/decl.c:12365
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38481 msgstr "ISO-C++1z erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
38483 #: cp/decl.c:6787 cp/decl.c:12369
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38486 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38491 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "variable concept has no initializer"
38496 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38501 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38506 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
38509 #, gcc-internal-format
38510 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38511 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38521 msgstr "nicht-public-Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38536 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38551 msgstr "%<std::tuplie_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38556 msgstr "in Initialisierung der Dekompositionsvariable %qD"
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "cannot decompose union type %qT"
38561 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38566 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38571 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38576 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38581 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38586 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38591 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38596 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "array size missing in %qT"
38601 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "zero-size array %qT"
38606 msgstr "Feld %qT der Größe null"
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38611 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38616 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38621 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38626 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38631 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38636 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38641 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38646 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38651 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38656 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38661 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38666 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38671 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "%q+D declared as a friend"
38676 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38681 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38686 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38691 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38696 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38701 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38706 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "concept %qD has no definition"
38711 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38716 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
38718 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38722 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38727 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38732 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
38737 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
38742 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
38747 msgstr "%<::main%> kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
38752 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
38757 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
38762 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
38767 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
38772 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
38777 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
38782 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "literal operator with C linkage"
38787 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "%qD has invalid argument list"
38792 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38797 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
38802 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
38805 #, gcc-internal-format
38806 msgid "%qD must be a non-member function"
38807 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
38812 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
38817 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
38822 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
38827 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
38829 #: cp/decl.c:8928 cp/decl2.c:713
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
38832 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
38835 #, gcc-internal-format
38836 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
38837 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
38842 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
38845 #, gcc-internal-format
38846 msgid "concept must have type %<bool%>"
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
38852 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
38857 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
38862 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
38865 #, gcc-internal-format
38866 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
38867 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
38870 #, gcc-internal-format
38871 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
38872 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
38875 #, gcc-internal-format
38876 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
38877 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
38879 #: cp/decl.c:9380 cp/decl.c:9407
38880 #, gcc-internal-format
38881 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
38882 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
38884 #: cp/decl.c:9383 cp/decl.c:9409
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "size of array has non-integral type %qT"
38887 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
38889 #: cp/decl.c:9440 cp/decl.c:9493
38890 #, gcc-internal-format
38891 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
38892 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "size of array %qD is negative"
38897 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
38899 #: cp/decl.c:9461 cp/init.c:3539
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "size of array is negative"
38902 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
38905 #, gcc-internal-format
38906 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
38907 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
38912 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
38915 #, gcc-internal-format
38916 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
38917 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
38922 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
38927 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "variable length array %qD is used"
38932 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "variable length array is used"
38937 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "overflow in array dimension"
38942 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "%qD declared as array of %qT"
38947 msgstr "%qD als Feld von %qT deklariert"
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "declaration of %qD as array of void"
38952 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "creating array of void"
38957 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "declaration of %qD as array of functions"
38962 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "creating array of functions"
38967 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "declaration of %qD as array of references"
38972 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "creating array of references"
38977 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "declaration of %qD as array of function members"
38982 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "creating array of function members"
38987 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
38992 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
38997 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "return type specification for constructor invalid"
39002 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39007 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "return type specification for destructor invalid"
39012 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39017 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39022 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39027 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "return type specified for deduction guide"
39032 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39037 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "unnamed variable or field declared void"
39047 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "variable or field declared void"
39052 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39057 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39062 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39067 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
39069 #: cp/decl.c:10034 cp/decl.c:10054
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39072 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
39075 #, gcc-internal-format
39076 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39077 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
39080 #, gcc-internal-format
39081 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39082 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
39084 #: cp/decl.c:10070 cp/decl.c:10170 cp/decl.c:10179 cp/decl.c:11724
39085 #, gcc-internal-format
39086 msgid "declaration of %qD as non-function"
39087 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
39090 #, gcc-internal-format
39091 msgid "declaration of %qD as non-member"
39092 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39097 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "function definition does not declare parameters"
39102 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39107 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "declaration of %qD as parameter"
39112 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39117 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39122 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39127 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39132 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39137 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
39139 #: cp/decl.c:10335 cp/decl.c:10338 cp/decl.c:10341
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39142 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39147 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39152 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
39154 #: cp/decl.c:10385 cp/decl.c:10405
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39157 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39162 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39167 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39172 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39177 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39182 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39187 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39192 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39197 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39202 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39207 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "complex invalid for %qs"
39212 msgstr "complex ungültig für %qs"
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39222 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39227 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39232 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39237 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39242 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39247 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39252 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39257 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39262 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39267 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39272 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39277 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39282 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39287 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<register%> deklariert werden"
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39292 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<static%> deklariert werden"
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39297 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39302 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39307 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als C++98 %<auto%> deklariert werden"
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39312 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht mit Typ %qT deklariert werden"
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39322 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
39325 #, gcc-internal-format
39326 msgid "storage class specified for %qs"
39327 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39332 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39337 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39342 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39347 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39352 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "%qs declared as function returning a function"
39357 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "%qs declared as function returning an array"
39362 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "requires-clause on return type"
39367 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39372 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39377 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
39380 #, gcc-internal-format
39381 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39382 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
39385 #, gcc-internal-format
39386 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39387 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
39390 #, gcc-internal-format
39391 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39392 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
39395 #, gcc-internal-format
39396 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39397 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qT in Rückgabetyp von Funktion"
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39404 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39405 #. always be an error.
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39409 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39414 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "destructor cannot be static member function"
39419 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "constructor cannot be static member function"
39424 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
39427 #, gcc-internal-format
39428 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39429 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39432 #, gcc-internal-format
39433 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39434 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39439 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39444 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
39446 #. Cannot be both friend and virtual.
39448 #, gcc-internal-format
39449 msgid "virtual functions cannot be friends"
39450 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "friend declaration not in class definition"
39455 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39460 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39465 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "destructors may not have parameters"
39470 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39475 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39477 #: cp/decl.c:11124 cp/decl.c:11131
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39480 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39485 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39490 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39495 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39500 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39505 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39510 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39515 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
39518 #, gcc-internal-format
39519 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39520 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
39523 #, gcc-internal-format
39524 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39525 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
39528 #, gcc-internal-format
39529 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39530 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
39533 #, gcc-internal-format
39534 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39535 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
39538 #, gcc-internal-format
39539 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39540 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39543 #, gcc-internal-format
39544 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39545 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
39548 #, gcc-internal-format
39549 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39550 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39553 #, gcc-internal-format
39554 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39555 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
39558 #, gcc-internal-format
39559 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39560 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
39563 #, gcc-internal-format
39564 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39565 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39568 #, gcc-internal-format
39569 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39570 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39573 #, gcc-internal-format
39574 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39575 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39578 #, gcc-internal-format
39579 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39580 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39585 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39590 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "typedef declared %<auto%>"
39595 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
39598 #, gcc-internal-format
39599 msgid "requires-clause on typedef"
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39605 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39610 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39615 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "template parameters cannot be friends"
39620 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39625 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39630 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
39633 #, gcc-internal-format
39634 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39635 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
39638 #, gcc-internal-format
39639 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39640 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "requires-clause on type-id"
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39650 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
39653 #, gcc-internal-format
39654 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39655 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39660 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
39663 #, gcc-internal-format
39664 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39665 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "parameter declared %<auto%>"
39670 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
39672 #: cp/decl.c:11806 cp/decl.c:12328 cp/parser.c:3161
39673 #, gcc-internal-format
39674 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39675 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39680 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
39685 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
39688 #, gcc-internal-format
39689 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39690 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
39692 #. Something like struct S { int N::j; };
39694 #, gcc-internal-format
39695 msgid "invalid use of %<::%>"
39696 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39701 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39706 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39711 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39716 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39721 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
39726 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
39731 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
39736 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
39741 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "a concept cannot be a member function"
39746 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
39751 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "variable template declared here"
39756 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
39761 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
39764 #, gcc-internal-format
39765 msgid "name %qT has incomplete type"
39766 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
39769 #, gcc-internal-format
39770 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
39771 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
39776 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
39781 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
39786 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
39791 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
39796 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
39801 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
39806 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
39811 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
39816 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39821 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39826 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "virtual non-class function %qs"
39831 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "%qs defined in a non-class scope"
39836 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "%qs declared in a non-class scope"
39841 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
39846 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
39848 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "cannot declare static function inside another function"
39853 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
39858 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
39861 #, gcc-internal-format
39862 msgid "static member %qD declared %<register%>"
39863 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
39868 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
39873 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "class template argument deduction requires an initializer"
39878 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
39883 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
39888 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
39893 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "default argument %qE uses %qD"
39898 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
39903 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
39908 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
39913 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
39918 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
39923 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
39928 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
39932 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
39933 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
39934 #. and either there are no other parameters or else all other
39935 #. parameters have default arguments.
39937 #. We *don't* complain about member template instantiations that
39938 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
39939 #. what constructor to use during overload resolution. Since
39940 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
39941 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
39942 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
39943 #. existence. Theoretically, they should never even be
39944 #. instantiated, but that's hard to forestall.
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
39948 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
39951 #, gcc-internal-format
39952 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
39953 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
39956 #, gcc-internal-format
39957 msgid "%qD may not be declared as static"
39958 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
39961 #, gcc-internal-format
39962 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
39963 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
39968 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
39971 #, gcc-internal-format
39972 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
39973 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
39978 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
39983 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
39988 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
39993 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
39998 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40003 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40009 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40014 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40019 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40024 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40029 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40034 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "prefix %qD should return %qT"
40039 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "postfix %qD should return %qT"
40044 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "%qD must take %<void%>"
40049 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
40051 #: cp/decl.c:13251 cp/decl.c:13260
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "%qD must take exactly one argument"
40054 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40059 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40064 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "%qD should return by value"
40069 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
40071 #: cp/decl.c:13296 cp/decl.c:13301
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "%qD cannot have default arguments"
40074 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40079 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40084 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40089 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "%qD has a previous declaration here"
40094 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "%qT referred to as %qs"
40099 msgstr "%qT als %qs verwendet"
40101 #: cp/decl.c:13396 cp/decl.c:13403
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid "%qT has a previous declaration here"
40104 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid "%qT referred to as enum"
40109 msgstr "%qT als enum verwendet"
40111 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40112 #. without a template header such as:
40114 #. template <class T> class C {};
40115 #. void f(class C); // No template header here
40117 #. then the required template argument is missing.
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40121 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
40123 #: cp/decl.c:13471 cp/name-lookup.c:3251
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40126 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
40128 #: cp/decl.c:13501 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6140
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "%qT is not a template"
40132 msgstr "%qT ist kein Template"
40134 #: cp/decl.c:13502 cp/friend.c:305 cp/tree.c:3987
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "previous declaration here"
40137 msgstr "vorherige Deklaration hier"
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40144 #: cp/decl.c:13515 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
40145 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6091 cp/parser.c:25687
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40148 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40153 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40158 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "derived union %qT invalid"
40163 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40168 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40173 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40178 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "recursive type %qT undefined"
40183 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40188 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40193 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
40195 #: cp/decl.c:14023 cp/decl.c:14031 cp/decl.c:14043 cp/parser.c:17911
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "previous definition here"
40198 msgstr "vorherige Definition hier"
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40203 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40208 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40213 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
40217 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40218 #. enumeration is ill-formed.
40220 #, gcc-internal-format
40221 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40222 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40227 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40232 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40237 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40242 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40247 msgstr "Aufzählungswert %E ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %<%T%>"
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "return type %q#T is incomplete"
40252 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
40254 #: cp/decl.c:14801 cp/typeck.c:8965
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40257 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "invalid function declaration"
40262 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "no return statements in function returning %qT"
40267 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
40269 #: cp/decl.c:15570 cp/typeck.c:8846
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40272 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "invalid member function declaration"
40277 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40282 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40287 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "name missing for member function"
40292 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
40294 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40297 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40302 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "deleting array %q#E"
40307 msgstr "Feld %q#E wird gelöscht"
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40312 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40317 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "deleting %qT is undefined"
40322 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
40324 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5298
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "template declaration of %q#D"
40327 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40332 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
40336 #. A destructor shall not be a member template.
40337 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5257
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "destructor %qD declared as member template"
40340 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40345 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40350 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40355 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "unnamed class defined here"
40360 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "explicit template argument list not allowed"
40365 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40370 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "%qD is already defined in %qT"
40375 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
40377 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40380 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40385 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40390 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40395 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40400 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40405 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40410 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40415 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40420 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40425 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40430 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "anonymous struct not inside named type"
40435 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40440 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "anonymous union with no members"
40445 msgstr "anonyme Union ohne Element"
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40450 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
40452 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40454 #. The first parameter shall not have an associated default
40457 #, gcc-internal-format
40458 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40459 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40464 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
40467 #, gcc-internal-format
40468 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40469 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
40472 #, gcc-internal-format
40473 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40474 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40479 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
40482 #, gcc-internal-format
40483 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40484 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40489 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40494 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40499 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40504 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40509 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40514 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40519 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird benutzt, aber nirgends definiert"
40521 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40522 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40523 #. entities. Since it's not always an error in the
40524 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40528 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird benutzt, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40533 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird benutzt, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40538 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40543 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird benutzt, aber nirgends definiert"
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40548 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40553 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
40555 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "the program should also define %qD"
40561 #, gcc-internal-format
40562 msgid "inline function %qD used but never defined"
40563 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40568 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
40570 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40571 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40575 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "use of deleted function %qD"
40580 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
40583 #, gcc-internal-format
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40590 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40595 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40600 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40605 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40610 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40615 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40620 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40623 #, gcc-internal-format
40624 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40625 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40628 #, gcc-internal-format
40629 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40630 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40635 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40638 #, gcc-internal-format
40639 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40640 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40645 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40650 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40655 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40660 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40665 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40670 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
40672 #: cp/error.c:3776 cp/typeck.c:2355
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "%qD is not a member of %qT"
40675 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
40677 #: cp/error.c:3780 cp/typeck.c:2792
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "%qD is not a member of %qD"
40680 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40685 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40690 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, verwenden Sie -fexeptions zum Einschalten"
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40695 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid " in thrown expression"
40700 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40705 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40710 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40715 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "exception of type %qT will be caught"
40720 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
40723 #, gcc-internal-format
40724 msgid " by earlier handler for %qT"
40725 msgstr " von früherem Behandler für %qT"
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
40730 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
40732 #: cp/except.c:1068
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
40735 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
40737 #: cp/except.c:1071
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
40740 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
40745 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
40748 #, gcc-internal-format
40749 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
40750 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
40753 #. Friend declarations shall not declare partial
40754 #. specializations.
40755 #. template <class U> friend class T::X<U>;
40757 #. Friend declarations shall not declare partial
40758 #. specializations.
40759 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
40762 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
40767 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
40772 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "%qT is not a member of %qT"
40777 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
40782 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
40787 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
40789 #. template <class T> friend class T;
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
40793 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
40795 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "%q#T is not a template"
40799 msgstr "%q#T ist kein Template"
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "%qD is already a friend of %qT"
40804 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "%qT is already a friend of %qT"
40809 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
40814 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
40819 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
40824 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
40829 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
40834 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
40839 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
40844 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "value-initialization of function type %qT"
40849 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "value-initialization of reference type %qT"
40854 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
40859 msgstr "rekursive Instanziierung von Initialisierer für nichtstatisches Datenelement für %qD"
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
40864 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
40869 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
40874 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "%qD is initialized with itself"
40879 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
40884 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
40886 #: cp/init.c:796 cp/init.c:820 cp/init.c:2323 cp/method.c:1344
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "uninitialized const member in %q#T"
40889 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
40891 #: cp/init.c:798 cp/init.c:815 cp/init.c:822 cp/init.c:2308 cp/init.c:2336
40892 #: cp/method.c:1347 cp/method.c:1358
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "%q#D should be initialized"
40895 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
40897 #: cp/init.c:813 cp/init.c:2295 cp/method.c:1355
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
40900 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "%qD will be initialized after"
40905 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "base %qT will be initialized after"
40910 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
40913 #, gcc-internal-format
40918 #, gcc-internal-format
40920 msgstr " Basis %qT"
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid " when initialized here"
40925 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "multiple initializations given for %qD"
40930 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "multiple initializations given for base %qT"
40935 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "initializations for multiple members of %qT"
40940 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
40945 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
40947 #: cp/init.c:1419 cp/init.c:1438
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
40950 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
40955 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
40960 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
40965 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
40970 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
40975 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
40980 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
40985 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "bad array initializer"
40990 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
40992 #: cp/init.c:1949 cp/semantics.c:3191
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "%qT is not a class type"
40995 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41000 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41005 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
41007 #: cp/init.c:2100 cp/typeck.c:1841
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41010 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
41012 #: cp/init.c:2107 cp/semantics.c:1763
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41015 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41020 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41025 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41030 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41035 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41040 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41045 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "integer overflow in array size"
41065 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Feldgröße"
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "array size in new-expression must be constant"
41070 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41075 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "invalid type %<void%> for new"
41080 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41085 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41090 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
41092 #: cp/init.c:2999 cp/search.c:1183
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41095 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41105 msgstr "benutzt %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "parenthesized initializer in array new"
41115 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "size in array new must have integral type"
41120 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41125 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "new cannot be applied to a function type"
41130 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41135 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41140 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "initializer ends prematurely"
41145 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41150 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "unknown array size in delete"
41155 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41160 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41165 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41170 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41175 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41180 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41195 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "cannot capture %qE by reference"
41200 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41205 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41210 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41215 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
41218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41219 msgid "junk at end of #pragma %s"
41220 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
41223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41224 msgid "invalid #pragma %s"
41225 msgstr "ungültiges #pragma %s"
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41230 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41235 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "%qD not defined"
41240 msgstr "%qD nicht definiert"
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "%qD was not declared in this scope"
41245 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
41247 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41248 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
41249 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41250 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41251 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41254 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41255 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41256 #. be kept in synch.
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41260 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41265 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
41267 #: cp/mangle.c:2335
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41270 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
41272 #: cp/mangle.c:2339
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "mangling __underlying_type"
41275 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
41277 #: cp/mangle.c:2622
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "mangling unknown fixed point type"
41280 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
41282 #: cp/mangle.c:3233
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41285 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
41287 #: cp/mangle.c:3238
41288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41289 msgid "mangling %C"
41290 msgstr "%C wird gemangelt"
41292 #: cp/mangle.c:3315
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41295 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
41297 #: cp/mangle.c:3402
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "string literal in function template signature"
41300 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
41302 #: cp/mangle.c:3860
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41307 #: cp/mangle.c:3894
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41310 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
41312 #: cp/mangle.c:3923
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41315 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D) geändert"
41317 #: cp/mangle.c:3929
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41320 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« (%D) und »-fabi-version=%d« (%D)"
41322 #: cp/mangle.c:4271
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41325 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41327 #: cp/mangle.c:4276
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41330 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41332 #: cp/mangle.c:4281
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41335 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
41337 #: cp/method.c:844 cp/method.c:1300
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41340 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41342 #: cp/method.c:850 cp/method.c:1306
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41345 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "synthesized method %qD first required here "
41350 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
41352 #: cp/method.c:1255
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41355 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
41357 #: cp/method.c:1265
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41360 msgstr "standardisierter Konstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %qD auf"
41362 #: cp/method.c:1323
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41365 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
41367 #: cp/method.c:1375
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41370 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
41372 #: cp/method.c:1386
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41375 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
41377 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41378 #: cp/method.c:1604
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41381 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
41383 #: cp/method.c:1645
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41386 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
41388 #: cp/method.c:1755
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41391 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
41393 #: cp/method.c:1758
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41396 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
41398 #: cp/method.c:1769
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41401 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
41403 #: cp/method.c:1780
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41408 #: cp/method.c:1800
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41411 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
41413 #: cp/method.c:1809
41414 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41415 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
41417 #: cp/method.c:2129
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "defaulted declaration %q+D"
41420 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
41422 #: cp/method.c:2131
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "does not match expected signature %qD"
41425 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
41427 #: cp/method.c:2163
41428 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41429 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
41431 #: cp/method.c:2185
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41434 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
41436 #: cp/method.c:2231
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "a template cannot be defaulted"
41439 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
41441 #: cp/method.c:2259
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "%qD cannot be defaulted"
41444 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
41446 #: cp/method.c:2268
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41449 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
41451 #: cp/name-lookup.c:614
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41454 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
41456 #: cp/name-lookup.c:827
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41459 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
41461 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41464 #. [basic.start.main]
41466 #. This function shall not be overloaded.
41467 #: cp/name-lookup.c:857
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41470 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
41472 #: cp/name-lookup.c:858
41473 #, gcc-internal-format
41477 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41478 #, gcc-internal-format
41479 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41480 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
41482 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41483 #, gcc-internal-format
41484 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41485 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q#D in Konflikt"
41487 #: cp/name-lookup.c:905
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "due to different exception specifications"
41490 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
41492 #: cp/name-lookup.c:1016
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41495 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
41497 #: cp/name-lookup.c:1019
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "previous external decl of %q#D"
41500 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
41502 #: cp/name-lookup.c:1107
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41505 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
41507 #: cp/name-lookup.c:1109
41508 #, gcc-internal-format
41509 msgid "global declaration %q#D"
41510 msgstr "globale Deklaration von %q#D"
41512 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41515 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
41517 #: cp/name-lookup.c:1258
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41520 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
41522 #: cp/name-lookup.c:1305
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41525 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
41527 #: cp/name-lookup.c:1460
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "name lookup of %qD changed"
41530 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
41532 #: cp/name-lookup.c:1462
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
41535 msgstr " passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
41537 #: cp/name-lookup.c:1465
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid " matches this %qD under old rules"
41540 msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
41542 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41545 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
41547 #: cp/name-lookup.c:1485
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41550 msgstr " veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
41552 #: cp/name-lookup.c:1495
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid " using obsolete binding at %qD"
41555 msgstr " bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
41557 #: cp/name-lookup.c:1501
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41560 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
41562 #: cp/name-lookup.c:1556
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41565 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41567 #: cp/name-lookup.c:1559
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "%s %s %p %d\n"
41570 msgstr "%s %s %p %d\n"
41572 #: cp/name-lookup.c:2432
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41575 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
41577 #: cp/name-lookup.c:2470
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41580 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
41582 #: cp/name-lookup.c:2471
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41585 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
41587 #: cp/name-lookup.c:2563
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41590 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
41593 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41594 #: cp/name-lookup.c:2573
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
41597 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
41599 #: cp/name-lookup.c:2580
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41602 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
41604 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41605 #. This can only be using-declaration for class member.
41606 #: cp/name-lookup.c:2588
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "%qT is not a namespace"
41609 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
41612 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41613 #: cp/name-lookup.c:2748
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "%qD is already declared in this scope"
41616 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
41618 #: cp/name-lookup.c:2624
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "%qD not declared"
41621 msgstr "%qD nicht deklariert"
41623 #: cp/name-lookup.c:3398
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41626 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
41628 #: cp/name-lookup.c:3405
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41631 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
41633 #: cp/name-lookup.c:3419
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41636 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
41638 #: cp/name-lookup.c:3459
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41643 #: cp/name-lookup.c:3467
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41646 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
41648 #: cp/name-lookup.c:3559
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41651 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
41653 #: cp/name-lookup.c:3567
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41656 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
41658 #: cp/name-lookup.c:3640
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "%qD has not been declared within %D"
41661 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %D deklariert"
41663 #: cp/name-lookup.c:3641
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "only here as a friend"
41666 msgstr "sondern nur hier als »friend«"
41668 #: cp/name-lookup.c:3657
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41671 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
41673 #: cp/name-lookup.c:3702
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41676 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
41678 #: cp/name-lookup.c:3709
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41681 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
41683 #: cp/name-lookup.c:3719
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41686 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
41688 #: cp/name-lookup.c:3725
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41691 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
41693 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "%qD attribute directive ignored"
41696 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
41698 #: cp/name-lookup.c:3809
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41701 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
41703 #: cp/name-lookup.c:4150
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
41706 msgstr "»using« mit Attribut »strong« ist veraltet; benutzen Sie stattdessen inline-Namensräume"
41708 #: cp/name-lookup.c:4153
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
41711 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
41713 #: cp/name-lookup.c:4157
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
41716 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
41718 #: cp/name-lookup.c:4506
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
41721 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
41723 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "suggested alternative: %qs"
41726 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
41728 #: cp/name-lookup.c:4530
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "suggested alternative:"
41731 msgid_plural "suggested alternatives:"
41732 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
41733 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
41735 #: cp/name-lookup.c:4534
41736 #, gcc-internal-format
41740 #: cp/name-lookup.c:5962
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
41743 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
41745 #: cp/name-lookup.c:6517
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
41748 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
41750 #: cp/name-lookup.c:6526
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
41753 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
41755 #: cp/optimize.c:581
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "making multiple clones of %qD"
41758 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
41763 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
41765 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
41770 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36591
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
41775 #: cp/parser.c:2789
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
41778 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
41780 #: cp/parser.c:2833
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
41783 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
41785 #: cp/parser.c:2836
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "%<::%E%> has not been declared"
41788 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
41790 #: cp/parser.c:2839
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
41793 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
41795 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17849
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
41798 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
41800 #: cp/parser.c:2852
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
41803 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
41805 #: cp/parser.c:2856
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
41808 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
41810 #: cp/parser.c:2861
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41813 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41815 #: cp/parser.c:2874
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "%<::%E%> is not a type"
41818 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
41820 #: cp/parser.c:2877
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
41823 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
41825 #: cp/parser.c:2881
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
41828 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41830 #: cp/parser.c:2893
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "%qE is not a type"
41833 msgstr "%qE ist kein Typ"
41835 #: cp/parser.c:2896
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "%qE is not a class or namespace"
41838 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
41840 #: cp/parser.c:2900
41841 #, gcc-internal-format
41842 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
41843 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
41845 #: cp/parser.c:2963
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "new types may not be defined in a return type"
41848 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
41850 #: cp/parser.c:2965
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
41853 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
41855 #: cp/parser.c:2991
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "%qE is not a class template"
41858 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
41860 #: cp/parser.c:2993
41861 #, gcc-internal-format
41862 msgid "%qE is not a template"
41863 msgstr "%qE ist kein Template"
41865 #: cp/parser.c:2996
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "invalid template-id"
41868 msgstr "ungültige Template-ID"
41870 #: cp/parser.c:3030
41871 #, gcc-internal-format
41872 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
41873 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
41875 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16704
41876 #, gcc-internal-format
41877 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
41878 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
41880 #: cp/parser.c:3039
41881 #, gcc-internal-format
41882 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
41883 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41885 #: cp/parser.c:3043
41886 #, gcc-internal-format
41887 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
41888 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41890 #: cp/parser.c:3047
41891 #, gcc-internal-format
41892 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
41893 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41895 #: cp/parser.c:3051
41896 #, gcc-internal-format
41897 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
41898 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41900 #: cp/parser.c:3055
41901 #, gcc-internal-format
41902 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
41903 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41905 #: cp/parser.c:3059
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
41908 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41910 #: cp/parser.c:3063
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
41913 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41915 #: cp/parser.c:3067
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
41918 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41920 #: cp/parser.c:3071
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
41923 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41925 #: cp/parser.c:3074
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
41928 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41930 #: cp/parser.c:3078
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
41933 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41935 #: cp/parser.c:3082
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
41938 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41940 #: cp/parser.c:3128
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
41943 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
41945 #: cp/parser.c:3164
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41948 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
41950 #: cp/parser.c:3169
41951 #, gcc-internal-format
41952 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
41953 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
41955 #. Something like 'unsigned A a;'
41956 #: cp/parser.c:3172
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
41959 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
41961 #: cp/parser.c:3184
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
41964 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
41966 #: cp/parser.c:3188
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "%qE does not name a type"
41969 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
41971 #: cp/parser.c:3197
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41974 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41976 #: cp/parser.c:3200
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41979 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41981 #: cp/parser.c:3205
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41984 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41986 #: cp/parser.c:3208
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
41989 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
41991 #: cp/parser.c:3234
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
41994 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
41996 #: cp/parser.c:3252
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
41999 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
42001 #: cp/parser.c:3256
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42004 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
42007 #: cp/parser.c:3265
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42010 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
42012 #: cp/parser.c:3268
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "and %qT has no template constructors"
42015 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
42017 #: cp/parser.c:3273
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42020 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42022 #: cp/parser.c:3283
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42025 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
42027 #: cp/parser.c:3287
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42030 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
42032 #: cp/parser.c:3890
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "expected string-literal"
42035 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
42037 #: cp/parser.c:3955
42038 #, gcc-internal-format
42039 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42040 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
42042 #: cp/parser.c:4009
42043 #, gcc-internal-format
42044 msgid "a wide string is invalid in this context"
42045 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
42047 #: cp/parser.c:4124
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42050 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
42052 #: cp/parser.c:4225
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42055 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42057 #: cp/parser.c:4232
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42060 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42062 #: cp/parser.c:4236
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "floating literal truncated to zero"
42065 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
42067 #: cp/parser.c:4276
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42070 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
42072 #: cp/parser.c:4278
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42077 #: cp/parser.c:4330
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42080 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
42082 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12663
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "expected declaration"
42085 msgstr "Deklaration erwartet"
42087 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "expected binary operator"
42090 msgstr "binärer Operator erwartet"
42092 #: cp/parser.c:4673
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "expected ..."
42095 msgstr "%<...%> erwartet"
42097 #: cp/parser.c:4685
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42100 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42102 #: cp/parser.c:4688
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42105 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
42107 #: cp/parser.c:4696
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42110 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
42112 #: cp/parser.c:4800
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42115 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
42117 #: cp/parser.c:4881
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42120 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
42122 #: cp/parser.c:4893
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42125 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
42127 #: cp/parser.c:4932
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42130 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42132 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5163 cp/parser.c:5341
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "expected primary-expression"
42135 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
42137 #: cp/parser.c:5020
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42140 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42142 #: cp/parser.c:5157
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42145 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
42147 #: cp/parser.c:5316
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42150 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
42152 #: cp/parser.c:5493
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "expected id-expression"
42155 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
42157 #: cp/parser.c:5625
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42160 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
42162 #: cp/parser.c:5654 cp/parser.c:7674
42163 #, gcc-internal-format
42164 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42165 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42167 #: cp/parser.c:5765
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42170 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
42172 #: cp/parser.c:5780
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42175 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
42177 #: cp/parser.c:5816
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42180 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
42182 #: cp/parser.c:5827 cp/parser.c:19879
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "expected unqualified-id"
42185 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
42187 #: cp/parser.c:5934
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42190 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
42192 #: cp/parser.c:6003
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42195 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
42197 #: cp/parser.c:6029
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42200 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42202 #: cp/parser.c:6037
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42205 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
42207 #: cp/parser.c:6141 cp/typeck.c:2626 cp/typeck.c:2629 cp/typeck.c:2649
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "%qD is not a template"
42210 msgstr "%qD ist kein Template"
42212 #: cp/parser.c:6219
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "expected nested-name-specifier"
42215 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
42217 #: cp/parser.c:6420 cp/parser.c:8654
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "types may not be defined in casts"
42220 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
42222 #: cp/parser.c:6504
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42225 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
42227 #: cp/parser.c:6562
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42232 #: cp/parser.c:6646
42233 #, gcc-internal-format
42234 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42235 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
42237 #: cp/parser.c:6658 cp/pt.c:17276
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42240 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
42242 #: cp/parser.c:6750
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42245 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
42247 #: cp/parser.c:6809
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42250 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> sollten nur ein Attribut einführen"
42252 #: cp/parser.c:7209
42253 #, gcc-internal-format
42254 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42255 msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
42257 #: cp/parser.c:7419 cp/typeck.c:2514
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "invalid use of %qD"
42260 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
42262 #: cp/parser.c:7428
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42265 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
42267 #: cp/parser.c:7726
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "non-scalar type"
42270 msgstr "nicht-skalarer Typ"
42272 #: cp/parser.c:7825
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42275 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
42277 #: cp/parser.c:7910
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42280 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
42282 #: cp/parser.c:8188
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42285 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
42287 #: cp/parser.c:8204
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42290 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
42292 #: cp/parser.c:8206
42293 #, gcc-internal-format
42294 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42295 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
42297 #: cp/parser.c:8237
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42302 #: cp/parser.c:8285
42303 #, gcc-internal-format
42304 msgid "expected expression-list or type-id"
42305 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
42307 #: cp/parser.c:8314
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42310 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
42312 #: cp/parser.c:8442
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42315 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
42317 #: cp/parser.c:8750
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "use of old-style cast"
42320 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
42322 #: cp/parser.c:8897
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42325 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
42327 #: cp/parser.c:8900
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42330 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
42332 #: cp/parser.c:9096
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42335 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
42337 #: cp/parser.c:9808
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42340 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
42342 #: cp/parser.c:9817
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "lambda-expression in template-argument"
42345 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
42347 #: cp/parser.c:9970
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "expected end of capture-list"
42350 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
42352 #: cp/parser.c:9984
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42355 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42357 #: cp/parser.c:10001
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42360 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42362 #: cp/parser.c:10046
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42365 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42367 #: cp/parser.c:10053
42368 #, gcc-internal-format
42369 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42370 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
42372 #: cp/parser.c:10076
42373 #, gcc-internal-format
42374 msgid "capture of non-variable %qD "
42375 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
42377 #: cp/parser.c:10079 cp/parser.c:10089 cp/semantics.c:3370 cp/semantics.c:3382
42378 #, gcc-internal-format
42379 msgid "%q#D declared here"
42380 msgstr "%q#D hier deklariert"
42382 #: cp/parser.c:10085
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42385 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
42387 #: cp/parser.c:10123
42388 #, gcc-internal-format
42389 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42390 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
42392 #: cp/parser.c:10128
42393 #, gcc-internal-format
42394 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42395 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
42397 #: cp/parser.c:10177
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42400 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
42402 #: cp/parser.c:10181
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42405 msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
42407 #: cp/parser.c:10211
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42410 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
42412 #: cp/parser.c:10229
42413 #, gcc-internal-format
42414 msgid "duplicate %<mutable%>"
42415 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
42417 #: cp/parser.c:10277
42418 #, gcc-internal-format
42419 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42420 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42422 #: cp/parser.c:10729 cp/parser.c:10910
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42425 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
42427 #: cp/parser.c:10757
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "expected labeled-statement"
42430 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
42432 #: cp/parser.c:10803
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42435 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
42437 #: cp/parser.c:10917
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42440 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42442 #: cp/parser.c:10926
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42445 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
42447 #: cp/parser.c:10973
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "compound-statement in constexpr function"
42450 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
42452 #: cp/parser.c:11100
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42455 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42457 #: cp/parser.c:11126
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42460 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42462 #: cp/parser.c:11296 cp/parser.c:27860
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "expected selection-statement"
42465 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
42467 #: cp/parser.c:11329
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "types may not be defined in conditions"
42470 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
42472 #: cp/parser.c:11752
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42475 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
42477 #: cp/parser.c:11790
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42480 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
42482 #: cp/parser.c:11796
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42485 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
42487 #: cp/parser.c:11848
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42490 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
42492 #: cp/parser.c:11983 cp/parser.c:27863
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "expected iteration-statement"
42495 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
42497 #: cp/parser.c:12031
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42500 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42502 #: cp/parser.c:12105
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42505 msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
42507 #: cp/parser.c:12165
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42510 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
42512 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42513 #: cp/parser.c:12173
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42516 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
42518 #: cp/parser.c:12186 cp/parser.c:27866
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "expected jump-statement"
42521 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
42523 #: cp/parser.c:12343 cp/parser.c:23110
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "extra %<;%>"
42526 msgstr "zusätzliches %<;%>"
42528 #: cp/parser.c:12586
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42531 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
42533 #: cp/parser.c:12800
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42538 #: cp/parser.c:12820
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42541 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
42543 #: cp/parser.c:12841
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42546 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
42548 #: cp/parser.c:12865
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42551 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
42553 #: cp/parser.c:12920
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42556 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42558 #: cp/parser.c:12923
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42561 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
42563 #: cp/parser.c:12974
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42566 msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42568 #: cp/parser.c:13023
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "empty decomposition declaration"
42571 msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
42573 #: cp/parser.c:13196
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "%<friend%> used outside of class"
42576 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
42578 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42579 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42580 #: cp/parser.c:13260
42581 #, gcc-internal-format
42582 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42583 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
42585 #: cp/parser.c:13296
42586 #, gcc-internal-format
42587 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42588 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
42590 #: cp/parser.c:13302
42591 #, gcc-internal-format
42592 msgid "%qD invalid in lambda"
42593 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
42595 #: cp/parser.c:13395
42596 #, gcc-internal-format
42597 msgid "class definition may not be declared a friend"
42598 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
42600 #: cp/parser.c:13465 cp/parser.c:23517
42601 #, gcc-internal-format
42602 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42603 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
42605 #: cp/parser.c:13505
42606 #, gcc-internal-format
42607 msgid "invalid linkage-specification"
42608 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
42610 #: cp/parser.c:13592
42611 #, gcc-internal-format
42612 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42613 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42615 #: cp/parser.c:13786
42616 #, gcc-internal-format
42617 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42618 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
42620 #: cp/parser.c:13929
42621 #, gcc-internal-format
42622 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42623 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
42625 #: cp/parser.c:13956
42626 #, gcc-internal-format
42627 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42628 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
42630 #: cp/parser.c:13960
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42633 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
42635 #: cp/parser.c:14049
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "only constructors take member initializers"
42638 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
42640 #: cp/parser.c:14071
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42643 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
42645 #: cp/parser.c:14083
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42648 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
42650 #: cp/parser.c:14095
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42653 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
42655 #: cp/parser.c:14147
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42658 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
42660 #: cp/parser.c:14217
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42663 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
42665 #: cp/parser.c:14578
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42668 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
42670 #: cp/parser.c:14584
42671 #, gcc-internal-format
42672 msgid "expected suffix identifier"
42673 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
42675 #: cp/parser.c:14593
42676 #, gcc-internal-format
42677 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42678 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
42680 #: cp/parser.c:14599
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42683 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
42685 #: cp/parser.c:14622
42686 #, gcc-internal-format
42687 msgid "expected operator"
42688 msgstr "Operator erwartet"
42690 #. Warn that we do not support `export'.
42691 #: cp/parser.c:14667
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42694 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
42696 #: cp/parser.c:14837
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "invalid constrained type parameter"
42699 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
42701 #: cp/parser.c:14845
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "cv-qualified type parameter"
42704 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
42706 #: cp/parser.c:14930
42707 #, gcc-internal-format
42708 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
42711 #: cp/parser.c:14994
42712 #, gcc-internal-format
42713 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
42714 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
42716 #: cp/parser.c:15229 cp/parser.c:15315 cp/parser.c:21343
42717 #, gcc-internal-format
42718 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
42719 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
42721 #: cp/parser.c:15233 cp/parser.c:15319
42722 #, gcc-internal-format
42723 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
42724 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
42726 #: cp/parser.c:15385
42727 #, gcc-internal-format
42728 msgid "expected template-id"
42729 msgstr "Template-ID erwartet"
42731 #: cp/parser.c:15445
42732 #, gcc-internal-format
42733 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
42734 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
42736 #: cp/parser.c:15449
42737 #, gcc-internal-format
42738 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
42739 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
42741 #: cp/parser.c:15453
42742 #, gcc-internal-format
42743 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
42744 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
42746 #: cp/parser.c:15560
42747 #, gcc-internal-format
42748 msgid "parse error in template argument list"
42749 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
42751 #. The name does not name a template.
42752 #: cp/parser.c:15629 cp/parser.c:15756 cp/parser.c:15971
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "expected template-name"
42755 msgstr "Templatename erwartet"
42757 #. Explain what went wrong.
42758 #: cp/parser.c:15675
42759 #, gcc-internal-format
42760 msgid "non-template %qD used as template"
42761 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
42763 #: cp/parser.c:15677
42764 #, gcc-internal-format
42765 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
42766 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
42768 #: cp/parser.c:15823
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
42771 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
42773 #: cp/parser.c:15932 cp/parser.c:15950 cp/parser.c:16117
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "expected template-argument"
42776 msgstr "Templateargument erwartet"
42778 #: cp/parser.c:16092
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "invalid non-type template argument"
42781 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
42783 #: cp/parser.c:16219
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
42786 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
42788 #: cp/parser.c:16223
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
42791 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
42793 #: cp/parser.c:16282
42794 #, gcc-internal-format
42795 msgid "template specialization with C linkage"
42796 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
42798 #: cp/parser.c:16502
42799 #, gcc-internal-format
42800 msgid "expected type specifier"
42801 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
42803 #: cp/parser.c:16686
42804 #, gcc-internal-format
42805 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42806 msgstr "Benutzung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
42808 #: cp/parser.c:16692
42809 #, gcc-internal-format
42810 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42811 msgstr "Benutzung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
42813 #: cp/parser.c:16697
42814 #, gcc-internal-format
42815 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
42816 msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
42818 #: cp/parser.c:16842
42819 #, gcc-internal-format
42820 msgid "expected template-id for type"
42821 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
42823 #: cp/parser.c:16911
42824 #, gcc-internal-format
42825 msgid "expected type-name"
42826 msgstr "Typ-Name erwartet"
42828 #: cp/parser.c:17260
42829 #, gcc-internal-format
42830 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
42831 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
42833 #: cp/parser.c:17483
42834 #, gcc-internal-format
42835 msgid "declaration %qD does not declare anything"
42836 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
42838 #: cp/parser.c:17570
42839 #, gcc-internal-format
42840 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
42841 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
42843 #: cp/parser.c:17574
42844 #, gcc-internal-format
42845 msgid "attributes ignored on template instantiation"
42846 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
42848 #: cp/parser.c:17579
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
42851 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
42853 #: cp/parser.c:17713
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "%qD is an enumeration template"
42856 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
42858 #: cp/parser.c:17724
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
42861 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
42863 #: cp/parser.c:17739
42864 #, gcc-internal-format
42865 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
42866 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
42868 #: cp/parser.c:17794
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
42871 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
42873 #: cp/parser.c:17843
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
42876 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
42878 #: cp/parser.c:17857
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
42881 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
42883 #: cp/parser.c:17869 cp/parser.c:22600
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
42886 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
42888 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
42891 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
42893 #: cp/parser.c:17886 cp/parser.c:22619
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "extra qualification not allowed"
42896 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
42898 #: cp/parser.c:17909
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "multiple definition of %q#T"
42901 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
42903 #: cp/parser.c:17922
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
42906 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
42908 #: cp/parser.c:17942
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "opaque-enum-specifier without name"
42911 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
42913 #: cp/parser.c:17945
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
42916 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
42918 #: cp/parser.c:18123
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "%qD is not a namespace-name"
42921 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
42923 #: cp/parser.c:18124
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "expected namespace-name"
42926 msgstr "Namensraumname erwartet"
42928 #: cp/parser.c:18202
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
42931 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
42933 #: cp/parser.c:18205
42934 #, gcc-internal-format
42935 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42936 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42938 #: cp/parser.c:18208
42939 #, gcc-internal-format
42940 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
42941 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
42943 #: cp/parser.c:18216
42944 #, gcc-internal-format
42945 msgid "nested identifier required"
42946 msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
42948 #: cp/parser.c:18244
42949 #, gcc-internal-format
42950 msgid "namespace %qD entered"
42951 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
42953 #: cp/parser.c:18297
42954 #, gcc-internal-format
42955 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
42956 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
42958 #: cp/parser.c:18448
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42961 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42963 #: cp/parser.c:18463
42964 #, gcc-internal-format
42965 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
42966 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
42968 #: cp/parser.c:18510
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42971 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
42973 #: cp/parser.c:18520
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
42976 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
42978 #: cp/parser.c:18585
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
42981 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
42983 #: cp/parser.c:18738
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
42986 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
42988 #: cp/parser.c:19125
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "a function-definition is not allowed here"
42991 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
42993 #: cp/parser.c:19136
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
42996 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
42998 #: cp/parser.c:19140
42999 #, gcc-internal-format
43000 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43001 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
43003 #: cp/parser.c:19191
43004 #, gcc-internal-format
43005 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43006 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
43008 #. Anything else is an error.
43009 #: cp/parser.c:19230 cp/parser.c:21534
43010 #, gcc-internal-format
43011 msgid "expected initializer"
43012 msgstr "Initialisierung erwartet"
43014 #: cp/parser.c:19311
43015 #, gcc-internal-format
43016 msgid "initializer provided for function"
43017 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
43019 #: cp/parser.c:19345
43020 #, gcc-internal-format
43021 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43022 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
43024 #: cp/parser.c:19350
43025 #, gcc-internal-format
43026 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43027 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
43029 #: cp/parser.c:19799
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "array bound is not an integer constant"
43032 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
43034 #: cp/parser.c:19925
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43037 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
43039 #: cp/parser.c:19929
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43042 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
43044 #: cp/parser.c:19957
43045 #, gcc-internal-format
43046 msgid "invalid use of constructor as a template"
43047 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
43049 #: cp/parser.c:19959
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43052 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
43054 #. We do not attempt to print the declarator
43055 #. here because we do not have enough
43056 #. information about its original syntactic
43058 #: cp/parser.c:19976
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "invalid declarator"
43061 msgstr "ungültiger Deklarator"
43063 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43065 #: cp/parser.c:20046
43066 #, gcc-internal-format
43067 msgid "qualified-id in declaration"
43068 msgstr "qualified-id in Deklaration"
43070 #: cp/parser.c:20071
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "expected declarator"
43073 msgstr "Deklarator erwartet"
43075 #: cp/parser.c:20174
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "%qD is a namespace"
43078 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
43080 #: cp/parser.c:20176
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43083 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
43085 #: cp/parser.c:20197
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "expected ptr-operator"
43088 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
43090 #: cp/parser.c:20256
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "duplicate cv-qualifier"
43093 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
43095 #: cp/parser.c:20310
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "multiple ref-qualifiers"
43098 msgstr "mehrere ref-qualifier"
43100 #: cp/parser.c:20347
43101 #, gcc-internal-format
43102 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43103 msgstr "%E benötigt %<-fgnu-tm%>"
43105 #: cp/parser.c:20403
43106 #, gcc-internal-format
43107 msgid "duplicate virt-specifier"
43108 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
43110 #: cp/parser.c:20674
43111 #, gcc-internal-format
43112 msgid "missing template arguments after %qT"
43113 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
43115 #: cp/parser.c:20680 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:1966
43116 #, gcc-internal-format
43117 msgid "invalid use of %qT"
43118 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
43120 #: cp/parser.c:20701
43121 #, gcc-internal-format
43122 msgid "types may not be defined in template arguments"
43123 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
43125 #: cp/parser.c:20706
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43128 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
43130 #: cp/parser.c:20794
43131 #, gcc-internal-format
43132 msgid "expected type-specifier"
43133 msgstr "Typspezifikation erwartet"
43135 #: cp/parser.c:21100
43136 #, gcc-internal-format
43137 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43138 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
43140 #: cp/parser.c:21175
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "types may not be defined in parameter types"
43143 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
43145 #: cp/parser.c:21327
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43148 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
43150 #: cp/parser.c:21345
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43153 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
43155 #: cp/parser.c:21351
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43158 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
43160 #: cp/parser.c:21353
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43163 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
43165 #: cp/parser.c:21740
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43168 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
43170 #: cp/parser.c:21754
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43173 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
43175 #: cp/parser.c:21874 cp/parser.c:22000
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "expected class-name"
43178 msgstr "Klassenname erwartet"
43180 #: cp/parser.c:22201
43181 #, gcc-internal-format
43182 msgid "expected %<;%> after class definition"
43183 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
43185 #: cp/parser.c:22204
43186 #, gcc-internal-format
43187 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43188 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
43190 #: cp/parser.c:22207
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "expected %<;%> after union definition"
43193 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
43195 #: cp/parser.c:22548
43196 #, gcc-internal-format
43197 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43198 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
43200 #: cp/parser.c:22559
43201 #, gcc-internal-format
43202 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43203 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
43205 #: cp/parser.c:22567
43206 #, gcc-internal-format
43207 msgid "global qualification of class name is invalid"
43208 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
43210 #: cp/parser.c:22574
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "qualified name does not name a class"
43213 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
43215 #: cp/parser.c:22586
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43218 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
43220 #: cp/parser.c:22645
43221 #, gcc-internal-format
43222 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43223 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
43225 #: cp/parser.c:22675
43226 #, gcc-internal-format
43227 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43228 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
43230 #: cp/parser.c:22711
43231 #, gcc-internal-format
43232 msgid "could not resolve typename type"
43233 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
43235 #: cp/parser.c:22770
43236 #, gcc-internal-format
43237 msgid "previous definition of %q#T"
43238 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
43240 #: cp/parser.c:22860 cp/parser.c:27869
43241 #, gcc-internal-format
43242 msgid "expected class-key"
43243 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
43245 #: cp/parser.c:22884
43246 #, gcc-internal-format
43247 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43250 #: cp/parser.c:22888
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43253 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
43255 #: cp/parser.c:23130
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43258 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
43260 #: cp/parser.c:23148
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43263 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
43265 #: cp/parser.c:23166
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43268 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
43270 #: cp/parser.c:23370
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "pure-specifier on function-definition"
43273 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
43275 #: cp/parser.c:23425
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43278 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
43280 #: cp/parser.c:23437
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43283 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
43285 #: cp/parser.c:23511
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43288 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
43290 #: cp/parser.c:23546
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43293 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
43295 #: cp/parser.c:23675
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43298 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
43300 #: cp/parser.c:23695
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "more than one access specifier in base-specified"
43303 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
43305 #: cp/parser.c:23719
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43308 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
43310 #: cp/parser.c:23722
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43313 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
43315 #: cp/parser.c:23815 cp/parser.c:23892
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43318 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
43320 #: cp/parser.c:23900
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43323 msgstr "ISO C++1z erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
43325 #: cp/parser.c:23906
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43328 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
43330 #: cp/parser.c:23950
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43333 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
43335 #: cp/parser.c:23989
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43338 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
43340 #: cp/parser.c:24102
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43343 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
43345 #: cp/parser.c:24706
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43348 msgstr "Attribut, das Präfix benutzt, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token benutzt"
43350 #: cp/parser.c:24720
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43353 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
43355 #: cp/parser.c:24801
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43358 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43360 #: cp/parser.c:24805
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43363 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
43365 #: cp/parser.c:24842
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "expected attribute before %<...%>"
43368 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
43370 #: cp/parser.c:24899
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43373 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43375 #: cp/parser.c:25113
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43378 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
43380 #: cp/parser.c:25145
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43383 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
43385 #: cp/parser.c:25847
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43388 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
43390 #: cp/parser.c:25852
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43393 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
43395 #: cp/parser.c:25856
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "too few template-parameter-lists"
43398 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
43400 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
43403 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43404 #: cp/parser.c:25863
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "too many template-parameter-lists"
43407 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
43409 #: cp/parser.c:26213
43410 #, gcc-internal-format
43411 msgid "named return values are no longer supported"
43412 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
43414 #: cp/parser.c:26379
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43417 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
43419 #: cp/parser.c:26384
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
43422 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
43424 #: cp/parser.c:26453
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "empty introduction-list"
43427 msgstr "leere introduction-list"
43429 #: cp/parser.c:26477
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "no matching concept for template-introduction"
43432 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
43434 #: cp/parser.c:26499
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43437 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
43439 #: cp/parser.c:26508
43440 #, gcc-internal-format
43441 msgid "template with C linkage"
43442 msgstr "Template mit C-Bindung"
43444 #: cp/parser.c:26527
43445 #, gcc-internal-format
43446 msgid "invalid explicit specialization"
43447 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
43449 #: cp/parser.c:26631
43450 #, gcc-internal-format
43451 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43452 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
43454 #: cp/parser.c:26682
43455 #, gcc-internal-format
43456 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43457 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
43459 #: cp/parser.c:26728
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43462 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
43464 #: cp/parser.c:27036
43465 #, gcc-internal-format
43466 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43467 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
43469 #: cp/parser.c:27049
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43472 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
43474 #: cp/parser.c:27348
43475 #, gcc-internal-format
43476 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43477 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
43479 #: cp/parser.c:27504
43480 #, gcc-internal-format
43481 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43482 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
43484 #: cp/parser.c:27519
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "%<__thread%> before %qD"
43487 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
43489 #: cp/parser.c:27653
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43492 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
43494 #: cp/parser.c:27661
43495 #, gcc-internal-format
43496 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43497 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
43499 #: cp/parser.c:27663
43500 #, gcc-internal-format
43501 msgid "duplicate %qD"
43502 msgstr "doppeltes %qD"
43504 #: cp/parser.c:27685
43505 #, gcc-internal-format
43506 msgid "duplicate %qs"
43507 msgstr "doppeltes %qs"
43509 #: cp/parser.c:27727
43510 #, gcc-internal-format
43511 msgid "expected %<new%>"
43512 msgstr "%<new%> erwartet"
43514 #: cp/parser.c:27730
43515 #, gcc-internal-format
43516 msgid "expected %<delete%>"
43517 msgstr "%<delete%> erwartet"
43519 #: cp/parser.c:27733
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "expected %<return%>"
43522 msgstr "%<return%> erwartet"
43524 #: cp/parser.c:27739
43525 #, gcc-internal-format
43526 msgid "expected %<extern%>"
43527 msgstr "%<extern%> erwartet"
43529 #: cp/parser.c:27742
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "expected %<static_assert%>"
43532 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
43534 #: cp/parser.c:27745
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "expected %<decltype%>"
43537 msgstr "%<decltype%> erwartet"
43539 #: cp/parser.c:27748
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "expected %<operator%>"
43542 msgstr "%<operator%> erwartet"
43544 #: cp/parser.c:27751
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "expected %<class%>"
43547 msgstr "%<class%> erwartet"
43549 #: cp/parser.c:27754
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "expected %<template%>"
43552 msgstr "%<template%> erwartet"
43554 #: cp/parser.c:27757
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "expected %<namespace%>"
43557 msgstr "%<namespace%> erwartet"
43559 #: cp/parser.c:27760
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "expected %<using%>"
43562 msgstr "%<using%> erwartet"
43564 #: cp/parser.c:27763
43565 #, gcc-internal-format
43566 msgid "expected %<asm%>"
43567 msgstr "%<asm%> erwartet"
43569 #: cp/parser.c:27766
43570 #, gcc-internal-format
43571 msgid "expected %<try%>"
43572 msgstr "%<try%> erwartet"
43574 #: cp/parser.c:27769
43575 #, gcc-internal-format
43576 msgid "expected %<catch%>"
43577 msgstr "%<catch%> erwartet"
43579 #: cp/parser.c:27772
43580 #, gcc-internal-format
43581 msgid "expected %<throw%>"
43582 msgstr "%<throw%> erwartet"
43584 #: cp/parser.c:27775
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "expected %<__label__%>"
43587 msgstr "%<__label__%> erwartet"
43589 #: cp/parser.c:27778
43590 #, gcc-internal-format
43591 msgid "expected %<@try%>"
43592 msgstr "%<@try%> erwartet"
43594 #: cp/parser.c:27781
43595 #, gcc-internal-format
43596 msgid "expected %<@synchronized%>"
43597 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
43599 #: cp/parser.c:27784
43600 #, gcc-internal-format
43601 msgid "expected %<@throw%>"
43602 msgstr "%<@throw%> erwartet"
43604 #: cp/parser.c:27787
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43607 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
43609 #: cp/parser.c:27790
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43612 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
43614 #: cp/parser.c:27821
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "expected %<::%>"
43617 msgstr "%<::%> erwartet"
43619 #: cp/parser.c:27833
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "expected %<...%>"
43622 msgstr "%<...%> erwartet"
43624 #: cp/parser.c:27836
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "expected %<*%>"
43627 msgstr "%<*%> erwartet"
43629 #: cp/parser.c:27839
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "expected %<~%>"
43632 msgstr "%<~%> erwartet"
43634 #: cp/parser.c:27845
43635 #, gcc-internal-format
43636 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43637 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
43639 #: cp/parser.c:27873
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43642 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
43644 #: cp/parser.c:28135
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43647 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
43649 #: cp/parser.c:28140
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "%q#T was previously declared here"
43652 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
43654 #: cp/parser.c:28161
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "%qD redeclared with different access"
43657 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
43659 #: cp/parser.c:28182
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43662 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
43664 #: cp/parser.c:28425
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "file ends in default argument"
43667 msgstr "Datei endet in Standardargument"
43669 #: cp/parser.c:28654 cp/parser.c:29963 cp/parser.c:30149
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43672 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
43674 #: cp/parser.c:28723
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43677 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
43679 #: cp/parser.c:28793
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43682 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
43684 #: cp/parser.c:28823
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43687 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
43689 #: cp/parser.c:29229
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43692 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
43694 #: cp/parser.c:29304 cp/parser.c:29322
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43697 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
43699 #: cp/parser.c:29316 cp/parser.c:29381
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "method attributes must be specified at the end"
43702 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
43704 #: cp/parser.c:29424
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
43707 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
43709 #: cp/parser.c:29630 cp/parser.c:29637 cp/parser.c:29644
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "invalid type for instance variable"
43712 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
43714 #: cp/parser.c:29757
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
43717 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
43719 #: cp/parser.c:29928
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
43722 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
43724 #: cp/parser.c:29935
43725 #, gcc-internal-format
43726 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
43727 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
43729 #: cp/parser.c:30208 cp/parser.c:30215 cp/parser.c:30222
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "invalid type for property"
43732 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
43734 #: cp/parser.c:31349
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "%<wait%> expression must be integral"
43737 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
43739 #: cp/parser.c:32044
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "invalid reduction-identifier"
43742 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
43744 #: cp/parser.c:34243
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
43747 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
43749 #: cp/parser.c:34246
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
43752 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
43754 #: cp/parser.c:34342
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
43759 #: cp/parser.c:34578 cp/pt.c:15486
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
43762 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
43764 #: cp/parser.c:34663
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "not enough for loops to collapse"
43767 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
43769 #: cp/parser.c:34945
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
43772 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
43774 #: cp/parser.c:35753
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
43779 #: cp/parser.c:36314
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
43782 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
43784 #: cp/parser.c:36622
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
43787 msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
43789 #: cp/parser.c:36918
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "invalid initializer clause"
43792 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
43794 #: cp/parser.c:36946
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "expected id-expression (arguments)"
43797 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
43799 #: cp/parser.c:36958
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
43804 #: cp/parser.c:37039
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
43807 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
43809 #: cp/parser.c:37058
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
43812 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
43814 #: cp/parser.c:37080 cp/semantics.c:5386
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43819 #: cp/parser.c:37085 cp/semantics.c:5395
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43824 #: cp/parser.c:37088 cp/pt.c:12298 cp/semantics.c:5401
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43829 #: cp/parser.c:37091 cp/semantics.c:5407
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
43834 #: cp/parser.c:37441
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
43839 #: cp/parser.c:37451
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
43842 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
43844 #. cancel-and-throw is unimplemented.
43845 #: cp/parser.c:37784
43846 #, gcc-internal-format
43847 msgid "atomic_cancel"
43850 #: cp/parser.c:37827 cp/semantics.c:8698
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
43853 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
43855 #: cp/parser.c:37829 cp/semantics.c:8700
43856 #, gcc-internal-format
43857 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
43858 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
43860 #: cp/parser.c:38025
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
43863 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
43865 #: cp/parser.c:38058
43866 #, gcc-internal-format
43867 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
43868 msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
43870 #: cp/parser.c:38242
43871 #, gcc-internal-format
43872 msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
43873 msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
43875 #: cp/parser.c:38309
43876 #, gcc-internal-format
43877 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
43878 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43880 #: cp/parser.c:38330
43881 #, gcc-internal-format
43882 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
43883 msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43885 #: cp/parser.c:38342
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
43888 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
43890 #: cp/parser.c:38354
43891 #, gcc-internal-format
43892 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
43895 #: cp/parser.c:38411
43896 #, gcc-internal-format
43897 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
43898 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
43900 #: cp/parser.c:38521
43901 #, gcc-internal-format
43902 msgid "expected variable-name"
43903 msgstr "»variable-name« erwartet"
43905 #: cp/parser.c:38585
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
43908 msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
43910 #: cp/parser.c:38984
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
43913 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "data member %qD cannot be a member template"
43918 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "invalid member template declaration %qD"
43923 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
43928 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
43933 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
43938 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "specialization of %qD in different namespace"
43943 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
43945 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid " from definition of %q#D"
43948 msgstr " aus Definition von %q#D"
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
43953 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
43958 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "specialization of alias template %qD"
43963 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
43965 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
43968 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "specialization of %qT after instantiation"
43973 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "specializing %q#T in different namespace"
43978 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
43980 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
43981 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
43983 #, gcc-internal-format
43984 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
43985 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
43988 #, gcc-internal-format
43989 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
43990 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
43993 #, gcc-internal-format
43994 msgid "specialization of %qD after instantiation"
43995 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
43998 #, gcc-internal-format
43999 msgid "candidate is: %#D"
44000 msgstr "Kandidat ist: %#D"
44002 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5255
44003 #, gcc-internal-format
44008 #, gcc-internal-format
44009 msgid "%qD is not a function template"
44010 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
44013 #, gcc-internal-format
44014 msgid "%qD is not a variable template"
44015 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
44018 #, gcc-internal-format
44019 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44020 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
44023 #, gcc-internal-format
44024 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44025 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
44028 #, gcc-internal-format
44029 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44030 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44035 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44038 #, gcc-internal-format
44039 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44040 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
44043 #, gcc-internal-format
44044 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44045 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
44048 #, gcc-internal-format
44049 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44050 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier benutzen"
44052 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44056 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier benutzen"
44058 #. This case handles bogus declarations like template <>
44059 #. template <class T> void f<int>();
44060 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44063 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44068 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44073 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44078 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44083 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44088 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44093 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44098 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44103 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44108 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "%qD is not a template function"
44113 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
44115 #. From [temp.expl.spec]:
44117 #. If such an explicit specialization for the member
44118 #. of a class template names an implicitly-declared
44119 #. special member function (clause _special_), the
44120 #. program is ill-formed.
44122 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44124 #, gcc-internal-format
44125 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44126 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
44129 #, gcc-internal-format
44130 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44131 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
44134 #, gcc-internal-format
44135 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44136 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "friend declaration here"
44141 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
44144 #, gcc-internal-format
44145 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44146 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44151 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44156 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44161 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44166 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
44168 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4585
44169 #, gcc-internal-format
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid " <anonymous>"
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44181 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44186 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "template parameter %qD declared here"
44191 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44196 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44201 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44206 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44211 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als"
44213 #: cp/pt.c:4609 cp/pt.c:4620
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "primary template here"
44216 msgstr "ursprüngliches Template hier"
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44221 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44226 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "primary template %qD"
44231 msgstr "primäres Template %qD"
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44236 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44241 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44246 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44251 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44252 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
44253 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
44256 #, gcc-internal-format
44257 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44258 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
44261 #, gcc-internal-format
44262 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44263 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
44266 #, gcc-internal-format
44267 msgid "no default argument for %qD"
44268 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
44270 #. A primary class template can only have one
44271 #. parameter pack, at the end of the template
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44276 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44281 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44286 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44291 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
44294 #, gcc-internal-format
44295 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44296 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
44298 #: cp/pt.c:5063 cp/pt.c:5121
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44301 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "template %qD declared"
44306 msgstr "Template %qD deklariert"
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "template class without a name"
44311 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44316 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
44318 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44320 #. An allocation function can be a function
44321 #. template. ... Template allocation functions shall
44322 #. have two or more parameters.
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "invalid template declaration of %qD"
44326 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "template definition of non-template %q#D"
44331 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44336 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44341 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44346 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
44349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44350 msgid " but %d required"
44351 msgstr " aber %d benötigt"
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44356 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44361 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "%qT is not a template type"
44366 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44371 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
44374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44375 msgid "redeclared with %d template parameter"
44376 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44377 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
44378 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
44381 #, gcc-internal-format
44382 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44383 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44384 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44385 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "template parameter %q+#D"
44390 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "redeclared here as %q#D"
44395 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
44397 #. We have in [temp.param]:
44399 #. A template-parameter may not be given default arguments
44400 #. by two different declarations in the same scope.
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44404 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "original definition appeared here"
44409 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44414 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
44417 #, gcc-internal-format
44418 msgid "original declaration appeared here"
44419 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
44421 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6058
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44424 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44429 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44434 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44439 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44444 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44449 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
44454 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44459 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid " mismatched types %qT and %qT"
44464 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44469 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44474 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
44479 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44484 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44489 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44494 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44499 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
44504 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
44507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44508 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
44509 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44510 msgstr[0] " Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
44511 msgstr[1] " Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
44514 #, gcc-internal-format
44515 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44516 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
44521 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
44524 #, gcc-internal-format
44525 msgid " %qT is not derived from %qT"
44526 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
44529 #, gcc-internal-format
44530 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44531 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
44534 #, gcc-internal-format
44535 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44536 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
44539 #, gcc-internal-format
44540 msgid " template argument %qE does not match %qE"
44541 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
44546 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
44549 #, gcc-internal-format
44550 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44551 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
44554 #, gcc-internal-format
44555 msgid "in template argument for type %qT "
44556 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
44559 #, gcc-internal-format
44560 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44561 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44566 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
44569 #, gcc-internal-format
44570 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44571 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44576 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44581 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44586 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44591 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
44594 #, gcc-internal-format
44595 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44596 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
44599 #, gcc-internal-format
44600 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44601 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44606 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44611 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
44614 #, gcc-internal-format
44615 msgid "try using %qE instead"
44616 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
44618 #: cp/pt.c:6780 cp/pt.c:6812
44619 #, gcc-internal-format
44620 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44621 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44626 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44631 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44636 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44641 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44646 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ"
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44651 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
44653 #: cp/pt.c:7508 cp/pt.c:7530 cp/pt.c:7583
44654 #, gcc-internal-format
44655 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44656 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
44659 #, gcc-internal-format
44660 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
44661 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid " expected a class template, got %qE"
44666 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
44669 #, gcc-internal-format
44670 msgid " expected a type, got %qE"
44671 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid " expected a type, got %qT"
44676 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid " expected a class template, got %qT"
44681 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
44684 #, gcc-internal-format
44685 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
44686 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
44689 #, gcc-internal-format
44690 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44691 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid " expected %qD but got %qD"
44696 msgstr " %qD erwartet, %qD erhalten"
44698 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44703 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44708 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
44710 #: cp/pt.c:7809 cp/pt.c:8115
44711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44712 msgid "template argument %d is invalid"
44713 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
44715 #: cp/pt.c:7824 cp/pt.c:7954 cp/pt.c:8140
44716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44717 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44718 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
44721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44722 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44723 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid "provided for %qD"
44728 msgstr "für %qD bereitgestellt"
44731 #, gcc-internal-format
44732 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
44733 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
44736 #, gcc-internal-format
44737 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
44738 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
44741 #, gcc-internal-format
44742 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
44746 #, gcc-internal-format
44747 msgid "provided for %q+D"
44748 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
44751 #, gcc-internal-format
44752 msgid "%q#D is not a function template"
44753 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "non-template type %qT used as a template"
44758 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
44761 #, gcc-internal-format
44762 msgid "for template declaration %q+D"
44763 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
44766 #, gcc-internal-format
44767 msgid "template constraint failure"
44768 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "use of invalid variable template %qE"
44773 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
44776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44777 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
44778 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "fold of empty expansion over %O"
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
44788 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
44793 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
44796 #, gcc-internal-format
44797 msgid " when instantiating default argument for call to %D"
44798 msgstr " bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
44800 #. It may seem that this case cannot occur, since:
44802 #. typedef void f();
44803 #. void g() { f x; }
44805 #. declares a function, not a variable. However:
44807 #. typedef void f();
44808 #. template <typename T> void g() { T t; }
44809 #. template void g<f>();
44811 #. is an attempt to declare a variable with function
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "variable %qD has function type"
44816 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "invalid parameter type %qT"
44821 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "in declaration %q+D"
44826 msgstr "in Deklaration %q+D"
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "function returning an array"
44831 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "function returning a function"
44836 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
44841 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "forming reference to void"
44846 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "forming pointer to reference type %qT"
44851 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "forming reference to reference type %qT"
44856 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
44861 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
44866 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
44871 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
44876 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "creating pointer to member of type void"
44881 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "creating array of %qT"
44886 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
44891 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
44896 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
44901 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
44906 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "use of %qs in template"
44911 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
44916 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
44921 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
44926 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "using invalid field %qD"
44931 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
44933 #: cp/pt.c:14984 cp/pt.c:16403
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "invalid use of pack expansion expression"
44936 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
44938 #: cp/pt.c:14988 cp/pt.c:16407
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
44941 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
44946 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
44949 #, gcc-internal-format
44950 msgid "use %<this->%D%> instead"
44951 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
44954 #, gcc-internal-format
44955 msgid "use %<%T::%D%> instead"
44956 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
44959 #, gcc-internal-format
44960 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
44961 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid "%qT is not a class or namespace"
44966 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
44969 #, gcc-internal-format
44970 msgid "%qD is not a class or namespace"
44971 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "%qT is/uses unnamed type"
44976 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
44979 #, gcc-internal-format
44980 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
44981 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
44984 #, gcc-internal-format
44985 msgid "%qT is a variably modified type"
44986 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
44989 #, gcc-internal-format
44990 msgid "integral expression %qE is not constant"
44991 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid " trying to instantiate %qD"
44996 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45001 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45006 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
45012 #: cp/pt.c:21880 cp/pt.c:21967
45013 #, gcc-internal-format
45014 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45015 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
45018 #, gcc-internal-format
45019 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45020 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
45022 #: cp/pt.c:21905 cp/pt.c:21962
45023 #, gcc-internal-format
45024 msgid "no matching template for %qD found"
45025 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
45028 #, gcc-internal-format
45029 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45030 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45035 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
45038 #, gcc-internal-format
45039 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45040 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
45042 #: cp/pt.c:21977 cp/pt.c:22074
45043 #, gcc-internal-format
45044 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45045 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
45047 #: cp/pt.c:21982 cp/pt.c:22091
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45050 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45055 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45060 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45065 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45070 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45075 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
45079 #. The definition of a non-exported function template, a
45080 #. non-exported member function template, or a non-exported
45081 #. member function or static data member of a class template
45082 #. shall be present in every translation unit in which it is
45083 #. explicitly instantiated.
45085 #, gcc-internal-format
45086 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45087 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
45090 #, gcc-internal-format
45091 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45092 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
45095 #, gcc-internal-format
45096 msgid "invalid template non-type parameter"
45097 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
45100 #, gcc-internal-format
45101 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45102 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
45105 #, gcc-internal-format
45106 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45107 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45112 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente benutzt"
45115 #, gcc-internal-format
45116 msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
45120 #, gcc-internal-format
45121 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45125 #, gcc-internal-format
45126 msgid "class template argument deduction failed:"
45127 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
45130 #, gcc-internal-format
45131 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45132 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
45135 #, gcc-internal-format
45136 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45140 #, gcc-internal-format
45141 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45145 #, gcc-internal-format
45146 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45150 #, gcc-internal-format
45151 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45152 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45157 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
45160 #, gcc-internal-format
45161 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45167 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45170 #, gcc-internal-format
45171 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45172 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45177 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "-frepo must be used with -c"
45182 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
45185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45186 msgid "mysterious repository information in %s"
45187 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45192 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45197 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45202 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45207 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45212 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
45214 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45217 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45222 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45227 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45232 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45237 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
45239 #: cp/search.c:2058
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45242 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
45244 #: cp/search.c:2060
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid " overriding %q#D"
45247 msgstr " %q#D wird überschrieben"
45249 #: cp/search.c:2073
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45252 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
45254 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid " overriding %q+#D"
45257 msgstr " %q+#D wird überschrieben"
45259 #: cp/search.c:2078
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45262 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
45264 #: cp/search.c:2093
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45267 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
45269 #: cp/search.c:2094
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid " overriding %q+#F"
45272 msgstr " %q+#F wird überschrieben"
45274 #: cp/search.c:2105
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45277 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
45279 #: cp/search.c:2121
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45282 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
45284 #: cp/search.c:2123
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45287 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
45289 #: cp/search.c:2130
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "deleted function %q+D"
45292 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
45294 #: cp/search.c:2131
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45297 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45299 #: cp/search.c:2136
45300 #, gcc-internal-format
45301 msgid "non-deleted function %q+D"
45302 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
45304 #: cp/search.c:2137
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "overriding deleted function %q+D"
45307 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
45309 #: cp/search.c:2143
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "virtual function %q+D"
45312 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
45314 #: cp/search.c:2144
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "overriding final function %q+D"
45317 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
45319 #. A static member function cannot match an inherited
45320 #. virtual member function.
45321 #: cp/search.c:2240
45322 #, gcc-internal-format
45323 msgid "%q+#D cannot be declared"
45324 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
45326 #: cp/search.c:2241
45327 #, gcc-internal-format
45328 msgid " since %q+#D declared in base class"
45329 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
45331 #: cp/semantics.c:848
45332 #, gcc-internal-format
45333 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45334 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
45336 #: cp/semantics.c:1516
45337 #, gcc-internal-format
45338 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45339 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
45341 #: cp/semantics.c:1581
45342 #, gcc-internal-format
45343 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45344 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
45346 #: cp/semantics.c:1761
45347 #, gcc-internal-format
45348 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45349 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
45351 #: cp/semantics.c:2447
45352 #, gcc-internal-format
45353 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45354 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
45356 #: cp/semantics.c:2544
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45359 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
45361 #: cp/semantics.c:2546
45362 #, gcc-internal-format
45363 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45364 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
45366 #: cp/semantics.c:2548
45367 #, gcc-internal-format
45368 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45369 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
45371 #: cp/semantics.c:2570
45372 #, gcc-internal-format
45373 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45374 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
45376 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2546
45377 #, gcc-internal-format
45378 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45379 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45381 #: cp/semantics.c:2600
45382 #, gcc-internal-format
45383 msgid "%qE is not of type %qT"
45384 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
45386 #: cp/semantics.c:2671
45387 #, gcc-internal-format
45388 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45389 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
45391 #: cp/semantics.c:2799
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45394 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
45396 #: cp/semantics.c:2849
45397 #, gcc-internal-format
45398 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45399 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
45401 #: cp/semantics.c:2852
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45404 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
45406 #: cp/semantics.c:2869
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45409 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
45411 #: cp/semantics.c:2900
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45414 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
45416 #: cp/semantics.c:3186
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "invalid base-class specification"
45419 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
45421 #: cp/semantics.c:3347
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45424 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
45426 #: cp/semantics.c:3360 cp/semantics.c:9402
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "%qD is not captured"
45429 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
45431 #: cp/semantics.c:3365
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "the lambda has no capture-default"
45434 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
45436 #: cp/semantics.c:3367
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45439 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
45441 #: cp/semantics.c:3379
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45444 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
45446 #: cp/semantics.c:3381
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "use of parameter from containing function"
45449 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
45451 #: cp/semantics.c:3550
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45454 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
45456 #: cp/semantics.c:3647
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "use of namespace %qD as expression"
45459 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
45461 #: cp/semantics.c:3652
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "use of class template %qT as expression"
45464 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
45466 #. Ambiguous reference to base members.
45467 #: cp/semantics.c:3658
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45470 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
45472 #: cp/semantics.c:3684
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45475 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
45477 #: cp/semantics.c:3817
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "type of %qE is unknown"
45480 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
45482 #: cp/semantics.c:3846
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "%qT is not an enumeration type"
45485 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
45487 #. Parameter packs can only be used in templates
45488 #: cp/semantics.c:4001
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45491 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
45493 #: cp/semantics.c:4030
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45496 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
45498 #: cp/semantics.c:4039
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45501 msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
45503 #: cp/semantics.c:4047
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45506 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
45508 #: cp/semantics.c:4060
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45511 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist undefiniert"
45513 #: cp/semantics.c:4571 cp/semantics.c:6060 cp/semantics.c:6131
45514 #: cp/semantics.c:6174 cp/semantics.c:6539 cp/semantics.c:6638
45515 #: cp/semantics.c:6781
45516 #, gcc-internal-format
45517 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45518 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
45520 #: cp/semantics.c:5252
45521 #, gcc-internal-format
45522 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45523 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
45525 #: cp/semantics.c:5525
45526 #, gcc-internal-format
45527 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45528 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
45530 #: cp/semantics.c:5573
45531 #, gcc-internal-format
45532 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45533 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
45535 #: cp/semantics.c:5685
45536 #, gcc-internal-format
45537 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45538 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
45540 #: cp/semantics.c:5919
45541 #, gcc-internal-format
45542 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45543 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
45545 #: cp/semantics.c:5934
45546 #, gcc-internal-format
45547 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45548 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
45550 #: cp/semantics.c:5946
45551 #, gcc-internal-format
45552 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45553 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
45555 #: cp/semantics.c:5968
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "linear step expression must be integral"
45558 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
45560 #: cp/semantics.c:6071
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45563 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
45565 #: cp/semantics.c:6143
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45568 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
45570 #: cp/semantics.c:6186
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45573 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
45575 #: cp/semantics.c:6231
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45578 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45580 #: cp/semantics.c:6245
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45583 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
45585 #: cp/semantics.c:6279
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45588 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45590 #: cp/semantics.c:6282
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45593 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
45595 #: cp/semantics.c:6286
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45598 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
45600 #: cp/semantics.c:6290
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "%qs expression must be integral"
45603 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45605 #: cp/semantics.c:6308
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45608 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
45610 #: cp/semantics.c:6312
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45613 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
45615 #: cp/semantics.c:6317
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45618 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
45620 #: cp/semantics.c:6322
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "%qs value must be positive"
45623 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
45625 #: cp/semantics.c:6369
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45628 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
45630 #: cp/semantics.c:6412
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "%qs length expression must be integral"
45633 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
45635 #: cp/semantics.c:6425
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45638 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
45640 #: cp/semantics.c:6444
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "%<async%> expression must be integral"
45643 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45645 #: cp/semantics.c:6472
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45648 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45650 #: cp/semantics.c:6501
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "%<device%> id must be integral"
45653 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
45655 #: cp/semantics.c:6522
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45658 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
45660 #: cp/semantics.c:6549
45661 #, gcc-internal-format
45662 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45663 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
45665 #: cp/semantics.c:6563
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45668 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45670 #: cp/semantics.c:6569
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45673 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
45675 #: cp/semantics.c:6582
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45678 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
45680 #: cp/semantics.c:6631
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45683 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
45685 #: cp/semantics.c:6916
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45688 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
45690 #: cp/semantics.c:6920
45691 #, gcc-internal-format
45692 msgid "template %qE in clause %qs"
45693 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
45695 #: cp/semantics.c:6985
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45698 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
45700 #: cp/semantics.c:7014
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45703 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
45705 #: cp/semantics.c:7043
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
45708 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
45710 #: cp/semantics.c:7072
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
45713 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
45715 #: cp/semantics.c:7112
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
45718 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
45720 #: cp/semantics.c:7531
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
45723 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
45725 #: cp/semantics.c:7545
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
45728 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
45730 #: cp/semantics.c:7750
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
45733 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
45735 #: cp/semantics.c:8178
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
45738 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
45740 #: cp/semantics.c:8521 cp/semantics.c:8531
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
45743 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
45745 #: cp/semantics.c:8824
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "static assertion failed"
45748 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
45750 #: cp/semantics.c:8826
45751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45752 msgid "static assertion failed: %s"
45753 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
45755 #: cp/semantics.c:8831
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "non-constant condition for static assertion"
45758 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
45760 #: cp/semantics.c:8861
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "argument to decltype must be an expression"
45763 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
45765 #: cp/semantics.c:8889
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
45768 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
45770 #: cp/semantics.c:9441
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
45773 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
45775 #: cp/semantics.c:9494
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
45778 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
45780 #: cp/semantics.c:9496
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
45783 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
45785 #: cp/semantics.c:9514
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
45788 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
45793 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "lambda-expression in a constant expression"
45798 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
45803 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
45808 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
45813 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
45818 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "requested init_priority is out of range"
45823 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
45828 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
45833 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
45838 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "the %qE attribute requires arguments"
45843 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
45848 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
45850 #: cp/tree.c:4025 cp/tree.c:4038
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
45853 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
45858 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
45863 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
45868 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
45873 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
45878 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
45883 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
45888 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
45893 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "zero as null pointer constant"
45898 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
45901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45902 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
45903 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45908 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45913 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
45918 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45923 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45928 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
45933 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45938 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45943 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
45948 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
45950 #: cp/typeck.c:1433
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
45953 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
45955 #: cp/typeck.c:1440
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
45958 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
45960 #: cp/typeck.c:1570
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "invalid application of %qs to a member function"
45963 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
45965 #: cp/typeck.c:1656
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
45968 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
45970 #: cp/typeck.c:1664
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
45973 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
45975 #: cp/typeck.c:1713
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
45978 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
45980 #: cp/typeck.c:1724
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
45983 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
45985 #: cp/typeck.c:1801
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
45988 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
45990 #: cp/typeck.c:1846
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
45993 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
45995 #: cp/typeck.c:2017
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "taking address of temporary array"
45998 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
46000 #: cp/typeck.c:2180
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46003 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
46005 #: cp/typeck.c:2184
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46008 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
46010 #: cp/typeck.c:2318 cp/typeck.c:2722
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46013 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
46015 #: cp/typeck.c:2322 cp/typeck.c:2726
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46018 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
46020 #: cp/typeck.c:2353
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46023 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
46025 #: cp/typeck.c:2412
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46028 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
46030 #: cp/typeck.c:2561
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46033 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
46035 #: cp/typeck.c:2570
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46038 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
46040 #: cp/typeck.c:2756 cp/typeck.c:2784
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46043 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
46045 #: cp/typeck.c:2823
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "%qT is not a base of %qT"
46048 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
46050 #: cp/typeck.c:2857
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46053 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
46055 #: cp/typeck.c:2863
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "%q#T has no member named %qE"
46058 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
46060 #: cp/typeck.c:2892
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "%qD is not a member template function"
46063 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
46065 #: cp/typeck.c:3061
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46068 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
46070 #: cp/typeck.c:3092
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46073 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
46075 #: cp/typeck.c:3095
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46078 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
46080 #: cp/typeck.c:3098
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46083 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
46085 #: cp/typeck.c:3101
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46088 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
46090 #: cp/typeck.c:3137
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "subscript missing in array reference"
46093 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
46095 #: cp/typeck.c:3153
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46098 msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
46100 #: cp/typeck.c:3248
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46103 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
46105 #: cp/typeck.c:3282
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46108 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
46110 #: cp/typeck.c:3355
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "object missing in use of %qE"
46113 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
46115 #: cp/typeck.c:3586
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "cannot call function %qD"
46118 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
46120 #: cp/typeck.c:3601
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46123 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
46125 #: cp/typeck.c:3622
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46128 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
46130 #: cp/typeck.c:3639
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "%qE cannot be used as a function"
46133 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
46135 #: cp/typeck.c:3642
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "%qD cannot be used as a function"
46138 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
46140 #: cp/typeck.c:3645
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "expression cannot be used as a function"
46143 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
46145 #: cp/typeck.c:3702
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46148 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
46150 #: cp/typeck.c:3703
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46153 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
46155 #: cp/typeck.c:3708
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46158 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
46160 #: cp/typeck.c:3709
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46163 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
46165 #: cp/typeck.c:3715
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "too many arguments to function %q#D"
46168 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
46170 #: cp/typeck.c:3716
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "too few arguments to function %q#D"
46173 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
46175 #: cp/typeck.c:3726
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "too many arguments to method %q#D"
46178 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
46180 #: cp/typeck.c:3727
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "too few arguments to method %q#D"
46183 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
46185 #: cp/typeck.c:3730
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "too many arguments to function"
46188 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
46190 #: cp/typeck.c:3731
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "too few arguments to function"
46193 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
46195 #: cp/typeck.c:3810
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46198 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
46200 #: cp/typeck.c:3813
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46203 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
46205 #: cp/typeck.c:4057
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46208 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
46210 #: cp/typeck.c:4068
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46213 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
46215 #: cp/typeck.c:4187 cp/typeck.c:4198
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46218 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
46220 #: cp/typeck.c:4244
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "NULL used in arithmetic"
46223 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
46225 #: cp/typeck.c:4568
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "left rotate count is negative"
46228 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
46230 #: cp/typeck.c:4569
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "right rotate count is negative"
46233 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
46235 #: cp/typeck.c:4575
46236 #, gcc-internal-format
46237 msgid "left rotate count >= width of type"
46238 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
46240 #: cp/typeck.c:4576
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "right rotate count >= width of type"
46243 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
46245 #: cp/typeck.c:4659 cp/typeck.c:4667 cp/typeck.c:4946 cp/typeck.c:4954
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46248 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
46250 #: cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4881
46251 #, gcc-internal-format
46252 msgid "operand types are %qT and %qT"
46253 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
46255 #: cp/typeck.c:4907
46256 #, gcc-internal-format
46257 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46258 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
46260 #: cp/typeck.c:4971
46261 #, gcc-internal-format
46262 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46263 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
46265 #: cp/typeck.c:5026
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46268 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
46270 #: cp/typeck.c:5327
46271 #, gcc-internal-format
46272 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46273 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
46275 #: cp/typeck.c:5335
46276 #, gcc-internal-format
46277 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46278 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
46280 #: cp/typeck.c:5343
46281 #, gcc-internal-format
46282 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46283 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
46285 #: cp/typeck.c:5362
46286 #, gcc-internal-format
46287 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46288 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
46290 #: cp/typeck.c:5437
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "taking address of constructor %qE"
46293 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
46295 #: cp/typeck.c:5438
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "taking address of destructor %qE"
46298 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
46300 #: cp/typeck.c:5454
46301 #, gcc-internal-format
46302 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46303 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46305 #: cp/typeck.c:5457
46306 #, gcc-internal-format
46307 msgid " a qualified-id is required"
46308 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
46310 #: cp/typeck.c:5464
46311 #, gcc-internal-format
46312 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46313 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
46315 #. An expression like &memfn.
46316 #: cp/typeck.c:5635
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
46319 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46321 #: cp/typeck.c:5640
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
46324 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
46326 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46327 #: cp/typeck.c:5677
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "taking address of temporary"
46330 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
46332 #: cp/typeck.c:5679
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46335 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
46337 #: cp/typeck.c:5696
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46340 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
46342 #: cp/typeck.c:5766
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46345 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
46347 #: cp/typeck.c:5786
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "attempt to take address of bit-field"
46350 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
46352 #: cp/typeck.c:5931
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46355 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
46357 #: cp/typeck.c:5932
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46360 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
46362 #: cp/typeck.c:6053
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46365 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
46367 #: cp/typeck.c:6054
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46370 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
46372 #: cp/typeck.c:6070
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46375 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
46377 #: cp/typeck.c:6071
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46380 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
46382 #: cp/typeck.c:6082
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46385 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
46387 #: cp/typeck.c:6083
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46390 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
46392 #: cp/typeck.c:6118
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46395 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
46397 #: cp/typeck.c:6127
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46400 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++1z verboten"
46402 #: cp/typeck.c:6134
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46405 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
46407 #: cp/typeck.c:6296
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46410 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
46412 #: cp/typeck.c:6318
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46415 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
46417 #: cp/typeck.c:6323
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46420 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
46422 #: cp/typeck.c:6402
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46425 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
46427 #: cp/typeck.c:6414
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46430 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
46432 #: cp/typeck.c:6418
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46435 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
46437 #: cp/typeck.c:6422
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46440 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
46442 #: cp/typeck.c:6459
46443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46444 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46445 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
46447 #: cp/typeck.c:6556
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "no context to resolve type of %qE"
46450 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
46452 #: cp/typeck.c:6589
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46455 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46457 #: cp/typeck.c:6595
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46460 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46462 #: cp/typeck.c:6601
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46465 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
46467 #: cp/typeck.c:6624
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "useless cast to type %qT"
46470 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
46472 #: cp/typeck.c:6995
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46475 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
46477 #: cp/typeck.c:7021
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "converting from %qT to %qT"
46480 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
46482 #: cp/typeck.c:7073
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46485 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
46487 #: cp/typeck.c:7143
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46490 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
46492 #: cp/typeck.c:7183
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46495 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
46497 #: cp/typeck.c:7201
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46500 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
46502 #: cp/typeck.c:7215
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46505 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
46507 #: cp/typeck.c:7276
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46510 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
46512 #: cp/typeck.c:7285
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46515 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
46517 #: cp/typeck.c:7323
46518 #, gcc-internal-format
46519 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46520 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
46522 #: cp/typeck.c:7384
46523 #, gcc-internal-format
46524 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46525 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
46527 #: cp/typeck.c:7477 cp/typeck.c:7485
46528 #, gcc-internal-format
46529 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46530 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
46532 #: cp/typeck.c:7494
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "invalid cast to function type %qT"
46535 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
46537 #: cp/typeck.c:7807
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46540 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
46542 #: cp/typeck.c:7868
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46545 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
46547 #: cp/typeck.c:7894
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46550 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
46552 #: cp/typeck.c:7908
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "array used as initializer"
46555 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
46557 #: cp/typeck.c:7910
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "invalid array assignment"
46560 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
46562 #: cp/typeck.c:8044
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid " in pointer to member function conversion"
46565 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
46567 #: cp/typeck.c:8058
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46570 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
46572 #: cp/typeck.c:8105 cp/typeck.c:8124
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid " in pointer to member conversion"
46575 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
46577 #: cp/typeck.c:8205
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46580 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
46582 #: cp/typeck.c:8492
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46585 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
46587 #: cp/typeck.c:8498
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46590 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
46592 #: cp/typeck.c:8502
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46595 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
46597 #: cp/typeck.c:8506
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46600 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
46602 #: cp/typeck.c:8510
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46605 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
46607 #: cp/typeck.c:8514
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46610 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
46612 #: cp/typeck.c:8518
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46615 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
46617 #: cp/typeck.c:8531
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "class type %qT is incomplete"
46620 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
46622 #: cp/typeck.c:8549
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46625 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46627 #: cp/typeck.c:8553
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46630 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46632 #: cp/typeck.c:8558
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46635 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
46637 #: cp/typeck.c:8563
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46640 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
46642 #: cp/typeck.c:8573
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46645 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
46647 #: cp/typeck.c:8668
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "in passing argument %P of %qD"
46650 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
46652 #: cp/typeck.c:8727
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "returning reference to temporary"
46655 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
46657 #: cp/typeck.c:8734
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "reference to non-lvalue returned"
46660 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
46662 #: cp/typeck.c:8749
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "reference to local variable %qD returned"
46665 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
46667 #: cp/typeck.c:8753
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "address of label %qD returned"
46670 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46672 #: cp/typeck.c:8757
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "address of local variable %qD returned"
46675 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
46677 #: cp/typeck.c:8803
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "returning a value from a destructor"
46680 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
46682 #. If a return statement appears in a handler of the
46683 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46684 #: cp/typeck.c:8811
46685 #, gcc-internal-format
46686 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46687 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
46689 #. You can't return a value from a constructor.
46690 #: cp/typeck.c:8814
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "returning a value from a constructor"
46693 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
46695 #. Give a helpful error message.
46696 #: cp/typeck.c:8844 cp/typeck.c:8890
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46699 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
46701 #: cp/typeck.c:8852
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "returning initializer list"
46704 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
46706 #: cp/typeck.c:8871
46707 #, gcc-internal-format
46708 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
46709 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
46711 #: cp/typeck.c:8874
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
46714 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
46716 #: cp/typeck.c:8909
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
46719 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
46721 #: cp/typeck.c:8939
46722 #, gcc-internal-format
46723 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
46724 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
46726 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46727 #: cp/typeck.c:9541
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "using temporary as lvalue"
46730 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
46732 #: cp/typeck.c:9543
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
46735 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
46740 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
46742 #: cp/typeck2.c:103
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "assignment of constant field %qD"
46745 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
46747 #: cp/typeck2.c:105
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
46750 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46752 #: cp/typeck2.c:107
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "increment of constant field %qD"
46755 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
46757 #: cp/typeck2.c:109
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "decrement of constant field %qD"
46760 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
46762 #: cp/typeck2.c:116
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "assignment of read-only reference %qD"
46765 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46767 #: cp/typeck2.c:118
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
46770 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
46772 #: cp/typeck2.c:120
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "increment of read-only reference %qD"
46775 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46777 #: cp/typeck2.c:122
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "decrement of read-only reference %qD"
46780 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
46782 #: cp/typeck2.c:320
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
46785 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46787 #: cp/typeck2.c:325
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
46790 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46792 #: cp/typeck2.c:328
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
46795 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46797 #: cp/typeck2.c:332
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
46800 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
46802 #: cp/typeck2.c:336
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
46805 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
46807 #: cp/typeck2.c:338
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
46810 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
46812 #. Here we do not have location information.
46813 #: cp/typeck2.c:341
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
46816 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
46818 #: cp/typeck2.c:343
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "invalid abstract type for %q+D"
46821 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
46823 #: cp/typeck2.c:348
46824 #, gcc-internal-format
46825 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
46826 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
46828 #: cp/typeck2.c:351
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
46831 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
46833 #: cp/typeck2.c:354
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
46836 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
46838 #: cp/typeck2.c:357
46839 #, gcc-internal-format
46840 msgid "invalid abstract return type %qT"
46841 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
46843 #: cp/typeck2.c:360
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
46846 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
46848 #: cp/typeck2.c:363
46849 #, gcc-internal-format
46850 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
46851 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
46853 #: cp/typeck2.c:367
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
46856 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
46858 #: cp/typeck2.c:371
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
46861 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
46863 #: cp/typeck2.c:381
46864 #, gcc-internal-format
46865 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
46866 msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
46868 #: cp/typeck2.c:387
46869 #, gcc-internal-format
46873 #: cp/typeck2.c:440
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
46876 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet."
46878 #: cp/typeck2.c:443
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "forward declaration of %q#T"
46881 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
46883 #: cp/typeck2.c:445
46884 #, gcc-internal-format
46885 msgid "declaration of %q#T"
46886 msgstr "Deklaration von %q#T"
46888 #: cp/typeck2.c:472
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "%qD has incomplete type"
46891 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
46893 #: cp/typeck2.c:485
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
46896 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
46898 #: cp/typeck2.c:515
46899 #, gcc-internal-format
46900 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
46901 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
46903 #: cp/typeck2.c:519
46904 #, gcc-internal-format
46905 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
46906 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
46908 #: cp/typeck2.c:527
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "invalid use of %<auto%>"
46911 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
46913 #: cp/typeck2.c:530
46914 #, gcc-internal-format
46915 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
46916 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
46918 #: cp/typeck2.c:535
46919 #, gcc-internal-format
46920 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
46921 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
46923 #: cp/typeck2.c:542
46924 #, gcc-internal-format
46925 msgid "invalid use of dependent type %qT"
46926 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
46928 #: cp/typeck2.c:549
46929 #, gcc-internal-format
46930 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
46931 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
46933 #: cp/typeck2.c:557
46934 #, gcc-internal-format
46935 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
46936 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
46938 #: cp/typeck2.c:561
46939 #, gcc-internal-format
46940 msgid "overloaded function with no contextual type information"
46941 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
46943 #: cp/typeck2.c:564
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "insufficient contextual information to determine type"
46946 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
46948 #: cp/typeck2.c:785
46949 #, gcc-internal-format
46950 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
46951 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
46953 #: cp/typeck2.c:947
46954 #, gcc-internal-format
46955 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
46956 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
46958 #: cp/typeck2.c:958 cp/typeck2.c:972
46959 #, gcc-internal-format
46960 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
46961 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
46963 #: cp/typeck2.c:962
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
46966 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert aber ist kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
46968 #: cp/typeck2.c:1051
46969 #, gcc-internal-format
46970 msgid "int-array initialized from non-wide string"
46971 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
46973 #: cp/typeck2.c:1057
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
46976 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
46978 #: cp/typeck2.c:1078
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
46981 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
46983 #: cp/typeck2.c:1131
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
46986 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
46988 #: cp/typeck2.c:1149
46989 #, gcc-internal-format
46990 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
46991 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
46993 #: cp/typeck2.c:1435 cp/typeck2.c:1462
46994 #, gcc-internal-format
46995 msgid "missing initializer for member %qD"
46996 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
46998 #: cp/typeck2.c:1443
46999 #, gcc-internal-format
47000 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47001 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
47003 #: cp/typeck2.c:1450
47004 #, gcc-internal-format
47005 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47006 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
47008 #: cp/typeck2.c:1554
47009 #, gcc-internal-format
47010 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47011 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
47013 #: cp/typeck2.c:1565
47014 #, gcc-internal-format
47015 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47016 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
47018 #: cp/typeck2.c:1750
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "circular pointer delegation detected"
47021 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
47023 #: cp/typeck2.c:1764
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47026 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
47028 #: cp/typeck2.c:1790
47029 #, gcc-internal-format
47030 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47031 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
47033 #: cp/typeck2.c:1792
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47036 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
47038 #: cp/typeck2.c:1819
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47041 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
47043 #: cp/typeck2.c:1828
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47046 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
47048 #: cp/typeck2.c:1850
47049 #, gcc-internal-format
47050 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47051 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
47053 #: cp/typeck2.c:1909
47054 #, gcc-internal-format
47055 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47056 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
47058 #: cp/typeck2.c:1916
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47061 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
47063 #: cp/typeck2.c:1957
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "functional cast to array type %qT"
47066 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
47068 #: cp/typeck2.c:1972
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47071 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
47073 #: cp/typeck2.c:1990
47074 #, gcc-internal-format
47075 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47076 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
47078 #: cp/typeck2.c:2217
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47081 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47083 #: cp/typeck2.c:2220
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47086 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
47088 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47091 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47093 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47096 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47098 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47101 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
47103 #: fortran/arith.c:45
47104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47105 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47106 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
47108 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47109 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47112 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
47114 #: fortran/arith.c:150
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "Fix min_int calculation"
47117 msgstr "Fix min_int calculation"
47119 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47120 #: fortran/arith.c:530
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47123 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
47125 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47126 #: fortran/arith.c:603
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47129 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47131 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47132 #: fortran/arith.c:637
47133 #, gcc-internal-format
47134 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47135 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47137 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47138 #: fortran/arith.c:671
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47141 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47143 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47144 #: fortran/arith.c:706
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47147 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47149 #: fortran/arith.c:745
47150 #, gcc-internal-format
47151 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47152 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
47154 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47155 #: fortran/arith.c:791
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47158 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47160 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47161 #: fortran/arith.c:837
47162 #, gcc-internal-format
47163 msgid "arith_power(): Bad base"
47164 msgstr "arith_power(): Bad base"
47166 #: fortran/arith.c:878
47167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47168 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47169 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
47171 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47173 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47174 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
47176 #: fortran/arith.c:939
47177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47178 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47179 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
47181 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47182 #: fortran/arith.c:967
47183 #, gcc-internal-format
47184 msgid "arith_power(): unknown type"
47185 msgstr "arith_power(): unknown type"
47187 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47188 #: fortran/arith.c:1033
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "compare_real(): Bad operator"
47191 msgstr "compare_real(): Bad operator"
47193 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47194 #: fortran/arith.c:1068
47195 #, gcc-internal-format
47196 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47197 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47199 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47200 #: fortran/arith.c:1579
47201 #, gcc-internal-format
47202 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47203 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
47205 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47206 #: fortran/arith.c:1628
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47209 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47211 #: fortran/arith.c:1937
47212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47213 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47214 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47216 #: fortran/arith.c:1941
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47219 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47221 #: fortran/arith.c:1946
47222 #, gcc-internal-format
47223 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47224 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47226 #: fortran/arith.c:1951
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47229 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
47231 #: fortran/arith.c:1956
47232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47233 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47234 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47236 #: fortran/arith.c:1960
47237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47238 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47239 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47241 #: fortran/arith.c:1964
47242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47243 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47244 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
47246 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47247 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47248 #: fortran/arith.c:2467
47249 #, gcc-internal-format
47250 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47251 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47253 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47254 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47255 #: fortran/arith.c:2390
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47258 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47260 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47261 #, gcc-internal-format
47262 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47263 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47265 #: fortran/arith.c:2459
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47268 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
47270 #: fortran/arith.c:2532
47271 #, gcc-internal-format
47272 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47273 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
47275 #: fortran/array.c:95
47276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47277 msgid "Expected array subscript at %C"
47278 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
47280 #: fortran/array.c:104
47281 #, gcc-internal-format
47282 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47283 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
47285 #: fortran/array.c:128
47286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47287 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47288 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
47290 #: fortran/array.c:136
47291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47292 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47293 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
47295 #: fortran/array.c:195
47296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47297 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47298 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
47300 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47302 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47303 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
47305 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2660
47306 #: fortran/check.c:5008 fortran/check.c:5046 fortran/check.c:5088
47307 #: fortran/check.c:5288 fortran/match.c:1812 fortran/match.c:3100
47308 #: fortran/match.c:3295 fortran/match.c:3491 fortran/simplify.c:4892
47309 #, gcc-internal-format
47310 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47311 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> zum Einschalten verwenden"
47313 #: fortran/array.c:221
47314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47315 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47316 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
47318 #: fortran/array.c:242
47319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47320 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47321 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
47323 #: fortran/array.c:251
47324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47325 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47326 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47328 #: fortran/array.c:257
47329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47330 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47331 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
47333 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47336 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
47338 #: fortran/array.c:270
47339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47340 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47341 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
47343 #: fortran/array.c:282
47344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47345 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47346 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
47348 #: fortran/array.c:334
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47351 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47353 #: fortran/array.c:337
47354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47355 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47356 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
47358 #: fortran/array.c:435
47359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47360 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47361 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
47363 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47365 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47366 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
47368 #: fortran/array.c:517
47369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47370 msgid "Assumed-rank array at %C"
47371 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
47373 #: fortran/array.c:551
47374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47375 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47376 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
47378 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47380 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47381 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
47383 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47385 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47386 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
47388 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47390 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47391 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
47393 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47395 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47396 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
47398 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47400 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47401 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
47403 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47405 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47406 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
47408 #: fortran/array.c:625
47409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47410 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47411 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
47413 #: fortran/array.c:637
47414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47415 msgid "Coarray declaration at %C"
47416 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
47418 #: fortran/array.c:734
47419 #, gcc-internal-format
47420 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47421 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
47423 #: fortran/array.c:802
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47426 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang sollte keine Kodimension haben"
47428 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47429 #: fortran/array.c:886
47430 #, gcc-internal-format
47431 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47432 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47434 #: fortran/array.c:962
47435 #, gcc-internal-format
47436 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47437 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
47439 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47441 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47442 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
47444 #: fortran/array.c:1110
47445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47446 msgid "[...] style array constructors at %C"
47447 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
47449 #: fortran/array.c:1130
47450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47451 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47452 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
47454 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3921
47455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47456 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47457 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
47459 #: fortran/array.c:1144
47460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47461 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47462 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
47464 #: fortran/array.c:1162
47465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47466 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47467 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
47469 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47471 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47472 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
47474 #: fortran/array.c:1283
47475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47476 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47477 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
47479 #: fortran/array.c:1614
47480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47481 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47482 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
47484 #: fortran/array.c:1751
47485 #, gcc-internal-format
47486 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
47487 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option »-fmax-array-constructor«"
47489 #: fortran/array.c:1921
47490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47491 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47492 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47494 #: fortran/array.c:1928
47495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47496 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47497 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47499 #: fortran/array.c:1935
47500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47501 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47502 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
47504 #: fortran/array.c:1947
47505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47506 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47507 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L sollte nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
47509 #: fortran/array.c:2030
47510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47511 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47512 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
47514 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47515 #: fortran/array.c:2148
47516 #, gcc-internal-format
47517 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47518 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47520 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47521 #: fortran/array.c:2206
47522 #, gcc-internal-format
47523 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47524 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47526 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47527 #: fortran/array.c:2336
47528 #, gcc-internal-format
47529 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47530 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47532 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47533 #: fortran/array.c:2387
47534 #, gcc-internal-format
47535 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47536 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47538 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47539 #: fortran/array.c:2432
47540 #, gcc-internal-format
47541 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47542 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47544 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47545 #: fortran/array.c:2580
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47548 msgstr "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47550 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
47552 #: fortran/bbt.c:119
47553 #, gcc-internal-format
47554 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47555 msgstr "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47557 #: fortran/check.c:46
47558 #, gcc-internal-format
47559 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47560 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
47562 #: fortran/check.c:62
47563 #, gcc-internal-format
47564 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47565 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
47567 #: fortran/check.c:96
47568 #, gcc-internal-format
47569 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47570 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
47572 #: fortran/check.c:111
47573 #, gcc-internal-format
47574 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47575 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47577 #: fortran/check.c:128
47578 #, gcc-internal-format
47579 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47580 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
47582 #: fortran/check.c:145
47583 #, gcc-internal-format
47584 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47585 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
47587 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6430
47588 #, gcc-internal-format
47589 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47590 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
47592 #: fortran/check.c:183
47593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47594 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47595 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
47597 #: fortran/check.c:202
47598 #, gcc-internal-format
47599 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47600 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
47602 #: fortran/check.c:225
47603 #, gcc-internal-format
47604 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47605 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
47607 #: fortran/check.c:242
47608 #, gcc-internal-format
47609 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47610 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
47612 #: fortran/check.c:268
47613 #, gcc-internal-format
47614 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47615 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
47617 #: fortran/check.c:289
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47620 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
47622 #: fortran/check.c:320
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47625 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47627 #: fortran/check.c:331
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47630 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47632 #: fortran/check.c:341
47633 #, gcc-internal-format
47634 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47635 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
47637 #: fortran/check.c:368
47638 #, gcc-internal-format
47639 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47640 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
47642 #: fortran/check.c:394
47643 #, gcc-internal-format
47644 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47645 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
47647 #: fortran/check.c:420
47648 #, gcc-internal-format
47649 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47650 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
47652 #: fortran/check.c:437
47653 #, gcc-internal-format
47654 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47655 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
47657 #: fortran/check.c:452
47658 #, gcc-internal-format
47659 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47660 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
47662 #: fortran/check.c:473
47663 #, gcc-internal-format
47664 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47665 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
47667 #: fortran/check.c:491
47668 #, gcc-internal-format
47669 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47670 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
47672 #: fortran/check.c:529
47673 #, gcc-internal-format
47674 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47675 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
47677 #: fortran/check.c:550
47678 #, gcc-internal-format
47679 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47680 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
47682 #: fortran/check.c:599
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47685 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
47687 #: fortran/check.c:649
47688 #, gcc-internal-format
47689 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47690 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
47692 #: fortran/check.c:752
47693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47694 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47695 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
47697 #: fortran/check.c:885 fortran/check.c:6374
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47700 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
47702 #: fortran/check.c:894 fortran/check.c:2297 fortran/check.c:2423
47703 #: fortran/check.c:2497 fortran/check.c:2924
47704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47705 msgid "Different type kinds at %L"
47706 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
47708 #: fortran/check.c:930
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
47711 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
47713 #: fortran/check.c:939 fortran/check.c:975 fortran/check.c:3482
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
47716 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
47718 #: fortran/check.c:957
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
47721 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
47723 #: fortran/check.c:966
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
47726 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
47728 #: fortran/check.c:991
47729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47730 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
47731 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
47733 #: fortran/check.c:1002
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
47736 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
47738 #: fortran/check.c:1045
47739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47741 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
47743 #: fortran/check.c:1053
47744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47745 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
47746 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
47748 #: fortran/check.c:1060
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
47751 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
47753 #: fortran/check.c:1078 fortran/check.c:1223
47754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47755 msgid "STAT= argument to %s at %L"
47756 msgstr "STAT=-Argument zu %s bei %L"
47758 #: fortran/check.c:1097 fortran/check.c:1163 fortran/check.c:1260
47759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47760 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47761 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
47763 #: fortran/check.c:1111 fortran/check.c:1243
47764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47765 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
47766 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
47768 #: fortran/check.c:1131
47769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47770 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47771 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
47773 #: fortran/check.c:1170 fortran/check.c:1267
47774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47775 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47776 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
47778 #: fortran/check.c:1185
47779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47780 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
47781 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
47783 #: fortran/check.c:1195
47784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47785 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
47786 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
47788 #: fortran/check.c:1208
47789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47790 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
47791 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
47793 #: fortran/check.c:1287
47794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47795 msgid "Negative argument N at %L"
47796 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
47798 #: fortran/check.c:1459 fortran/check.c:1916
47799 #, gcc-internal-format
47800 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
47801 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
47803 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:1925
47804 #, gcc-internal-format
47805 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
47806 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
47808 #: fortran/check.c:1482 fortran/check.c:1488
47809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47810 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
47811 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
47813 #: fortran/check.c:1510
47814 #, gcc-internal-format
47815 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
47816 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
47818 #: fortran/check.c:1518
47819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47820 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
47821 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s sollte keinen Koindex haben"
47823 #: fortran/check.c:1541
47824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47825 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
47826 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
47828 #: fortran/check.c:1557
47829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47830 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
47831 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
47833 #: fortran/check.c:1565
47834 #, gcc-internal-format
47835 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
47836 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> zum Einschalten verwenden"
47838 #: fortran/check.c:1580
47839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47840 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
47841 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
47843 #: fortran/check.c:1599
47844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47845 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
47846 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
47848 #: fortran/check.c:1606
47849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47850 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
47851 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
47853 #: fortran/check.c:1620
47854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47855 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
47856 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
47858 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
47859 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
47860 #. as actual argument.
47861 #: fortran/check.c:1630
47862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47863 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
47864 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
47866 #: fortran/check.c:1647
47867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47868 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
47869 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
47871 #: fortran/check.c:1657
47872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47873 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
47874 msgstr "A-Argument bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
47876 #: fortran/check.c:1666
47877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47878 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
47879 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
47881 #: fortran/check.c:1677
47882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47883 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
47884 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
47886 #: fortran/check.c:1685
47887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47888 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
47889 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47891 #: fortran/check.c:1692
47892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47893 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
47894 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47896 #: fortran/check.c:1699
47897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47898 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
47899 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
47901 #: fortran/check.c:1707
47902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47903 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
47904 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
47906 #: fortran/check.c:1737
47907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47908 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
47909 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
47911 #: fortran/check.c:1744
47912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47913 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
47914 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
47916 #: fortran/check.c:1762
47917 #, gcc-internal-format
47918 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
47919 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
47921 #: fortran/check.c:1810 fortran/check.c:2342 fortran/check.c:2445
47922 #: fortran/check.c:2646 fortran/check.c:2691 fortran/check.c:4042
47923 #: fortran/check.c:4176 fortran/check.c:4231 fortran/check.c:5274
47924 #: fortran/check.c:5403
47925 #, gcc-internal-format
47926 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
47927 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
47929 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2108
47930 #, gcc-internal-format
47931 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
47932 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
47934 #: fortran/check.c:1872 fortran/check.c:2123 fortran/check.c:2151
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
47937 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
47939 #: fortran/check.c:1975 fortran/check.c:3018 fortran/check.c:3026
47940 #, gcc-internal-format
47941 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
47942 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
47944 #: fortran/check.c:1989
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
47947 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
47949 #: fortran/check.c:2009 fortran/check.c:2017
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
47952 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
47954 #: fortran/check.c:2038
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
47957 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
47959 #: fortran/check.c:2169
47960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47961 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
47962 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
47964 #: fortran/check.c:2229
47965 #, gcc-internal-format
47966 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
47967 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
47969 #: fortran/check.c:2393
47970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47971 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
47972 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
47974 #: fortran/check.c:2452
47975 #, gcc-internal-format
47976 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
47977 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
47979 #: fortran/check.c:2542
47980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47981 msgid "SIZE at %L must be positive"
47982 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
47984 #: fortran/check.c:2554
47985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47986 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
47987 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
47989 #: fortran/check.c:2615
47990 #, gcc-internal-format
47991 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
47992 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
47994 #: fortran/check.c:2622
47995 #, gcc-internal-format
47996 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
47997 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
47999 #: fortran/check.c:2833
48000 #, gcc-internal-format
48001 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48002 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
48004 #: fortran/check.c:2881
48005 #, gcc-internal-format
48006 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48007 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
48009 #: fortran/check.c:2896
48010 #, gcc-internal-format
48011 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48012 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48014 #: fortran/check.c:2901
48015 #, gcc-internal-format
48016 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48017 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48019 #: fortran/check.c:2930
48020 #, gcc-internal-format
48021 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48022 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
48024 #: fortran/check.c:2961
48025 #, gcc-internal-format
48026 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48027 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
48029 #: fortran/check.c:2968
48030 #, gcc-internal-format
48031 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48032 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
48034 #: fortran/check.c:3035
48035 #, gcc-internal-format
48036 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48037 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
48039 #: fortran/check.c:3049
48040 #, gcc-internal-format
48041 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48042 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48044 #: fortran/check.c:3068
48045 #, gcc-internal-format
48046 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48047 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48049 #: fortran/check.c:3077
48050 #, gcc-internal-format
48051 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48052 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
48054 #: fortran/check.c:3252
48055 #, gcc-internal-format
48056 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48057 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
48059 #: fortran/check.c:3312
48060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48061 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48062 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
48064 #: fortran/check.c:3323
48065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48066 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48067 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
48069 #: fortran/check.c:3330
48070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48071 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48072 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
48074 #: fortran/check.c:3341
48075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48076 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48077 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
48079 #: fortran/check.c:3350
48080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48081 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48082 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
48084 #: fortran/check.c:3390
48085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48086 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48087 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
48089 #: fortran/check.c:3417
48090 #, gcc-internal-format
48091 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48092 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
48094 #: fortran/check.c:3467
48095 #, gcc-internal-format
48096 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48097 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
48099 #: fortran/check.c:3475
48100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48101 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48102 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
48104 #: fortran/check.c:3554 fortran/check.c:5350
48105 #, gcc-internal-format
48106 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48107 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
48109 #: fortran/check.c:3612
48110 #, gcc-internal-format
48111 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48112 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
48114 #: fortran/check.c:3620
48115 #, gcc-internal-format
48116 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48117 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
48119 #: fortran/check.c:3639
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48122 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
48124 #: fortran/check.c:3687
48125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48126 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48127 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
48129 #: fortran/check.c:3791
48130 #, gcc-internal-format
48131 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48132 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
48134 #: fortran/check.c:3801
48135 #, gcc-internal-format
48136 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48137 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
48139 #: fortran/check.c:3808
48140 #, gcc-internal-format
48141 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48142 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
48144 #: fortran/check.c:3825
48145 #, gcc-internal-format
48146 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48147 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
48149 #: fortran/check.c:3857
48150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48151 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48152 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
48154 #: fortran/check.c:3895
48155 #, gcc-internal-format
48156 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48157 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
48159 #: fortran/check.c:3913
48160 #, gcc-internal-format
48161 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48162 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
48164 #: fortran/check.c:3922
48165 #, gcc-internal-format
48166 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48167 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
48169 #: fortran/check.c:3958
48170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48171 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48172 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
48174 #: fortran/check.c:3975 fortran/check.c:3994
48175 #, gcc-internal-format
48176 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48177 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
48179 #: fortran/check.c:3985 fortran/check.c:4004
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48182 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
48184 #: fortran/check.c:4103
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48187 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
48189 #: fortran/check.c:4134
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48192 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
48194 #: fortran/check.c:4169
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48197 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48199 #: fortran/check.c:4246 fortran/check.c:6413
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48202 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
48204 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4398 fortran/check.c:6405
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48207 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
48209 #: fortran/check.c:4270 fortran/check.c:4410
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48212 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
48214 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48215 #: fortran/check.c:4340
48216 #, gcc-internal-format
48217 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48218 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48220 #: fortran/check.c:4389
48221 #, gcc-internal-format
48222 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48223 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
48225 #: fortran/check.c:4428
48226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48227 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48228 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
48230 #: fortran/check.c:4442
48231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48232 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48233 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
48235 #: fortran/check.c:4466
48236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48237 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48238 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
48240 #: fortran/check.c:4478
48241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48242 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48243 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
48245 #: fortran/check.c:4485
48246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48247 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48248 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
48250 #: fortran/check.c:4492
48251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48252 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48253 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
48255 #: fortran/check.c:4499
48256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48257 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48258 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
48260 #: fortran/check.c:4505
48261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48262 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48263 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
48265 #: fortran/check.c:4524
48266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48267 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48268 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
48270 #: fortran/check.c:4534
48271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48272 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48273 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
48275 #: fortran/check.c:4539
48276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48277 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48278 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
48280 #: fortran/check.c:4555
48281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48282 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48283 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
48285 #: fortran/check.c:4567
48286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48287 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48288 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
48290 #: fortran/check.c:4574
48291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48292 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48293 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
48295 #: fortran/check.c:4580
48296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48297 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48298 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
48300 #: fortran/check.c:4594
48301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48302 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48303 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
48305 #: fortran/check.c:4609
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48308 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
48310 #: fortran/check.c:4617
48311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48312 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48313 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
48315 #: fortran/check.c:4623
48316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48317 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48318 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
48320 #: fortran/check.c:4637
48321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48322 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48323 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
48325 #: fortran/check.c:4643
48326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48327 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48328 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
48330 #: fortran/check.c:4654
48331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48332 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48333 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
48335 #: fortran/check.c:4662
48336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48337 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48338 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
48340 #: fortran/check.c:4671
48341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48342 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48343 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nich polymorph sein"
48345 #: fortran/check.c:4678
48346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48347 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48348 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
48350 #: fortran/check.c:4689
48351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48352 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48353 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
48355 #: fortran/check.c:4694
48356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48357 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48358 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
48360 #: fortran/check.c:4722
48361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48362 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48363 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
48365 #: fortran/check.c:4735
48366 #, gcc-internal-format
48367 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48368 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
48370 #: fortran/check.c:4754
48371 #, gcc-internal-format
48372 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48373 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
48375 #: fortran/check.c:5017
48376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48377 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48378 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
48380 #: fortran/check.c:5028
48381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48382 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48383 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte %d (Korang) sein, nicht %d"
48385 #: fortran/check.c:5061
48386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48387 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48388 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
48390 #: fortran/check.c:5074
48391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48392 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48393 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
48395 #: fortran/check.c:5097
48396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48397 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48398 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
48400 #: fortran/check.c:5104
48401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48402 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48403 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
48405 #: fortran/check.c:5115
48406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48407 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48408 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
48410 #: fortran/check.c:5133
48411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48412 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48413 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
48415 #: fortran/check.c:5213
48416 #, gcc-internal-format
48417 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48418 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
48420 #: fortran/check.c:5242
48421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48422 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48423 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
48425 #: fortran/check.c:5364
48426 #, gcc-internal-format
48427 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48428 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
48430 #: fortran/check.c:5377
48431 #, gcc-internal-format
48432 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48433 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
48435 #: fortran/check.c:5633 fortran/check.c:5665
48436 #, gcc-internal-format
48437 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48438 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
48440 #: fortran/check.c:5673
48441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48442 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48443 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
48445 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48446 #: fortran/check.c:5691
48447 #, gcc-internal-format
48448 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48449 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
48451 #: fortran/check.c:5703
48452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48453 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48454 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48456 #: fortran/check.c:5743
48457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48458 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48459 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48461 #: fortran/check.c:5762
48462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48463 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48464 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
48466 #: fortran/check.c:5772
48467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48468 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48469 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48471 #: fortran/check.c:5789
48472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48473 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48474 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
48476 #: fortran/check.c:6006
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48479 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
48481 #: fortran/check.c:6358 fortran/check.c:6366
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48484 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
48486 #: fortran/check.c:6397
48487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48488 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48489 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
48491 #: fortran/class.c:617
48492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48493 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48494 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
48496 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48497 #. up to 255 extension levels.
48498 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9010
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48501 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
48503 #: fortran/class.c:2875 fortran/class.c:2949
48504 #, gcc-internal-format
48505 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48506 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
48508 #: fortran/cpp.c:450
48509 #, gcc-internal-format
48510 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48511 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
48513 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48514 #, gcc-internal-format
48515 msgid "opening output file %qs: %s"
48516 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
48518 #: fortran/data.c:65
48519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48520 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48521 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
48523 #: fortran/data.c:137
48524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48525 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48526 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
48528 #: fortran/data.c:170
48529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48530 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48531 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
48533 #: fortran/data.c:176
48534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48535 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48536 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%d/%d)"
48538 #: fortran/data.c:266
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48541 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
48543 #: fortran/data.c:290
48544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48545 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48546 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
48548 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48550 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48551 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
48553 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48554 #, gcc-internal-format
48555 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48556 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
48558 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48559 #: fortran/data.c:706
48560 #, gcc-internal-format
48561 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48562 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
48564 #: fortran/decl.c:278
48565 #, gcc-internal-format
48566 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48567 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
48569 #: fortran/decl.c:285
48570 #, gcc-internal-format
48571 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48572 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
48574 #: fortran/decl.c:396
48575 #, gcc-internal-format
48576 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48577 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
48579 #: fortran/decl.c:422
48580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48581 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48582 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
48584 #: fortran/decl.c:524
48585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48586 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48587 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48589 #: fortran/decl.c:561
48590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48591 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48592 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
48594 #: fortran/decl.c:593
48595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48597 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48599 #: fortran/decl.c:639
48600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48601 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48602 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48604 #: fortran/decl.c:659
48605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48606 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48607 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
48609 #: fortran/decl.c:664
48610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48611 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48612 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
48614 #: fortran/decl.c:673
48615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48616 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48617 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
48619 #: fortran/decl.c:704
48620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48621 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48622 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
48624 #: fortran/decl.c:731
48625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48626 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48627 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
48629 #: fortran/decl.c:733
48630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48631 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48632 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
48634 #: fortran/decl.c:752
48635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48636 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48637 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
48639 #: fortran/decl.c:775
48640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48641 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48642 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C sollte keine Kodimension haben"
48644 #: fortran/decl.c:843
48645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48646 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48647 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
48649 #: fortran/decl.c:864
48650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48651 msgid "deferred type parameter at %C"
48652 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
48654 #: fortran/decl.c:947
48655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48656 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48657 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
48659 #: fortran/decl.c:973
48660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48661 msgid "Old-style character length at %C"
48662 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
48664 #: fortran/decl.c:1004
48665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48666 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48667 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
48669 #: fortran/decl.c:1157
48670 #, gcc-internal-format
48671 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48672 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
48674 #: fortran/decl.c:1165
48675 #, gcc-internal-format
48676 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48677 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
48679 #: fortran/decl.c:1178
48680 #, gcc-internal-format
48681 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48682 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
48684 #: fortran/decl.c:1249
48685 #, gcc-internal-format
48686 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48687 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
48689 #: fortran/decl.c:1276
48690 #, gcc-internal-format
48691 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48692 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
48694 #: fortran/decl.c:1283
48695 #, gcc-internal-format
48696 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
48697 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
48699 #: fortran/decl.c:1290
48700 #, gcc-internal-format
48701 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
48702 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
48704 #: fortran/decl.c:1305
48705 #, gcc-internal-format
48706 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
48707 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48709 #: fortran/decl.c:1318
48710 #, gcc-internal-format
48711 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48712 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48714 #: fortran/decl.c:1326
48715 #, gcc-internal-format
48716 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48717 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
48719 #: fortran/decl.c:1335
48720 #, gcc-internal-format
48721 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
48722 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
48724 #: fortran/decl.c:1344
48725 #, gcc-internal-format
48726 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
48727 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
48729 #: fortran/decl.c:1351
48730 #, gcc-internal-format
48731 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
48732 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
48734 #: fortran/decl.c:1362
48735 #, gcc-internal-format
48736 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
48737 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
48739 #: fortran/decl.c:1412
48740 #, gcc-internal-format
48741 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
48742 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
48744 #: fortran/decl.c:1471
48745 #, gcc-internal-format
48746 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
48747 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
48749 #: fortran/decl.c:1505
48750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48751 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
48752 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
48754 #: fortran/decl.c:1520
48755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48756 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
48757 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
48759 #: fortran/decl.c:1527
48760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48761 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
48762 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
48764 #: fortran/decl.c:1617
48765 #, gcc-internal-format
48766 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
48767 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
48769 #: fortran/decl.c:1627
48770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48771 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
48772 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
48774 #: fortran/decl.c:1637
48775 #, gcc-internal-format
48776 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
48777 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
48779 #: fortran/decl.c:1680
48780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48781 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
48782 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
48784 #: fortran/decl.c:1741
48785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48786 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
48787 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
48789 #: fortran/decl.c:1776
48790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48791 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
48792 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
48794 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
48795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48796 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
48797 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
48799 #: fortran/decl.c:1878
48800 #, gcc-internal-format
48801 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
48802 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
48804 #: fortran/decl.c:1887
48805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48806 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
48807 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
48809 #: fortran/decl.c:1911
48810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48811 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
48812 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
48814 #: fortran/decl.c:1953
48815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48816 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
48817 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
48819 #: fortran/decl.c:1962
48820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48821 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
48822 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
48824 #: fortran/decl.c:1971
48825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48826 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
48827 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
48829 #: fortran/decl.c:2020
48830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48831 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
48832 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
48834 #: fortran/decl.c:2037
48835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48836 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
48837 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
48839 #: fortran/decl.c:2054
48840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48841 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
48842 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
48844 #: fortran/decl.c:2075
48845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48846 msgid "Error in pointer initialization at %C"
48847 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
48849 #: fortran/decl.c:2082
48850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48851 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
48852 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
48854 #: fortran/decl.c:2105
48855 #, gcc-internal-format
48856 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
48857 msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
48859 #: fortran/decl.c:2172
48860 #, gcc-internal-format
48861 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
48862 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
48864 #: fortran/decl.c:2182
48865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48866 msgid "Implied-shape array at %L"
48867 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
48869 #: fortran/decl.c:2235
48870 #, gcc-internal-format
48871 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
48872 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
48874 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7361
48875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48876 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
48877 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
48879 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
48880 #: fortran/decl.c:2272
48881 #, gcc-internal-format
48882 msgid "Couldn't set pointee array spec."
48883 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
48885 #: fortran/decl.c:2335
48886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48887 msgid "Old-style initialization at %C"
48888 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
48890 #: fortran/decl.c:2343
48891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48892 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
48893 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
48895 #: fortran/decl.c:2356
48896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48897 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
48898 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
48900 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5653
48901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48902 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
48903 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
48905 #: fortran/decl.c:2389
48906 #, gcc-internal-format
48907 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
48908 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
48910 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9159
48911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48912 msgid "Expected an initialization expression at %C"
48913 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
48915 #: fortran/decl.c:2405
48916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48917 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
48918 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48920 #: fortran/decl.c:2422
48921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48922 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
48923 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
48925 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
48926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48927 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
48928 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
48930 #: fortran/decl.c:2524
48931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48932 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
48933 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
48935 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
48936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48937 msgid "Missing right parenthesis at %C"
48938 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
48940 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
48941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48942 msgid "Expected initialization expression at %C"
48943 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
48945 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
48946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48947 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
48948 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
48950 #: fortran/decl.c:2623
48951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48952 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
48953 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
48955 #: fortran/decl.c:2636
48956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48957 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
48958 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
48960 #: fortran/decl.c:2645
48961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48962 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
48963 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
48965 #: fortran/decl.c:2743
48966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48967 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
48968 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
48970 #: fortran/decl.c:2875
48971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48972 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
48973 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
48975 #: fortran/decl.c:2943
48976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48977 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
48978 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
48980 #: fortran/decl.c:2956
48981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48982 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
48983 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
48985 #: fortran/decl.c:2995
48986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48987 msgid "BYTE type at %C"
48988 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
48990 #: fortran/decl.c:3000
48991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48992 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
48993 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
48995 #: fortran/decl.c:3022
48996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48997 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
48998 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
49000 #: fortran/decl.c:3025
49001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49002 msgid "Assumed type at %C"
49003 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
49005 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49006 #: fortran/decl.c:3324
49007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49008 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49009 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
49011 #: fortran/decl.c:3104
49012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49013 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49014 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
49016 #: fortran/decl.c:3141
49017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49018 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
49019 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
49021 #: fortran/decl.c:3217
49022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49023 msgid "CLASS statement at %C"
49024 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
49026 #: fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263 fortran/decl.c:3719
49027 #: fortran/decl.c:3727
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49030 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
49032 #: fortran/decl.c:3278
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49035 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
49037 #: fortran/decl.c:3395
49038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49039 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49040 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
49042 #: fortran/decl.c:3404
49043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49044 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49045 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
49047 #: fortran/decl.c:3463
49048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49049 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49050 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
49052 #: fortran/decl.c:3509
49053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49054 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49055 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
49057 #: fortran/decl.c:3562
49058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49060 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
49062 #: fortran/decl.c:3572
49063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49064 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49065 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
49067 #: fortran/decl.c:3678
49068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49069 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49070 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
49072 #: fortran/decl.c:3685
49073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49074 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49075 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
49077 #: fortran/decl.c:3690
49078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49079 msgid "IMPORT statement at %C"
49080 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
49082 #: fortran/decl.c:3704
49083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49084 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49085 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
49087 #: fortran/decl.c:3733
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49090 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht"
49092 #: fortran/decl.c:3740
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49095 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
49097 #: fortran/decl.c:3781
49098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49099 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49100 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
49102 #: fortran/decl.c:4107
49103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49104 msgid "Missing codimension specification at %C"
49105 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
49107 #: fortran/decl.c:4109
49108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49109 msgid "Missing dimension specification at %C"
49110 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
49112 #: fortran/decl.c:4198
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49115 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
49117 #: fortran/decl.c:4213
49118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49119 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49120 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49122 #: fortran/decl.c:4229
49123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49124 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49125 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
49127 #: fortran/decl.c:4238
49128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49129 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49130 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
49132 #: fortran/decl.c:4256
49133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49134 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49135 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
49137 #: fortran/decl.c:4266
49138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49139 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49140 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
49142 #: fortran/decl.c:4280
49143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49144 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49145 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
49147 #: fortran/decl.c:4291
49148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49149 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49150 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
49152 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7673
49153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49154 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49155 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
49157 #: fortran/decl.c:4344
49158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49159 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49160 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
49162 #: fortran/decl.c:4378
49163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49164 msgid "VALUE attribute at %C"
49165 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
49167 #: fortran/decl.c:4385
49168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49169 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49170 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
49172 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49173 #: fortran/decl.c:4392
49174 #, gcc-internal-format
49175 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49176 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
49178 #: fortran/decl.c:4432
49179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49180 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49181 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
49183 #: fortran/decl.c:4530
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49186 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
49188 #: fortran/decl.c:4552
49189 #, gcc-internal-format
49190 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49191 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
49193 #: fortran/decl.c:4561
49194 #, gcc-internal-format
49195 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49196 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
49198 #: fortran/decl.c:4565
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49201 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
49203 #: fortran/decl.c:4577
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49206 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
49208 #: fortran/decl.c:4591
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49211 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
49213 #: fortran/decl.c:4599
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49216 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
49218 #: fortran/decl.c:4611
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49221 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
49223 #: fortran/decl.c:4619
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49226 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
49228 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49229 #. just because of this.
49230 #: fortran/decl.c:4630
49231 #, gcc-internal-format
49232 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49233 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
49235 #: fortran/decl.c:4704
49236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49237 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49238 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
49240 #: fortran/decl.c:4749
49241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49242 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49243 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
49245 #: fortran/decl.c:4756
49246 #, gcc-internal-format
49247 msgid "Missing symbol"
49248 msgstr "Fehlendes Symbol"
49250 #: fortran/decl.c:4785
49251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49252 msgid "BIND(C) statement at %C"
49253 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
49255 #: fortran/decl.c:4869
49256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49257 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49258 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
49260 #: fortran/decl.c:4911
49261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49262 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49263 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
49265 #: fortran/decl.c:4920
49266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49267 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49268 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
49270 #: fortran/decl.c:4963
49271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49272 msgid "MODULE prefix at %C"
49273 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
49275 #: fortran/decl.c:5008
49276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49277 msgid "IMPURE procedure at %C"
49278 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
49280 #: fortran/decl.c:5020
49281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49282 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49283 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
49285 #: fortran/decl.c:5066
49286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49287 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49288 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49290 #: fortran/decl.c:5073
49291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49292 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49293 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49295 #: fortran/decl.c:5080
49296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49297 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49298 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
49300 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49302 msgid "Alternate-return argument at %C"
49303 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
49305 #: fortran/decl.c:5189
49306 #, gcc-internal-format
49307 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49308 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
49310 #: fortran/decl.c:5201
49311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49312 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49313 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
49315 #: fortran/decl.c:5218
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49318 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
49320 #: fortran/decl.c:5257
49321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49322 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49325 #: fortran/decl.c:5263
49326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49327 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49330 #: fortran/decl.c:5302
49331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49332 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49333 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
49335 #: fortran/decl.c:5379
49336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49337 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49338 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
49340 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6486
49341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49342 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49343 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
49345 #: fortran/decl.c:5592
49346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49347 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49348 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
49350 #: fortran/decl.c:5599
49351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49352 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49353 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
49355 #: fortran/decl.c:5605
49356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49357 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49358 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
49360 #: fortran/decl.c:5628
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49363 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
49365 #: fortran/decl.c:5674 fortran/decl.c:5862 fortran/decl.c:9642
49366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49367 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49368 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49370 #: fortran/decl.c:5723 fortran/decl.c:9542
49371 #, gcc-internal-format
49372 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49373 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
49375 #: fortran/decl.c:5730
49376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49377 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49378 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
49380 #: fortran/decl.c:5734
49381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49382 msgid "Procedure pointer component at %C"
49383 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49385 #: fortran/decl.c:5806
49386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49387 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49388 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
49390 #: fortran/decl.c:5824
49391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49392 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49393 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
49395 #: fortran/decl.c:5833 fortran/decl.c:8378
49396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49397 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49398 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
49400 #: fortran/decl.c:5903
49401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49402 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49403 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
49405 #: fortran/decl.c:5975
49406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49407 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49408 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
49410 #: fortran/decl.c:5999 fortran/decl.c:6003 fortran/decl.c:6258
49411 #: fortran/decl.c:6262 fortran/decl.c:6454 fortran/decl.c:6458
49412 #: fortran/symbol.c:1772
49413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49414 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49415 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
49417 #: fortran/decl.c:6156
49418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49419 msgid "ENTRY statement at %C"
49420 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
49422 #: fortran/decl.c:6165
49423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49424 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49425 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
49427 #: fortran/decl.c:6168
49428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49429 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49430 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
49432 #: fortran/decl.c:6171
49433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49434 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49435 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
49437 #: fortran/decl.c:6174
49438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49439 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49440 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
49442 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6223
49443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49444 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49445 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
49447 #: fortran/decl.c:6182
49448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49449 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49450 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
49452 #: fortran/decl.c:6186
49453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49454 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49455 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
49457 #: fortran/decl.c:6190
49458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49459 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49460 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
49462 #: fortran/decl.c:6195
49463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49464 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49465 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
49467 #: fortran/decl.c:6199
49468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49469 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49470 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
49472 #: fortran/decl.c:6203
49473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49474 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49475 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
49477 #: fortran/decl.c:6207
49478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49479 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49480 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
49482 #: fortran/decl.c:6211
49483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49484 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49485 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
49487 #: fortran/decl.c:6215
49488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49489 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49490 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
49492 #: fortran/decl.c:6236
49493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49494 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49495 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
49497 #: fortran/decl.c:6287 fortran/decl.c:6493
49498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49499 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49500 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
49502 #: fortran/decl.c:6555 fortran/decl.c:6562
49503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49504 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49505 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
49507 #: fortran/decl.c:6602
49508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49509 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49510 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
49512 #: fortran/decl.c:6618
49513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49514 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49515 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C muss ein konstanter Ausdruck sein"
49517 #: fortran/decl.c:6626
49518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49519 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49520 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
49522 #: fortran/decl.c:6645
49523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49524 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49525 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
49527 #: fortran/decl.c:6651
49528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49529 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49530 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49532 #: fortran/decl.c:6657
49533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49534 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49535 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
49537 #: fortran/decl.c:6686
49538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49539 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49540 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
49542 #: fortran/decl.c:6931
49543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49544 msgid "Unexpected END statement at %C"
49545 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
49547 #: fortran/decl.c:6940
49548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49549 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49550 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
49552 #. We would have required END [something].
49553 #: fortran/decl.c:6949
49554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49555 msgid "%s statement expected at %L"
49556 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
49558 #: fortran/decl.c:6960
49559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49560 msgid "Expecting %s statement at %L"
49561 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
49563 #: fortran/decl.c:6980
49564 #, gcc-internal-format
49565 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49566 msgstr "Blocknamen von %qs in %s-Anweisung bei %L erwartet"
49568 #: fortran/decl.c:6997
49569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49570 msgid "Expected terminating name at %C"
49571 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
49573 #: fortran/decl.c:7011 fortran/decl.c:7019
49574 #, gcc-internal-format
49575 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49576 msgstr "Marke %qs für %s-Anweisung bei %C erwartet"
49578 #: fortran/decl.c:7118
49579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49580 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49581 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
49583 #: fortran/decl.c:7126
49584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49585 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49586 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
49588 #: fortran/decl.c:7134
49589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49590 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49591 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
49593 #: fortran/decl.c:7143
49594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49595 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49596 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
49598 #: fortran/decl.c:7241
49599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49600 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49601 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
49603 #: fortran/decl.c:7278
49604 #, gcc-internal-format
49605 msgid "Expected %<(%> at %C"
49606 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
49608 #: fortran/decl.c:7292 fortran/decl.c:7332
49609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49610 msgid "Expected variable name at %C"
49611 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
49613 #: fortran/decl.c:7308
49614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49615 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49616 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
49618 #: fortran/decl.c:7312
49619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49620 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49621 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
49623 #: fortran/decl.c:7318
49624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49625 msgid "Expected \",\" at %C"
49626 msgstr "»,« bei %C erwartet"
49628 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49629 #: fortran/decl.c:7357
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49632 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
49634 #: fortran/decl.c:7381
49635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "Expected \")\" at %C"
49637 msgstr "»)« bei %C erwartet"
49639 #: fortran/decl.c:7393
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49642 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
49644 #: fortran/decl.c:7419
49645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49646 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49647 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49649 #: fortran/decl.c:7451
49650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49651 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49652 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49654 #: fortran/decl.c:7470
49655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49656 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49657 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
49659 #: fortran/decl.c:7509
49660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49661 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49662 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
49664 #: fortran/decl.c:7579
49665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49666 msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
49667 msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
49669 #: fortran/decl.c:7623
49670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49671 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49672 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
49674 #: fortran/decl.c:7640
49675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49676 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49677 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
49679 #: fortran/decl.c:7679
49680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49681 msgid "PROTECTED statement at %C"
49682 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
49684 #: fortran/decl.c:7717
49685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49686 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49687 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
49689 #: fortran/decl.c:7741
49690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49691 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49692 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49694 #: fortran/decl.c:7778
49695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49696 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49697 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
49699 #: fortran/decl.c:7806
49700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49701 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49702 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49704 #: fortran/decl.c:7813
49705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49706 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
49707 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
49709 #: fortran/decl.c:7819
49710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49711 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
49712 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
49714 #: fortran/decl.c:7839
49715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49716 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
49717 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
49719 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
49720 #: fortran/decl.c:7864
49721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49722 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
49723 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
49725 #: fortran/decl.c:7880
49726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49727 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
49728 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
49730 #: fortran/decl.c:7899
49731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49732 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49733 msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49735 #: fortran/decl.c:7932
49736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49737 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
49738 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
49740 #: fortran/decl.c:7939
49741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49742 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
49743 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
49745 #: fortran/decl.c:7953
49746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49747 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49748 msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49750 #: fortran/decl.c:7986
49751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49752 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
49753 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
49755 #: fortran/decl.c:7993
49756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49757 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
49758 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
49760 #: fortran/decl.c:8012
49761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49762 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
49763 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
49765 #: fortran/decl.c:8023
49766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49767 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
49768 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
49770 #: fortran/decl.c:8069
49771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49772 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
49773 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
49775 #: fortran/decl.c:8083
49776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49777 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
49778 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
49780 #: fortran/decl.c:8087
49781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49782 msgid "VALUE statement at %C"
49783 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
49785 #: fortran/decl.c:8125
49786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49787 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
49788 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
49790 #: fortran/decl.c:8136
49791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49792 msgid "VOLATILE statement at %C"
49793 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
49795 #: fortran/decl.c:8159
49796 #, gcc-internal-format
49797 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
49798 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
49800 #: fortran/decl.c:8184
49801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49802 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
49803 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
49805 #: fortran/decl.c:8195
49806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49807 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
49808 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
49810 #: fortran/decl.c:8235
49811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49812 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
49813 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
49815 #: fortran/decl.c:8260
49816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49817 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
49818 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
49820 #: fortran/decl.c:8353
49821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49822 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
49823 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
49825 #: fortran/decl.c:8411
49826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49827 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
49828 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
49830 #: fortran/decl.c:8460
49831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49832 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
49833 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
49835 #: fortran/decl.c:8469
49836 #, gcc-internal-format
49837 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
49838 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
49840 #: fortran/decl.c:8475
49841 #, gcc-internal-format
49842 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
49843 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
49845 #: fortran/decl.c:8482
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
49848 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
49850 #: fortran/decl.c:8489
49851 #, gcc-internal-format
49852 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
49853 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
49855 #: fortran/decl.c:8512
49856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49857 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
49858 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
49860 #: fortran/decl.c:8524
49861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49862 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
49863 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
49865 #: fortran/decl.c:8545
49866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49867 msgid "ABSTRACT type at %C"
49868 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
49870 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49871 #: fortran/decl.c:8591
49872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49873 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
49874 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
49876 #: fortran/decl.c:8597
49877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49878 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
49879 msgstr "Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
49881 #: fortran/decl.c:8644
49882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49883 msgid "Junk after MAP statement at %C"
49884 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
49886 #: fortran/decl.c:8677
49887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49888 msgid "Junk after UNION statement at %C"
49889 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
49891 #: fortran/decl.c:8712
49892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49893 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
49894 msgstr "STRUCTURE bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
49896 #: fortran/decl.c:8725
49897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49898 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
49899 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
49901 #: fortran/decl.c:8743
49902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49903 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
49904 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
49906 #: fortran/decl.c:8750
49907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49908 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49909 msgstr "Strukturname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
49911 #: fortran/decl.c:8904
49912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49913 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
49914 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
49916 #: fortran/decl.c:8915
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
49919 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
49921 #: fortran/decl.c:8925
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
49924 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
49926 #: fortran/decl.c:8942
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
49929 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
49931 #: fortran/decl.c:9045
49932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49933 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
49934 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
49936 #: fortran/decl.c:9065
49937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49938 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
49939 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
49941 #: fortran/decl.c:9097
49942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49943 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
49944 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
49946 #: fortran/decl.c:9176
49947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49948 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
49949 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
49951 #: fortran/decl.c:9224
49952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49953 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
49954 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
49956 #: fortran/decl.c:9260
49957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49958 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
49959 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
49961 #: fortran/decl.c:9307 fortran/decl.c:9322
49962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49963 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
49964 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
49966 #: fortran/decl.c:9342
49967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49968 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
49969 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
49971 #: fortran/decl.c:9362
49972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49973 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
49974 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
49976 #: fortran/decl.c:9389
49977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49978 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
49979 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
49981 #: fortran/decl.c:9407
49982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49983 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
49984 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
49986 #: fortran/decl.c:9423
49987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49988 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
49989 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
49991 #: fortran/decl.c:9436
49992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49993 msgid "Expected access-specifier at %C"
49994 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
49996 #: fortran/decl.c:9438
49997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49998 msgid "Expected binding attribute at %C"
49999 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
50001 #: fortran/decl.c:9446
50002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50003 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50004 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
50006 #: fortran/decl.c:9458
50007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50008 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50009 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
50011 #: fortran/decl.c:9500
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50014 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
50016 #: fortran/decl.c:9506
50017 #, gcc-internal-format
50018 msgid "%<)%> expected at %C"
50019 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
50021 #: fortran/decl.c:9526
50022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50023 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50024 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
50026 #: fortran/decl.c:9531
50027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50028 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50029 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
50031 #: fortran/decl.c:9554
50032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50033 msgid "Expected binding name at %C"
50034 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
50036 #: fortran/decl.c:9558
50037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50038 msgid "PROCEDURE list at %C"
50039 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
50041 #: fortran/decl.c:9570
50042 #, gcc-internal-format
50043 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50044 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
50046 #: fortran/decl.c:9576
50047 #, gcc-internal-format
50048 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50049 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
50051 #: fortran/decl.c:9586
50052 #, gcc-internal-format
50053 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50054 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
50056 #: fortran/decl.c:9603
50057 #, gcc-internal-format
50058 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50059 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
50061 #: fortran/decl.c:9614
50062 #, gcc-internal-format
50063 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50064 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50066 #: fortran/decl.c:9665
50067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50068 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50069 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
50071 #: fortran/decl.c:9685
50072 #, gcc-internal-format
50073 msgid "Expected %<::%> at %C"
50074 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
50076 #: fortran/decl.c:9697
50077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50078 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50079 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
50081 #: fortran/decl.c:9718
50082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50083 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50084 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
50086 #: fortran/decl.c:9729
50087 #, gcc-internal-format
50088 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50089 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
50091 #: fortran/decl.c:9765
50092 #, gcc-internal-format
50093 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50094 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
50096 #: fortran/decl.c:9773
50097 #, gcc-internal-format
50098 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50099 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
50101 #: fortran/decl.c:9821
50102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50103 msgid "Expected specific binding name at %C"
50104 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
50106 #: fortran/decl.c:9831
50107 #, gcc-internal-format
50108 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50109 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
50111 #: fortran/decl.c:9849
50112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50113 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50114 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
50116 #: fortran/decl.c:9884
50117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50118 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50119 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
50121 #: fortran/decl.c:9895
50122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50123 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50124 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50126 #: fortran/decl.c:9917
50127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50128 msgid "Empty FINAL at %C"
50129 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
50131 #: fortran/decl.c:9924
50132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50133 msgid "Expected module procedure name at %C"
50134 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
50136 #: fortran/decl.c:9934
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "Expected %<,%> at %C"
50139 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
50141 #: fortran/decl.c:9940
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50144 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
50146 #: fortran/decl.c:9953
50147 #, gcc-internal-format
50148 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50149 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
50151 #: fortran/decl.c:10023
50152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50153 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50154 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50156 #: fortran/decl.c:10069
50157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50158 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50159 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
50161 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50162 #: fortran/dependency.c:105
50163 #, gcc-internal-format
50164 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50165 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50167 #: fortran/dependency.c:193
50168 #, gcc-internal-format
50169 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50170 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
50172 #. We are told not to check dependencies.
50173 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50174 #. If a dependency is found in the case
50175 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50176 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50177 #: fortran/dependency.c:976
50178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50179 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50180 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
50182 #: fortran/dependency.c:1280
50183 #, gcc-internal-format
50184 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50185 msgstr "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50187 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50188 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50189 #, gcc-internal-format
50190 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50191 msgstr "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50193 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50194 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50195 #, gcc-internal-format
50196 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50197 msgstr "show_array_ref(): Unknown array reference"
50199 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50200 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50201 #, gcc-internal-format
50202 msgid "show_ref(): Bad component code"
50203 msgstr "show_ref(): Bad component code"
50205 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50206 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50207 #, gcc-internal-format
50208 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50209 msgstr "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50211 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50212 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50215 msgstr "show_expr(): Don't know how to show expr"
50217 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50218 #: fortran/dump-parse-tree.c:2752
50219 #, gcc-internal-format
50220 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50221 msgstr "show_code_node(): Bad statement code"
50223 #: fortran/error.c:335
50224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50225 msgid " Included at %s:%d:"
50226 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
50228 #: fortran/error.c:421
50229 #, gcc-internal-format
50230 msgid "<During initialization>\n"
50231 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
50233 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50234 #: fortran/expr.c:148
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50237 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50240 #: fortran/expr.c:347
50241 #, gcc-internal-format
50242 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50243 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50246 #: fortran/expr.c:494
50247 #, gcc-internal-format
50248 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50249 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
50251 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50253 msgid "Constant expression required at %C"
50254 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
50256 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50258 msgid "Integer expression required at %C"
50259 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
50261 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50263 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50264 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
50266 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50267 #: fortran/expr.c:967
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50270 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50272 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50273 #: fortran/expr.c:1119
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50276 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50278 #: fortran/expr.c:1225
50279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50280 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50281 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50283 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50285 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50286 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
50288 #: fortran/expr.c:1540
50289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50290 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
50291 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
50293 #: fortran/expr.c:2068
50294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50295 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50296 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
50298 #: fortran/expr.c:2112
50299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50300 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50301 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
50303 #: fortran/expr.c:2137
50304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50305 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50306 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
50308 #: fortran/expr.c:2144
50309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50310 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50311 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
50313 #: fortran/expr.c:2154
50314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50315 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50316 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
50318 #: fortran/expr.c:2170
50319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50320 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50321 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
50323 #: fortran/expr.c:2181
50324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50325 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50326 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
50328 #: fortran/expr.c:2189
50329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50330 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50331 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
50333 #: fortran/expr.c:2212
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50336 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
50338 #: fortran/expr.c:2323
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
50341 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
50343 #: fortran/expr.c:2389
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50346 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
50348 #: fortran/expr.c:2420
50349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50350 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50351 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
50353 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2579
50354 #, gcc-internal-format
50355 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50356 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
50358 #: fortran/expr.c:2509
50359 #, gcc-internal-format
50360 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50361 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50363 #: fortran/expr.c:2544
50364 #, gcc-internal-format
50365 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50366 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
50368 #: fortran/expr.c:2564
50369 #, gcc-internal-format
50370 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50371 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50373 #: fortran/expr.c:2570
50374 #, gcc-internal-format
50375 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50376 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50378 #: fortran/expr.c:2576
50379 #, gcc-internal-format
50380 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50381 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50383 #: fortran/expr.c:2582
50384 #, gcc-internal-format
50385 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50386 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50388 #: fortran/expr.c:2592
50389 #, gcc-internal-format
50390 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50391 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
50393 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50394 #: fortran/expr.c:2646
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50397 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
50399 #: fortran/expr.c:2773
50400 #, gcc-internal-format
50401 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50402 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
50404 #: fortran/expr.c:2780
50405 #, gcc-internal-format
50406 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50407 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
50409 #: fortran/expr.c:2787
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50412 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
50414 #: fortran/expr.c:2795
50415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50416 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
50417 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
50419 #: fortran/expr.c:2941
50420 #, gcc-internal-format
50421 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50422 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
50424 #: fortran/expr.c:2948
50425 #, gcc-internal-format
50426 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50427 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
50429 #: fortran/expr.c:2955
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50432 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
50434 #: fortran/expr.c:2984
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50437 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
50439 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50440 #: fortran/expr.c:3015
50441 #, gcc-internal-format
50442 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50443 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
50445 #: fortran/expr.c:3035
50446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50447 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50448 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
50450 #: fortran/expr.c:3047
50451 #, gcc-internal-format
50452 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50453 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
50455 #: fortran/expr.c:3056
50456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50457 msgid "Expression at %L must be scalar"
50458 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
50460 #: fortran/expr.c:3090
50461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50462 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50463 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
50465 #: fortran/expr.c:3104
50466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50467 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50468 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
50470 #: fortran/expr.c:3200
50471 #, gcc-internal-format
50472 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50473 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
50475 #: fortran/expr.c:3207
50476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50477 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50478 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
50480 #: fortran/expr.c:3214
50481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50482 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50483 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
50485 #: fortran/expr.c:3226
50486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50487 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50488 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
50490 #: fortran/expr.c:3236
50491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50492 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50493 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
50495 #: fortran/expr.c:3246
50496 #, gcc-internal-format
50497 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50498 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
50500 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9948
50501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50502 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50503 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50505 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9959
50506 #, gcc-internal-format
50507 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50508 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
50510 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9968
50511 #, gcc-internal-format
50512 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50513 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50515 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9972
50516 #, gcc-internal-format
50517 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50518 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50520 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9976
50521 #, gcc-internal-format
50522 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50523 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
50525 #: fortran/expr.c:3300
50526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50527 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50528 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
50530 #: fortran/expr.c:3339
50531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50532 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50533 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
50535 #: fortran/expr.c:3347
50536 #, gcc-internal-format
50537 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50538 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
50540 #: fortran/expr.c:3370
50541 #, gcc-internal-format
50542 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50543 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
50545 #: fortran/expr.c:3375
50546 #, gcc-internal-format
50547 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50548 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
50550 #: fortran/expr.c:3388
50551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50552 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50553 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
50555 #: fortran/expr.c:3394
50556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50557 msgid "Stride must not be present at %L"
50558 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
50560 #: fortran/expr.c:3406
50561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50562 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50563 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
50565 #: fortran/expr.c:3432
50566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50567 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50568 msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben"
50570 #: fortran/expr.c:3453
50571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50572 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50573 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
50575 #: fortran/expr.c:3477
50576 #, gcc-internal-format
50577 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50578 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50580 #: fortran/expr.c:3486
50581 #, gcc-internal-format
50582 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50583 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50585 #: fortran/expr.c:3496
50586 #, gcc-internal-format
50587 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50588 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50590 #: fortran/expr.c:3502
50591 #, gcc-internal-format
50592 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50593 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50595 #: fortran/expr.c:3509
50596 #, gcc-internal-format
50597 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50598 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
50600 #: fortran/expr.c:3517
50601 #, gcc-internal-format
50602 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50603 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
50605 #: fortran/expr.c:3540
50606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50607 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50608 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
50610 #: fortran/expr.c:3593
50611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50612 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: '%s' is not a subroutine"
50613 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s ist kein Unterprogramm"
50615 #: fortran/expr.c:3605 fortran/expr.c:3612 fortran/resolve.c:2457
50616 #, gcc-internal-format
50617 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50618 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
50620 #: fortran/expr.c:3620
50621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50622 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50623 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
50625 #: fortran/expr.c:3629
50626 #, gcc-internal-format
50627 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50630 #: fortran/expr.c:3646
50631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50632 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50633 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
50635 #: fortran/expr.c:3651
50636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50637 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50638 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
50640 #: fortran/expr.c:3660
50641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50642 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50643 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
50645 #: fortran/expr.c:3667
50646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50647 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50648 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
50650 #: fortran/expr.c:3686
50651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50652 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50653 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
50655 #: fortran/expr.c:3699
50656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50657 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50658 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
50660 #: fortran/expr.c:3703
50661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50662 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50663 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
50665 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50666 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50668 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3783
50669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50670 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50671 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
50673 #: fortran/expr.c:3738
50674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50675 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50676 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
50678 #: fortran/expr.c:3746
50679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50680 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50681 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
50683 #: fortran/expr.c:3753
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50686 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
50688 #: fortran/expr.c:3762
50689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50691 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
50693 #: fortran/expr.c:3770
50694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50696 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
50698 #: fortran/expr.c:3824
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
50701 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
50703 #: fortran/expr.c:3900
50704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50705 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
50706 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
50708 #: fortran/expr.c:3906
50709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50710 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
50711 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
50713 #: fortran/expr.c:3921 fortran/resolve.c:1349
50714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50715 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
50716 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
50718 #: fortran/expr.c:3933
50719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50720 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
50721 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
50723 #: fortran/expr.c:5218
50724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50725 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
50726 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50728 #: fortran/expr.c:5226
50729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50730 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
50731 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50733 #: fortran/expr.c:5234
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
50736 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50738 #: fortran/expr.c:5243
50739 #, gcc-internal-format
50740 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
50741 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
50743 #: fortran/expr.c:5254
50744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50745 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
50746 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50748 #: fortran/expr.c:5263
50749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50750 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
50751 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50753 #: fortran/expr.c:5276
50754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50755 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
50756 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50758 #: fortran/expr.c:5289
50759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50760 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
50761 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50763 #: fortran/expr.c:5319
50764 #, gcc-internal-format
50765 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
50766 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
50768 #: fortran/expr.c:5327
50769 #, gcc-internal-format
50770 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
50771 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
50773 #: fortran/expr.c:5340
50774 #, gcc-internal-format
50775 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
50776 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
50778 #: fortran/expr.c:5348
50779 #, gcc-internal-format
50780 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
50781 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
50783 #: fortran/expr.c:5360
50784 #, gcc-internal-format
50785 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
50786 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
50788 #: fortran/expr.c:5419
50789 #, gcc-internal-format
50790 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
50791 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
50793 #: fortran/expr.c:5423
50794 #, gcc-internal-format
50795 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
50796 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
50798 #: fortran/expr.c:5434
50799 #, gcc-internal-format
50800 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
50801 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
50803 #: fortran/expr.c:5476
50804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50805 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
50806 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
50808 #: fortran/f95-lang.c:251
50809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50810 msgid "can't open input file: %s"
50811 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
50813 #: fortran/frontend-passes.c:167
50814 #, gcc-internal-format
50815 msgid "No location in statement"
50816 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
50818 #: fortran/frontend-passes.c:182
50819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50820 msgid "No location in expression near %L"
50821 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
50823 #: fortran/frontend-passes.c:381
50824 #, gcc-internal-format
50825 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
50826 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
50828 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
50829 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
50830 #: fortran/trans-intrinsic.c:7031
50831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50832 msgid "Creating array temporary at %L"
50833 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
50835 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
50836 #, gcc-internal-format
50837 msgid "Removing call to function %qs at %L"
50838 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
50840 #: fortran/frontend-passes.c:1797
50841 #, gcc-internal-format
50842 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
50843 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
50845 #: fortran/frontend-passes.c:1989
50846 #, gcc-internal-format
50847 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
50848 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
50850 #: fortran/frontend-passes.c:1996
50851 #, gcc-internal-format
50852 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
50853 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
50855 #: fortran/frontend-passes.c:2061
50856 #, gcc-internal-format
50857 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
50858 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
50860 #: fortran/frontend-passes.c:2067
50861 #, gcc-internal-format
50862 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
50863 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
50865 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
50866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50867 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
50868 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
50870 #: fortran/frontend-passes.c:2794
50871 #, gcc-internal-format
50872 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
50873 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
50875 #: fortran/gfortranspec.c:145
50876 #, gcc-internal-format
50877 msgid "overflowed output arg list for %qs"
50878 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
50880 #: fortran/gfortranspec.c:299
50881 #, gcc-internal-format
50882 msgid "no input files; unwilling to write output files"
50883 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
50885 #: fortran/interface.c:225
50886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50887 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
50888 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
50890 #: fortran/interface.c:252
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
50893 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
50895 #: fortran/interface.c:272
50896 #, gcc-internal-format
50897 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
50898 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
50900 #: fortran/interface.c:305
50901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50902 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
50903 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
50905 #: fortran/interface.c:312
50906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50907 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
50908 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
50910 #: fortran/interface.c:343
50911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50912 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
50913 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
50915 #: fortran/interface.c:356
50916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50917 msgid "Expected a nameless interface at %C"
50918 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
50920 #: fortran/interface.c:369
50921 #, gcc-internal-format
50922 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
50923 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
50925 #: fortran/interface.c:400
50926 #, gcc-internal-format
50927 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
50928 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
50930 #: fortran/interface.c:403
50931 #, gcc-internal-format
50932 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
50933 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
50935 #: fortran/interface.c:417
50936 #, gcc-internal-format
50937 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
50938 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
50940 #: fortran/interface.c:429
50941 #, gcc-internal-format
50942 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
50943 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
50945 #: fortran/interface.c:619
50946 #, gcc-internal-format
50947 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
50948 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
50950 #: fortran/interface.c:866
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
50953 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
50955 #: fortran/interface.c:895
50956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50957 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
50958 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
50960 #: fortran/interface.c:898
50961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50962 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
50963 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
50965 #: fortran/interface.c:911
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
50968 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
50970 #: fortran/interface.c:929
50971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50972 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
50973 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
50975 #: fortran/interface.c:938
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
50978 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
50980 #: fortran/interface.c:949
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
50983 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
50985 #: fortran/interface.c:956
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
50988 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
50990 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15909
50991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50992 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
50993 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
50995 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15927
50996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50997 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
50998 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51000 #: fortran/interface.c:1077
51001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51003 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
51005 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51007 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51008 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51010 #: fortran/interface.c:1581
51011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51013 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51015 #: fortran/interface.c:1628
51016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51017 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51018 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51020 #: fortran/interface.c:1796
51021 #, gcc-internal-format
51022 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51023 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
51025 #: fortran/interface.c:1799
51026 #, gcc-internal-format
51027 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51028 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
51030 #: fortran/interface.c:1811
51031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51032 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51033 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
51035 #: fortran/interface.c:1815
51036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51037 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51038 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
51040 #: fortran/interface.c:1823
51041 #, gcc-internal-format
51042 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51043 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
51045 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51046 #, gcc-internal-format
51047 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51048 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
51050 #: fortran/interface.c:1890
51051 #, gcc-internal-format
51052 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51053 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
51055 #: fortran/interface.c:1925
51056 #, gcc-internal-format
51057 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51058 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
51060 #: fortran/interface.c:2128
51061 #, gcc-internal-format
51062 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51063 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51065 #: fortran/interface.c:2131
51066 #, gcc-internal-format
51067 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51068 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
51070 #: fortran/interface.c:2134
51071 #, gcc-internal-format
51072 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51073 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
51075 #: fortran/interface.c:2137
51076 #, gcc-internal-format
51077 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51078 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
51080 #: fortran/interface.c:2179
51081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51082 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51083 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
51085 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51086 #, gcc-internal-format
51087 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51088 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
51090 #: fortran/interface.c:2227
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51093 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
51095 #: fortran/interface.c:2247
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51098 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
51100 #: fortran/interface.c:2256
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51103 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
51105 #: fortran/interface.c:2272
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51108 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
51110 #: fortran/interface.c:2282
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51113 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
51115 #: fortran/interface.c:2297
51116 #, gcc-internal-format
51117 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51118 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
51120 #: fortran/interface.c:2308
51121 #, gcc-internal-format
51122 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51123 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
51125 #: fortran/interface.c:2327
51126 #, gcc-internal-format
51127 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51128 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
51130 #: fortran/interface.c:2345
51131 #, gcc-internal-format
51132 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51133 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
51135 #: fortran/interface.c:2360
51136 #, gcc-internal-format
51137 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51138 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
51140 #: fortran/interface.c:2375
51141 #, gcc-internal-format
51142 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51143 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer Komponente EVENT_TYPE"
51145 #: fortran/interface.c:2394
51146 #, gcc-internal-format
51147 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51148 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
51150 #: fortran/interface.c:2407
51151 #, gcc-internal-format
51152 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51153 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
51155 #: fortran/interface.c:2414
51156 #, gcc-internal-format
51157 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51158 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
51160 #: fortran/interface.c:2477
51161 #, gcc-internal-format
51162 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51163 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51165 #: fortran/interface.c:2486
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51168 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
51170 #: fortran/interface.c:2498
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51173 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51175 #: fortran/interface.c:2506
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51178 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
51180 #: fortran/interface.c:2833
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51183 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
51185 #: fortran/interface.c:2841
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51188 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
51190 #: fortran/interface.c:2851
51191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51192 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51193 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
51195 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51197 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51198 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51200 #: fortran/interface.c:2871
51201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51202 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51203 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
51205 #: fortran/interface.c:2898
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51208 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
51210 #: fortran/interface.c:2901
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51213 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
51215 #: fortran/interface.c:2925
51216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51217 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51218 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
51220 #: fortran/interface.c:2948
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51223 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
51225 #: fortran/interface.c:2956
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51228 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
51230 #: fortran/interface.c:2970
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51233 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
51235 #: fortran/interface.c:2988
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51238 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
51240 #: fortran/interface.c:2994
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51243 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
51245 #: fortran/interface.c:3013
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51248 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
51250 #: fortran/interface.c:3029
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51253 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
51255 #: fortran/interface.c:3043
51256 #, gcc-internal-format
51257 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51258 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
51260 #: fortran/interface.c:3052
51261 #, gcc-internal-format
51262 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51263 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
51265 #: fortran/interface.c:3062
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51268 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51270 #: fortran/interface.c:3072
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51273 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
51275 #: fortran/interface.c:3085
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51278 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
51280 #: fortran/interface.c:3099
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51283 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
51285 #: fortran/interface.c:3113
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51288 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
51290 #: fortran/interface.c:3125
51291 #, gcc-internal-format
51292 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51293 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
51295 #: fortran/interface.c:3135
51296 #, gcc-internal-format
51297 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51298 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
51300 #: fortran/interface.c:3164
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51303 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
51305 #: fortran/interface.c:3183
51306 #, gcc-internal-format
51307 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51308 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51310 #: fortran/interface.c:3200
51311 #, gcc-internal-format
51312 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51313 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
51315 #: fortran/interface.c:3220
51316 #, gcc-internal-format
51317 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51318 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
51320 #: fortran/interface.c:3250
51321 #, gcc-internal-format
51322 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51323 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
51325 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51326 #: fortran/interface.c:3367
51327 #, gcc-internal-format
51328 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51329 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
51331 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51332 #: fortran/interface.c:3396
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51335 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
51337 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51338 #: fortran/interface.c:3422
51339 #, gcc-internal-format
51340 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51341 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
51343 #: fortran/interface.c:3432
51344 #, gcc-internal-format
51345 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51346 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
51348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51349 #: fortran/interface.c:3462
51350 #, gcc-internal-format
51351 msgid "check_intents(): List mismatch"
51352 msgstr "check_intents(): List mismatch"
51354 #: fortran/interface.c:3482
51355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51356 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51357 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
51359 #: fortran/interface.c:3494
51360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51361 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51362 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
51364 #: fortran/interface.c:3504
51365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51366 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51367 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
51369 #: fortran/interface.c:3515
51370 #, gcc-internal-format
51371 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51372 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
51374 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51375 #, gcc-internal-format
51376 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51377 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
51379 #: fortran/interface.c:3549
51380 #, gcc-internal-format
51381 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51382 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51384 #: fortran/interface.c:3563
51385 #, gcc-internal-format
51386 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51387 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51389 #: fortran/interface.c:3571
51390 #, gcc-internal-format
51391 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51392 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
51394 #: fortran/interface.c:3579
51395 #, gcc-internal-format
51396 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51397 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
51399 #: fortran/interface.c:3589
51400 #, gcc-internal-format
51401 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51402 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
51404 #: fortran/interface.c:3598
51405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51406 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51407 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
51409 #: fortran/interface.c:3611
51410 #, gcc-internal-format
51411 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51412 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51414 #: fortran/interface.c:3624
51415 #, gcc-internal-format
51416 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51417 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
51419 #: fortran/interface.c:3633
51420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51421 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51422 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
51424 #: fortran/interface.c:3641
51425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51426 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51427 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
51429 #: fortran/interface.c:3679
51430 #, gcc-internal-format
51431 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51432 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
51434 #: fortran/interface.c:3690
51435 #, gcc-internal-format
51436 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51437 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
51439 #: fortran/interface.c:3775
51440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51441 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51442 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
51444 #: fortran/interface.c:3845
51445 #, gcc-internal-format
51446 msgid "Unable to find symbol %qs"
51447 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
51449 #: fortran/interface.c:4212
51450 #, gcc-internal-format
51451 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51452 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
51454 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51455 #: fortran/interface.c:4329
51456 #, gcc-internal-format
51457 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51458 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51460 #: fortran/interface.c:4423
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51463 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
51465 #: fortran/interface.c:4435
51466 #, gcc-internal-format
51467 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51468 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
51470 #: fortran/interface.c:4443
51471 #, gcc-internal-format
51472 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51473 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
51475 #: fortran/interface.c:4451
51476 #, gcc-internal-format
51477 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51478 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
51480 #: fortran/interface.c:4460
51481 #, gcc-internal-format
51482 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51483 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
51485 #: fortran/interface.c:4466
51486 #, gcc-internal-format
51487 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51488 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
51490 #: fortran/interface.c:4475
51491 #, gcc-internal-format
51492 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51493 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
51495 #: fortran/interface.c:4486
51496 #, gcc-internal-format
51497 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51498 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
51500 #: fortran/interface.c:4494
51501 #, gcc-internal-format
51502 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51503 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51505 #: fortran/interface.c:4505
51506 #, gcc-internal-format
51507 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51508 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
51510 #: fortran/interface.c:4535
51511 #, gcc-internal-format
51512 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51513 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
51515 #: fortran/interface.c:4547
51516 #, gcc-internal-format
51517 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51518 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
51520 #: fortran/interface.c:4556
51521 #, gcc-internal-format
51522 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51523 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
51525 #: fortran/interface.c:4565
51526 #, gcc-internal-format
51527 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51528 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
51530 #: fortran/interface.c:4576
51531 #, gcc-internal-format
51532 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51533 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
51535 #: fortran/interface.c:4583
51536 #, gcc-internal-format
51537 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51538 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
51540 #: fortran/interface.c:4604
51541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51542 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51543 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
51545 #: fortran/interface.c:4611
51546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51547 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51548 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
51550 #: fortran/interface.c:4618
51551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51552 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51553 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
51555 #: fortran/interface.c:4622
51556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51557 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51558 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
51560 #: fortran/interface.c:4626
51561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51562 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51563 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
51565 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51567 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51568 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
51570 #: fortran/interface.c:4697
51571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51572 msgid "DTIO procedure '%s' at %L must be a subroutine"
51573 msgstr "DTIO-Prozedur »%s« bei %L muss ein Unterprogramm sein"
51575 #: fortran/interface.c:4706
51576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51577 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51578 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur »%s« bei %L"
51580 #: fortran/interface.c:4713
51581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51582 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
51583 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur »%s« bei %L"
51585 #: fortran/intrinsic.c:196
51586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51587 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51588 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
51590 #: fortran/intrinsic.c:211
51591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51592 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51593 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51595 #: fortran/intrinsic.c:218
51596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51597 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51598 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
51600 #: fortran/intrinsic.c:225
51601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51602 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
51603 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51604 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
51606 #: fortran/intrinsic.c:232
51607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51608 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
51609 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51610 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
51612 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51613 #: fortran/intrinsic.c:280
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "do_check(): too many args"
51616 msgstr "do_check(): too many args"
51618 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51619 #: fortran/intrinsic.c:360
51620 #, gcc-internal-format
51621 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51622 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
51624 #: fortran/intrinsic.c:1077
51625 #, fuzzy, gcc-internal-format
51626 #| msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51627 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51628 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
51630 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51631 #: fortran/intrinsic.c:1112
51632 #, gcc-internal-format
51633 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51634 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51636 #: fortran/intrinsic.c:4094
51637 #, gcc-internal-format
51638 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51639 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
51641 #: fortran/intrinsic.c:4109
51642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51643 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51644 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
51646 #: fortran/intrinsic.c:4112
51647 #, gcc-internal-format
51648 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51649 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
51651 #: fortran/intrinsic.c:4119
51652 #, gcc-internal-format
51653 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51654 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
51656 #: fortran/intrinsic.c:4133
51657 #, gcc-internal-format
51658 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51659 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
51661 #: fortran/intrinsic.c:4148
51662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51663 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51664 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
51666 #: fortran/intrinsic.c:4205
51667 #, gcc-internal-format
51668 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51669 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
51671 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51672 #: fortran/intrinsic.c:4311
51673 #, gcc-internal-format
51674 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51675 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51677 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51678 #: fortran/intrinsic.c:4406
51679 #, gcc-internal-format
51680 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51681 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51683 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51684 #: fortran/intrinsic.c:4445
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51687 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
51689 #: fortran/intrinsic.c:4595
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51692 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51694 #: fortran/intrinsic.c:4604
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51697 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
51699 #: fortran/intrinsic.c:4675
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
51702 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
51704 #: fortran/intrinsic.c:4693
51705 #, gcc-internal-format
51706 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
51707 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
51709 #: fortran/intrinsic.c:4772
51710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51711 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
51712 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
51714 #: fortran/intrinsic.c:4843
51715 #, gcc-internal-format
51716 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
51717 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
51719 #: fortran/intrinsic.c:4850
51720 #, gcc-internal-format
51721 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
51722 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
51724 #: fortran/intrinsic.c:4926
51725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51726 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
51727 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
51729 #: fortran/intrinsic.c:4962 fortran/intrinsic.c:4979
51730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51731 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
51732 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
51734 #: fortran/intrinsic.c:4967 fortran/intrinsic.c:4988
51735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51736 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51737 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
51739 #: fortran/intrinsic.c:5043
51740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51741 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
51742 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
51744 #: fortran/intrinsic.c:5048
51745 #, gcc-internal-format
51746 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
51747 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
51749 #: fortran/intrinsic.c:5140
51750 #, gcc-internal-format
51751 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
51752 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
51754 #: fortran/intrinsic.c:5146
51755 #, gcc-internal-format
51756 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
51757 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer eingebauten Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
51759 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
51760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51761 msgid "Extension: backslash character at %C"
51762 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
51764 #: fortran/io.c:210
51765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51766 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
51767 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
51769 #: fortran/io.c:453
51770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51771 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
51772 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51774 #: fortran/io.c:460
51775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51776 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
51777 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51779 #: fortran/io.c:467
51780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51781 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
51782 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
51784 #: fortran/io.c:685
51785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51786 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
51787 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
51789 #: fortran/io.c:762
51790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51791 msgid "$ descriptor at %L"
51792 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
51794 #: fortran/io.c:766
51795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51796 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
51797 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
51799 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
51800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51801 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
51802 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
51804 #: fortran/io.c:881
51805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51806 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
51807 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
51809 #: fortran/io.c:912
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "%<G0%> in format at %L"
51812 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
51814 #: fortran/io.c:940
51815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51816 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
51817 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
51819 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
51820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51821 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
51822 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
51824 #: fortran/io.c:1035
51825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51826 msgid "Period required in format specifier at %L"
51827 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
51829 #: fortran/io.c:1057
51830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51831 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
51832 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
51834 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
51835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51836 msgid "Missing comma at %L"
51837 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
51839 #: fortran/io.c:1225
51840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51841 msgid "%s in format string at %L"
51842 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
51844 #: fortran/io.c:1263
51845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51846 msgid "Extraneous characters in format at %L"
51847 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
51849 #: fortran/io.c:1285
51850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51851 msgid "Format statement in module main block at %C"
51852 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
51854 #: fortran/io.c:1294
51855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51856 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51857 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
51859 #: fortran/io.c:1300
51860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51861 msgid "Missing format label at %C"
51862 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
51864 #: fortran/io.c:1348
51865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51866 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
51869 #: fortran/io.c:1362
51870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51871 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
51874 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
51875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51876 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
51877 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
51879 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
51880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51881 msgid "Duplicate %s specification at %C"
51882 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
51884 #: fortran/io.c:1429
51885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51886 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
51887 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
51889 #: fortran/io.c:1437
51890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51891 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
51892 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
51894 #: fortran/io.c:1488
51895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51896 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
51897 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
51899 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
51900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51901 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
51904 #: fortran/io.c:1599
51905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51906 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
51907 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
51909 #: fortran/io.c:1617
51910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51911 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
51912 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
51914 #: fortran/io.c:1623
51915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51916 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
51917 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
51919 #: fortran/io.c:1628
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
51922 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
51924 #: fortran/io.c:1635
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
51927 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
51929 #: fortran/io.c:1647
51930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51931 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
51932 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51934 #: fortran/io.c:1653
51935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51936 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
51937 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51939 #: fortran/io.c:1660
51940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51941 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
51942 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51944 #: fortran/io.c:1667
51945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51946 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
51947 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
51949 #: fortran/io.c:1693
51950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51951 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
51952 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
51954 #: fortran/io.c:1700
51955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51956 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
51957 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
51959 #: fortran/io.c:1707
51960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51961 msgid "%s tag at %L must be scalar"
51962 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
51964 #: fortran/io.c:1713
51965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51966 msgid "IOMSG tag at %L"
51967 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
51969 #: fortran/io.c:1721
51970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51971 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
51972 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
51974 #: fortran/io.c:1730
51975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51976 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
51977 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
51979 #: fortran/io.c:1737
51980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51981 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
51982 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
51984 #: fortran/io.c:1755
51985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51986 msgid "CONVERT tag at %L"
51987 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
51989 #: fortran/io.c:1965
51990 #, gcc-internal-format
51991 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
51992 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
51994 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
51995 #, gcc-internal-format
51996 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
51997 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
51999 #: fortran/io.c:1992
52000 #, gcc-internal-format
52001 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52002 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52004 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
52005 #, gcc-internal-format
52006 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52007 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
52009 #: fortran/io.c:2075
52010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52011 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52012 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52014 #: fortran/io.c:2088
52015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52016 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52017 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
52019 #: fortran/io.c:2098
52020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52021 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52022 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
52024 #: fortran/io.c:2106
52025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52026 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52027 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
52029 #: fortran/io.c:2144
52030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52031 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52034 #: fortran/io.c:2158
52035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52036 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52037 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52039 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
52040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52041 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52042 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52044 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
52045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52046 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52047 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52049 #: fortran/io.c:2254
52050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52051 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52052 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52054 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
52055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52056 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52057 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52059 #: fortran/io.c:2356
52060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52061 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52062 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52064 #: fortran/io.c:2577
52065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52066 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52067 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52069 #: fortran/io.c:2639
52070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52071 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52072 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
52074 #: fortran/io.c:2647
52075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52076 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52077 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52079 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2936
52080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52081 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52082 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52084 #: fortran/io.c:2779
52085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52086 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52087 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
52089 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
52090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52091 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52092 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
52094 #: fortran/io.c:2820
52095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52096 msgid "FLUSH statement at %C"
52097 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
52099 #: fortran/io.c:2861
52100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52101 msgid "Missing format with default unit at %C"
52102 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
52104 #: fortran/io.c:2881
52105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52106 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52107 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
52109 #: fortran/io.c:2955
52110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52111 msgid "Duplicate format specification at %C"
52112 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
52114 #: fortran/io.c:2972
52115 #, gcc-internal-format
52116 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52117 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
52119 #: fortran/io.c:3008
52120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52121 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52122 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
52124 #: fortran/io.c:3017
52125 #, gcc-internal-format
52126 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52127 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
52129 #: fortran/io.c:3087
52130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52131 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52132 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
52134 #: fortran/io.c:3164
52135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52136 msgid "UNIT not specified at %L"
52137 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
52139 #: fortran/io.c:3176
52140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52141 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52142 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
52144 #: fortran/io.c:3198
52145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52146 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52147 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
52149 #: fortran/io.c:3209
52150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52151 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52152 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
52154 #: fortran/io.c:3223
52155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52156 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52157 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
52159 #: fortran/io.c:3251
52160 #, fuzzy, gcc-internal-format
52161 #| msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
52162 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52163 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
52165 #: fortran/io.c:3261
52166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52167 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52168 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
52170 #: fortran/io.c:3271
52171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52172 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52173 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52175 #: fortran/io.c:3283
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52178 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
52180 #: fortran/io.c:3295
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52183 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
52185 #: fortran/io.c:3305
52186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52187 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52188 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
52190 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52191 #: fortran/io.c:3336
52192 #, gcc-internal-format
52193 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52194 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52196 #: fortran/io.c:3425
52197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52198 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52199 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
52201 #: fortran/io.c:3456
52202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52203 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52204 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
52206 #: fortran/io.c:3462
52207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52208 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52209 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
52211 #. A general purpose syntax error.
52212 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2810
52213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52214 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52215 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
52217 #: fortran/io.c:3603
52218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52219 msgid "Internal file at %L with namelist"
52220 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
52222 #: fortran/io.c:3659
52223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52224 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52225 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
52227 #: fortran/io.c:3737
52228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52229 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52230 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52232 #: fortran/io.c:3813
52233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52234 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52235 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52237 #: fortran/io.c:3965
52238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52239 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52240 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
52242 #: fortran/io.c:4146
52243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52244 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52245 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
52247 #: fortran/io.c:4213
52248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52249 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52250 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
52252 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
52253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52254 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52255 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52257 #: fortran/io.c:4408
52258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52259 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52260 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
52262 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1327
52263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52264 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52265 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
52267 #: fortran/io.c:4425
52268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52269 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52270 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
52272 #: fortran/io.c:4435
52273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52274 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52275 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
52277 #: fortran/io.c:4450
52278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52279 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52280 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
52282 #: fortran/io.c:4628
52283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52284 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52285 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52287 #: fortran/io.c:4634
52288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52289 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52290 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
52292 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52293 #: fortran/match.c:115
52294 #, gcc-internal-format
52295 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52296 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
52298 #: fortran/match.c:192
52299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52300 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52301 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
52303 #: fortran/match.c:224
52304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52305 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52308 #: fortran/match.c:294
52309 #, gcc-internal-format
52310 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52311 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
52313 #: fortran/match.c:299
52314 #, gcc-internal-format
52315 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52316 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
52318 #: fortran/match.c:496
52319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52320 msgid "Integer too large at %C"
52321 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
52323 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1124
52324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52325 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52326 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
52328 #: fortran/match.c:583
52329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52330 msgid "Statement label at %C is zero"
52331 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
52333 #: fortran/match.c:616
52334 #, gcc-internal-format
52335 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52336 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
52338 #: fortran/match.c:622
52339 #, gcc-internal-format
52340 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52341 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
52343 #: fortran/match.c:656
52344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52345 msgid "Invalid character in name at %C"
52346 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
52348 #: fortran/match.c:669
52349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52350 msgid "Name at %C is too long"
52351 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
52353 #: fortran/match.c:680
52354 #, gcc-internal-format
52355 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52356 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
52358 #: fortran/match.c:956
52359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52360 msgid ".XOR. operator at %C"
52363 #: fortran/match.c:1011
52364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52365 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52366 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52368 #: fortran/match.c:1018
52369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52370 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52371 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
52373 #: fortran/match.c:1024
52374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52375 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52376 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
52378 #: fortran/match.c:1058
52379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52380 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52381 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
52383 #: fortran/match.c:1070
52384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52385 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52386 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
52388 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52389 #: fortran/match.c:1238
52390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52391 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52392 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
52394 #: fortran/match.c:1311
52395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52396 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52397 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
52399 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52401 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52402 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
52404 #: fortran/match.c:1496
52405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52406 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52407 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
52409 #: fortran/match.c:1507
52410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52411 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52412 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
52414 #: fortran/match.c:1544
52415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52416 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52417 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
52419 #: fortran/match.c:1635
52420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52421 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52422 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
52424 #: fortran/match.c:1645
52425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52426 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52427 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
52429 #: fortran/match.c:1652
52430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52431 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52432 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
52434 #: fortran/match.c:1695
52435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52436 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52437 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
52439 #: fortran/match.c:1701 fortran/match.c:1736
52440 #, gcc-internal-format
52441 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52442 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
52444 #: fortran/match.c:1730
52445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52446 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52447 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
52449 #: fortran/match.c:1794
52450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52451 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52452 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52454 #: fortran/match.c:1800
52455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52456 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52457 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52459 #: fortran/match.c:1807
52460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52461 msgid "CRITICAL statement at %C"
52462 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
52464 #: fortran/match.c:1819
52465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52466 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52467 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
52469 #: fortran/match.c:1871
52470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52471 msgid "Expected association list at %C"
52472 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
52474 #: fortran/match.c:1884
52475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52476 msgid "Expected association at %C"
52477 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
52479 #: fortran/match.c:1893
52480 #, gcc-internal-format
52481 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52482 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
52484 #: fortran/match.c:1901
52485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52486 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52487 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
52489 #: fortran/match.c:1919
52490 #, gcc-internal-format
52491 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52492 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
52494 #: fortran/match.c:1937
52495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52496 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52497 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
52499 #: fortran/match.c:2007
52500 #, gcc-internal-format
52501 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52502 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
52504 #: fortran/match.c:2075 fortran/match.c:2141 fortran/match.c:2162
52505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52506 msgid "Invalid type-spec at %C"
52507 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
52509 #: fortran/match.c:2257
52510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52511 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52512 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
52514 #: fortran/match.c:2522
52515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52516 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52517 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
52519 #: fortran/match.c:2647
52520 #, gcc-internal-format
52521 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52522 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
52524 #: fortran/match.c:2655
52525 #, gcc-internal-format
52526 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52527 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
52529 #: fortran/match.c:2667
52530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52531 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52532 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
52534 #. F2008, C821 & C845.
52535 #: fortran/match.c:2675
52536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52537 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52538 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
52540 #: fortran/match.c:2687
52541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52542 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52543 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
52545 #: fortran/match.c:2690
52546 #, gcc-internal-format
52547 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52548 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
52550 #: fortran/match.c:2715
52551 #, gcc-internal-format
52552 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52553 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
52555 #: fortran/match.c:2720
52556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52557 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52558 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
52560 #: fortran/match.c:2726
52561 #, gcc-internal-format
52562 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52563 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
52565 #: fortran/match.c:2734
52566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52568 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
52570 #: fortran/match.c:2759
52571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52572 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52573 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
52575 #: fortran/match.c:2764
52576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52577 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52578 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
52580 #: fortran/match.c:2793
52581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52582 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52583 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
52585 #: fortran/match.c:2798
52586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52588 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
52590 #: fortran/match.c:2885
52591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52592 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52593 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
52595 #: fortran/match.c:2903
52596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52597 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52598 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
52600 #: fortran/match.c:2909
52601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52602 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52605 #: fortran/match.c:2930
52606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52607 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52608 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
52610 #: fortran/match.c:2946
52611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52612 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52613 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52615 #: fortran/match.c:2951
52616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52617 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52618 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52620 #: fortran/match.c:2962
52621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52622 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52625 #: fortran/match.c:2975
52626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52627 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52628 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
52630 #: fortran/match.c:2982
52631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52632 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52633 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
52635 #: fortran/match.c:2989
52636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52637 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52638 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
52640 #: fortran/match.c:2996
52641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52642 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52643 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
52645 #: fortran/match.c:3044
52646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52647 msgid "PAUSE statement at %C"
52648 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
52650 #: fortran/match.c:3065
52651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52652 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52653 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
52655 #: fortran/match.c:3091
52656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52657 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52658 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52660 #: fortran/match.c:3106
52661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52662 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52663 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52665 #: fortran/match.c:3113
52666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52667 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52668 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52670 #: fortran/match.c:3143 fortran/match.c:3338 fortran/match.c:3550
52671 #: fortran/match.c:4060 fortran/match.c:4397
52672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52673 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
52674 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
52676 #: fortran/match.c:3164 fortran/match.c:3359 fortran/match.c:3570
52677 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4422
52678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52679 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
52680 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
52682 #: fortran/match.c:3185
52683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52684 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
52685 msgstr "Redundantes UNTIL_COUNT bei %L gefunden"
52687 #: fortran/match.c:3251
52688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52689 msgid "EVENT POST statement at %C"
52690 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
52692 #: fortran/match.c:3261
52693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52694 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
52695 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
52697 #: fortran/match.c:3286
52698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52699 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
52700 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52702 #: fortran/match.c:3301
52703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52704 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
52705 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52707 #: fortran/match.c:3308
52708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52709 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
52710 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52712 #: fortran/match.c:3380
52713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52714 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
52715 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
52717 #: fortran/match.c:3445
52718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52719 msgid "LOCK statement at %C"
52720 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
52722 #: fortran/match.c:3455
52723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52724 msgid "UNLOCK statement at %C"
52725 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
52727 #: fortran/match.c:3480
52728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52729 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
52730 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
52732 #: fortran/match.c:3486
52733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52734 msgid "SYNC statement at %C"
52735 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
52737 #: fortran/match.c:3498
52738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52739 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
52740 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52742 #: fortran/match.c:3504
52743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52744 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
52745 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52747 #: fortran/match.c:3684
52748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52749 msgid "ASSIGN statement at %C"
52750 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
52752 #: fortran/match.c:3728
52753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52754 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
52755 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
52757 #: fortran/match.c:3772 fortran/match.c:3823
52758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52759 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
52760 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
52762 #: fortran/match.c:3833
52763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52764 msgid "Computed GOTO at %C"
52765 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
52767 #: fortran/match.c:3905
52768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52769 msgid "Error in type-spec at %L"
52770 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
52772 #: fortran/match.c:3915
52773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52774 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
52775 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
52777 #: fortran/match.c:3958
52778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52779 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
52780 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
52782 #: fortran/match.c:3982
52783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52784 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52785 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52787 #: fortran/match.c:3987
52788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52789 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52790 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
52792 #: fortran/match.c:4009
52793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52794 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
52795 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
52797 #: fortran/match.c:4021
52798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52799 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
52800 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
52802 #: fortran/match.c:4029
52803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52804 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
52805 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
52807 #: fortran/match.c:4043
52808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52809 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
52810 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
52812 #: fortran/match.c:4080
52813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52814 msgid "ERRMSG tag at %L"
52815 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
52817 #: fortran/match.c:4103
52818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52819 msgid "SOURCE tag at %L"
52820 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
52822 #: fortran/match.c:4109
52823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52824 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
52825 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
52827 #: fortran/match.c:4116
52828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52829 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52830 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
52832 #: fortran/match.c:4122
52833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52834 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
52835 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
52837 #: fortran/match.c:4140
52838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52839 msgid "MOLD tag at %L"
52840 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
52842 #: fortran/match.c:4146
52843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52844 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
52845 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
52847 #: fortran/match.c:4153
52848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52849 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
52850 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
52852 #: fortran/match.c:4179
52853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52854 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
52855 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
52857 #: fortran/match.c:4187
52858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52859 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52860 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
52862 #: fortran/match.c:4199
52863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52864 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
52865 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
52867 #: fortran/match.c:4261
52868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52869 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
52870 msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein"
52872 #: fortran/match.c:4347
52873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52874 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
52875 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
52877 #: fortran/match.c:4357
52878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52879 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
52880 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52882 #: fortran/match.c:4364
52883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52884 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
52885 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
52887 #: fortran/match.c:4380
52888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52889 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
52890 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
52892 #: fortran/match.c:4417
52893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52894 msgid "ERRMSG at %L"
52895 msgstr "ERRMSG bei %L"
52897 #: fortran/match.c:4474
52898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52899 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
52900 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
52902 #: fortran/match.c:4480
52903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52904 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
52905 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
52907 #: fortran/match.c:4489
52908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52909 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
52910 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
52912 #: fortran/match.c:4520
52913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52914 msgid "RETURN statement in main program at %C"
52915 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
52917 #: fortran/match.c:4548
52918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52919 msgid "Expected component reference at %C"
52920 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
52922 #: fortran/match.c:4557
52923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52924 msgid "Junk after CALL at %C"
52925 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
52927 #: fortran/match.c:4568
52928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52929 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
52930 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
52932 #: fortran/match.c:4789
52933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52934 msgid "Syntax error in common block name at %C"
52935 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
52937 #. If we find an error, just print it and continue,
52938 #. cause it's just semantic, and we can see if there
52939 #. are more errors.
52940 #: fortran/match.c:4856
52941 #, gcc-internal-format
52942 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
52943 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
52945 #: fortran/match.c:4865
52946 #, gcc-internal-format
52947 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
52948 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
52950 #: fortran/match.c:4872
52951 #, gcc-internal-format
52952 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
52953 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
52955 #: fortran/match.c:4880
52956 #, gcc-internal-format
52957 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
52958 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
52960 #: fortran/match.c:4896
52961 #, gcc-internal-format
52962 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
52963 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
52965 #: fortran/match.c:4906
52966 #, gcc-internal-format
52967 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
52968 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
52970 #: fortran/match.c:4952
52971 #, gcc-internal-format
52972 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
52973 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
52975 #: fortran/match.c:5080
52976 #, gcc-internal-format
52977 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
52978 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
52980 #: fortran/match.c:5088
52981 #, gcc-internal-format
52982 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
52983 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
52985 #: fortran/match.c:5114
52986 #, gcc-internal-format
52987 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
52988 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
52990 #: fortran/match.c:5248
52991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52992 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
52993 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
52995 #: fortran/match.c:5256
52996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52997 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
52998 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
53000 #: fortran/match.c:5284
53001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53002 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53003 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
53005 #: fortran/match.c:5298
53006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53007 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53008 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
53010 #: fortran/match.c:5311
53011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53012 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53013 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
53015 #: fortran/match.c:5427
53016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53017 msgid "Statement function at %L is recursive"
53018 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
53020 #: fortran/match.c:5437
53021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53022 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53023 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
53025 #: fortran/match.c:5442
53026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53027 msgid "Statement function at %C"
53028 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
53030 #: fortran/match.c:5567 fortran/match.c:5583
53031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53032 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53033 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
53035 #: fortran/match.c:5605
53036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53037 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53038 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
53040 #: fortran/match.c:5637
53041 #, gcc-internal-format
53042 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53043 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
53045 #: fortran/match.c:5924
53046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53047 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53048 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
53050 #: fortran/match.c:5948
53051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53052 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53053 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
53055 #: fortran/match.c:5986
53056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53057 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53058 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
53060 #: fortran/match.c:6038
53061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53062 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53063 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
53065 #: fortran/match.c:6056
53066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53067 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53068 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
53070 #: fortran/match.c:6088
53071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53072 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53073 msgstr "Typspezifikation sollte keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
53075 #: fortran/match.c:6100
53076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53077 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53078 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
53080 #: fortran/match.c:6176
53081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53082 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53083 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
53085 #: fortran/match.c:6299
53086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53087 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53088 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
53090 #: fortran/match.c:6337
53091 #, gcc-internal-format
53092 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53093 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
53095 #: fortran/matchexp.c:72
53096 #, gcc-internal-format
53097 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53098 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
53100 #: fortran/matchexp.c:80
53101 #, gcc-internal-format
53102 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53103 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
53105 #: fortran/matchexp.c:173
53106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53107 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53108 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
53110 #: fortran/matchexp.c:281
53111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53112 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53113 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
53115 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53116 #: fortran/matchexp.c:433
53117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53118 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53119 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
53121 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53122 #: fortran/matchexp.c:665
53123 #, gcc-internal-format
53124 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53125 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
53127 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53128 #: fortran/misc.c:108
53129 #, gcc-internal-format
53130 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53131 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53133 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53134 #: fortran/misc.c:173
53135 #, gcc-internal-format
53136 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53137 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
53139 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53140 #: fortran/misc.c:193
53141 #, gcc-internal-format
53142 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53143 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
53145 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53146 #: fortran/module.c:240
53147 #, gcc-internal-format
53148 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53149 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53151 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53152 #: fortran/module.c:457
53153 #, gcc-internal-format
53154 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53155 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
53157 #: fortran/module.c:539
53158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53159 msgid "module nature in USE statement at %C"
53160 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
53162 #: fortran/module.c:551
53163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53164 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53165 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
53167 #: fortran/module.c:564
53168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53169 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53170 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
53172 #: fortran/module.c:574
53173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53174 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53175 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
53177 #: fortran/module.c:633
53178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53179 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53180 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
53182 #: fortran/module.c:641
53183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53184 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53185 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
53187 #: fortran/module.c:682
53188 #, gcc-internal-format
53189 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
53190 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
53192 #: fortran/module.c:745
53193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53194 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53195 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
53197 #: fortran/module.c:818
53198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53199 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53200 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
53202 #: fortran/module.c:1163
53203 #, gcc-internal-format
53204 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53205 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
53207 #: fortran/module.c:1167
53208 #, gcc-internal-format
53209 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53210 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
53212 #: fortran/module.c:1171
53213 #, gcc-internal-format
53214 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53215 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
53217 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53218 #: fortran/module.c:1566
53219 #, gcc-internal-format
53220 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53221 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
53223 #: fortran/module.c:1615
53224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53225 msgid "Error writing modules file: %s"
53226 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
53228 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53229 #: fortran/module.c:1659
53230 #, gcc-internal-format
53231 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53232 msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
53234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53235 #: fortran/module.c:1666
53236 #, gcc-internal-format
53237 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53238 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
53240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53241 #: fortran/module.c:1872
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "unquote_string(): got bad string"
53244 msgstr "unquote_string(): got bad string"
53246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53247 #: fortran/module.c:2674
53248 #, gcc-internal-format
53249 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53250 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53252 #: fortran/module.c:3650
53253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53254 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53255 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
53257 #: fortran/module.c:4771
53258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53259 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53262 #: fortran/module.c:4774
53263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53264 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53267 #: fortran/module.c:4968
53268 #, gcc-internal-format
53269 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53270 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
53272 #: fortran/module.c:5330
53273 #, gcc-internal-format
53274 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53275 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53277 #: fortran/module.c:5337
53278 #, gcc-internal-format
53279 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53280 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53282 #: fortran/module.c:5342
53283 #, gcc-internal-format
53284 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53285 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
53287 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53288 #: fortran/module.c:5577
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53291 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53293 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53294 #: fortran/module.c:5910
53295 #, gcc-internal-format
53296 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53297 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
53299 #: fortran/module.c:6097
53300 #, gcc-internal-format
53301 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53302 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
53304 #: fortran/module.c:6116
53305 #, gcc-internal-format
53306 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53307 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
53309 #: fortran/module.c:6127
53310 #, gcc-internal-format
53311 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53312 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53314 #: fortran/module.c:6130
53315 #, gcc-internal-format
53316 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53317 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
53319 #: fortran/module.c:6136
53320 #, gcc-internal-format
53321 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53322 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
53324 #: fortran/module.c:6179
53325 #, gcc-internal-format
53326 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53327 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
53329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53330 #: fortran/module.c:6250
53331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53332 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53333 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53335 #: fortran/module.c:6358 fortran/module.c:6702
53336 #, gcc-internal-format
53337 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53338 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
53340 #: fortran/module.c:6486
53341 #, gcc-internal-format
53342 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53343 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
53345 #: fortran/module.c:6507 fortran/module.c:6540 fortran/module.c:6582
53346 #, gcc-internal-format
53347 msgid "Symbol %qs already declared"
53348 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
53350 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
53351 #: fortran/module.c:6687
53352 #, gcc-internal-format
53353 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53354 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
53356 #: fortran/module.c:6709
53357 #, gcc-internal-format
53358 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53359 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
53361 #: fortran/module.c:6777
53362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53363 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53364 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
53366 #: fortran/module.c:6831
53367 #, gcc-internal-format
53368 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53369 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
53371 #: fortran/module.c:6857
53372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53373 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53374 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
53376 #: fortran/module.c:6886
53377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53378 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53379 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
53381 #: fortran/module.c:6898
53382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53383 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53384 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
53386 #: fortran/module.c:6911
53387 #, gcc-internal-format
53388 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53389 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
53391 #: fortran/module.c:6917
53392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53393 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53394 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
53396 #: fortran/module.c:6923
53397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53398 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53399 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
53401 #: fortran/module.c:6929
53402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53403 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53404 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
53406 #: fortran/module.c:6939
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53409 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
53411 #: fortran/module.c:6942
53412 #, gcc-internal-format
53413 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53416 #: fortran/module.c:6953
53417 #, gcc-internal-format
53418 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53419 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
53421 #: fortran/module.c:6976
53422 #, gcc-internal-format
53423 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53424 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
53426 #: fortran/module.c:6984
53427 #, gcc-internal-format
53428 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53429 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
53431 #: fortran/module.c:6999
53432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53433 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53434 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
53436 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53437 #: fortran/openmp.c:3162
53438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53439 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53440 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
53442 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53444 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53445 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
53447 #: fortran/openmp.c:499
53448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53449 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53450 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
53452 #: fortran/openmp.c:561
53453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53454 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53455 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
53457 #: fortran/openmp.c:628
53458 #, gcc-internal-format
53459 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53460 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus"
53462 #: fortran/openmp.c:660
53463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53464 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53465 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53467 #: fortran/openmp.c:720
53468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53469 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53470 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
53472 #: fortran/openmp.c:730
53473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53474 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53475 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
53477 #: fortran/openmp.c:1032
53478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53479 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53480 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
53482 #: fortran/openmp.c:1488
53483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53484 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53485 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
53487 #: fortran/openmp.c:1671
53488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53489 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53492 #: fortran/openmp.c:2062
53493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53494 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
53495 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »$!ACC DECLARE« bei %L"
53497 #: fortran/openmp.c:2072
53498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53499 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
53502 #: fortran/openmp.c:2080
53503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53504 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
53505 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »$!ACC DECLARE« bei %L"
53507 #: fortran/openmp.c:2127
53508 #, gcc-internal-format
53509 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53512 #: fortran/openmp.c:2175
53513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53514 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
53515 msgstr "Ungültiges Argument von »$!ACC WAIT« bei %L"
53517 #: fortran/openmp.c:2184
53518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53519 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53520 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53522 #: fortran/openmp.c:2217
53523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53524 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53527 #: fortran/openmp.c:2248
53528 #, gcc-internal-format
53529 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53530 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
53532 #: fortran/openmp.c:2274
53533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53534 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53537 #: fortran/openmp.c:2301
53538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53539 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53540 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
53542 #: fortran/openmp.c:2310
53543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53544 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53545 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
53547 #: fortran/openmp.c:2317
53548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53549 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53552 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53554 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53555 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
53557 #: fortran/openmp.c:2543
53558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53559 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53560 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
53562 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53564 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53567 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53569 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53572 #: fortran/openmp.c:2946
53573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53574 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53577 #: fortran/openmp.c:2948
53578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53579 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53582 #: fortran/openmp.c:2968
53583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53584 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53585 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
53587 #: fortran/openmp.c:3005
53588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53589 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53592 #: fortran/openmp.c:3020
53593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53594 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53595 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
53597 #: fortran/openmp.c:3043
53598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53599 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53600 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53602 #: fortran/openmp.c:3048
53603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53604 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53607 #: fortran/openmp.c:3054
53608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53609 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53612 #: fortran/openmp.c:3058
53613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53614 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53617 #: fortran/openmp.c:3073
53618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53619 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53622 #: fortran/openmp.c:3079
53623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53624 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53627 #: fortran/openmp.c:3083
53628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53629 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53632 #: fortran/openmp.c:3110
53633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53634 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53635 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
53637 #: fortran/openmp.c:3142
53638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53639 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53640 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
53642 #: fortran/openmp.c:3179
53643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53644 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53645 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
53647 #: fortran/openmp.c:3186
53648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53649 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53650 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
53652 #: fortran/openmp.c:3400
53653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53654 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53655 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
53657 #: fortran/openmp.c:3414
53658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53659 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53660 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
53662 #: fortran/openmp.c:3473
53663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53664 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53665 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
53667 #: fortran/openmp.c:3487
53668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53669 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53670 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
53672 #: fortran/openmp.c:3546
53673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53674 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
53675 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
53677 #: fortran/openmp.c:3573
53678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53679 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
53680 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
53682 #: fortran/openmp.c:3587
53683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53684 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
53685 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
53687 #: fortran/openmp.c:3637
53688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53689 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
53690 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
53692 #: fortran/openmp.c:3657
53693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53694 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
53695 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
53697 #: fortran/openmp.c:3699
53698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53699 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53700 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53702 #: fortran/openmp.c:3710
53703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53704 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53705 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
53707 #: fortran/openmp.c:3721
53708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53709 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
53710 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
53712 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53713 #: fortran/openmp.c:3732
53714 #, gcc-internal-format
53715 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
53716 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53718 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53719 #: fortran/openmp.c:3735
53720 #, gcc-internal-format
53721 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
53722 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53724 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53725 #: fortran/openmp.c:3738
53726 #, gcc-internal-format
53727 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
53728 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53730 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
53731 #, gcc-internal-format
53732 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53733 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53735 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53736 #: fortran/openmp.c:3749
53737 #, gcc-internal-format
53738 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53739 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53741 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
53742 #: fortran/openmp.c:3754
53743 #, gcc-internal-format
53744 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
53745 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53747 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
53748 #, gcc-internal-format
53749 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
53750 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
53752 #: fortran/openmp.c:3767
53753 #, gcc-internal-format
53754 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
53755 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
53757 #: fortran/openmp.c:3771
53758 #, gcc-internal-format
53759 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
53760 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
53762 #: fortran/openmp.c:3779
53763 #, gcc-internal-format
53764 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
53765 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
53767 #: fortran/openmp.c:3784
53768 #, gcc-internal-format
53769 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53770 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
53772 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
53773 #, gcc-internal-format
53774 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
53775 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53777 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
53778 #, gcc-internal-format
53779 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
53780 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53782 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
53783 #, gcc-internal-format
53784 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
53785 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53787 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
53788 #, gcc-internal-format
53789 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
53790 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53792 #: fortran/openmp.c:3814
53793 #, gcc-internal-format
53794 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
53795 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
53797 #: fortran/openmp.c:3857
53798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53799 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
53802 #: fortran/openmp.c:3906
53803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53804 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
53807 #: fortran/openmp.c:3939
53808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53809 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
53812 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9777
53813 #: fortran/resolve.c:11040
53814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53815 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53816 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
53818 #: fortran/openmp.c:3962
53819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53820 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
53823 #: fortran/openmp.c:4039
53824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53825 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
53828 #: fortran/openmp.c:4049
53829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53830 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53831 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
53833 #: fortran/openmp.c:4059
53834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53835 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
53836 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
53838 #: fortran/openmp.c:4064
53839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53840 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
53841 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
53843 #: fortran/openmp.c:4079
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
53846 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
53848 #: fortran/openmp.c:4111
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
53851 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
53853 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
53854 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
53855 #: fortran/openmp.c:6004
53856 #, gcc-internal-format
53857 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
53858 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
53860 #: fortran/openmp.c:4191
53861 #, gcc-internal-format
53862 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
53863 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
53865 #: fortran/openmp.c:4204
53866 #, gcc-internal-format
53867 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
53868 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
53870 #: fortran/openmp.c:4226
53871 #, gcc-internal-format
53872 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
53873 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
53875 #: fortran/openmp.c:4234
53876 #, gcc-internal-format
53877 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53878 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
53880 #: fortran/openmp.c:4237
53881 #, gcc-internal-format
53882 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
53885 #: fortran/openmp.c:4245
53886 #, gcc-internal-format
53887 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
53888 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
53890 #: fortran/openmp.c:4248
53891 #, gcc-internal-format
53892 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
53893 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
53895 #: fortran/openmp.c:4251
53896 #, gcc-internal-format
53897 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
53898 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
53900 #: fortran/openmp.c:4266
53901 #, gcc-internal-format
53902 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
53905 #: fortran/openmp.c:4278
53906 #, gcc-internal-format
53907 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
53908 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
53910 #: fortran/openmp.c:4297
53911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53912 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
53915 #: fortran/openmp.c:4301
53916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53917 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
53920 #: fortran/openmp.c:4311
53921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53922 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
53923 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
53925 #: fortran/openmp.c:4317
53926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53927 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
53930 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
53931 #, gcc-internal-format
53932 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
53935 #: fortran/openmp.c:4332
53936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53937 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
53938 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
53940 #: fortran/openmp.c:4341
53941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53942 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
53943 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
53945 #: fortran/openmp.c:4362
53946 #, gcc-internal-format
53947 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
53950 #: fortran/openmp.c:4398
53951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53952 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
53955 #: fortran/openmp.c:4414
53956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53957 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
53960 #: fortran/openmp.c:4429
53961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53962 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
53965 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
53966 #, gcc-internal-format
53967 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
53968 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
53970 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
53971 #, gcc-internal-format
53972 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
53973 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
53975 #: fortran/openmp.c:4467
53976 #, gcc-internal-format
53977 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
53978 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
53980 #: fortran/openmp.c:4472
53981 #, gcc-internal-format
53982 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
53983 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
53985 #: fortran/openmp.c:4478
53986 #, gcc-internal-format
53987 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
53988 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
53990 #: fortran/openmp.c:4488
53991 #, gcc-internal-format
53992 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
53993 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
53995 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
53996 #: fortran/openmp.c:4498
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
53999 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
54001 #: fortran/openmp.c:4591
54002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54003 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54006 #: fortran/openmp.c:4617
54007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54008 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54011 #: fortran/openmp.c:4622
54012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54013 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54016 #: fortran/openmp.c:4627
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54019 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
54021 #: fortran/openmp.c:4632
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54024 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
54026 #: fortran/openmp.c:4643
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54029 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
54031 #: fortran/openmp.c:4660
54032 #, gcc-internal-format
54033 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54034 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
54036 #: fortran/openmp.c:4694
54037 #, gcc-internal-format
54038 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54039 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
54041 #: fortran/openmp.c:4726
54042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54043 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54044 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54046 #: fortran/openmp.c:4758
54047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54048 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54049 msgstr "Unverträgliche Benutzung von TILE und COLLAPSE bei %L"
54051 #: fortran/openmp.c:4760
54052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54053 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54056 #: fortran/openmp.c:4773
54057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54058 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54059 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
54061 #: fortran/openmp.c:4870
54062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54063 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54064 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
54066 #: fortran/openmp.c:4899
54067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54068 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54069 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54071 #: fortran/openmp.c:4924
54072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54073 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54074 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54076 #: fortran/openmp.c:4929
54077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54078 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54079 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54081 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54083 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54084 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
54086 #: fortran/openmp.c:4966
54087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54088 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54089 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
54091 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54093 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54094 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
54096 #: fortran/openmp.c:4989
54097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54098 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54101 #: fortran/openmp.c:5031
54102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54103 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54104 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
54106 #: fortran/openmp.c:5079
54107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54108 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54109 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
54111 #: fortran/openmp.c:5093
54112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54113 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54114 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
54116 #: fortran/openmp.c:5125
54117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54118 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54119 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
54121 #: fortran/openmp.c:5149
54122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54123 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54124 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
54126 #: fortran/openmp.c:5156
54127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54128 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54129 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
54131 #: fortran/openmp.c:5173
54132 #, gcc-internal-format
54133 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54134 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
54136 #: fortran/openmp.c:5180
54137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54138 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54139 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
54141 #: fortran/openmp.c:5188
54142 #, gcc-internal-format
54143 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54144 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
54146 #: fortran/openmp.c:5206
54147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54148 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54149 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
54151 #: fortran/openmp.c:5220
54152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54153 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54154 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
54156 #: fortran/openmp.c:5521
54157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54158 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54161 #: fortran/openmp.c:5527
54162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54163 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54166 #: fortran/openmp.c:5533
54167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54168 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54169 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54171 #: fortran/openmp.c:5537
54172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54173 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54174 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
54176 #: fortran/openmp.c:5550
54177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54178 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54179 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
54181 #: fortran/openmp.c:5554
54182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54183 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54184 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
54186 #: fortran/openmp.c:5558
54187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54188 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54189 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
54191 #: fortran/openmp.c:5576
54192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54193 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54194 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54196 #: fortran/openmp.c:5590
54197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54198 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54199 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54201 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54203 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54204 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
54206 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54208 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54209 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
54211 #: fortran/openmp.c:5723
54212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54213 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54214 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
54216 #: fortran/openmp.c:5729
54217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54218 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54219 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
54221 #: fortran/openmp.c:5745
54222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54223 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54224 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
54226 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54227 #: fortran/openmp.c:5759
54228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54229 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54230 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
54232 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
54233 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54236 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
54238 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54243 #: fortran/openmp.c:5822
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54248 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54253 #: fortran/openmp.c:5837
54254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54255 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54258 #: fortran/openmp.c:5841
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54263 #: fortran/openmp.c:5847
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54268 #: fortran/openmp.c:5859
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54271 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
54273 #: fortran/openmp.c:5861
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54276 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54278 #: fortran/openmp.c:5863
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54281 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54283 #: fortran/openmp.c:5865
54284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54285 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54286 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54288 #: fortran/openmp.c:5867
54289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54290 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54291 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
54293 #: fortran/openmp.c:5872
54294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54295 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54296 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
54298 #: fortran/openmp.c:5874
54299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54300 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54301 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
54303 #: fortran/openmp.c:5876
54304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54305 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54306 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
54308 #: fortran/openmp.c:5880
54309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54310 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54313 #: fortran/openmp.c:5915
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54316 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
54318 #: fortran/openmp.c:5980
54319 #, gcc-internal-format
54320 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54321 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
54323 #: fortran/openmp.c:5987
54324 #, gcc-internal-format
54325 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
54328 #: fortran/openmp.c:6114
54329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54330 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54333 #: fortran/openmp.c:6136
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54338 #: fortran/openmp.c:6160
54339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54340 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54343 #: fortran/openmp.c:6168
54344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54348 #: fortran/openmp.c:6197
54349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54350 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54353 #: fortran/openmp.c:6219
54354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54355 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54358 #: fortran/openmp.c:6235
54359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54360 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54363 #: fortran/openmp.c:6250
54364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54368 #: fortran/openmp.c:6260
54369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54370 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54373 #: fortran/openmp.c:6268
54374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54378 #: fortran/options.c:227
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54381 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
54383 #: fortran/options.c:314
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "Reading file %qs as free form"
54386 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
54388 #: fortran/options.c:324
54389 #, gcc-internal-format
54390 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54391 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54393 #: fortran/options.c:327
54394 #, gcc-internal-format
54395 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54396 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
54398 #: fortran/options.c:358
54399 #, gcc-internal-format
54400 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54401 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54403 #: fortran/options.c:361
54404 #, gcc-internal-format
54405 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54406 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
54408 #: fortran/options.c:363
54409 #, gcc-internal-format
54410 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54411 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54413 #: fortran/options.c:366
54414 #, gcc-internal-format
54415 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54416 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54418 #: fortran/options.c:369
54419 #, gcc-internal-format
54420 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54421 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
54423 #: fortran/options.c:406
54424 #, gcc-internal-format
54425 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54426 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
54428 #: fortran/options.c:409
54429 #, gcc-internal-format
54430 msgid "Free line length must be at least three"
54431 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
54433 #: fortran/options.c:412
54434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54436 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
54438 #: fortran/options.c:431
54439 #, gcc-internal-format
54440 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54441 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
54443 #: fortran/options.c:503
54444 #, gcc-internal-format
54445 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54446 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54448 #: fortran/options.c:505
54449 #, gcc-internal-format
54450 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54451 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
54453 #: fortran/options.c:554
54454 #, gcc-internal-format
54455 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54456 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
54458 #: fortran/options.c:603
54459 #, gcc-internal-format
54460 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54461 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
54463 #: fortran/options.c:626
54464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54466 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
54468 #: fortran/options.c:646
54469 #, gcc-internal-format
54470 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54471 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
54473 #: fortran/options.c:662
54474 #, gcc-internal-format
54475 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54476 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
54478 #: fortran/parse.c:588
54479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54480 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54481 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
54483 #: fortran/parse.c:624
54484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54485 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54486 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
54488 #: fortran/parse.c:700
54489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54490 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54491 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
54493 #: fortran/parse.c:826 fortran/parse.c:1033
54494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54496 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
54498 #: fortran/parse.c:1017
54499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54500 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54501 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
54503 #: fortran/parse.c:1068
54504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54505 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54506 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
54508 #: fortran/parse.c:1127 fortran/parse.c:1354
54509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54510 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54511 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
54513 #: fortran/parse.c:1134 fortran/parse.c:1346
54514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54516 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
54518 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1395
54519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54520 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54521 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
54523 #: fortran/parse.c:1153 fortran/parse.c:1410
54524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54525 msgid "Statement label without statement at %L"
54526 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
54528 #: fortran/parse.c:1216 fortran/parse.c:1397
54529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54530 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54531 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
54533 #: fortran/parse.c:1239 fortran/parse.c:1373
54534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54535 msgid "Bad continuation line at %C"
54536 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
54538 #: fortran/parse.c:1669
54539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54540 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54541 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
54543 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54544 #: fortran/parse.c:2410
54545 #, gcc-internal-format
54546 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54547 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54549 #: fortran/parse.c:2552
54550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54551 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54552 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
54554 #: fortran/parse.c:2707
54555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54557 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
54559 #: fortran/parse.c:2724
54560 #, gcc-internal-format
54561 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54562 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
54564 #: fortran/parse.c:2756
54565 #, gcc-internal-format
54566 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54567 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54569 #: fortran/parse.c:2759
54570 #, gcc-internal-format
54571 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54572 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
54574 #: fortran/parse.c:2779
54575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54577 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
54579 #: fortran/parse.c:2783
54580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54581 msgid "Type-bound procedure at %C"
54582 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
54584 #: fortran/parse.c:2791
54585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "GENERIC binding at %C"
54587 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
54589 #: fortran/parse.c:2799
54590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54591 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54592 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
54594 #: fortran/parse.c:2811
54595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54597 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
54599 #: fortran/parse.c:2821 fortran/parse.c:3276
54600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54601 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54602 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
54604 #: fortran/parse.c:2828
54605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54606 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54607 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
54609 #: fortran/parse.c:2835 fortran/parse.c:3289
54610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54611 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54612 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
54614 #: fortran/parse.c:2845
54615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54616 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54617 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
54619 #: fortran/parse.c:2849
54620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54622 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
54624 #: fortran/parse.c:2968
54625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54626 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54627 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54629 #: fortran/parse.c:2974
54630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54631 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54632 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54634 #: fortran/parse.c:2979
54635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54636 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54637 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
54639 #: fortran/parse.c:2983
54640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54641 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54642 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
54644 #: fortran/parse.c:2988
54645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54646 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54647 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54649 #: fortran/parse.c:2995
54650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54651 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54652 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54654 #: fortran/parse.c:3005
54655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54656 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54657 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
54659 #: fortran/parse.c:3011
54660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54661 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54662 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
54664 #: fortran/parse.c:3016
54665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54666 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54667 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
54669 #: fortran/parse.c:3020
54670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54671 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54672 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
54674 #: fortran/parse.c:3025
54675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54676 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54677 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
54679 #: fortran/parse.c:3032
54680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54681 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54682 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
54684 #: fortran/parse.c:3084
54685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54686 msgid "failed to create map component '%s'"
54687 msgstr "failed to create map component '%s'"
54689 #: fortran/parse.c:3117
54690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54691 msgid "failed to create union component '%s'"
54692 msgstr "failed to create union component '%s'"
54694 #: fortran/parse.c:3172
54695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
54697 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
54699 #: fortran/parse.c:3259
54700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54701 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
54702 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
54704 #: fortran/parse.c:3267
54705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54706 msgid "Derived type definition at %C without components"
54707 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
54709 #: fortran/parse.c:3283
54710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54711 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
54712 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54714 #: fortran/parse.c:3300
54715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54716 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
54717 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
54719 #: fortran/parse.c:3306
54720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54721 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
54722 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
54724 #: fortran/parse.c:3311
54725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
54727 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
54729 #: fortran/parse.c:3321
54730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
54732 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
54734 #: fortran/parse.c:3379
54735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54736 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
54737 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
54739 #: fortran/parse.c:3466
54740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54741 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
54742 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
54744 #: fortran/parse.c:3490
54745 #, gcc-internal-format
54746 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54747 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
54749 #: fortran/parse.c:3524
54750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54751 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
54752 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
54754 #: fortran/parse.c:3542
54755 #, gcc-internal-format
54756 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
54757 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
54759 #: fortran/parse.c:3672
54760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54761 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
54762 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
54764 #: fortran/parse.c:3703
54765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54766 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
54767 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
54769 #: fortran/parse.c:3793
54770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54771 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
54772 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
54774 #: fortran/parse.c:3801
54775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
54777 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
54779 #: fortran/parse.c:3853
54780 #, gcc-internal-format
54781 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
54782 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
54784 #: fortran/parse.c:3857
54785 #, gcc-internal-format
54786 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
54787 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
54789 #: fortran/parse.c:3917
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
54792 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
54794 #: fortran/parse.c:3939
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
54797 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
54799 #: fortran/parse.c:3998
54800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
54802 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
54804 #: fortran/parse.c:4049
54805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54806 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
54807 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
54809 #: fortran/parse.c:4067
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
54812 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
54814 #: fortran/parse.c:4128
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
54817 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
54819 #: fortran/parse.c:4212
54820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54821 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
54822 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
54824 #: fortran/parse.c:4274
54825 #, gcc-internal-format
54826 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
54827 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
54829 #: fortran/parse.c:4307
54830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54831 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
54832 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
54834 #: fortran/parse.c:4317
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
54837 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
54839 #: fortran/parse.c:4343
54840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54841 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
54842 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
54844 #: fortran/parse.c:4370
54845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54846 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
54847 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
54849 #: fortran/parse.c:4439
54850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54851 msgid "BLOCK construct at %C"
54852 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
54854 #: fortran/parse.c:4473
54855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54856 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
54857 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
54859 #: fortran/parse.c:4654
54860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54861 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
54862 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
54864 #: fortran/parse.c:4670
54865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54866 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
54867 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
54869 #: fortran/parse.c:4861
54870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54871 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
54872 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
54874 #: fortran/parse.c:4877 fortran/parse.c:4936
54875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
54877 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
54879 #: fortran/parse.c:4911
54880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54881 msgid "Expecting %s at %C"
54882 msgstr "%s bei %C erwartet"
54884 #: fortran/parse.c:4955
54885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54886 msgid "Expected DO loop at %C"
54887 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
54889 #: fortran/parse.c:4975
54890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54891 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
54892 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
54894 #: fortran/parse.c:5189
54895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54896 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
54897 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
54899 #: fortran/parse.c:5247
54900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54901 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
54902 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
54904 #: fortran/parse.c:5261
54905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54906 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
54907 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
54909 #: fortran/parse.c:5499
54910 #, gcc-internal-format
54911 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
54912 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
54914 #: fortran/parse.c:5556
54915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54916 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
54917 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
54919 #: fortran/parse.c:5581
54920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
54922 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
54924 #: fortran/parse.c:5693
54925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54926 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
54927 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
54929 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54930 #: fortran/parse.c:5739
54931 #, gcc-internal-format
54932 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
54933 msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
54935 #: fortran/parse.c:5744
54936 #, gcc-internal-format
54937 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
54938 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
54940 #: fortran/parse.c:5747
54941 #, gcc-internal-format
54942 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
54943 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
54945 #: fortran/parse.c:5768
54946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54947 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
54948 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
54950 #: fortran/parse.c:5794
54951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54952 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
54953 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
54955 #: fortran/parse.c:5898
54956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54957 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
54958 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
54960 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
54961 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
54962 #. statements, we're in for lots of errors.
54963 #: fortran/parse.c:6279
54964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54965 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
54966 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
54968 #: fortran/primary.c:103
54969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54970 msgid "Missing kind-parameter at %C"
54971 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
54973 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54974 #: fortran/primary.c:136
54975 #, gcc-internal-format
54976 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
54977 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
54979 #: fortran/primary.c:230
54980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54981 msgid "Integer kind %d at %C not available"
54982 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
54984 #: fortran/primary.c:239
54985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54986 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
54987 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
54989 #: fortran/primary.c:267
54990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54991 msgid "Hollerith constant at %C"
54992 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
54994 #: fortran/primary.c:274
54995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54996 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
54997 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
54999 #: fortran/primary.c:280
55000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55001 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55002 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
55004 #: fortran/primary.c:300
55005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55007 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
55009 #: fortran/primary.c:386
55010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55011 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55012 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
55014 #: fortran/primary.c:395
55015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55016 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55017 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
55019 #: fortran/primary.c:401
55020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55021 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55022 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
55024 #: fortran/primary.c:424
55025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55026 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55027 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
55029 #: fortran/primary.c:454
55030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55031 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55032 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
55034 #: fortran/primary.c:460
55035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55036 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55037 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
55039 #: fortran/primary.c:551
55040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55041 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55042 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
55044 #: fortran/primary.c:556
55045 #, gcc-internal-format
55046 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55047 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55049 #: fortran/primary.c:577
55050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55051 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55052 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
55054 #: fortran/primary.c:636
55055 #, gcc-internal-format
55056 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55057 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
55059 #: fortran/primary.c:666
55060 #, gcc-internal-format
55061 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55062 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
55064 #: fortran/primary.c:680
55065 #, gcc-internal-format
55066 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55067 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
55069 #: fortran/primary.c:713
55070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55071 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55072 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
55074 #: fortran/primary.c:728
55075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55076 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55077 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
55079 #: fortran/primary.c:733
55080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55081 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55082 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
55084 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55085 #: fortran/primary.c:738
55086 #, gcc-internal-format
55087 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55088 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
55090 #: fortran/primary.c:785
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55095 #: fortran/primary.c:877
55096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55097 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55098 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
55100 #: fortran/primary.c:1084
55101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55102 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55103 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
55105 #: fortran/primary.c:1105
55106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55107 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55108 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
55110 #: fortran/primary.c:1135
55111 #, gcc-internal-format
55112 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55113 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
55115 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55116 #: fortran/primary.c:1148
55117 #, gcc-internal-format
55118 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55119 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
55121 #: fortran/primary.c:1218
55122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55123 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55124 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
55126 #: fortran/primary.c:1250
55127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55128 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55129 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55131 #: fortran/primary.c:1259
55132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55133 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55134 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
55136 #: fortran/primary.c:1265
55137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55138 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55139 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
55141 #: fortran/primary.c:1269
55142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55143 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55144 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
55146 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55147 #: fortran/primary.c:1292
55148 #, gcc-internal-format
55149 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55150 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55152 #: fortran/primary.c:1299
55153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55154 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55155 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
55157 #: fortran/primary.c:1431
55158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55159 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55160 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
55162 #: fortran/primary.c:1558
55163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55164 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
55165 msgstr "Namensliste »%s bei %L kann kein Argument sein"
55167 #: fortran/primary.c:1644
55168 #, gcc-internal-format
55169 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55170 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
55172 #: fortran/primary.c:1711
55173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55174 msgid "argument list function at %C"
55175 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
55177 #: fortran/primary.c:1779
55178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55179 msgid "Expected alternate return label at %C"
55180 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
55182 #: fortran/primary.c:1801
55183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55184 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55185 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
55187 #: fortran/primary.c:1847
55188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55189 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55190 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
55192 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55193 #: fortran/primary.c:1868
55194 #, gcc-internal-format
55195 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55196 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
55198 #: fortran/primary.c:1907
55199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55200 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55201 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
55203 #: fortran/primary.c:1915
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55206 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
55208 #: fortran/primary.c:2013
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55211 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
55213 #: fortran/primary.c:2019
55214 #, gcc-internal-format
55215 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55216 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
55218 #: fortran/primary.c:2037
55219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55220 msgid "Expected structure component name at %C"
55221 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
55223 #: fortran/primary.c:2088
55224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55225 msgid "Expected argument list at %C"
55226 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
55228 #: fortran/primary.c:2128
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55231 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55233 #: fortran/primary.c:2217
55234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55235 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55236 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
55238 #: fortran/primary.c:2224
55239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55240 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55241 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
55243 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55244 #: fortran/primary.c:2259
55245 #, gcc-internal-format
55246 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55247 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55250 #: fortran/primary.c:2314
55251 #, gcc-internal-format
55252 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55253 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55255 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55256 #: fortran/primary.c:2434
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55259 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55261 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55262 #: fortran/primary.c:2491
55263 #, gcc-internal-format
55264 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55265 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55267 #: fortran/primary.c:2663
55268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55269 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55270 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
55272 #: fortran/primary.c:2672
55273 #, gcc-internal-format
55274 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
55275 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
55277 #: fortran/primary.c:2679
55278 #, gcc-internal-format
55279 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55280 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
55282 #: fortran/primary.c:2727
55283 #, gcc-internal-format
55284 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55285 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
55287 #: fortran/primary.c:2747
55288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55289 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55290 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
55292 #: fortran/primary.c:2762
55293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55294 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55295 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
55297 #: fortran/primary.c:2767
55298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55299 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55300 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
55302 #: fortran/primary.c:2804
55303 #, gcc-internal-format
55304 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55305 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
55307 #: fortran/primary.c:2816
55308 #, gcc-internal-format
55309 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55310 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
55312 #: fortran/primary.c:2870
55313 #, gcc-internal-format
55314 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55315 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
55317 #: fortran/primary.c:3025
55318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55319 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55322 #: fortran/primary.c:3084
55323 #, gcc-internal-format
55324 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55325 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
55327 #: fortran/primary.c:3208
55328 #, gcc-internal-format
55329 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55330 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
55332 #: fortran/primary.c:3240
55333 #, gcc-internal-format
55334 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55335 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
55337 #: fortran/primary.c:3243
55338 #, gcc-internal-format
55339 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55340 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
55342 #: fortran/primary.c:3293
55343 #, gcc-internal-format
55344 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55345 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
55347 #: fortran/primary.c:3306
55348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55349 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55352 #: fortran/primary.c:3460
55353 #, gcc-internal-format
55354 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55355 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
55357 #: fortran/primary.c:3504
55358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55359 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55360 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
55362 #: fortran/primary.c:3574
55363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55364 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
55365 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
55367 #: fortran/primary.c:3615
55368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55369 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55370 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
55372 #: fortran/primary.c:3650
55373 #, gcc-internal-format
55374 msgid "%qs at %C is not a variable"
55375 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
55377 #: fortran/resolve.c:123
55378 #, gcc-internal-format
55379 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55380 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
55382 #: fortran/resolve.c:126
55383 #, gcc-internal-format
55384 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55385 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
55387 #: fortran/resolve.c:143
55388 #, gcc-internal-format
55389 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55390 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
55392 #: fortran/resolve.c:156
55393 #, gcc-internal-format
55394 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55395 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
55397 #: fortran/resolve.c:163
55398 #, gcc-internal-format
55399 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55400 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
55402 #: fortran/resolve.c:172
55403 #, gcc-internal-format
55404 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55405 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
55407 #: fortran/resolve.c:178
55408 #, gcc-internal-format
55409 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55410 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
55412 #: fortran/resolve.c:200
55413 #, gcc-internal-format
55414 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55415 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
55417 #: fortran/resolve.c:300
55418 #, gcc-internal-format
55419 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55420 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55422 #: fortran/resolve.c:304
55423 #, gcc-internal-format
55424 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55425 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55427 #: fortran/resolve.c:315
55428 #, gcc-internal-format
55429 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55430 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
55432 #: fortran/resolve.c:387
55433 #, gcc-internal-format
55434 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55435 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
55437 #: fortran/resolve.c:397
55438 #, gcc-internal-format
55439 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55440 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
55442 #: fortran/resolve.c:402
55443 #, gcc-internal-format
55444 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55445 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
55447 #: fortran/resolve.c:410
55448 #, gcc-internal-format
55449 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55450 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
55452 #: fortran/resolve.c:415
55453 #, gcc-internal-format
55454 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55455 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55457 #: fortran/resolve.c:425
55458 #, gcc-internal-format
55459 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55460 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
55462 #: fortran/resolve.c:458
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55465 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
55467 #: fortran/resolve.c:466
55468 #, gcc-internal-format
55469 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55470 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
55472 #: fortran/resolve.c:475
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55475 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
55477 #: fortran/resolve.c:485
55478 #, gcc-internal-format
55479 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55480 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
55482 #: fortran/resolve.c:493
55483 #, gcc-internal-format
55484 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55485 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
55487 #: fortran/resolve.c:502
55488 #, gcc-internal-format
55489 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55490 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
55492 #: fortran/resolve.c:515
55493 #, gcc-internal-format
55494 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55495 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
55497 #: fortran/resolve.c:525
55498 #, gcc-internal-format
55499 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55500 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
55502 #: fortran/resolve.c:574
55503 #, gcc-internal-format
55504 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55505 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
55507 #: fortran/resolve.c:591
55508 #, gcc-internal-format
55509 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55510 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55512 #: fortran/resolve.c:594
55513 #, gcc-internal-format
55514 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55515 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
55517 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79860
55518 #: fortran/resolve.c:618
55519 #, gcc-internal-format
55520 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
55521 msgstr "Zeichenwertige %s %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
55523 #: fortran/resolve.c:792
55524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55525 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55526 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
55528 #: fortran/resolve.c:809
55529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55530 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55531 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
55533 #: fortran/resolve.c:836
55534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55535 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55536 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55538 #: fortran/resolve.c:840
55539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55540 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55541 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
55543 #: fortran/resolve.c:847
55544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55545 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55546 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55548 #: fortran/resolve.c:851
55549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55550 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55551 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
55553 #: fortran/resolve.c:889
55554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55555 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55556 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55558 #: fortran/resolve.c:894
55559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55560 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55561 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
55563 #: fortran/resolve.c:943
55564 #, gcc-internal-format
55565 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55566 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
55568 #: fortran/resolve.c:947
55569 #, gcc-internal-format
55570 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55571 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
55573 #: fortran/resolve.c:954
55574 #, gcc-internal-format
55575 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55576 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
55578 #: fortran/resolve.c:962
55579 #, gcc-internal-format
55580 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55581 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
55583 #: fortran/resolve.c:966
55584 #, gcc-internal-format
55585 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55586 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
55588 #: fortran/resolve.c:970
55589 #, gcc-internal-format
55590 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55591 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
55593 #: fortran/resolve.c:1014
55594 #, gcc-internal-format
55595 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55598 #: fortran/resolve.c:1028
55599 #, gcc-internal-format
55600 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55601 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
55603 #: fortran/resolve.c:1036
55604 #, gcc-internal-format
55605 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55606 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
55608 #: fortran/resolve.c:1058
55609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55610 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55613 #: fortran/resolve.c:1079
55614 #, gcc-internal-format
55615 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55616 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
55618 #: fortran/resolve.c:1083
55619 #, gcc-internal-format
55620 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55621 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
55623 #: fortran/resolve.c:1087
55624 #, gcc-internal-format
55625 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55626 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
55628 #: fortran/resolve.c:1091
55629 #, gcc-internal-format
55630 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55631 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
55633 #: fortran/resolve.c:1096
55634 #, gcc-internal-format
55635 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55636 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
55638 #: fortran/resolve.c:1194
55639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55640 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55641 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
55643 #: fortran/resolve.c:1215
55644 #, gcc-internal-format
55645 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55646 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
55648 #: fortran/resolve.c:1281
55649 #, gcc-internal-format
55650 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55651 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
55653 #: fortran/resolve.c:1316
55654 #, gcc-internal-format
55655 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55656 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
55658 #: fortran/resolve.c:1332
55659 #, gcc-internal-format
55660 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55661 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
55663 #: fortran/resolve.c:1343
55664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55665 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
55666 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
55668 #: fortran/resolve.c:1361
55669 #, gcc-internal-format
55670 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55671 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
55673 #: fortran/resolve.c:1485
55674 #, gcc-internal-format
55675 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
55676 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
55678 #: fortran/resolve.c:1547
55679 #, gcc-internal-format
55680 msgid "%qs at %L is ambiguous"
55681 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
55683 #: fortran/resolve.c:1551
55684 #, gcc-internal-format
55685 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55686 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
55688 #: fortran/resolve.c:1672
55689 #, gcc-internal-format
55690 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
55691 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
55693 #: fortran/resolve.c:1685
55694 #, gcc-internal-format
55695 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
55696 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
55698 #: fortran/resolve.c:1696
55699 #, gcc-internal-format
55700 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
55701 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
55703 #: fortran/resolve.c:1709
55704 #, gcc-internal-format
55705 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
55706 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
55708 #: fortran/resolve.c:1745
55709 #, gcc-internal-format
55710 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
55711 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
55713 #: fortran/resolve.c:1784 fortran/resolve.c:9309 fortran/resolve.c:10967
55714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55715 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
55716 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
55718 #: fortran/resolve.c:1827
55719 #, gcc-internal-format
55720 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55721 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55723 #: fortran/resolve.c:1835
55724 #, gcc-internal-format
55725 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55726 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
55728 #: fortran/resolve.c:1842
55729 #, gcc-internal-format
55730 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
55731 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
55733 #: fortran/resolve.c:1850
55734 #, gcc-internal-format
55735 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55736 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
55738 #: fortran/resolve.c:1877
55739 #, gcc-internal-format
55740 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
55741 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
55743 #: fortran/resolve.c:1899
55744 #, gcc-internal-format
55745 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
55746 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
55748 #: fortran/resolve.c:1954
55749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55750 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
55751 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
55753 #: fortran/resolve.c:1961
55754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55755 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
55756 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
55758 #: fortran/resolve.c:1975
55759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55760 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
55761 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
55763 #: fortran/resolve.c:1987
55764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55765 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
55766 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
55768 #: fortran/resolve.c:1998
55769 #, gcc-internal-format
55770 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55771 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
55773 #: fortran/resolve.c:2007
55774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55775 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
55776 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
55778 #: fortran/resolve.c:2139
55779 #, gcc-internal-format
55780 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
55781 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
55783 #: fortran/resolve.c:2176
55784 #, gcc-internal-format
55785 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
55786 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
55788 #: fortran/resolve.c:2448
55789 #, gcc-internal-format
55790 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
55791 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
55793 #: fortran/resolve.c:2470
55794 #, gcc-internal-format
55795 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
55796 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
55798 #: fortran/resolve.c:2583
55799 #, gcc-internal-format
55800 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
55801 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
55803 #: fortran/resolve.c:2601
55804 #, gcc-internal-format
55805 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
55806 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
55808 #: fortran/resolve.c:2639
55809 #, gcc-internal-format
55810 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55811 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
55813 #: fortran/resolve.c:2694
55814 #, gcc-internal-format
55815 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
55816 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
55818 #: fortran/resolve.c:2750 fortran/resolve.c:15841
55819 #, gcc-internal-format
55820 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55821 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
55823 #: fortran/resolve.c:2859
55824 #, gcc-internal-format
55825 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
55826 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
55828 #: fortran/resolve.c:2866
55829 #, gcc-internal-format
55830 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
55831 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
55833 #: fortran/resolve.c:2873
55834 #, gcc-internal-format
55835 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
55836 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
55838 #: fortran/resolve.c:2943
55839 #, gcc-internal-format
55840 msgid "%qs at %L is not a function"
55841 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
55843 #: fortran/resolve.c:2951 fortran/resolve.c:3421
55844 #, gcc-internal-format
55845 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
55846 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
55848 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
55849 #: fortran/resolve.c:2994
55850 #, gcc-internal-format
55851 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
55852 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
55854 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55855 #: fortran/resolve.c:3028
55856 #, gcc-internal-format
55857 msgid "resolve_function(): bad function type"
55858 msgstr "resolve_function(): bad function type"
55860 #: fortran/resolve.c:3048
55861 #, gcc-internal-format
55862 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
55863 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
55865 #: fortran/resolve.c:3110
55866 #, gcc-internal-format
55867 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
55868 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
55870 #: fortran/resolve.c:3114
55871 #, gcc-internal-format
55872 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
55873 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
55875 #: fortran/resolve.c:3165
55876 #, gcc-internal-format
55877 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
55878 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
55880 #: fortran/resolve.c:3171
55881 #, gcc-internal-format
55882 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
55883 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
55885 #: fortran/resolve.c:3177
55886 #, gcc-internal-format
55887 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
55888 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
55890 #: fortran/resolve.c:3245
55891 #, gcc-internal-format
55892 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
55893 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
55895 #: fortran/resolve.c:3254
55896 #, gcc-internal-format
55897 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
55898 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
55900 #: fortran/resolve.c:3289
55901 #, gcc-internal-format
55902 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
55903 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
55905 #: fortran/resolve.c:3334
55906 #, gcc-internal-format
55907 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
55908 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
55910 #: fortran/resolve.c:3392
55911 #, gcc-internal-format
55912 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
55913 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
55915 #: fortran/resolve.c:3431
55916 #, gcc-internal-format
55917 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
55918 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
55920 #: fortran/resolve.c:3435
55921 #, gcc-internal-format
55922 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
55923 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
55925 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55926 #: fortran/resolve.c:3480
55927 #, gcc-internal-format
55928 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
55929 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
55931 #: fortran/resolve.c:3518
55932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55933 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
55934 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
55936 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55937 #: fortran/resolve.c:3570
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
55940 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
55942 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55943 #: fortran/resolve.c:3856
55944 #, gcc-internal-format
55945 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
55946 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
55948 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55949 #: fortran/resolve.c:4026 fortran/resolve.c:4049
55950 #, gcc-internal-format
55951 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
55952 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
55954 #: fortran/resolve.c:4144
55955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55956 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
55957 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
55959 #: fortran/resolve.c:4149
55960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55961 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
55962 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
55964 #: fortran/resolve.c:4159
55965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55966 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
55967 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
55969 #: fortran/resolve.c:4164
55970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55971 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
55972 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
55974 #: fortran/resolve.c:4184
55975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55976 msgid "Illegal stride of zero at %L"
55977 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
55979 #: fortran/resolve.c:4201
55980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55981 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
55982 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
55984 #: fortran/resolve.c:4209
55985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55986 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
55987 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
55989 #: fortran/resolve.c:4225
55990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55991 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
55992 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
55994 #: fortran/resolve.c:4234
55995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55996 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
55997 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
55999 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56000 #: fortran/resolve.c:4250
56001 #, gcc-internal-format
56002 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56003 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
56005 #: fortran/resolve.c:4273
56006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56007 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56008 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
56010 #: fortran/resolve.c:4283
56011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56012 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56013 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56015 #: fortran/resolve.c:4291
56016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56017 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56018 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
56020 #: fortran/resolve.c:4307
56021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56022 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56023 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
56025 #: fortran/resolve.c:4335
56026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56027 msgid "Array index at %L must be scalar"
56028 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
56030 #: fortran/resolve.c:4341
56031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56032 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56033 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
56035 #: fortran/resolve.c:4347
56036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56037 msgid "REAL array index at %L"
56038 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
56040 #: fortran/resolve.c:4386
56041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56042 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56043 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
56045 #: fortran/resolve.c:4393
56046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56047 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56048 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56050 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56051 #: fortran/resolve.c:4438
56052 #, gcc-internal-format
56053 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56054 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
56056 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56057 #: fortran/resolve.c:4449
56058 #, gcc-internal-format
56059 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56060 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
56062 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56063 #: fortran/resolve.c:4460
56064 #, gcc-internal-format
56065 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56066 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
56068 #: fortran/resolve.c:4503
56069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56070 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56071 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
56073 #: fortran/resolve.c:4601
56074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56075 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56076 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56078 #: fortran/resolve.c:4608
56079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56080 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56081 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56083 #: fortran/resolve.c:4617
56084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56085 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56086 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
56088 #: fortran/resolve.c:4630
56089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56090 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56091 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
56093 #: fortran/resolve.c:4637
56094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56095 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56096 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
56098 #: fortran/resolve.c:4647
56099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56100 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56101 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
56103 #: fortran/resolve.c:4657
56104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56105 msgid "Substring end index at %L is too large"
56106 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
56108 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56109 #: fortran/resolve.c:4810
56110 #, gcc-internal-format
56111 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56112 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
56114 #: fortran/resolve.c:4824
56115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56116 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56117 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
56119 #: fortran/resolve.c:4834
56120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56121 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56122 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
56124 #: fortran/resolve.c:4853
56125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56126 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56127 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
56129 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56130 #: fortran/resolve.c:4951
56131 #, gcc-internal-format
56132 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56133 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
56135 #: fortran/resolve.c:5033
56136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56137 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56138 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56140 #: fortran/resolve.c:5043
56141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56142 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56143 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56145 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56146 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56147 #. that the function-name resolution happens too late in that
56149 #: fortran/resolve.c:5053
56150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56151 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56152 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
56154 #: fortran/resolve.c:5068
56155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56156 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56157 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
56159 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56160 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56161 #. that the function-name resolution happens too late in that
56163 #: fortran/resolve.c:5078
56164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56165 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56166 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
56168 #: fortran/resolve.c:5089
56169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56170 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56171 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
56173 #: fortran/resolve.c:5098
56174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56175 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56176 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
56178 #: fortran/resolve.c:5113
56179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56180 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56181 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
56183 #: fortran/resolve.c:5275
56184 #, gcc-internal-format
56185 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56186 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
56188 #: fortran/resolve.c:5280
56189 #, gcc-internal-format
56190 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56191 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
56193 #: fortran/resolve.c:5350
56194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56195 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56196 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
56198 #: fortran/resolve.c:5363
56199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56200 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56201 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
56203 #: fortran/resolve.c:5704
56204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56205 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56206 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
56208 #: fortran/resolve.c:5711
56209 #, gcc-internal-format
56210 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56211 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56213 #: fortran/resolve.c:5746
56214 #, gcc-internal-format
56215 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56216 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
56218 #: fortran/resolve.c:5755
56219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56220 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56221 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
56223 #. Nothing matching found!
56224 #: fortran/resolve.c:5943
56225 #, gcc-internal-format
56226 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56227 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
56229 #: fortran/resolve.c:5970
56230 #, gcc-internal-format
56231 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56232 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
56234 #: fortran/resolve.c:6021
56235 #, gcc-internal-format
56236 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56237 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
56239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56240 #: fortran/resolve.c:6571
56241 #, gcc-internal-format
56242 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56243 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56245 #: fortran/resolve.c:6597
56246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56247 msgid "%s at %L must be a scalar"
56248 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
56250 #: fortran/resolve.c:6607
56251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56252 msgid "%s at %L must be integer"
56253 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
56255 #: fortran/resolve.c:6611 fortran/resolve.c:6618
56256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56257 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56258 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
56260 #: fortran/resolve.c:6660
56261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56262 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56263 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
56265 #: fortran/resolve.c:6696
56266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56267 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56268 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
56270 #: fortran/resolve.c:6713
56271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56272 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56275 #: fortran/resolve.c:6719
56276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56277 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56280 #: fortran/resolve.c:6780
56281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56282 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56283 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56285 #: fortran/resolve.c:6785
56286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56287 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56288 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56290 #: fortran/resolve.c:6792
56291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56292 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56293 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56295 #: fortran/resolve.c:6800
56296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56297 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56298 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
56300 #: fortran/resolve.c:6805
56301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56302 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56303 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
56305 #: fortran/resolve.c:6818
56306 #, gcc-internal-format
56307 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56308 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
56310 #: fortran/resolve.c:6921 fortran/resolve.c:7213
56311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56312 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56313 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
56315 #: fortran/resolve.c:6929 fortran/resolve.c:7178
56316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56317 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56318 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
56320 #: fortran/resolve.c:7035
56321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56322 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56323 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
56325 #: fortran/resolve.c:7066
56326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56327 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56328 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
56330 #: fortran/resolve.c:7224
56331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56332 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56333 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
56335 #: fortran/resolve.c:7236
56336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56337 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56338 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter der gleichen Art haben"
56340 #: fortran/resolve.c:7250
56341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56342 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56343 msgstr "Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56345 #: fortran/resolve.c:7265
56346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56347 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56348 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
56350 #: fortran/resolve.c:7278
56351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56352 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56353 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
56355 #: fortran/resolve.c:7291
56356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56357 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56358 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
56360 #: fortran/resolve.c:7372 fortran/resolve.c:7387
56361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56362 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56363 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
56365 #: fortran/resolve.c:7379
56366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56367 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56370 #: fortran/resolve.c:7402
56371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56372 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56373 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
56375 #: fortran/resolve.c:7429
56376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56377 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56378 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56380 #: fortran/resolve.c:7448
56381 #, gcc-internal-format
56382 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56383 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
56385 #: fortran/resolve.c:7463
56386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56387 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56388 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
56390 #: fortran/resolve.c:7474
56391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56392 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56393 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
56395 #: fortran/resolve.c:7506
56396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56397 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56398 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56400 #: fortran/resolve.c:7529
56401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56403 msgstr "Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
56405 #: fortran/resolve.c:7540
56406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56407 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56408 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
56410 #: fortran/resolve.c:7551
56411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56413 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56415 #: fortran/resolve.c:7574
56416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56417 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56418 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
56420 #: fortran/resolve.c:7604
56421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56422 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56423 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
56425 #: fortran/resolve.c:7610 fortran/resolve.c:7616
56426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56427 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56428 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
56430 #. The cases overlap, or they are the same
56431 #. element in the list. Either way, we must
56432 #. issue an error and get the next case from P.
56433 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56434 #: fortran/resolve.c:7844
56435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56436 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56437 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
56439 #: fortran/resolve.c:7895
56440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56441 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56442 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
56444 #: fortran/resolve.c:7906
56445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56446 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56447 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
56449 #: fortran/resolve.c:7919
56450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56451 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56452 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
56454 #: fortran/resolve.c:7965
56455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56456 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56457 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
56459 #: fortran/resolve.c:7984
56460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56461 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56462 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
56464 #: fortran/resolve.c:7994
56465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56466 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56467 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
56469 #: fortran/resolve.c:8012 fortran/resolve.c:8020
56470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56471 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56472 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
56474 #: fortran/resolve.c:8082 fortran/resolve.c:8624
56475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56476 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56477 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
56479 #: fortran/resolve.c:8108
56480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56481 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56482 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
56484 #: fortran/resolve.c:8120
56485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56486 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56487 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
56489 #: fortran/resolve.c:8135
56490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56491 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56492 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
56494 #: fortran/resolve.c:8238
56495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56496 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56497 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
56499 #: fortran/resolve.c:8313
56500 #, gcc-internal-format
56501 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56502 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
56504 #: fortran/resolve.c:8324
56505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56506 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56507 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
56509 #: fortran/resolve.c:8517
56510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56511 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56512 msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
56514 #: fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:8546
56515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56516 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56517 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
56519 #: fortran/resolve.c:8575
56520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56521 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56524 #: fortran/resolve.c:8587
56525 #, gcc-internal-format
56526 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56527 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
56529 #: fortran/resolve.c:8599
56530 #, gcc-internal-format
56531 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56532 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
56534 #: fortran/resolve.c:8602
56535 #, gcc-internal-format
56536 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56537 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
56539 #: fortran/resolve.c:8612
56540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56541 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56542 msgstr "In Typspezifikation bei %L sollten alle Parameter mit Längentyp vermutet sein"
56544 #: fortran/resolve.c:8850
56545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56546 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56547 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
56549 #: fortran/resolve.c:8946
56550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56551 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56552 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
56554 #: fortran/resolve.c:9009
56555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56556 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56559 #: fortran/resolve.c:9019
56560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56561 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56562 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56564 #: fortran/resolve.c:9032
56565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56566 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56567 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56569 #: fortran/resolve.c:9041
56570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56571 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56572 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
56574 #: fortran/resolve.c:9048
56575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56576 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56577 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56579 #: fortran/resolve.c:9059
56580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56581 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56582 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
56584 #: fortran/resolve.c:9065
56585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56586 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56587 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
56589 #: fortran/resolve.c:9080
56590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56591 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56592 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
56594 #: fortran/resolve.c:9137
56595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56596 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56597 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
56599 #: fortran/resolve.c:9147
56600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56601 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56602 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
56604 #: fortran/resolve.c:9151
56605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56606 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56609 #: fortran/resolve.c:9154
56610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56611 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56614 #: fortran/resolve.c:9161 fortran/resolve.c:9282
56615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56616 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56617 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
56619 #: fortran/resolve.c:9173 fortran/resolve.c:9289
56620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56621 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56622 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
56624 #: fortran/resolve.c:9185
56625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56626 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56627 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
56629 #: fortran/resolve.c:9198
56630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56631 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56634 #: fortran/resolve.c:9259
56635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56636 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56637 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
56639 #: fortran/resolve.c:9263 fortran/resolve.c:9273
56640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56641 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56642 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
56644 #: fortran/resolve.c:9316
56645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56646 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56647 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
56649 #: fortran/resolve.c:9326
56650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56651 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56652 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
56654 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56655 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56656 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9366
56657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56658 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56659 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
56661 #: fortran/resolve.c:9347 fortran/resolve.c:9372
56662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56663 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56664 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
56666 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
56667 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
56668 #. further checks are necessary in this case.
56669 #: fortran/resolve.c:9387
56670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56671 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56672 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
56674 #: fortran/resolve.c:9459
56675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56676 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
56677 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
56679 #: fortran/resolve.c:9475
56680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56681 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
56682 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
56684 #: fortran/resolve.c:9483 fortran/resolve.c:9570
56685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56686 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
56687 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
56689 #: fortran/resolve.c:9493 fortran/resolve.c:9580
56690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56691 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
56692 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
56694 #: fortran/resolve.c:9524
56695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56696 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
56697 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
56699 #: fortran/resolve.c:9533
56700 #, gcc-internal-format
56701 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
56702 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
56704 #: fortran/resolve.c:9698
56705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56706 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
56707 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
56709 #: fortran/resolve.c:9708
56710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56711 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
56712 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
56714 #: fortran/resolve.c:9785
56715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56716 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
56717 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
56719 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56720 #: fortran/resolve.c:9887
56721 #, gcc-internal-format
56722 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56723 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56725 #: fortran/resolve.c:10001
56726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56727 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
56728 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
56730 #: fortran/resolve.c:10033
56731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56732 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
56733 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
56735 #: fortran/resolve.c:10038
56736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56737 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
56738 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
56740 #: fortran/resolve.c:10048
56741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56742 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
56743 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
56745 #: fortran/resolve.c:10080
56746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56747 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
56750 #: fortran/resolve.c:10084
56751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56752 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
56755 #: fortran/resolve.c:10089
56756 #, gcc-internal-format
56757 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
56760 #: fortran/resolve.c:10096
56761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56762 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
56763 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
56765 #: fortran/resolve.c:10107
56766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56767 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
56768 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
56770 #: fortran/resolve.c:10412
56771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56772 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
56773 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Audrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
56775 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
56776 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
56777 #: fortran/resolve.c:10654
56778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56779 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
56780 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
56782 #: fortran/resolve.c:10666
56783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56784 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
56785 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben"
56787 #: fortran/resolve.c:10899
56788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
56790 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
56792 #: fortran/resolve.c:10902
56793 #, gcc-internal-format
56794 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
56795 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
56797 #: fortran/resolve.c:10913
56798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56799 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
56800 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
56802 #: fortran/resolve.c:10975
56803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56804 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
56805 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
56807 #: fortran/resolve.c:11023
56808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56809 msgid "Invalid NULL at %L"
56810 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
56812 #: fortran/resolve.c:11027
56813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56814 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
56815 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
56817 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56818 #: fortran/resolve.c:11083
56819 #, gcc-internal-format
56820 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
56821 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
56823 #: fortran/resolve.c:11088
56824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56825 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
56826 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
56828 #: fortran/resolve.c:11172
56829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56830 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56831 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56833 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56834 #: fortran/resolve.c:11251
56835 #, gcc-internal-format
56836 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
56837 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
56839 #: fortran/resolve.c:11361
56840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56841 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56842 msgstr "Variable %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s benutzten denselben globalen Bezeichner wie der Eintrag bei %4$L"
56844 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
56845 #. isn't the same module, reject it.
56846 #: fortran/resolve.c:11374
56847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56848 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
56851 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
56852 #. exclude references to the same procedure via module association or
56853 #. multiple checks for the same procedure.
56854 #: fortran/resolve.c:11391
56855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56856 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56857 msgstr "Prozedur %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s benutzten denselben globalen Bezeichner wie der Eintrag bei %4$L"
56859 #: fortran/resolve.c:11468
56860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56861 msgid "String length at %L is too large"
56862 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
56864 #: fortran/resolve.c:11697
56865 #, gcc-internal-format
56866 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56867 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
56869 #: fortran/resolve.c:11701
56870 #, gcc-internal-format
56871 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
56872 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
56874 #: fortran/resolve.c:11709
56875 #, gcc-internal-format
56876 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
56877 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
56879 #: fortran/resolve.c:11719
56880 #, gcc-internal-format
56881 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
56882 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
56884 #: fortran/resolve.c:11734
56885 #, gcc-internal-format
56886 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
56887 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
56889 #: fortran/resolve.c:11746
56890 #, gcc-internal-format
56891 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
56892 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
56894 #: fortran/resolve.c:11777
56895 #, gcc-internal-format
56896 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
56897 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
56899 #: fortran/resolve.c:11799
56900 #, gcc-internal-format
56901 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
56902 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
56904 #: fortran/resolve.c:11825
56905 #, gcc-internal-format
56906 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
56907 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
56909 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
56910 #. * needs to be constant.
56911 #: fortran/resolve.c:11866
56912 #, gcc-internal-format
56913 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
56914 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
56916 #: fortran/resolve.c:11885
56917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56918 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
56919 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
56921 #: fortran/resolve.c:11906
56922 #, gcc-internal-format
56923 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
56924 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
56926 #: fortran/resolve.c:11913
56927 #, gcc-internal-format
56928 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
56929 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
56931 #: fortran/resolve.c:11960
56932 #, gcc-internal-format
56933 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
56934 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56936 #: fortran/resolve.c:11963
56937 #, gcc-internal-format
56938 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
56939 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56941 #: fortran/resolve.c:11967
56942 #, gcc-internal-format
56943 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
56944 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56946 #: fortran/resolve.c:11970
56947 #, gcc-internal-format
56948 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
56949 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56951 #: fortran/resolve.c:11973
56952 #, gcc-internal-format
56953 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
56954 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56956 #: fortran/resolve.c:11976
56957 #, gcc-internal-format
56958 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
56959 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
56961 #: fortran/resolve.c:12018
56962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56966 #: fortran/resolve.c:12045
56967 #, gcc-internal-format
56968 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
56969 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
56971 #: fortran/resolve.c:12067
56972 #, gcc-internal-format
56973 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
56974 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
56976 #: fortran/resolve.c:12089
56977 #, gcc-internal-format
56978 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
56979 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
56981 #: fortran/resolve.c:12107
56982 #, gcc-internal-format
56983 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
56984 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
56986 #: fortran/resolve.c:12116
56987 #, gcc-internal-format
56988 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
56989 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
56991 #: fortran/resolve.c:12124
56992 #, gcc-internal-format
56993 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
56994 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
56996 #: fortran/resolve.c:12134
56997 #, gcc-internal-format
56998 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
56999 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
57001 #: fortran/resolve.c:12153
57002 #, gcc-internal-format
57003 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57004 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
57006 #: fortran/resolve.c:12157
57007 #, gcc-internal-format
57008 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57009 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
57011 #: fortran/resolve.c:12161
57012 #, gcc-internal-format
57013 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57014 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
57016 #: fortran/resolve.c:12165
57017 #, gcc-internal-format
57018 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57019 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
57021 #: fortran/resolve.c:12178
57022 #, gcc-internal-format
57023 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57024 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
57026 #: fortran/resolve.c:12187
57027 #, gcc-internal-format
57028 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57029 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57031 #: fortran/resolve.c:12193
57032 #, gcc-internal-format
57033 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57034 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
57036 #: fortran/resolve.c:12249
57037 #, gcc-internal-format
57038 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57039 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
57041 #: fortran/resolve.c:12255
57042 #, gcc-internal-format
57043 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57044 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
57046 #: fortran/resolve.c:12261
57047 #, gcc-internal-format
57048 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57049 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
57051 #: fortran/resolve.c:12269
57052 #, gcc-internal-format
57053 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57054 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
57056 #: fortran/resolve.c:12275
57057 #, gcc-internal-format
57058 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57059 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
57061 #: fortran/resolve.c:12318
57062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57063 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57066 #: fortran/resolve.c:12326
57067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57068 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57071 #: fortran/resolve.c:12334
57072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57073 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57076 #: fortran/resolve.c:12343
57077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57078 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
57081 #: fortran/resolve.c:12429
57082 #, gcc-internal-format
57083 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57084 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
57086 #: fortran/resolve.c:12438
57087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57088 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57089 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
57091 #: fortran/resolve.c:12447
57092 #, gcc-internal-format
57093 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57094 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
57096 #: fortran/resolve.c:12455
57097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57098 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57099 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
57101 #: fortran/resolve.c:12461
57102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57103 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57104 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57106 #: fortran/resolve.c:12467
57107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57108 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57109 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
57111 #: fortran/resolve.c:12475
57112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57113 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57114 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
57116 #: fortran/resolve.c:12484
57117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57118 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57119 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
57121 #: fortran/resolve.c:12506
57122 #, gcc-internal-format
57123 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57124 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
57126 #: fortran/resolve.c:12543
57127 #, gcc-internal-format
57128 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57129 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
57131 #: fortran/resolve.c:12583
57132 #, gcc-internal-format
57133 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57134 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
57136 #: fortran/resolve.c:12619
57137 #, gcc-internal-format
57138 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57139 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
57141 #: fortran/resolve.c:12678
57142 #, gcc-internal-format
57143 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57144 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
57146 #: fortran/resolve.c:12690
57147 #, gcc-internal-format
57148 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57149 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
57151 #: fortran/resolve.c:12718
57152 #, gcc-internal-format
57153 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57154 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
57156 #: fortran/resolve.c:12774
57157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57158 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57159 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
57161 #: fortran/resolve.c:12966
57162 #, gcc-internal-format
57163 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57164 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
57166 #: fortran/resolve.c:13008
57167 #, gcc-internal-format
57168 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57169 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57171 #: fortran/resolve.c:13022
57172 #, gcc-internal-format
57173 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57174 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57176 #: fortran/resolve.c:13036 fortran/resolve.c:13484
57177 #, gcc-internal-format
57178 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57179 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L"
57181 #: fortran/resolve.c:13044
57182 #, gcc-internal-format
57183 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57184 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57186 #: fortran/resolve.c:13053
57187 #, gcc-internal-format
57188 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57189 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
57191 #: fortran/resolve.c:13059
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57194 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57196 #: fortran/resolve.c:13065
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57199 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
57201 #: fortran/resolve.c:13094
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57204 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
57206 #: fortran/resolve.c:13104
57207 #, gcc-internal-format
57208 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57209 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
57211 #: fortran/resolve.c:13196
57212 #, gcc-internal-format
57213 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57214 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
57216 #: fortran/resolve.c:13291
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57219 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
57221 #: fortran/resolve.c:13300
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57224 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
57226 #: fortran/resolve.c:13310
57227 #, gcc-internal-format
57228 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57229 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
57231 #: fortran/resolve.c:13319
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57234 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
57236 #: fortran/resolve.c:13417
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57239 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
57241 #: fortran/resolve.c:13431
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57244 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57246 #: fortran/resolve.c:13447
57247 #, gcc-internal-format
57248 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57249 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
57251 #: fortran/resolve.c:13457
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57254 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
57256 #: fortran/resolve.c:13466
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57259 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
57261 #: fortran/resolve.c:13475
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57264 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
57266 #: fortran/resolve.c:13517
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57269 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
57271 #: fortran/resolve.c:13530
57272 #, gcc-internal-format
57273 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57274 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
57276 #: fortran/resolve.c:13541
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57279 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
57281 #: fortran/resolve.c:13572
57282 #, gcc-internal-format
57283 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57284 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
57286 #: fortran/resolve.c:13580
57287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57288 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57289 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
57291 #: fortran/resolve.c:13589
57292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57293 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57294 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
57296 #: fortran/resolve.c:13607 fortran/resolve.c:13619
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57299 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
57301 #: fortran/resolve.c:13692
57302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57303 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57304 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
57306 #: fortran/resolve.c:13736
57307 #, gcc-internal-format
57308 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57309 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der Elterntyp %qs auch eine haben"
57311 #: fortran/resolve.c:13749
57312 #, gcc-internal-format
57313 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57314 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
57316 #: fortran/resolve.c:13803
57317 #, gcc-internal-format
57318 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57319 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
57321 #: fortran/resolve.c:13879
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57324 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
57326 #: fortran/resolve.c:13885
57327 #, gcc-internal-format
57328 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57329 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
57331 #: fortran/resolve.c:13891
57332 #, gcc-internal-format
57333 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57334 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
57336 #: fortran/resolve.c:13899
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57339 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
57341 #: fortran/resolve.c:13909
57342 #, gcc-internal-format
57343 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
57344 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
57346 #: fortran/resolve.c:13919
57347 #, gcc-internal-format
57348 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
57349 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
57351 #: fortran/resolve.c:13937
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57354 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57356 #: fortran/resolve.c:13952
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57359 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
57361 #: fortran/resolve.c:13963
57362 #, gcc-internal-format
57363 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57364 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
57366 #: fortran/resolve.c:13990
57367 #, gcc-internal-format
57368 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57369 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
57371 #: fortran/resolve.c:14009
57372 #, gcc-internal-format
57373 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57374 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
57376 #: fortran/resolve.c:14025
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57379 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
57381 #: fortran/resolve.c:14036
57382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57383 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57384 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
57386 #: fortran/resolve.c:14044
57387 #, gcc-internal-format
57388 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57389 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
57391 #: fortran/resolve.c:14086
57392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57393 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57396 #: fortran/resolve.c:14150
57397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57398 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57399 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
57401 #: fortran/resolve.c:14153
57402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57403 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57404 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
57406 #: fortran/resolve.c:14249
57407 #, gcc-internal-format
57408 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57409 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
57411 #: fortran/resolve.c:14267
57412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57413 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57414 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
57416 #: fortran/resolve.c:14270
57417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57418 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57419 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
57421 #: fortran/resolve.c:14278
57422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57423 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57424 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
57426 #: fortran/resolve.c:14285
57427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57428 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57429 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
57431 #: fortran/resolve.c:14298
57432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57433 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57434 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
57436 #: fortran/resolve.c:14304
57437 #, gcc-internal-format
57438 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57439 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
57441 #: fortran/resolve.c:14314
57442 #, gcc-internal-format
57443 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57444 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
57446 #: fortran/resolve.c:14323
57447 #, gcc-internal-format
57448 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57449 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
57451 #: fortran/resolve.c:14336 fortran/resolve.c:14503
57452 #, gcc-internal-format
57453 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57454 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
57456 #: fortran/resolve.c:14350
57457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57458 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57461 #: fortran/resolve.c:14359
57462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57463 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57466 #: fortran/resolve.c:14368
57467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57468 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57469 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57471 #: fortran/resolve.c:14376
57472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57473 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57474 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57476 #: fortran/resolve.c:14383
57477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57478 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57481 #: fortran/resolve.c:14403
57482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57483 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57484 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
57486 #: fortran/resolve.c:14410
57487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57488 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57489 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
57491 #: fortran/resolve.c:14417
57492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57493 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57494 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
57496 #: fortran/resolve.c:14424
57497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57498 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57499 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
57501 #: fortran/resolve.c:14449
57502 #, gcc-internal-format
57503 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57504 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
57506 #: fortran/resolve.c:14529
57507 #, gcc-internal-format
57508 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57509 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
57511 #: fortran/resolve.c:14544
57512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57513 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57514 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
57516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
57517 #: fortran/resolve.c:14557
57518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57519 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57520 msgstr "Variable %s bei %L mit EVENT_TYPE oder mit Subkomponente mit EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
57522 #: fortran/resolve.c:14575
57523 #, gcc-internal-format
57524 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57525 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
57527 #: fortran/resolve.c:14587
57528 #, gcc-internal-format
57529 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57530 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
57532 #: fortran/resolve.c:14596
57533 #, gcc-internal-format
57534 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57535 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
57537 #: fortran/resolve.c:14608
57538 #, gcc-internal-format
57539 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57540 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
57542 #: fortran/resolve.c:14617
57543 #, gcc-internal-format
57544 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57545 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
57547 #: fortran/resolve.c:14629
57548 #, gcc-internal-format
57549 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57550 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
57552 #: fortran/resolve.c:14644
57553 #, gcc-internal-format
57554 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57555 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
57557 #: fortran/resolve.c:14652
57558 #, gcc-internal-format
57559 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57560 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
57562 #: fortran/resolve.c:14659
57563 #, gcc-internal-format
57564 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57565 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
57567 #: fortran/resolve.c:14671
57568 #, gcc-internal-format
57569 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57570 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
57572 #: fortran/resolve.c:14680
57573 #, gcc-internal-format
57574 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57575 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
57577 #: fortran/resolve.c:14696
57578 #, gcc-internal-format
57579 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57580 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57582 #: fortran/resolve.c:14702
57583 #, gcc-internal-format
57584 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57585 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
57587 #: fortran/resolve.c:14727
57588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57589 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
57590 msgstr "Namensliste »%s« bei %L kann nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
57592 #: fortran/resolve.c:14797
57593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57594 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57595 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
57597 #: fortran/resolve.c:14808
57598 #, gcc-internal-format
57599 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57602 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57603 #: fortran/resolve.c:14904
57604 #, gcc-internal-format
57605 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57606 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
57608 #: fortran/resolve.c:14910
57609 #, gcc-internal-format
57610 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57611 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
57613 #: fortran/resolve.c:14916
57614 #, gcc-internal-format
57615 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57616 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
57618 #: fortran/resolve.c:14925
57619 #, gcc-internal-format
57620 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57621 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
57623 #: fortran/resolve.c:14939
57624 #, gcc-internal-format
57625 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57626 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
57628 #: fortran/resolve.c:14985
57629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57630 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57631 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
57633 #: fortran/resolve.c:14998
57634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57635 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57636 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
57638 #: fortran/resolve.c:15097
57639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57640 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57641 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57643 #: fortran/resolve.c:15105
57644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57645 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57646 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57648 #: fortran/resolve.c:15113
57649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57650 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57651 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
57653 #: fortran/resolve.c:15238
57654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57655 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57656 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
57658 #: fortran/resolve.c:15403
57659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57660 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57661 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
57663 #: fortran/resolve.c:15409
57664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57665 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57666 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
57668 #: fortran/resolve.c:15493
57669 #, gcc-internal-format
57670 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57671 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57673 #: fortran/resolve.c:15502
57674 #, gcc-internal-format
57675 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57676 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
57678 #: fortran/resolve.c:15510
57679 #, gcc-internal-format
57680 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57681 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
57683 #: fortran/resolve.c:15526
57684 #, gcc-internal-format
57685 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
57686 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57688 #: fortran/resolve.c:15629
57689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57690 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
57691 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
57693 #: fortran/resolve.c:15644
57694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57695 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
57696 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
57698 #: fortran/resolve.c:15656
57699 #, gcc-internal-format
57700 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
57701 msgstr "Allgemeines Blockelement %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur %qs sein"
57703 #: fortran/resolve.c:15665
57704 #, gcc-internal-format
57705 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57706 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57708 #: fortran/resolve.c:15738
57709 #, gcc-internal-format
57710 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
57711 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57713 #: fortran/resolve.c:15749
57714 #, gcc-internal-format
57715 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57716 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
57718 #: fortran/resolve.c:15760
57719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57720 msgid "Substring at %L has length zero"
57721 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
57723 #: fortran/resolve.c:15851
57724 #, gcc-internal-format
57725 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
57726 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
57728 #: fortran/resolve.c:15864
57729 #, gcc-internal-format
57730 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
57731 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
57733 #: fortran/resolve.c:15884
57734 #, gcc-internal-format
57735 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
57736 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
57738 #: fortran/resolve.c:15894
57739 #, gcc-internal-format
57740 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
57741 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
57743 #: fortran/resolve.c:15902
57744 #, gcc-internal-format
57745 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
57746 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
57748 #: fortran/resolve.c:15916
57749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57750 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
57751 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57753 #: fortran/resolve.c:15934
57754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57755 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
57756 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
57758 #: fortran/resolve.c:15941
57759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57760 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
57761 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
57763 #: fortran/resolve.c:16019
57764 #, gcc-internal-format
57765 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
57766 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
57768 #: fortran/scanner.c:330
57769 #, gcc-internal-format
57770 msgid "Include directory %qs: %s"
57771 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
57773 #: fortran/scanner.c:334
57774 #, gcc-internal-format
57775 msgid "Nonexistent include directory %qs"
57776 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
57778 #: fortran/scanner.c:339
57779 #, gcc-internal-format
57780 msgid "%qs is not a directory"
57781 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
57783 #: fortran/scanner.c:742
57784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57785 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57786 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
57788 #: fortran/scanner.c:782
57789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57790 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57791 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
57793 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1467
57794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57795 msgid "Line truncated at %L"
57796 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
57798 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1544
57799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57800 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
57801 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
57803 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1505
57804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57805 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
57808 #: fortran/scanner.c:1422
57809 #, gcc-internal-format
57810 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
57811 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
57813 #: fortran/scanner.c:1695
57814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57815 msgid "Nonconforming tab character at %C"
57816 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
57818 #: fortran/scanner.c:1783 fortran/scanner.c:1786
57819 #, gcc-internal-format
57820 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
57821 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
57823 #: fortran/scanner.c:1845
57824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57825 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
57826 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
57828 #: fortran/scanner.c:2074
57829 #, gcc-internal-format
57830 msgid "file %qs left but not entered"
57831 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
57833 #: fortran/scanner.c:2112
57834 #, gcc-internal-format
57835 msgid "Illegal preprocessor directive"
57836 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
57838 #: fortran/scanner.c:2239
57839 #, gcc-internal-format
57840 msgid "Can't open file %qs"
57841 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
57843 #: fortran/simplify.c:88
57844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57845 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
57846 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
57848 #: fortran/simplify.c:93
57849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57850 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
57851 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
57853 #: fortran/simplify.c:98
57854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57855 msgid "Result of %s is NaN at %L"
57856 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
57858 #: fortran/simplify.c:102
57859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57860 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
57861 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
57863 #: fortran/simplify.c:125
57864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57865 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
57866 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
57868 #: fortran/simplify.c:133
57869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57870 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
57871 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
57873 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57874 #: fortran/simplify.c:701
57875 #, gcc-internal-format
57876 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
57877 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
57879 #: fortran/simplify.c:722
57880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57881 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
57882 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
57884 #: fortran/simplify.c:729
57885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57886 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
57887 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
57889 #: fortran/simplify.c:747
57890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57891 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
57892 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
57894 #: fortran/simplify.c:784
57895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57896 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
57897 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
57899 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57900 #: fortran/simplify.c:798
57901 #, gcc-internal-format
57902 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
57903 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
57905 #: fortran/simplify.c:817
57906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57907 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
57908 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
57910 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57911 #: fortran/simplify.c:832
57912 #, gcc-internal-format
57913 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
57914 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
57916 #: fortran/simplify.c:1061
57917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57918 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
57919 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
57921 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57922 #: fortran/simplify.c:1075
57923 #, gcc-internal-format
57924 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
57925 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
57927 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57928 #: fortran/simplify.c:1103
57929 #, gcc-internal-format
57930 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
57931 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
57933 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57934 #: fortran/simplify.c:1131
57935 #, gcc-internal-format
57936 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57937 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
57939 #: fortran/simplify.c:1152
57940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57941 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
57942 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
57944 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57945 #: fortran/simplify.c:1166
57946 #, gcc-internal-format
57947 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
57948 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
57950 #: fortran/simplify.c:1183
57951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57952 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
57953 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
57955 #: fortran/simplify.c:1275
57956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57957 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
57958 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
57960 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57961 #: fortran/simplify.c:1644
57962 #, gcc-internal-format
57963 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
57964 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
57966 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57967 #: fortran/simplify.c:1663
57968 #, gcc-internal-format
57969 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
57970 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
57972 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57973 #: fortran/simplify.c:1744
57974 #, gcc-internal-format
57975 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
57976 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
57978 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57979 #: fortran/simplify.c:1804
57980 #, gcc-internal-format
57981 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
57982 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
57984 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57985 #: fortran/simplify.c:1822
57986 #, gcc-internal-format
57987 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
57988 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
57990 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57991 #: fortran/simplify.c:1846
57992 #, gcc-internal-format
57993 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
57994 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
57996 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57997 #: fortran/simplify.c:1884
57998 #, gcc-internal-format
57999 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58000 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58002 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58003 #: fortran/simplify.c:2117
58004 #, gcc-internal-format
58005 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58006 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58008 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58009 #: fortran/simplify.c:2425
58010 #, gcc-internal-format
58011 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58012 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58014 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58015 #: fortran/simplify.c:2592
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58018 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58020 #: fortran/simplify.c:2742
58021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58022 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58023 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58025 #: fortran/simplify.c:2750
58026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58027 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58028 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
58030 #: fortran/simplify.c:2865
58031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58032 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58033 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
58035 #: fortran/simplify.c:2889
58036 #, gcc-internal-format
58037 msgid "IBITS: Bad bit"
58040 #: fortran/simplify.c:2940
58041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58042 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58043 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
58045 #. Left shift, as in SHIFTL.
58046 #: fortran/simplify.c:3305 fortran/simplify.c:3313
58047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58048 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58049 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
58051 #: fortran/simplify.c:3325
58052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58053 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58054 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
58056 #: fortran/simplify.c:3450
58057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58058 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58059 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
58061 #: fortran/simplify.c:3453
58062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58063 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58064 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
58066 #: fortran/simplify.c:3773 fortran/simplify.c:3905
58067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58068 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58069 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
58071 #: fortran/simplify.c:4088
58072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58073 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58074 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58076 #: fortran/simplify.c:4101
58077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58078 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58079 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
58081 #: fortran/simplify.c:4112
58082 #, gcc-internal-format
58083 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58086 #: fortran/simplify.c:4129
58087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58088 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58089 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
58091 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58092 #: fortran/simplify.c:4430
58093 #, gcc-internal-format
58094 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58095 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58097 #. Result is processor-dependent.
58098 #: fortran/simplify.c:4606
58099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58100 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58101 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58103 #. Result is processor-dependent.
58104 #: fortran/simplify.c:4617
58105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58107 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
58109 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58110 #: fortran/simplify.c:4628
58111 #, gcc-internal-format
58112 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58113 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58115 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58116 #. to not handle it at all.
58117 #. Result is processor-dependent.
58118 #: fortran/simplify.c:4654 fortran/simplify.c:4666
58119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58120 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58121 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
58123 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58124 #: fortran/simplify.c:4686
58125 #, gcc-internal-format
58126 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58127 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58129 #: fortran/simplify.c:4734
58130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58131 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58132 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
58134 #: fortran/simplify.c:5209
58135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58136 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58137 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
58139 #: fortran/simplify.c:5264
58140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58141 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58142 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
58144 #: fortran/simplify.c:5417
58145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58146 msgid "Reshaped array too large at %C"
58147 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
58149 #: fortran/simplify.c:5531
58150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58151 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58152 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
58154 #: fortran/simplify.c:6110
58155 #, gcc-internal-format
58156 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58157 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
58159 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58160 #: fortran/simplify.c:6139
58161 #, gcc-internal-format
58162 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58163 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58165 #: fortran/simplify.c:6266 fortran/simplify.c:6545
58166 #, gcc-internal-format
58167 msgid "Failure getting length of a constant array."
58170 #: fortran/simplify.c:6276
58171 #, gcc-internal-format
58172 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
58173 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58175 #: fortran/simplify.c:6342
58176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58177 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58178 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
58180 #: fortran/simplify.c:6366
58181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58182 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58183 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
58185 #: fortran/simplify.c:6382
58186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58187 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58188 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
58190 #: fortran/simplify.c:6712
58191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58192 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58193 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
58195 #: fortran/simplify.c:6735
58196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58197 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58198 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
58200 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58201 #: fortran/simplify.c:7070
58202 #, gcc-internal-format
58203 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58204 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58206 #: fortran/simplify.c:7156
58207 #, gcc-internal-format
58208 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58209 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
58211 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58212 #: fortran/st.c:272
58213 #, gcc-internal-format
58214 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58215 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
58217 #: fortran/symbol.c:141
58218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58219 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58220 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
58222 #: fortran/symbol.c:178
58223 #, gcc-internal-format
58224 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58225 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
58227 #: fortran/symbol.c:200
58228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58229 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58230 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
58232 #: fortran/symbol.c:210
58233 #, gcc-internal-format
58234 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58235 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
58237 #: fortran/symbol.c:234
58238 #, gcc-internal-format
58239 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58242 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58243 #: fortran/symbol.c:239
58244 #, gcc-internal-format
58245 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58246 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58248 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58249 #: fortran/symbol.c:258
58250 #, gcc-internal-format
58251 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58252 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58254 #: fortran/symbol.c:266
58255 #, gcc-internal-format
58256 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58257 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58259 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58260 #: fortran/symbol.c:286
58261 #, gcc-internal-format
58262 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58263 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58265 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58266 #. they are implicitly typed.
58267 #: fortran/symbol.c:302
58268 #, gcc-internal-format
58269 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58270 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
58272 #: fortran/symbol.c:343
58273 #, gcc-internal-format
58274 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58275 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58277 #: fortran/symbol.c:440
58278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58279 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58280 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
58282 #: fortran/symbol.c:465
58283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58284 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58285 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
58287 #: fortran/symbol.c:479
58288 #, gcc-internal-format
58289 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58290 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
58292 #: fortran/symbol.c:512
58293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58294 msgid "Procedure pointer at %C"
58295 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
58297 #: fortran/symbol.c:705
58298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58299 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58300 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
58302 #: fortran/symbol.c:712
58303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58304 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58305 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
58307 #: fortran/symbol.c:831 fortran/symbol.c:1659
58308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58309 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58310 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58312 #: fortran/symbol.c:834
58313 #, gcc-internal-format
58314 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58315 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58317 #: fortran/symbol.c:842
58318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58319 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58320 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
58322 #: fortran/symbol.c:848
58323 #, gcc-internal-format
58324 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58325 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
58327 #: fortran/symbol.c:892
58328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58329 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58330 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
58332 #: fortran/symbol.c:895
58333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58334 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58335 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
58337 #: fortran/symbol.c:911
58338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58339 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58340 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
58342 #: fortran/symbol.c:953
58343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58344 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58345 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58347 #: fortran/symbol.c:970
58348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58349 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58350 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
58352 #: fortran/symbol.c:994
58353 #, gcc-internal-format
58354 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58355 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58357 #: fortran/symbol.c:1020
58358 #, gcc-internal-format
58359 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58360 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
58362 #: fortran/symbol.c:1150
58363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58364 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58365 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
58367 #: fortran/symbol.c:1169
58368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58369 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58370 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
58372 #: fortran/symbol.c:1202
58373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58374 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58375 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
58377 #: fortran/symbol.c:1213
58378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58379 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58380 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
58382 #: fortran/symbol.c:1233
58383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58384 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58385 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
58387 #: fortran/symbol.c:1252
58388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58389 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58390 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
58392 #: fortran/symbol.c:1271
58393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58394 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58395 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
58397 #: fortran/symbol.c:1655
58398 #, gcc-internal-format
58399 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58400 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
58402 #: fortran/symbol.c:1691
58403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58405 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58406 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58409 #: fortran/symbol.c:1699
58410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58411 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58412 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
58414 #: fortran/symbol.c:1734
58415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58416 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58417 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
58419 #: fortran/symbol.c:1758
58420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58421 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58422 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
58424 #: fortran/symbol.c:1775
58425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58426 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58427 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
58429 #: fortran/symbol.c:1782
58430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58431 msgid "BIND(C) at %L"
58432 msgstr "BIND(C) bei %L"
58434 #: fortran/symbol.c:1798
58435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58436 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58437 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
58439 #: fortran/symbol.c:1802
58440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58441 msgid "EXTENDS at %L"
58442 msgstr "EXTENDS bei %L"
58444 #: fortran/symbol.c:1828
58445 #, gcc-internal-format
58446 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58447 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
58449 #: fortran/symbol.c:1835
58450 #, gcc-internal-format
58451 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58452 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
58454 #: fortran/symbol.c:1873
58455 #, gcc-internal-format
58456 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58457 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
58459 #: fortran/symbol.c:1877
58460 #, gcc-internal-format
58461 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58462 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
58464 #: fortran/symbol.c:1884
58465 #, gcc-internal-format
58466 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58467 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
58469 #: fortran/symbol.c:1896
58470 #, gcc-internal-format
58471 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58472 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
58474 #: fortran/symbol.c:2127
58475 #, gcc-internal-format
58476 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
58477 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
58479 #: fortran/symbol.c:2139
58480 #, gcc-internal-format
58481 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58482 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
58484 #: fortran/symbol.c:2224
58485 #, gcc-internal-format
58486 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58487 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
58489 #: fortran/symbol.c:2256
58490 #, gcc-internal-format
58491 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58492 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird benutzt, bevor er definiert wird"
58494 #: fortran/symbol.c:2379
58495 #, gcc-internal-format
58496 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58497 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
58499 #: fortran/symbol.c:2397
58500 #, gcc-internal-format
58501 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58502 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
58504 #: fortran/symbol.c:2556
58505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58506 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58507 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
58509 #: fortran/symbol.c:2567
58510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58511 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58512 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
58514 #: fortran/symbol.c:2577
58515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58516 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58517 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
58519 #: fortran/symbol.c:2583
58520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58521 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58522 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
58524 #: fortran/symbol.c:2625
58525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58526 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58527 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
58529 #: fortran/symbol.c:2634
58530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58531 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58532 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
58534 #: fortran/symbol.c:2640
58535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58536 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58537 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
58539 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58540 #: fortran/symbol.c:2956
58541 #, gcc-internal-format
58542 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58543 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
58545 #: fortran/symbol.c:2981
58546 #, gcc-internal-format
58547 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58548 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
58550 #: fortran/symbol.c:2984
58551 #, gcc-internal-format
58552 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58553 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
58555 #. Symbol is from another namespace.
58556 #: fortran/symbol.c:3209
58557 #, gcc-internal-format
58558 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58559 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
58561 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58562 #: fortran/symbol.c:4195
58563 #, gcc-internal-format
58564 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58565 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58567 #: fortran/symbol.c:4208
58568 #, gcc-internal-format
58569 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58570 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
58572 #: fortran/symbol.c:4226
58573 #, gcc-internal-format
58574 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58575 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
58577 #: fortran/symbol.c:4247
58578 #, gcc-internal-format
58579 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58580 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58582 #: fortran/symbol.c:4257
58583 #, gcc-internal-format
58584 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58585 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
58587 #: fortran/symbol.c:4268
58588 #, gcc-internal-format
58589 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58590 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
58592 #: fortran/symbol.c:4307
58593 #, gcc-internal-format
58594 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58595 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
58597 #: fortran/symbol.c:4317
58598 #, gcc-internal-format
58599 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58600 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
58602 #: fortran/symbol.c:4331
58603 #, gcc-internal-format
58604 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58605 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
58607 #: fortran/symbol.c:4339
58608 #, gcc-internal-format
58609 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58610 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
58612 #: fortran/symbol.c:4816 fortran/symbol.c:4821
58613 #, gcc-internal-format
58614 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58615 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
58617 #: fortran/target-memory.c:126
58618 #, gcc-internal-format
58619 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58622 #: fortran/target-memory.c:346
58623 #, gcc-internal-format
58624 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58627 #: fortran/target-memory.c:610
58628 #, gcc-internal-format
58629 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58632 #: fortran/target-memory.c:683
58633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58634 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58635 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
58637 #: fortran/target-memory.c:686
58638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58639 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58640 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
58642 #: fortran/target-memory.c:774
58643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58644 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58645 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
58647 #. Problems occur when we get something like
58648 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58649 #: fortran/trans-array.c:5719
58650 #, gcc-internal-format
58651 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58652 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
58654 #: fortran/trans-array.c:7629
58655 #, gcc-internal-format
58656 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58657 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
58659 #: fortran/trans-array.c:10080
58660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58661 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58662 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
58664 #: fortran/trans-common.c:401
58665 #, gcc-internal-format
58666 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58667 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L sollte die gleiche Größe wie anderswo haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)"
58669 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58670 #: fortran/trans-common.c:782
58671 #, gcc-internal-format
58672 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58673 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
58675 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58676 #: fortran/trans-common.c:810
58677 #, gcc-internal-format
58678 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58679 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
58681 #: fortran/trans-common.c:880
58682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "Bad array reference at %L"
58684 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
58686 #: fortran/trans-common.c:888
58687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58688 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
58689 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
58691 #: fortran/trans-common.c:928
58692 #, gcc-internal-format
58693 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
58694 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
58696 #. Aligning this field would misalign a previous field.
58697 #: fortran/trans-common.c:1061
58698 #, gcc-internal-format
58699 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
58700 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
58702 #: fortran/trans-common.c:1126
58703 #, gcc-internal-format
58704 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
58705 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
58707 #: fortran/trans-common.c:1141
58708 #, gcc-internal-format
58709 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
58710 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
58712 #: fortran/trans-common.c:1157
58713 #, gcc-internal-format
58714 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58715 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58717 #: fortran/trans-common.c:1163
58718 #, gcc-internal-format
58719 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58720 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
58722 #: fortran/trans-common.c:1184
58723 #, gcc-internal-format
58724 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
58725 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
58727 #: fortran/trans-common.c:1193
58728 #, gcc-internal-format
58729 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58730 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58732 #: fortran/trans-common.c:1198
58733 #, gcc-internal-format
58734 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58735 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
58737 #: fortran/trans-const.c:323
58738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58739 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
58740 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
58742 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
58743 #: fortran/trans-const.c:360
58744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58745 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58746 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58748 #: fortran/trans-const.c:391
58749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58750 msgid "non-constant initialization expression at %L"
58751 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
58753 #: fortran/trans-decl.c:1667
58754 #, gcc-internal-format
58755 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
58756 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
58758 #: fortran/trans-decl.c:4157 fortran/trans-decl.c:6384
58759 #, gcc-internal-format
58760 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
58761 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
58763 #: fortran/trans-decl.c:4548
58764 #, gcc-internal-format
58765 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
58766 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
58768 #: fortran/trans-decl.c:4777
58769 #, gcc-internal-format
58770 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
58771 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
58773 #: fortran/trans-decl.c:4790
58774 #, gcc-internal-format
58775 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
58776 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
58778 #: fortran/trans-decl.c:5387
58779 #, gcc-internal-format
58780 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
58781 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
58783 #: fortran/trans-decl.c:5393
58784 #, gcc-internal-format
58785 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
58786 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
58788 #: fortran/trans-decl.c:5403 fortran/trans-decl.c:5544
58789 #, gcc-internal-format
58790 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
58791 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
58793 #: fortran/trans-decl.c:5418
58794 #, gcc-internal-format
58795 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
58796 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
58798 #: fortran/trans-decl.c:5437
58799 #, gcc-internal-format
58800 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
58801 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
58803 #: fortran/trans-decl.c:5486
58804 #, gcc-internal-format
58805 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
58806 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
58808 #: fortran/trans-decl.c:5490
58809 #, gcc-internal-format
58810 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
58811 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
58813 #: fortran/trans-decl.c:5516
58814 #, gcc-internal-format
58815 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
58816 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
58818 #: fortran/trans-decl.c:6110
58819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58820 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
58823 #: fortran/trans-expr.c:897
58824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58825 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
58826 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
58828 #: fortran/trans-expr.c:1530
58829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58830 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
58831 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
58833 #: fortran/trans-expr.c:1828
58834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58835 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
58836 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
58838 #: fortran/trans-expr.c:1837
58839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58840 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
58841 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
58843 #: fortran/trans-expr.c:3352
58844 #, gcc-internal-format
58845 msgid "Unknown intrinsic op"
58846 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
58848 #: fortran/trans-expr.c:4654
58849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58850 msgid "Unknown argument list function at %L"
58851 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
58853 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
58854 #, gcc-internal-format
58855 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
58856 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
58858 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2627
58859 #: fortran/trans-intrinsic.c:2823
58860 #, gcc-internal-format
58861 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
58862 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
58864 #: fortran/trans-intrinsic.c:10183 fortran/trans-stmt.c:920
58865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58866 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
58867 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
58869 #: fortran/trans-intrinsic.c:10190
58870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58871 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
58872 msgstr "Event-Variable bei %L sollte nicht koindiziert sein"
58874 #: fortran/trans-io.c:1920
58875 #, gcc-internal-format
58876 msgid "build_dt: format with namelist"
58877 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
58879 #: fortran/trans-io.c:2427
58880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58881 msgid "Bad IO basetype (%d)"
58882 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
58884 #: fortran/trans-openmp.c:1058
58885 #, gcc-internal-format
58886 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
58887 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
58889 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58890 #: fortran/trans-openmp.c:4964
58891 #, gcc-internal-format
58892 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
58893 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
58895 #: fortran/trans-stmt.c:542
58896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58897 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
58898 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
58900 #: fortran/trans-stmt.c:723
58901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58902 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
58903 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
58905 #: fortran/trans-stmt.c:1182
58906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58907 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
58908 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
58910 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58911 #: fortran/trans-stmt.c:3083
58912 #, gcc-internal-format
58913 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
58914 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
58916 #: fortran/trans-types.c:503
58917 #, gcc-internal-format
58918 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
58919 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
58921 #: fortran/trans-types.c:512
58922 #, gcc-internal-format
58923 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
58924 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
58926 #: fortran/trans-types.c:531
58927 #, gcc-internal-format
58928 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
58929 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
58931 #: fortran/trans-types.c:539
58932 #, gcc-internal-format
58933 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
58934 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
58936 #: fortran/trans-types.c:547
58937 #, gcc-internal-format
58938 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
58939 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
58941 #: fortran/trans-types.c:555
58942 #, gcc-internal-format
58943 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
58944 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
58946 #: fortran/trans-types.c:570
58947 #, gcc-internal-format
58948 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
58949 msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
58951 #: fortran/trans-types.c:580
58952 #, gcc-internal-format
58953 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
58954 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
58956 #: fortran/trans-types.c:588
58957 #, gcc-internal-format
58958 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
58959 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
58961 #: fortran/trans-types.c:596
58962 #, gcc-internal-format
58963 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
58964 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
58966 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58967 #: fortran/trans-types.c:736
58968 #, gcc-internal-format
58969 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
58970 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
58972 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58973 #: fortran/trans-types.c:740
58974 #, gcc-internal-format
58975 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
58976 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
58978 #: fortran/trans-types.c:1478
58979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58980 msgid "Array element size too big at %C"
58981 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
58983 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58984 #: fortran/trans.c:2089
58985 #, gcc-internal-format
58986 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58987 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58989 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
58990 #, gcc-internal-format
58991 msgid "too many open parens"
58992 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
58994 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
58995 #, gcc-internal-format
58996 msgid "mismatching parens"
58997 msgstr "unpassende Klammern"
58999 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59000 #, gcc-internal-format
59001 msgid "unable to open file"
59002 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
59004 #: lto/lto-lang.c:811
59005 #, gcc-internal-format
59006 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59007 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
59009 #: lto/lto-object.c:107
59010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59011 msgid "open %s failed: %s"
59012 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
59014 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59015 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59020 #: lto/lto-object.c:153
59021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59023 msgstr "%s: %s: %s"
59025 #: lto/lto-object.c:195
59026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59028 msgstr "schließen: %s"
59030 #: lto/lto-object.c:251
59031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59032 msgid "two or more sections for %s"
59033 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
59035 #: lto/lto-partition.c:516
59036 #, gcc-internal-format
59037 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59040 #: lto/lto-symtab.c:175
59041 #, gcc-internal-format
59042 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59043 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
59045 #: lto/lto-symtab.c:177
59046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59047 msgid "previously defined here as %s"
59048 msgstr "vorher hier als %s definiert"
59050 #: lto/lto-symtab.c:447
59051 #, gcc-internal-format
59052 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59053 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
59055 #: lto/lto-symtab.c:465
59056 #, gcc-internal-format
59057 msgid "%qD has already been defined"
59058 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
59060 #: lto/lto-symtab.c:467
59061 #, gcc-internal-format
59062 msgid "previously defined here"
59063 msgstr "vorher hier definiert"
59065 #: lto/lto-symtab.c:675
59066 #, gcc-internal-format
59067 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59068 msgstr "%qD verletzt die One Definition Rule von C++"
59070 #: lto/lto-symtab.c:680
59071 #, gcc-internal-format
59072 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59073 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59075 #: lto/lto-symtab.c:700
59076 #, gcc-internal-format
59077 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59078 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
59080 #: lto/lto-symtab.c:706
59081 #, gcc-internal-format
59082 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59083 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
59085 #: lto/lto-symtab.c:711
59086 #, gcc-internal-format
59087 msgid "%qD was previously declared here"
59088 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
59090 #: lto/lto-symtab.c:714
59091 #, gcc-internal-format
59092 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59095 #: lto/lto-symtab.c:800
59096 #, gcc-internal-format
59097 msgid "variable %qD redeclared as function"
59098 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
59100 #: lto/lto-symtab.c:807
59101 #, gcc-internal-format
59102 msgid "function %qD redeclared as variable"
59103 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
59105 #: lto/lto-symtab.c:819
59106 #, gcc-internal-format
59107 msgid "previously declared here"
59108 msgstr "vorher hier deklariert"
59111 #, gcc-internal-format
59112 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59113 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
59116 #, gcc-internal-format
59117 msgid "could not parse hex number"
59118 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
59121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59122 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59123 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
59126 #, gcc-internal-format
59127 msgid "could not parse file offset"
59128 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
59131 #, gcc-internal-format
59132 msgid "unexpected offset"
59133 msgstr "unerwarteter Offset"
59136 #, gcc-internal-format
59137 msgid "invalid line in the resolution file"
59138 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
59141 #, gcc-internal-format
59142 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59143 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
59146 #, gcc-internal-format
59147 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59148 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
59151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59152 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59153 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
59156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59157 msgid "Cannot open %s"
59158 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
59161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59162 msgid "Cannot map %s"
59163 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
59166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59167 msgid "Cannot read %s"
59168 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
59171 #, gcc-internal-format
59172 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59173 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
59176 #, gcc-internal-format
59177 msgid "waitpid failed"
59178 msgstr "waitpid gescheitert"
59181 #, gcc-internal-format
59182 msgid "streaming subprocess failed"
59183 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
59186 #, gcc-internal-format
59187 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59188 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
59191 #, gcc-internal-format
59192 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59193 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
59196 #, gcc-internal-format
59197 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59198 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
59201 #, gcc-internal-format
59202 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59203 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
59206 #, gcc-internal-format
59207 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59208 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
59211 #, gcc-internal-format
59212 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59213 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
59216 #, gcc-internal-format
59217 msgid "errors during merging of translation units"
59218 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
59220 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59223 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
59225 #: objc/objc-act.c:578
59226 #, gcc-internal-format
59227 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59228 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59230 #: objc/objc-act.c:593
59231 #, gcc-internal-format
59232 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59233 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59235 #: objc/objc-act.c:596
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59238 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
59240 #: objc/objc-act.c:602
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59243 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59245 #: objc/objc-act.c:616
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59248 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
59250 #: objc/objc-act.c:631
59251 #, gcc-internal-format
59252 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59253 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59255 #: objc/objc-act.c:696
59256 #, gcc-internal-format
59257 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59258 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
59260 #: objc/objc-act.c:705
59261 #, gcc-internal-format
59262 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59263 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59265 #: objc/objc-act.c:707
59266 #, gcc-internal-format
59267 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59268 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
59270 #: objc/objc-act.c:718
59271 #, gcc-internal-format
59272 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59273 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59275 #: objc/objc-act.c:720
59276 #, gcc-internal-format
59277 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59278 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59280 #: objc/objc-act.c:728
59281 #, gcc-internal-format
59282 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59283 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59285 #: objc/objc-act.c:730
59286 #, gcc-internal-format
59287 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59288 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
59290 #: objc/objc-act.c:837
59291 #, gcc-internal-format
59292 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59293 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
59295 #: objc/objc-act.c:841
59296 #, gcc-internal-format
59297 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59298 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
59300 #: objc/objc-act.c:858
59301 #, gcc-internal-format
59302 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59303 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
59305 #: objc/objc-act.c:864
59306 #, gcc-internal-format
59307 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59308 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
59310 #: objc/objc-act.c:869
59311 #, gcc-internal-format
59312 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59313 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59315 #: objc/objc-act.c:874
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59318 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
59320 #: objc/objc-act.c:891
59321 #, gcc-internal-format
59322 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59323 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
59325 #: objc/objc-act.c:902
59326 #, gcc-internal-format
59327 msgid "invalid property declaration"
59328 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
59330 #: objc/objc-act.c:910
59331 #, gcc-internal-format
59332 msgid "property can not be an array"
59333 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
59335 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59336 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59337 #. the type of the return value of the getter and the first
59338 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59339 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
59340 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59341 #. a different matter.
59342 #: objc/objc-act.c:928
59343 #, gcc-internal-format
59344 msgid "property can not be a bit-field"
59345 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
59347 #: objc/objc-act.c:960
59348 #, gcc-internal-format
59349 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59350 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
59352 #: objc/objc-act.c:963
59353 #, gcc-internal-format
59354 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59355 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
59357 #: objc/objc-act.c:970
59358 #, gcc-internal-format
59359 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59360 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59362 #: objc/objc-act.c:974
59363 #, gcc-internal-format
59364 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59365 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
59367 #: objc/objc-act.c:1028
59368 #, gcc-internal-format
59369 msgid "redeclaration of property %qD"
59370 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
59372 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59373 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59374 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59375 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59376 #: objc/objc-act.c:7766
59377 #, gcc-internal-format
59378 msgid "originally specified here"
59379 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
59381 #: objc/objc-act.c:1093
59382 #, gcc-internal-format
59383 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59384 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59386 #: objc/objc-act.c:1103
59387 #, gcc-internal-format
59388 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59389 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59391 #: objc/objc-act.c:1116
59392 #, gcc-internal-format
59393 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59394 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59396 #: objc/objc-act.c:1127
59397 #, gcc-internal-format
59398 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59399 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59401 #: objc/objc-act.c:1138
59402 #, gcc-internal-format
59403 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59404 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59406 #: objc/objc-act.c:1176
59407 #, gcc-internal-format
59408 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59409 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59411 #: objc/objc-act.c:1649
59412 #, gcc-internal-format
59413 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59414 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
59416 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59417 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
59418 #. double-check for safety.
59419 #: objc/objc-act.c:1665
59420 #, gcc-internal-format
59421 msgid "could not find class %qE"
59422 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59424 #. Again, this should never happen, but we do check.
59425 #: objc/objc-act.c:1673
59426 #, gcc-internal-format
59427 msgid "could not find interface for class %qE"
59428 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59430 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59431 #, gcc-internal-format
59432 msgid "class %qE is deprecated"
59433 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
59435 #: objc/objc-act.c:1708
59436 #, gcc-internal-format
59437 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59438 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59440 #: objc/objc-act.c:1744
59441 #, gcc-internal-format
59442 msgid "readonly property can not be set"
59443 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
59445 #: objc/objc-act.c:2015
59446 #, gcc-internal-format
59447 msgid "method declaration not in @interface context"
59448 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
59450 #: objc/objc-act.c:2019
59451 #, gcc-internal-format
59452 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59453 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
59455 #: objc/objc-act.c:2039
59456 #, gcc-internal-format
59457 msgid "method definition not in @implementation context"
59458 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
59460 #: objc/objc-act.c:2054
59461 #, gcc-internal-format
59462 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59463 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
59465 #: objc/objc-act.c:2283
59466 #, gcc-internal-format
59467 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59468 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
59470 #: objc/objc-act.c:2286
59471 #, gcc-internal-format
59472 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59473 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
59475 #: objc/objc-act.c:2567
59476 #, gcc-internal-format
59477 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59478 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
59480 #: objc/objc-act.c:2571
59481 #, gcc-internal-format
59482 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59483 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
59485 #: objc/objc-act.c:2575
59486 #, gcc-internal-format
59487 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59488 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
59490 #: objc/objc-act.c:2579
59491 #, gcc-internal-format
59492 msgid "distinct Objective-C type in return"
59493 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
59495 #: objc/objc-act.c:2583
59496 #, gcc-internal-format
59497 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59498 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
59500 #: objc/objc-act.c:2726
59501 #, gcc-internal-format
59502 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59503 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
59505 #: objc/objc-act.c:2735
59506 #, gcc-internal-format
59507 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59508 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
59510 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59511 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
59512 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59513 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59514 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59515 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59516 #. them with Objective-C objects.
59517 #: objc/objc-act.c:2777
59518 #, gcc-internal-format
59519 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59520 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
59522 #: objc/objc-act.c:2841
59523 #, gcc-internal-format
59524 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59525 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
59527 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59528 #, gcc-internal-format
59529 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59530 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59532 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59533 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59534 #, gcc-internal-format
59535 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59536 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
59538 #: objc/objc-act.c:3179
59539 #, gcc-internal-format
59540 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59541 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
59543 #: objc/objc-act.c:3184
59544 #, gcc-internal-format
59545 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59546 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59548 #: objc/objc-act.c:3329
59549 #, gcc-internal-format
59550 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59551 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
59553 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59554 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59555 #, gcc-internal-format
59556 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59557 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
59559 #: objc/objc-act.c:3349
59560 #, gcc-internal-format
59561 msgid "cannot find class %qE"
59562 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
59564 #: objc/objc-act.c:3351
59565 #, gcc-internal-format
59566 msgid "class %qE already exists"
59567 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
59569 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59570 #, gcc-internal-format
59571 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59572 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
59574 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59575 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59576 #, gcc-internal-format
59577 msgid "previous declaration of %q+D"
59578 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
59580 #: objc/objc-act.c:3684
59581 #, gcc-internal-format
59582 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59583 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
59585 #: objc/objc-act.c:3726
59586 #, gcc-internal-format
59587 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59588 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
59590 #: objc/objc-act.c:3736
59591 #, gcc-internal-format
59592 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59593 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
59595 #: objc/objc-act.c:3755
59596 #, gcc-internal-format
59597 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59598 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
59600 #: objc/objc-act.c:3761
59601 #, gcc-internal-format
59602 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59603 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
59605 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59606 #, gcc-internal-format
59607 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59608 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
59610 #: objc/objc-act.c:4121
59611 #, gcc-internal-format
59612 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59613 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
59615 #: objc/objc-act.c:4205
59616 #, gcc-internal-format
59617 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59618 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
59620 #: objc/objc-act.c:4211
59621 #, gcc-internal-format
59622 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59623 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
59625 #: objc/objc-act.c:4256
59626 #, gcc-internal-format
59627 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59628 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
59630 #: objc/objc-act.c:4258
59631 #, gcc-internal-format
59632 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
59633 msgstr " von früherem Behandler für %<%T%>"
59635 #: objc/objc-act.c:4305
59636 #, gcc-internal-format
59637 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59638 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
59640 #: objc/objc-act.c:4333
59641 #, gcc-internal-format
59642 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59643 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
59645 #: objc/objc-act.c:4346
59646 #, gcc-internal-format
59647 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59648 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
59650 #: objc/objc-act.c:4367
59651 #, gcc-internal-format
59652 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59653 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
59655 #: objc/objc-act.c:4575
59656 #, gcc-internal-format
59660 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59661 #, gcc-internal-format
59662 msgid "inconsistent instance variable specification"
59663 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
59665 #: objc/objc-act.c:4672
59666 #, gcc-internal-format
59667 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59668 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
59670 #: objc/objc-act.c:4716
59671 #, gcc-internal-format
59672 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59673 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
59675 #: objc/objc-act.c:5090
59676 #, gcc-internal-format
59677 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59678 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
59680 #: objc/objc-act.c:5093
59681 #, gcc-internal-format
59682 msgid "using %<%c%s%>"
59683 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
59685 #: objc/objc-act.c:5102
59686 #, gcc-internal-format
59687 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
59688 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
59690 #: objc/objc-act.c:5105
59691 #, gcc-internal-format
59692 msgid "found %<%c%s%>"
59693 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
59695 #: objc/objc-act.c:5114
59696 #, gcc-internal-format
59697 msgid "also found %<%c%s%>"
59698 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
59700 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
59701 #. we have seen no @interface corresponding to that
59702 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
59703 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
59704 #. alloc], where we've never seen the @interface of
59705 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
59706 #. but no actual details of the class methods. We won't
59707 #. be able to check that the class responds to the
59708 #. method, and we will have to guess the method
59709 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
59710 #. will use any method with a matching name, as if the
59711 #. receiver was of type 'Class').
59712 #. We could not find an @interface declaration, and
59713 #. there are no protocols attached to the receiver,
59714 #. so we can't complete the check that the receiver
59715 #. responds to the method, and we can't retrieve the
59716 #. method prototype. But, because the receiver has
59717 #. a well-specified class, the programmer did want
59718 #. this check to be performed. Emit a warning, then
59719 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
59720 #. warning, either include an @interface for the
59721 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
59722 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
59723 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
59724 #, gcc-internal-format
59725 msgid "@interface of class %qE not found"
59726 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
59728 #: objc/objc-act.c:5408
59729 #, gcc-internal-format
59730 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
59731 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
59733 #: objc/objc-act.c:5459
59734 #, gcc-internal-format
59735 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
59736 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
59738 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
59739 #: objc/objc-act.c:5571
59740 #, gcc-internal-format
59741 msgid "invalid receiver type %qs"
59742 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
59744 #: objc/objc-act.c:5588
59745 #, gcc-internal-format
59746 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
59747 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
59749 #: objc/objc-act.c:5602
59750 #, gcc-internal-format
59751 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
59752 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
59754 #: objc/objc-act.c:5610
59755 #, gcc-internal-format
59756 msgid "no %<%c%E%> method found"
59757 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
59759 #: objc/objc-act.c:5617
59760 #, gcc-internal-format
59761 msgid "(Messages without a matching method signature"
59762 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
59764 #: objc/objc-act.c:5619
59765 #, gcc-internal-format
59766 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
59767 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
59769 #: objc/objc-act.c:5621
59770 #, gcc-internal-format
59771 msgid "%<...%> as arguments.)"
59772 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
59774 #: objc/objc-act.c:5730
59775 #, gcc-internal-format
59776 msgid "undeclared selector %qE"
59777 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
59779 #. Historically, a class method that produced objects (factory
59780 #. method) would assign `self' to the instance that it
59781 #. allocated. This would effectively turn the class method into
59782 #. an instance method. Following this assignment, the instance
59783 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
59784 #. violates the simple rule that a class method should not refer
59785 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
59786 #. where this is done unknowingly than to support the above
59788 #: objc/objc-act.c:5754
59789 #, gcc-internal-format
59790 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
59791 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
59793 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
59794 #, gcc-internal-format
59795 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
59796 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
59798 #: objc/objc-act.c:5988
59799 #, gcc-internal-format
59800 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
59801 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
59803 #: objc/objc-act.c:6008
59804 #, gcc-internal-format
59805 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
59806 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
59808 #: objc/objc-act.c:6068
59809 #, gcc-internal-format
59810 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
59811 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
59813 #: objc/objc-act.c:6072
59814 #, gcc-internal-format
59815 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
59816 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
59818 #: objc/objc-act.c:6109
59819 #, gcc-internal-format
59820 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
59821 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
59823 #: objc/objc-act.c:6197
59824 #, gcc-internal-format
59825 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
59826 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
59828 #: objc/objc-act.c:6208
59829 #, gcc-internal-format
59830 msgid "instance variable %qs has unknown size"
59831 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
59833 #: objc/objc-act.c:6229
59834 #, gcc-internal-format
59835 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
59836 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
59838 #: objc/objc-act.c:6256
59839 #, gcc-internal-format
59840 msgid "type %qE has no default constructor to call"
59841 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
59843 #: objc/objc-act.c:6262
59844 #, gcc-internal-format
59845 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
59846 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
59848 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
59849 #. initialize them.
59850 #: objc/objc-act.c:6274
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "type %qE has virtual member functions"
59853 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
59855 #: objc/objc-act.c:6275
59856 #, gcc-internal-format
59857 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
59858 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
59860 #: objc/objc-act.c:6285
59861 #, gcc-internal-format
59862 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
59863 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
59865 #: objc/objc-act.c:6287
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
59868 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
59870 #: objc/objc-act.c:6291
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
59873 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
59875 #: objc/objc-act.c:6422
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "instance variable %qE is declared private"
59878 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
59880 #: objc/objc-act.c:6433
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
59883 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
59885 #: objc/objc-act.c:6440
59886 #, gcc-internal-format
59887 msgid "instance variable %qE is declared %s"
59888 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
59890 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
59891 #, gcc-internal-format
59892 msgid "incomplete implementation of class %qE"
59893 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
59895 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "incomplete implementation of category %qE"
59898 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
59900 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
59903 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
59905 #: objc/objc-act.c:6719
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
59908 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
59910 #: objc/objc-act.c:6809
59911 #, gcc-internal-format
59912 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
59913 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
59915 #: objc/objc-act.c:6848
59916 #, gcc-internal-format
59917 msgid "reimplementation of class %qE"
59918 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
59920 #: objc/objc-act.c:6881
59921 #, gcc-internal-format
59922 msgid "conflicting super class name %qE"
59923 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
59925 #: objc/objc-act.c:6884
59926 #, gcc-internal-format
59927 msgid "previous declaration of %qE"
59928 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
59930 #: objc/objc-act.c:6886
59931 #, gcc-internal-format
59932 msgid "previous declaration"
59933 msgstr "vorherige Deklaration"
59935 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
59936 #, gcc-internal-format
59937 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
59938 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
59940 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
59941 #, gcc-internal-format
59942 msgid "can not find instance variable associated with property"
59943 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
59945 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
59946 #: objc/objc-act.c:7380
59947 #, gcc-internal-format
59948 msgid "invalid setter, it must have one argument"
59949 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
59951 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
59952 #, gcc-internal-format
59953 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
59954 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
59956 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
59957 #, gcc-internal-format
59958 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
59959 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
59961 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
59962 #, gcc-internal-format
59963 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
59964 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
59966 #: objc/objc-act.c:7588
59967 #, gcc-internal-format
59968 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
59969 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
59971 #: objc/objc-act.c:7609
59972 #, gcc-internal-format
59973 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
59974 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
59976 #: objc/objc-act.c:7631
59977 #, gcc-internal-format
59978 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
59979 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
59981 #: objc/objc-act.c:7644
59982 #, gcc-internal-format
59983 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
59984 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
59986 #: objc/objc-act.c:7662
59987 #, gcc-internal-format
59988 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
59989 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
59991 #: objc/objc-act.c:7703
59992 #, gcc-internal-format
59993 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
59994 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
59996 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
59997 #. detects the problem while parsing, outputs the error
59998 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
59999 #. the declaration.
60000 #: objc/objc-act.c:7714
60001 #, gcc-internal-format
60002 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60003 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
60005 #: objc/objc-act.c:7720
60006 #, gcc-internal-format
60007 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60008 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
60010 #: objc/objc-act.c:7729
60011 #, gcc-internal-format
60012 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60013 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60015 #: objc/objc-act.c:7812
60016 #, gcc-internal-format
60017 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60018 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
60020 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60021 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60022 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60024 #: objc/objc-act.c:7823
60025 #, gcc-internal-format
60026 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60027 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
60029 #: objc/objc-act.c:7845
60030 #, gcc-internal-format
60031 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60032 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
60034 #: objc/objc-act.c:8043
60035 #, gcc-internal-format
60036 msgid "definition of protocol %qE not found"
60037 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
60039 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60040 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60041 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60042 #: objc/objc-act.c:8074
60043 #, gcc-internal-format
60044 msgid "protocol %qE is deprecated"
60045 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
60047 #: objc/objc-act.c:8193
60048 #, gcc-internal-format
60049 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60050 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
60052 #: objc/objc-act.c:8704
60053 #, gcc-internal-format
60054 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60055 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
60057 #: objc/objc-act.c:8708
60058 #, gcc-internal-format
60059 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60060 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
60062 #: objc/objc-act.c:8808
60063 #, gcc-internal-format
60064 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60065 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
60067 #: objc/objc-act.c:8835
60068 #, gcc-internal-format
60069 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60070 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
60072 #: objc/objc-act.c:8875
60073 #, gcc-internal-format
60074 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60075 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
60077 #: objc/objc-act.c:9335
60078 #, gcc-internal-format
60079 msgid "instance variable %qs is declared private"
60080 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
60082 #: objc/objc-act.c:9388
60083 #, gcc-internal-format
60084 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60085 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
60087 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60088 #. should be impossible for real properties, which always
60090 #: objc/objc-act.c:9434
60091 #, gcc-internal-format
60092 msgid "no %qs getter found"
60093 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
60095 #: objc/objc-act.c:9674
60096 #, gcc-internal-format
60097 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60098 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
60100 #: objc/objc-act.c:9684
60101 #, gcc-internal-format
60102 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60103 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60105 #: objc/objc-act.c:9690
60106 #, gcc-internal-format
60107 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60108 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
60110 #: objc/objc-encoding.c:130
60111 #, gcc-internal-format
60112 msgid "type %qT does not have a known size"
60113 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
60115 #: objc/objc-encoding.c:721
60116 #, gcc-internal-format
60117 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60118 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
60120 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60121 #: objc/objc-encoding.c:804
60122 #, gcc-internal-format
60123 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60124 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
60126 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60127 #, gcc-internal-format
60128 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60129 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60131 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60132 #, gcc-internal-format
60133 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60134 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
60136 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60137 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60138 #, gcc-internal-format
60139 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60140 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
60142 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60143 #, gcc-internal-format
60144 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60145 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60147 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60148 #, gcc-internal-format
60149 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60150 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60152 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60153 #, gcc-internal-format
60154 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60155 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"